Featured image of post «Сутра Кшитигарбхи», том 3: Полный текст сутры с переводом на разговорный язык — Заслуги даяния и 28 благ почитания Кшитигарбхи

«Сутра Кшитигарбхи», том 3: Полный текст сутры с переводом на разговорный язык — Заслуги даяния и 28 благ почитания Кшитигарбхи

Полный текст и перевод на разговорный язык «Сутры Кшитигарбхи», том 3, охватывающий главы с 10-й по 13-ю. Подробный разбор заслуг даяния, обета защиты Духа Земли и 28 необычайных благ почитания Бодхисаттвы Кшитигарбхи. Благодаря доступному переводу вы научитесь устранять кармические препятствия и обретать мир и благополучие для всей семьи.

Photo by 國際佛光人 | 【地藏菩薩本願經…經文/書法】卷上/十九《分身集會品/第二》 | Facebook

Сутра о прошлых обетах Бодхисаттвы Кшитигарбхи, том 3

Глава 10: Сравнение заслуг и причин даяния

Бодхисаттва Кшитигарбха спрашивает Будду о различных степенях заслуг от даяния. Будда объясняет связь между намерением при даянии и его кармическим воздаянием.

В то время Бодхисаттва Махасаттва Кшитигарбха, наделённый божественной силой Будды, поднялся со своего места, преклонил колени, сложил ладони и обратился к Будде: «Почитаемый Миром, я наблюдал за существами на путях кармы и сравнивал заслуги даяния. Одни — значительны, другие — невелики; одни приносят благословения на одну жизнь, другие — на десять жизней, а иные — великие благословения на сотни и тысячи жизней. Как это возможно? Смиренно прошу Почитаемого Миром разъяснить мне это».

В этот момент Бодхисаттва Кшитигарбха — великий бодхисаттва, давший обет спасти всех страдающих существ — ощутил благословение божественной силы Будды. Он поднялся со своего места, преклонил оба колена, сложил ладони и почтительно сказал Будде: «Почитаемый Миром, я наблюдал за существами в шести мирах перерождения и сравнивал заслуги их даяния — то есть того, чем они делятся с другими. Одни заслуги невелики, другие — огромны; одни люди наслаждаются благами одну жизнь, другие — десять жизней, а иные — великими благами на протяжении сотен и даже тысяч жизней. Как это возможно? Надеюсь, Почитаемый Миром разъяснит мне это».

Тогда Будда сказал Бодхисаттве Кшитигарбхе: «Ныне я, в этом собрании во Дворце Небес Траястримша, разъясню сравнительную тяжесть заслуг даяния в Джамбудвипе. Слушай внимательно, и я расскажу тебе».

Затем Будда сказал Бодхисаттве Кшитигарбхе: «Сейчас, в этом великом собрании во Дворце Небес Траястримша — дворце на тридцать третьем небе — я разъясню всем различные степени заслуг от даяния в человеческом мире. Слушай внимательно, и я объясню тебе».

Кшитигарбха сказал Будде: «У меня есть сомнения по этому вопросу, и я с радостью выслушаю Ваше учение».

Бодхисаттва Кшитигарбха ответил Будде: «Именно этот вопрос у меня на сердце. Я с величайшей радостью выслушаю Ваше наставление».

Будда сказал Бодхисаттве Кшитигарбхе: «В Джамбудвипе есть цари, министры, великие старейшины, великие кшатрии, великие брахманы и другие. Если они встретят самых обездоленных и нищих — даже горбатых, увечных, немых, глухих, умственно отсталых или слепых, всех тех, кто имеет различные недуги, — и когда эти великие цари и прочие пожелают совершить даяние, если они смогут сделать это с великим состраданием, смиренно и с улыбкой, собственноручно раздавая дары каждому, или поручая другим сделать это, произнося мягкие слова утешения, — то заслуги, обретённые этими царями и другими, равны заслугам подношений Буддам, число которых подобно песчинкам сотни рек Ганг. Почему? Потому что эти цари и другие породили великое сострадание к самым нищим и увечным. Поэтому их благословения приносят такое воздаяние. На протяжении сотен тысяч жизней они всегда будут обладать семью сокровищами в изобилии, не говоря уже об одежде, пище и предметах повседневной необходимости».

Будда поведал Бодхисаттве Кшитигарбхе: «В нашем человеческом мире, именуемом Джамбудвипа, есть цари, министры, богатые старейшины, знатные люди и духовные подвижники всех мастей. Если они встретят беднейших и обездоленнейших людей — даже тех, кто имеет телесные недуги, кто не может говорить, чьи уши не слышат, чьи глаза не видят — этих несчастных с неполноценными телами. Когда эти цари и министры пожелают совершить даяние, если они сделают это с великим состраданием, отбросив свою гордыню и с улыбкой на лице, собственноручно вручая дары каждому, или поручая другим доставить их, и ещё произнося мягкие слова утешения и ободрения, — тогда благословения, полученные этими царями и министрами, столь же велики, как если бы они совершили подношения Буддам, число которых подобно песчинкам Ганга! Почему? Потому что эти цари и министры породили истинное сострадание к самым нищим, униженным и телесно увечным людям, и поэтому они получают столь огромные благословения. На протяжении сотен тысяч жизней они всегда будут обладать семью драгоценностями — золотом, серебром, лазуритом и другими, — не говоря уже о пище, одежде и всём необходимом. У них никогда ни в чём не будет недостатка».

«Далее, Кшитигарбха, если в грядущие века цари и прочие, вплоть до брахманов, встретят буддийские ступы и храмы, или образы Будды, или даже образы бодхисаттв, шравак или пратьекабудд, и лично приготовят подношения и совершат даяние, — эти цари обретут тело Индры на три кальпы и будут наслаждаться высшим дивным блаженством. Если же они смогут посвятить заслуги от этого даяния Дхармадхату, эти великие цари станут Великими Царями Брахмы на десять кальп».

Будда продолжил: «Кшитигарбха, если в будущем цари или знатные люди встретят буддийские ступы, храмы или образы Будды, а также образы бодхисаттв, шравак — тех, кто обрёл пробуждение, слушая Дхарму, — или пратьекабудд — тех, кто обрёл пробуждение, самостоятельно созерцая законы природы, — и лично подготовят подношения и совершат даяние, то эти цари станут Индрой — царём небес — на три кальпы, неизмеримо долгое время, наслаждаясь изысканнейшим блаженством. Если же они также посвятят эти заслуги всем живым существам, то станут Великими Царями Брахмы — владыками ещё более высокого небесного мира — на десять кальп».

«Далее, Кшитигарбха, если в грядущие века цари и прочие, вплоть до брахманов, встретят древние ступы и храмы прежних будд, или сутры и образы, пришедшие в упадок и разрушение, и они смогут решиться восстановить их, — эти цари, предпринимая ли труды сами или побуждая других, собрав сотню или даже тысячу человек для совместного даяния и установления связей, — будут Царями-Вращателями Колеса на протяжении сотен тысяч жизней. А те, кто присоединился к даянию, будут правителями малых царств на протяжении сотен тысяч жизней. Более того, если перед ступами и храмами они породят мысль о посвящении заслуг, эти цари и все такие люди в конечном счёте обретут состояние Будды, ибо воздаяние за такие деяния неизмеримо и безгранично».

«Далее, Кшитигарбха, если в будущем цари или знатные люди увидят древние буддийские ступы, храмы, сутры или образы, пришедшие в ветхость, и решат их восстановить — будь то собственными средствами и трудами или призывая других, собрав даже сотни или тысячи людей для совместного даяния, — то эти цари будут Царями-Вращателями Священного Колеса — величайшими из царей, правящими праведным законом, — на протяжении сотен тысяч жизней. Те, кто присоединился к даянию, также будут царями малых царств на протяжении сотен тысяч жизней. А если они ещё дадут обет перед ступами и храмами, посвятив все заслуги всем живым существам, то эти цари и все участники в конечном счёте обретут состояние Будды. Воздаяние за такие деяния воистину неизмеримо и безгранично!»

«Далее, Кшитигарбха, в грядущие века, если цари и брахманы увидят стариков и больных, а также женщин при родах, и в единый миг породят великое сострадание, предоставив им лекарства, пищу, питьё и постель, дабы они обрели покой, — благословения от этого поистине невообразимы. На сто кальп они будут владыками Чистых Обителей; на двести кальп — владыками шести небес мира желаний. Они непременно обретут состояние Будды и никогда не низвергнутся в дурные уделы, и на протяжении сотен тысяч жизней их уши не услышат ни единого звука страдания».

«Кшитигарбха, в грядущие века, если цари и знатные люди увидят стариков, больных и женщин при родах и в тот самый миг породят в сердце великое сострадание, предоставив им лекарства, пищу и удобное ложе, чтобы они обрели покой, — благословения от этого просто невообразимы! На сто кальп они будут владыками Чистых Обителей — весьма чистого небесного мира. На двести кальп — владыками шести небес мира желаний — высших небес в мире страстей. Они непременно обретут состояние Будды, никогда не низвергнутся в дурные уделы — три мира великого страдания: ад, мир голодных духов и мир животных — и на протяжении сотен тысяч жизней не услышат ни единого звука страдания».

«Далее, Кшитигарбха, если в грядущие века цари и брахманы смогут так практиковать даяние, они обретут неизмеримые благословения. Если же они ещё посвятят заслуги другим, независимо от того, много или мало, они непременно обретут состояние Будды — тем более достигнут они воздаяния в виде положения Индры, Брахмы или Царя-Вращателя Колеса! Поэтому, Кшитигарбха, побуждай всех существ учиться таким образом».

«Кшитигарбха, если в будущем цари и знатные люди смогут так практиковать даяние, обретённые ими благословения не поддаются счёту. Если же они ещё посвятят заслуги всем существам, независимо от того, много или мало, они непременно обретут состояние Будды — не говоря уже о меньших наградах в виде положения Индры, Великого Царя Брахмы или Царя-Вращателя Священного Колеса! Поэтому, Кшитигарбха, широко побуждай всех живых существ учиться практике даяния таким образом».

«Далее, Кшитигарбха, в грядущие века, если добрые мужи и добрые жёны посадят хотя бы малейший благой корень в Буддадхарме — даже крохотный, как волосок, песчинка или пылинка, — благословения, которые они получат, не поддаются никакому сравнению».

«Кроме того, Кшитигарбха, в будущем, если добрые мужи и добрые жёны посадят хотя бы крохотный благой корень в Буддадхарме — даже нечто столь малое, как единый волосок или песчинка, — благословения, которые они получат, столь велики, что никакое сравнение не способно их описать».

«Далее, Кшитигарбха, в грядущие века, если добрые мужи и добрые жёны встретят образы Будды, бодхисаттв, пратьекабудд или Царей-Вращателей Колеса и совершат подношения и даяние, они обретут неизмеримые благословения и будут всегда наслаждаться высшим дивным блаженством в мирах людей и небожителей. Если же они посвятят эти заслуги Дхармадхату, благословения такого человека не поддаются никакому сравнению».

«Кшитигарбха, в будущем, если добрые мужи и добрые жёны встретят образы Будды, бодхисаттв, пратьекабудд или Царей-Вращателей Священного Колеса и от всего сердца совершат подношения и даяние, они обретут неизмеримые благословения и будут постоянно наслаждаться дивным блаженством как в мире людей, так и на небесах. Если же они ещё посвятят эти заслуги всем живым существам, благословения такого человека воистину невозможно выразить словами».

«Далее, Кшитигарбха, в грядущие века, если добрые мужи и добрые жёны встретят сутры Махаяны и, услышав хотя бы одну гатху или одну фразу, породят искреннее благоговение, восхваляя, почитая и совершая подношения, — такой человек обретёт великое воздаяние, неизмеримое и безграничное. Если же они посвятят эти заслуги Дхармадхату, благословения не поддадутся никакому сравнению».

«Кшитигарбха, в будущем, если добрые мужи и добрые жёны встретят сутры Махаяны — писания, в которых Будда преподаёт путь к состоянию Будды, — и, услышав хотя бы одну гатху или одну фразу, породят искреннее благоговение, восхваляя, почитая и совершая подношения, — воздаяние, которое они получат, неизмеримо и безгранично. Если же они ещё посвятят это Дхармадхату, благословения превзойдут всякое сравнение».

«Далее, Кшитигарбха, если в грядущие века добрые мужи и добрые жёны встретят буддийские ступы, храмы и сутры Махаяны — если они новые, пусть совершат подношения, воздадут почести, восхвалят и поклонятся со сложенными ладонями. Если же они старые или повреждённые, пусть восстановят их, будь то по собственному почину или побуждая многих других присоединиться. Такие люди на протяжении тридцати жизней будут неизменно царями различных малых царств. Сами же жертвователи будут неизменно Царями-Вращателями Колеса и будут наставлять малых царей посредством праведной Дхармы».

«Кшитигарбха, в будущем, если добрые мужи и добрые жёны встретят буддийские ступы, храмы и сутры Махаяны — новые пусть одаривают подношениями, почитают, восхваляют и кланяются со сложенными ладонями; старые или повреждённые пусть решат восстановить. Будь то один человек по собственному почину или множество призванных им людей, такие люди на протяжении тридцати жизней будут царями различных малых царств. А тот, кто возглавил даяние, станет Царём-Вращателем Священного Колеса и, более того, будет наставлять малых царей посредством праведной Дхармы!»

«Далее, Кшитигарбха, в грядущие века, если добрые мужи и добрые жёны посадят благие корни в Буддадхарме — будь то подношения, восстановление ступ и храмов или переплёт и реставрация сутр — пусть даже деяния столь малы, как один волосок, пылинка, песчинка или капля воды, — если они посвятят эти благие дела Дхармадхату, заслуги такого человека принесут ему высшее дивное блаженство на сотни тысяч жизней. Если же они посвятят заслуги лишь своей семье или ради собственной выгоды, то и тогда будут наслаждаться счастьем три жизни, получая десятитысячекратное воздаяние за каждое даяние. Поэтому, Кшитигарбха, причины и следствия даяния именно таковы».

«Кшитигарбха, в будущем, если добрые мужи и добрые жёны посадят благие корни в Буддадхарме — будь то подношения, восстановление буддийских ступ и храмов или оформление и переплёт сутр — пусть даже нечто столь малое, как волосок, пылинка, песчинка или капля воды, — если они посвятят заслуги всем живым существам, этот человек будет наслаждаться дивнейшим счастьем на протяжении сотен тысяч жизней. Если же посвятят заслуги лишь своей семье или ради собственной выгоды, то и тогда будут наслаждаться счастьем три жизни, получая десятитысячекратное воздаяние за каждую малость. Итак, видишь, Кшитигарбха, причины и следствия даяния действуют именно так».

Глава 11: Защита Дхармы Духом Земли

Стойкий и Непоколебимый Дух Земли восхваляет необычайные блага Бодхисаттвы Кшитигарбхи и этой сутры и даёт обет защищать всех существ, совершающих подношения и читающих эту сутру.

В то время Стойкий и Непоколебимый Дух Земли обратился к Будде: «Почитаемый Миром, с давних пор и по сей день я взирал с почтением и кланялся бесчисленным Бодхисаттвам Махасаттвам, и все они обладают непостижимыми духовными силами и мудростью, широко спасая живых существ. Однако обеты Бодхисаттвы Махасаттвы Кшитигарбхи глубже и весомее, нежели у всех прочих бодхисаттв. Почитаемый Миром, Бодхисаттва Кшитигарбха имеет великую связь с Джамбудвипой. Такие бодхисаттвы, как Манджушри, Самантабхадра, Авалокитешвара и Майтрейя, также являют сотни и тысячи обликов, спасая существ в шести мирах, однако их обеты однажды будут исполнены. Но обеты Бодхисаттвы Кшитигарбхи наставлять и преображать всех существ в шести мирах простираются на кальпы, числом подобные песчинкам сотен миллиардов рек Ганг».

В этот момент Стойкий и Непоколебимый Дух Земли — божество земли, страж всех земель — почтительно сказал Будде: «Почитаемый Миром, с незапамятных времён и по сей день я с благоговением взирал и кланялся бесчисленным великим бодхисаттвам, и все они обладают непостижимыми духовными силами и мудростью, широко спасая живых существ. Однако обеты Бодхисаттвы Кшитигарбхи глубже и весомее, нежели у всех прочих бодхисаттв! Почитаемый Миром, Бодхисаттва Кшитигарбха имеет особенно глубокую связь с нашим человеческим миром. Такие бодхисаттвы, как Манджушри, Самантабхадра, Авалокитешвара и Майтрейя, также являют сотни и тысячи обликов и нисходят в шесть миров — небеса, мир людей, асуров, животных, голодных духов и ады — чтобы спасать существ, но их обеты однажды будут завершены. Однако обеты Бодхисаттвы Кшитигарбхи наставлять и преображать всех существ в шести мирах простираются на время, бескрайнее как песчинки сотен миллиардов рек Ганг — воистину неисчислимое!»

«Почитаемый Миром, я наблюдаю, что существа настоящего и будущего в местах своего обитания могут выбрать чистое место с южной стороны и построить небольшой алтарь из земли, камня, бамбука или дерева. Если в нём они изваяют или нарисуют — или даже изготовят из золота, серебра, меди или железа — образ Кшитигарбхи и будут возжигать благовония, подносить дары, благоговейно созерцать и восхвалять, — жилище такого человека обретёт десять видов благ. Каковы же эти десять?»

Стойкий и Непоколебимый Дух Земли продолжил: «Почитаемый Миром, я наблюдаю, что существа настоящего и будущего в местах своего обитания могут выбрать чистое место с южной стороны и построить небольшой алтарь из земли, камня, бамбука или дерева. Если в нём они изваяют или нарисуют образ Бодхисаттвы Кшитигарбхи — или даже изготовят из золота, серебра, меди или железа — а затем будут возжигать благовония, подносить дары, благоговейно созерцать и восхвалять, — живущий там человек обретёт десять видов благ. Каковы же эти десять?»

«Во-первых, земля будет плодородна и обильна. Во-вторых, дом будет пребывать в вечном покое. В-третьих, усопшие родственники переродятся на небесах. В-четвёртых, живущие обретут долголетие. В-пятых, все желания будут исполняться. В-шестых, не будет бедствий от наводнений и пожаров. В-седьмых, все несчастья и потери будут отвращены. В-восьмых, дурные сны полностью прекратятся. В-девятых, божественная защита будет сопровождать входящего и выходящего. В-десятых, человек будет часто встречать святые благоприятные связи».

«Во-первых, земля будет плодородна и урожаи обильны. Во-вторых, дом всегда будет в безопасности и покое. В-третьих, уже ушедшие из жизни родственники переродятся на небесах. В-четвёртых, ныне живущие члены семьи обретут долголетие. В-пятых, всё, чего вы пожелаете, сбудется. В-шестых, вы не столкнётесь с наводнениями и пожарами. В-седьмых, всевозможные потери и несчастья будут отведены. В-восьмых, вам никогда больше не будут сниться дурные сны. В-девятых, куда бы вы ни пошли и откуда бы ни вернулись, божества будут вас защищать. В-десятых, вы будете часто встречать благие условия, способствующие духовной практике».

«Почитаемый Миром, в грядущие века и ныне, если живые существа смогут совершать такие подношения в местах своего обитания, они обретут эти блага».

Стойкий и Непоколебимый Дух Земли сказал: «Почитаемый Миром, как в будущем, так и ныне, если живые существа смогут совершать подношения Бодхисаттве Кшитигарбхе в местах своего обитания таким образом, они обретут все эти блага».

Дух Земли далее обратился к Будде: «Почитаемый Миром, в грядущие века, если добрые мужи и добрые жёны будут хранить в своём жилище эту сутру и образ Бодхисаттвы, и к тому же станут читать сутру и совершать подношения Бодхисаттве, я буду денно и нощно своей духовной силой защищать такого человека. Наводнения, пожары, воры, разбойники и всякие беды — большие и малые, все несчастья — будут полностью устранены».

Стойкий и Непоколебимый Дух Земли затем сказал Будде: «Почитаемый Миром, в будущем, если добрые мужи и добрые жёны будут хранить в своём доме эту сутру и образ Бодхисаттвы Кшитигарбхи и к тому же станут регулярно читать сутру и совершать подношения Бодхисаттве, я непременно буду денно и нощно защищать этого человека своей духовной силой. Наводнения, пожары, воры, разбойники — будь то великие бедствия или малые невзгоды — все дурное полностью исчезнет!»

Будда сказал Стойкому и Непоколебимому Духу Земли: «Твоя духовная сила велика; мало кто из духов может сравниться с тобой. Почему? Все земли Джамбудвипы находятся под твоей защитой. Даже травы и деревья, песок и камни, рис и конопля, бамбук и тростник, злаки и драгоценные камни — всё, что происходит от земли, существует благодаря твоей силе. Более того, ты неустанно восхваляешь благие деяния Бодхисаттвы Кшитигарбхи. Твои заслуги и духовные силы в сто тысяч раз превосходят заслуги обычных духов земли. Если в грядущие века добрые мужи и добрые жёны будут совершать подношения Бодхисаттве и читать эту сутру, практикуя хотя бы одно учение из Сутры о прошлых обетах Кшитигарбхи, — защищай их своей духовной силой. Не позволяй никакому бедствию или неприятности даже достичь их слуха, не говоря уже о том, чтобы обрушиться на них. И не только ты один будешь защищать такого человека: Индра и Брахма со своими свитами, и все небесные сонмы также будут оберегать его. Почему они удостаиваются защиты стольких мудрецов и достойных? Всё потому, что они благоговейно созерцали образ Кшитигарбхи и читали эту Сутру о прошлых обетах. Естественным образом они в конечном счёте освободятся из моря страданий и обретут блаженство Нирваны. Именно поэтому они получают столь великую защиту».

Будда сказал Стойкому и Непоколебимому Духу Земли: «Твоя духовная сила поистине велика; мало кто из духов может с тобой сравниться. Почему? Потому что все земли человеческого мира находятся под твоей защитой. Даже цветы, травы и деревья, песок и камни, рис и конопля, бамбук и тростник, все виды злаков и все драгоценные камни — всё, что произрастает из земли, — существует благодаря твоей силе. И ты неустанно восхваляешь деяния Бодхисаттвы Кшитигарбхи на благо живых существ. Твои заслуги и духовные силы в сто тысяч раз превосходят заслуги обычных духов земли! Если в будущем добрые мужи и добрые жёны будут совершать подношения Бодхисаттве и читать эту сутру — практикуя хотя бы одно учение из Сутры о прошлых обетах Кшитигарбхи — защищай их своей духовной силой. Не позволяй ни единому бедствию или несчастью даже достичь их ушей, тем более обрушиться на них. И не только ты один будешь защищать их: Индра со своей свитой и Великий Брахма со своей свитой, и все небесные сонмы также будут оберегать этого человека. Почему они удостаиваются защиты стольких мудрецов и достойных? Всё потому, что они благоговейно созерцали образ Кшитигарбхи и читали эту Сутру о прошлых обетах. Естественным образом они в конечном счёте освободятся из моря страданий и обретут блаженство Нирваны — вечного покоя и освобождения. Именно поэтому они получают столь великую защиту!»

Глава 12: Блага от видения и слышания

Будда подробно объясняет разнообразные блага — как в этой, так и в будущих жизнях — ожидающие каждого, кто увидит, услышит о или воздаст почести священному образу Бодхисаттвы Кшитигарбхи.

В то время Почитаемый Миром испустил из макушки головы сотни тысяч миллионов миллиардов великих лучей света завитка между бровями: Свет Белого Завитка, Свет Великого Белого Завитка, Свет Благоприятного Завитка, Свет Великого Благоприятного Завитка, Свет Нефритового Завитка, Свет Великого Нефритового Завитка, Свет Пурпурного Завитка, Свет Великого Пурпурного Завитка, Свет Лазурного Завитка, Свет Великого Лазурного Завитка, Свет Бирюзового Завитка, Свет Великого Бирюзового Завитка, Свет Алого Завитка, Свет Великого Алого Завитка, Свет Изумрудного Завитка, Свет Великого Изумрудного Завитка, Свет Золотого Завитка, Свет Великого Золотого Завитка, Свет Благоприятного Облака, Свет Великого Благоприятного Облака, Свет Тысячи Колёс, Свет Великих Тысячи Колёс, Свет Драгоценного Колеса, Свет Великого Драгоценного Колеса, Свет Солнечного Колеса, Свет Великого Солнечного Колеса, Свет Лунного Колеса, Свет Великого Лунного Колеса, Свет Дворца, Свет Великого Дворца, Свет Морского Облака и Свет Великого Морского Облака.

В этот момент Будда испустил из макушки головы сотни тысяч миллионов миллиардов лучей света, великолепных, как радуга. Среди них были: белый свет, великий белый свет, благоприятный свет, великий благоприятный свет, нефритовый свет, великий нефритовый свет, пурпурный свет, великий пурпурный свет, лазурный свет, великий лазурный свет, бирюзово-зелёный свет, великий бирюзово-зелёный свет, алый свет, великий алый свет, изумрудный свет, великий изумрудный свет, золотой свет, великий золотой свет, свет, подобный благоприятным облакам, свет, подобный великим благоприятным облакам, свет, подобный тысяче колёс, свет, подобный великим тысяче колёс, свет, подобный драгоценному колесу, свет, подобный великому драгоценному колесу, свет, подобный солнцу, свет, подобный великому солнцу, свет, подобный луне, свет, подобный великой луне, свет, подобный дворцу, свет, подобный великому дворцу, свет, подобный облакам над морем, и свет, подобный великим морским облакам. Какое великолепное зрелище это было!

Испустив из макушки головы эти великие лучи света, Будда затем произнёс тончайшим дивным голосом, обращаясь к великому собранию — богам, нагам, восьми разрядам существ, людям и нелюдям: «Внемлите мне ныне, ибо я сегодня во Дворце Небес Траястримша восхваляю и славлю благие деяния Бодхисаттвы Кшитигарбхи среди людей и богов — его непостижимые деяния, его деяния, превосходящие причины достижения святости, его обретение Десяти Ступеней и его окончательное и необратимое достижение Ануттара-Самьяк-Самбодхи — высшего, совершенного Просветления».

Испустив из макушки эти лучи, Будда затем произнёс дивным голосом, обращаясь ко всему собранию — богам, нагам, восьми разрядам существ (восьми классам божеств-защитников: дэвам, нагам, якшам и прочим) и всевозможным духам: «Внемлите все! Ныне во Дворце Небес Траястримша я восхвалю благие деяния Бодхисаттвы Кшитигарбхи в мирах людей и небожителей — его непостижимые деяния, его деяния, превосходящие причинные практики всех мудрецов, его обретение Десяти Ступеней Бодхисаттвы и его окончательное, необратимое осуществление Ануттара-Самьяк-Самбодхи — высшего, совершенного Просветления, то есть состояния Будды».

Когда Будда произносил эти слова, среди собрания находился один Бодхисаттва Махасаттва по имени Авалокитешвара — Бодхисаттва, Внимающий Звукам Мира. Он поднялся со своего места, преклонил колени, сложил ладони и обратился к Будде: «Почитаемый Миром, Бодхисаттва Махасаттва Кшитигарбха обладает великим состраданием и сострадает существам, страдающим от своих прегрешений. В тысячах миллионов миллиардов миров он являет тысячи миллионов миллиардов тел. Его заслуги и непостижимые духовные силы безмерны. Я слышал, как Почитаемый Миром и бесчисленные будды десяти сторон света единогласно восхваляют Бодхисаттву Кшитигарбху, говоря: «Даже если бы все будды прошлого, настоящего и будущего стали описывать его заслуги, они не смогли бы их исчерпать». Только что Почитаемый Миром вновь объявил великому собранию о своём желании восхвалить благие деяния Кшитигарбхи. Смиренно прошу Почитаемого Миром, ради всех существ настоящего и будущего, восхвалить непостижимые деяния Кшитигарбхи, дабы боги, наги и восемь разрядов существ обрели благо через своё почитание».

Когда Будда говорил, среди бодхисаттв был один по имени Авалокитешвара — бодхисаттва, которого все хорошо знают, тот, кто слышит крики страдающих существ и немедля спешит на помощь. Он поднялся со своего места, преклонил оба колена, сложил ладони и почтительно сказал Будде: «Почитаемый Миром, Бодхисаттва Кшитигарбха обладает невероятно великим сострадательным сердцем. Он жалеет всех существ, страдающих от своих прегрешений. В тысячах миллионов миллиардов миров он являет тысячи миллионов миллиардов тел-эманаций, чтобы спасать живых существ. Его заслуги и непостижимые духовные силы воистину безмерны! Я слышал, что Почитаемый Миром и бесчисленные будды десяти сторон света единогласно восхваляют Бодхисаттву Кшитигарбху, говоря: «Даже если собрать вместе всех будд прошлого, настоящего и будущего, чтобы описать заслуги Бодхисаттвы Кшитигарбхи, они не смогли бы их исчерпать». Только что Почитаемый Миром вновь сказал всем о своём желании восхвалить благие деяния Кшитигарбхи. Я горячо прошу Почитаемого Миром, ради всех существ настоящего и будущего, подробно описать непостижимые деяния Бодхисаттвы Кшитигарбхи, дабы боги, наги, восемь разрядов существ и все присутствующие обрели благо через своё почитание».

Будда сказал Бодхисаттве Авалокитешваре: «Ты имеешь великую связь с миром Саха. Будь то дэвы или наги, мужчины или женщины, духи или призраки, или даже существа, страдающие в шести мирах, — те, кто услышит твоё имя, увидит твой облик, возлюбит тебя или восхвалит, — все они никогда не отступят от Непревзойдённого Пути. Они всегда будут перерождаться среди людей и небожителей, наслаждаясь дивным блаженством. Когда их причины и следствия созреют, они встретят Будду и получат предсказание о своём будущем обретении состояния Будды. Ты ныне обладаешь великим состраданием, жалея живых существ, а также богов, нагов и восемь разрядов существ. Слушай, как я возвещу о непостижимых благах Бодхисаттвы Кшитигарбхи. Слушай внимательно, и я поведаю тебе».

Будда сказал Бодхисаттве Авалокитешваре: «Ты имеешь очень глубокую связь с этим миром Саха — нашим миром, полным страданий. Будь то небожители или наги, мужчины или женщины, боги или призраки, или даже существа, страдающие в шести мирах, — те, кто услышит твоё имя, увидит твой образ, возлюбит тебя или восхвалит, — ни один из них никогда не отступит от пути к состоянию Будды. Они всегда будут перерождаться в мире людей или на небесах, наслаждаясь дивным блаженством. Когда их кармические причины и следствия созреют, они встретят Будду и получат предсказание о том, что однажды обретут состояние Будды. Ты ныне обладаешь великим состраданием и жалеешь всех существ, а также богов, нагов и восемь разрядов существ. Слушай, как я расскажу о непостижимых благах Бодхисаттвы Кшитигарбхи. Слушай внимательно, и я поведаю тебе».

Авалокитешвара сказал: «Воистину так, Почитаемый Миром, я с радостью выслушаю!»

Бодхисаттва Авалокитешвара ответил: «Да, Почитаемый Миром! Я с величайшей радостью выслушаю!»

Будда поведал Бодхисаттве Авалокитешваре: «В мирах настоящего и будущего есть небожители, чьи небесные благословения исчерпаны, и появляются пять знаков упадка. Некоторые из них вот-вот низвергнутся в дурные уделы. Если такие небожители, мужчины или женщины, в момент появления этих знаков увидят образ Бодхисаттвы Кшитигарбхи или услышат его имя и хотя бы раз с благоговением взглянут на него или поклонятся, — небесные благословения этих небожителей возобновятся и умножатся. Они будут наслаждаться великим блаженством и никогда не низвергнутся в три дурных удела. Тем более, если они воочию увидят Бодхисаттву и совершат подношения благовониями, цветами, одеждами, пищей, сокровищами и ожерельями, — заслуги и благословения, которые они обретут, будут неизмеримы и безграничны».

Будда поведал Бодхисаттве Авалокитешваре: «В мирах настоящего и будущего есть небожители, у которых по исчерпании небесных благословений проявляются пять знаков упадка — например, увядают венцы из небесных цветов и гаснет сияние их тел, — что означает близкое падение с небес, возможно, даже в дурные уделы. Будь то мужчины или женщины, если в момент появления этих знаков упадка они смогут увидеть образ Бодхисаттвы Кшитигарбхи или услышать его имя и хотя бы раз с благоговением взглянуть на него или поклониться, — благословения этих небожителей возобновятся и умножатся. Они продолжат наслаждаться великим небесным блаженством и никогда не низвергнутся в три дурных удела — ад, мир голодных духов или мир животных. Тем более, если они воочию увидят Бодхисаттву и совершат подношения ароматными цветами, одеждами, пищей, сокровищами и драгоценными ожерельями, — заслуги и благословения, которые они обретут, будут воистину неизмеримы и безграничны!»

«Далее, Авалокитешвара, в мирах настоящего и будущего, если существа шести миров в момент смерти услышат имя Бодхисаттвы Кшитигарбхи — пусть даже лишь один звук достигнет их ушей, — такие существа никогда более не испытают страданий трёх дурных уделов. Тем более, если в момент смерти родители и семья возьмут жилище, имущество, сокровища и одежды умирающего и закажут изваяние или роспись образа Кшитигарбхи. Или если больной, ещё до кончины, увидит и услышит, что семья использовала его достояние для создания образа Бодхисаттвы Кшитигарбхи ради него, — если карма этого человека предписывает ему тяжёлую болезнь, силой этих заслуг болезнь вскоре будет исцелена и жизнь его продлится. Если же карма определяет, что жизнь его должна завершиться, и он несёт на себе всевозможные кармические препятствия и прегрешения, которые привели бы его в дурные уделы, — силой этих заслуг после смерти он переродится среди людей или небожителей, наслаждаясь высшим дивным блаженством, и все кармические препятствия будут полностью устранены».

«Бодхисаттва Авалокитешвара, скажу тебе ещё: в мирах настоящего и будущего, если существа в шести мирах в момент смерти смогут услышать имя Бодхисаттвы Кшитигарбхи — пусть даже лишь один звук достигнет их ушей, — они никогда более не испытают страданий трёх дурных уделов. Тем более, если в момент смерти родители и семья возьмут жилище, имущество, сокровища и одежды умирающего, чтобы заказать изваяние или роспись образа Кшитигарбхи. И если больной, ещё до кончины, воочию увидит и услышит, что семья использовала его достояние для создания образа Бодхисаттвы Кшитигарбхи ради него, — если карма этого человека предписывает тяжёлую болезнь, силой этих заслуг болезнь быстро исцелится и жизнь продлится. Если же его срок жизни предопределённо подошёл к концу и он несёт всевозможные кармические прегрешения, которые привели бы его в дурные уделы, — силой этих заслуг после смерти он переродится в мире людей или на небесах, наслаждаясь дивным блаженством, и все его кармические препятствия будут полностью устранены».

«Далее, Бодхисаттва Авалокитешвара, в грядущие века, если мальчик или девочка потеряет родителей ещё в младенчестве, или в три года, пять лет, до десяти лет, или даже потеряет братьев и сестёр, — когда этот человек вырастет, он будет вспоминать о родителях и родных, не зная, в какой мир они попали, в каком мире переродились, на каком небе обитают. Если этот человек сможет изваять или написать образ Бодхисаттвы Кшитигарбхи, или хотя бы услышать его имя, и с благоговением взглянуть или поклониться хотя бы раз, и от одного дня до семи дней не утратить первоначальной решимости, слушая имя, созерцая образ, воздавая почести и совершая подношения, — тогда его родственники, если из-за кармы они пали в дурные уделы и страдали на протяжении скольких бы то ни было кальп, силой заслуг этого человека от изваяния или росписи образа Кшитигарбхи и почитания будут немедленно освобождены и переродятся среди людей или небожителей, наслаждаясь высшим дивным блаженством. Если же родственники этого человека уже обладают достаточными благословениями и переродились среди людей или небожителей, наслаждаясь блаженством, — силой этих заслуг их святые причины ещё более умножатся и счастье их будет безграничным».

«Бодхисаттва Авалокитешвара, вот ещё одно: в будущем, если мальчик или девочка потеряет родителей ещё грудным младенцем, или в три года, пять лет, до десяти лет — или даже потеряет братьев и сестёр, — когда этот человек вырастет и будет тосковать по родителям и семье, не зная, в какой мир они переродились, в каком мире пребывают, на каком небе обитают, — если он сможет изваять или написать образ Бодхисаттвы Кшитигарбхи, или хотя бы услышать его имя, с благоговением взглянуть или поклониться хотя бы раз, и от одного до семи дней не утратить первоначальной искренности, слушая имя, созерцая образ, кланяясь и совершая подношения, — тогда его утраченные родные, если из-за прошлой кармы они пали в дурные уделы и страдали сколь угодно долго, силой заслуг этого человека от изваяния или росписи образа Кшитигарбхи и почитания будут немедленно освобождены и переродятся в мире людей или на небесах, наслаждаясь дивным блаженством. Если же его родные уже обладают благой судьбой и наслаждаются счастьем в мире людей или на небесах, — силой этих заслуг их благословения возрастут ещё более и счастье их умножится».

«Если же этот человек сможет в течение двадцати одного дня всем сердцем созерцать и почитать образ Кшитигарбхи, произнося его имя в полном счёте десять тысяч раз, ему явится Бодхисаттва в безграничном теле и лично поведает, где переродились его родные. Или во сне Бодхисаттва явит великие духовные силы, лично проведя этого человека по различным мирам, чтобы увидеть своих родных. Более того, если он сможет произносить имя Бодхисаттвы тысячу раз в день на протяжении тысячи дней, — Бодхисаттва повелит местным духам земли и божествам-хранителям защищать этого человека всю его жизнь. В этой жизни пища и одежда будут у него в изобилии, и он будет свободен от всякой болезни и страдания. Даже нежданная беда не войдёт в его двери, не говоря уже о том, чтобы коснуться его самого. В конечном счёте этот человек непременно получит прикосновение Бодхисаттвы к макушке головы и предсказание о своём будущем обретении состояния Будды».

«Если этот человек сможет в течение двадцати одного дня всем сердцем созерцать и почитать образ Кшитигарбхи и произнести его имя в полном счёте десять тысяч раз, Бодхисаттва явится в безграничном теле и лично скажет ему, где переродились его родные. Или во сне Бодхисаттва явит великие духовные силы и лично проведёт этого человека по различным мирам, чтобы повидать семью. Более того, если он сможет произносить имя Бодхисаттвы тысячу раз в день и продолжать это полную тысячу дней, Бодхисаттва повелит местным духам земли и божествам-хранителям защищать этого человека всю жизнь. В этой жизни пища и одежда будут у него в изобилии, он не будет страдать от болезней, и даже нежданная беда не войдёт в его двери — не говоря уже о том, чтобы причинить вред его телу. В конце концов этот человек непременно получит прикосновение Бодхисаттвы Кшитигарбхи к макушке и предсказание — то есть гарантию того, что он однажды обретёт состояние Будды».

«Далее, Бодхисаттва Авалокитешвара, в грядущие века, если добрые мужи и добрые жёны пожелают породить обширное сострадательное намерение спасти всех живых существ, пожелают взращивать непревзойдённое Бодхи или пожелают выйти за пределы Трёх Миров, — если такие люди увидят образ Кшитигарбхи или услышат его имя и от всего сердца примут прибежище, или совершат подношения благовониями, цветами, одеждами, сокровищами и пищей, благоговейно созерцая, — желания этих добрых мужей и жён будут быстро исполнены и они никогда не встретят никаких препятствий».

«Бодхисаттва Авалокитешвара, если в будущем добрые мужи и добрые жёны пожелают породить обширное сострадательное намерение, чтобы спасти всех живых существ, или пожелают взращивать непревзойдённое Бодхи, или пожелают выйти за пределы Трёх Миров — трёх уровней циклического существования: Мира Желаний, Мира Форм и Мира Без Форм, — если эти люди увидят образ Бодхисаттвы Кшитигарбхи или услышат его имя, от всего сердца примут прибежище или совершат подношения благовониями, цветами, одеждами, сокровищами и пищей, благоговейно созерцая, — их желания будут быстро исполнены и они никогда не встретят никаких препятствий».

«Далее, Авалокитешвара, в грядущие века, если добрые мужи и добрые жёны пожелают исполнить сотни тысяч миллионов миллиардов желаний или свершить сотни тысяч миллионов миллиардов дел — будь то для настоящего или будущего, — им достаточно принять прибежище, благоговейно созерцать, совершать подношения и восхвалять образ Бодхисаттвы Кшитигарбхи. Все их желания и мольбы будут полностью исполнены. Более того, если они пожелают, чтобы Бодхисаттва Кшитигарбха с великим состраданием навечно защищал их, такой человек даже во сне получит прикосновение Бодхисаттвы к макушке и предсказание о будущем обретении состояния Будды».

«Бодхисаттва Авалокитешвара, в будущем, если добрые мужи и добрые жёны пожелают исполнить сотни тысяч миллионов миллиардов желаний или свершить сотни тысяч миллионов миллиардов дел — будь то для настоящего или будущего, — им достаточно лишь принять прибежище, благоговейно созерцать, совершать подношения и восхвалять образ Бодхисаттвы Кшитигарбхи. Все их желания и мольбы будут полностью исполнены. А если они ещё выразят пожелание, чтобы Бодхисаттва Кшитигарбха с великим состраданием навечно защищал их, то даже во сне этот человек получит прикосновение Бодхисаттвы к макушке и предсказание о будущем обретении состояния Будды».

«Далее, Бодхисаттва Авалокитешвара, в грядущие века, если добрые мужи и добрые жёны будут глубоко дорожить сутрами Махаяны, породят непостижимое стремление и пожелают читать и декламировать их, — но даже встретив мудрого наставника, который обучает их, будут заучивать и тотчас забывать, и, хотя пройдут месяцы и годы, не смогут запомнить тексты. Такие добрые мужи и жёны несут кармические препятствия из прошлых жизней, которые ещё не устранены, и потому не обладают способностью читать и декламировать сутры Махаяны. Если такой человек услышит имя Бодхисаттвы Кшитигарбхи и увидит его образ, и с искренним сердцем почтительно поведает о своей беде, и ещё совершит подношения благовониями, цветами, одеждами, пищей и всевозможными дарами; и затем поставит чашу чистой воды перед образом Бодхисаттвы на один день и одну ночь, после чего со сложенными ладонями почтительно испьёт воду, повернувшись лицом к югу; в тот миг, когда вода коснётся уст, он должен быть совершенно искренен и торжественен. После того как выпьет, он должен тщательно воздерживаться от пяти острых растений, вина, мяса, непристойного поведения, лжи и всякого убийства в течение семи или двадцати одного дня. Такие добрые мужи и жёны увидят во сне Бодхисаттву Кшитигарбху, явившего безграничное тело, и он совершит посвящение, возлив воду на их головы. Проснувшись, они обретут острый ум — и эти сутры, услышанные хотя бы раз, навсегда запомнятся, и они никогда не забудут ни единой фразы или гатхи».

«Бодхисаттва Авалокитешвара, если в будущем добрые мужи и добрые жёны будут глубоко дорожить сутрами Махаяны и всем сердцем стремиться читать и декламировать их, — но даже найдя хорошего наставника, будут заучивать и забывать, забывать и заучивать снова, и даже спустя годы так и не смогут запомнить, — это потому, что они несут кармические препятствия из прошлых жизней, которые не были устранены, и потому сутры Махаяны просто не удерживаются у них в памяти. Если такой человек услышит имя Бодхисаттвы Кшитигарбхи, увидит его образ и с искреннейшим сердцем почтительно поведает Бодхисаттве о своих трудностях, и ещё совершит подношения благовониями, цветами, одеждами, пищей и различными дарами, — а затем приготовит чашу чистой воды, поставит перед образом Бодхисаттвы на один день и одну ночь, после чего со сложенными ладонями почтительно испьёт воду, повернувшись лицом к югу. В тот самый миг, когда вода коснётся уст, сердце его должно быть совершенно торжественным и искренним. Выпив воду, он должен тщательно воздерживаться от пяти острых растений (чеснока, лука, лука-порея и подобных резко пахнущих продуктов), вина и мяса, непристойного поведения, лжи и всякого убийства — соблюдая это семь или двадцать один день. Эти добрые мужи и жёны увидят во сне Бодхисаттву Кшитигарбху, явившего безграничное тело, который придёт совершить посвящение, возлив воду на их головы. Проснувшись, они обретут острый и блестящий ум. Отныне стоит им лишь раз услышать сутры — и они запомнят их навсегда, никогда более не забывая ни единой фразы или гатхи».

«Далее, Бодхисаттва Авалокитешвара, в грядущие века, если есть люди, которым не хватает пищи и одежды, чьи желания остаются неисполненными, кто часто болеет, кого преследуют несчастья, чей дом лишён покоя, чья семья рассеяна, или кого одолевают неожиданные бедствия, и кто часто бывает напуган во сне, — если такие люди услышат имя Кшитигарбхи и увидят его образ, и от всего сердца произнесут его имя полные десять тысяч раз, все эти невзгоды постепенно рассеются. Они тотчас обретут мир и счастье, пища и одежда будут у них в изобилии, и даже во сне они будут пребывать в полном покое».

«Бодхисаттва Авалокитешвара, если в будущем есть люди, которым не хватает пищи и одежды, чьи желания не сбываются, кто часто болеет, кому постоянно не везёт, чей дом лишён покоя, чья семья рассеяна, или кого одна за другой преследуют неожиданные беды, и кого даже пугают кошмары во сне, — если такие люди услышат имя Бодхисаттвы Кшитигарбхи, увидят его образ и с искреннейшим сердцем произнесут его имя полные десять тысяч раз, все эти беды постепенно исчезнут. Они быстро обретут мир и счастье, пища и одежда станут обильными, и даже во сне всё будет мирным и приятным».

«Далее, Бодхисаттва Авалокитешвара, в грядущие века, если добрые мужи и добрые жёны должны войти в горные леса, пересечь реки, моря или великие воды, или следовать опасными путями — будь то ради заработка, по общественным или частным делам, ради дел жизни и смерти или по неотложной нужде, — такому человеку следует прежде произнести имя Бодхисаттвы Кшитигарбхи десять тысяч раз. Тогда по всем землям, через которые он пройдёт, духи и божества будут охранять и защищать его. Идёт ли он, стоит, сидит или лежит — он навечно пребудет в безопасности и покое. Даже встретив тигров, волков, львов или любых ядовитых и опасных тварей, ни одна из них не сможет причинить ему вреда».

«Бодхисаттва Авалокитешвара, если в будущем добрые мужи и добрые жёны — по какой бы то ни было причине: ради заработка, ведения общественных или частных дел, погребальных обрядов или срочного дела — должны войти в глухие горные леса, пересечь реки, моря или великие воды, или следовать опасными путями, — им следует прежде произнести имя Бодхисаттвы Кшитигарбхи десять тысяч раз. Тогда повсюду, где бы они ни проходили, духи и божества придут защищать их. Идут ли они, стоят, сидят или лежат — они всегда будут в безопасности и покое. Даже встретив тигров, волков, львов или любых ядовитых змей и свирепых зверей, ни один из них не сможет причинить им ни малейшего вреда».

Будда сказал Бодхисаттве Авалокитешваре: «Бодхисаттва Кшитигарбха имеет великую связь с Джамбудвипой. Если бы я стал рассказывать обо всех благах, которые существа обретают, видя его и слыша о нём, даже за сотни тысяч кальп я не смог бы их исчерпать. Поэтому, Авалокитешвара, используй свои духовные силы, чтобы широко распространить эту сутру, дабы существа мира Саха навечно вкушали мир и счастье на протяжении сотен тысяч миллионов кальп».

Будда сказал Бодхисаттве Авалокитешваре: «Связь Бодхисаттвы Кшитигарбхи с нашим человеческим миром воистину неизмеримо глубока. Если бы я стал описывать все блага, которые существа обретают, видя его и слыша о нём, даже речи на протяжении сотен тысяч кальп было бы недостаточно. Поэтому, Бодхисаттва Авалокитешвара, ты должен использовать свои духовные силы, чтобы повсюду распространить эту сутру, дабы существа этого мира вкушали мир и счастье вовеки, на протяжении сотен тысяч миллионов кальп».

Тогда Почитаемый Миром произнёс гатху:

В этот момент Будда произнёс изящную гатху — строфы сутры, подобные поэзии:

Я созерцаю дивную духовную силу Кшитигарбхи — / Кальпы, числом как песчинки Ганга, не смогут её описать. / В единый миг видения, слышания иль поклонения / Неизмеримые блага нисходят на людей и небожителей.

Я созерцаю дивную духовную силу Кшитигарбхи — даже речи на протяжении кальп, числом как песчинки Ганга, не исчерпать её. Стоит лишь увидеть, услышать, с благоговением взглянуть или поклониться — даже в мгновение единой мысли — и неизмеримые блага нисходят на людей и небожителей.

Будь то муж, жена иль дух-дракон, / Чьи благословения иссякли и кому грозит падение в дурные уделы, — / Если от всего сердца примут прибежище у Великого Существа, / Их жизнь продлится и кармические препятствия будут устранены.

Будь то муж, жена или дух-дракон — когда их благословения исчерпаны и им грозит падение в дурные уделы, если они искренне примут прибежище у Кшитигарбхи, Великого Бодхисаттвы, их жизнь продлится и кармические препятствия будут устранены.

Те, кто в юности утратил любимых родителей, / Не ведая, в какой удел ушли их души, — / Братья, сёстры и вся родня, / Которых с тех пор они никогда не знали.

Те, кто потерял любимых родителей в детстве, не зная, в какой мир ушли их души, — братья, сёстры и родственники, которых они никогда не видели с тех пор, как выросли.

Если изваять или написать облик Великого Существа / И с тоскливым благоговением созерцать и кланяться неустанно, / Произнося его имя двадцать один день, / Бодхисаттва явится в безграничном теле,

Если изваять или написать образ Кшитигарбхи и с тоскливым благоговением созерцать и кланяться не переставая, произнося его имя двадцать один день, Бодхисаттва явится в безграничном теле,

Открыв, в каком мире родились их близкие. / Даже павшие в дурные уделы вскоре обретут свободу. / Если не оставят они первоначальной решимости, / То получат прикосновение к макушке и святое предсказание.

Поведав, в каком мире переродились ваши родные. Даже павшие в дурные уделы будут вскоре освобождены. Если не оставите первоначальной искренности, получите прикосновение Бодхисаттвы к макушке и предсказание — гарантию будущего обретения состояния Будды.

Те, кто желает взращивать непревзойдённое Бодхи / Или даже избавиться от страданий Трёх Миров, — / Уже породив великое сострадательное намерение, / Пусть прежде благоговейно созерцают образ Великого Существа.

Те, кто желает взращивать высшее пробуждение или избавиться от страданий Трёх Миров, — уже породив великое сострадательное намерение, — пусть прежде благоговейно созерцают и почитают образ Бодхисаттвы Кшитигарбхи.

Все их желания будут быстро исполнены, / И ни одно кармическое препятствие не сможет их остановить. / Есть те, кто решил декламировать сутры, / Желая переправить заблудших к другому берегу.

Тогда все их желания будут быстро исполнены, и ни одно кармическое препятствие никогда не сможет их остановить. Есть те, кто решил декламировать сутры, желая привести заблудших к другому берегу освобождения.

Хотя их обет непостижимо велик, / Они читают и забывают, читают и забывают, теряя многое. / Таких людей одолевают кармические препятствия и заблуждения, / И потому они не могут запомнить сутры Махаяны.

Хотя они дали столь замечательный обет, они читают и забывают, забывают и читают снова, не в силах ничего удержать. Это потому, что кармические препятствия прошлого не дают покоя, и сутры Махаяны просто не удерживаются в памяти.

Совершите подношение Кшитигарбхе благовониями и цветами, / Одеждами, пищей и всевозможными дарами. / Поставьте чистую воду пред образом Великого Существа, / И через день и ночь испросите позволения испить её.

Просто совершите подношение Кшитигарбхе благовониями и цветами, а также одеждами, пищей и всевозможными дарами. Поставьте чашу чистой воды перед образом Бодхисаттвы, и через день и ночь почтительно испейте её.

С ревностным и торжественным сердцем воздерживайтесь от пяти острых растений, / Вина, мяса, непристойного поведения и лжи. / Двадцать один день воздерживайтесь от всякого убийства / И от всего сердца произносите имя Великого Существа.

С ревностным и торжественным сердцем воздерживайтесь от пяти острых растений, таких как чеснок и лук, сторонитесь вина и мяса, непристойного поведения и лжи. Двадцать один день воздерживайтесь от всякого убийства и от всего сердца произносите имя Бодхисаттвы Кшитигарбхи.

Тогда во сне они узрят Безграничного. / Проснувшись, обретут острый слух; / И всякий раз, как учение сутры коснётся их ушей, / Через тысячи мириадов жизней оно никогда не будет забыто.

Тогда во сне вы увидите Бодхисаттву, явившего безграничное тело. Проснувшись, обретёте острую мудрость и проницательные способности. Отныне всякий раз, как учение сутры коснётся ваших ушей, через тысячи мириадов жизней оно никогда не будет забыто.

Непостижимой силой Великого Существа / Такой человек обретает эту мудрость. / Для тех, кто пребывает в нищете, болезни и скорби, / Чей дом приходит в упадок и чья семья рассеяна, —

Непостижимой силой Великого Бодхисаттвы такой человек обретает эту мудрость. Для тех, кто пребывает в нищете, одержим болезнями, чей дом претерпевает невзгоды и чья семья рассеяна, —

Даже во сне им нет покоя, / И всё, чего они ищут, не сбывается. / Если от всего сердца созерцают и кланяются образу Кшитигарбхи, / Все беды будут полностью устранены.

Даже во сне им нет покоя, и всё, чего они желают, оборачивается неудачей. Но если они от всего сердца будут созерцать и кланяться образу Бодхисаттвы Кшитигарбхи, все беды будут полностью устранены.

И даже сны их станут мирными, / С пищей и одеждой в изобилии, под защитой духов и божеств. / Если придётся войти в горные леса или пересечь моря, / Встретив ядовитых тварей и злых людей,

Отныне даже сны их будут мирными. Пища и одежда будут в изобилии, и духи с божествами будут их защищать. Если придётся войти в горные леса или пересечь великие моря и встретить ядовитых змей, свирепых зверей или злых людей,

Злых духов, злых призраков и свирепые ветры — / Всевозможные тяготы и страдания. / Достаточно лишь благоговейно созерцать и совершать подношения / Образу Бодхисаттвы Кшитигарбхи, Великого Существа.

А также злых духов, злых призраков и свирепые ветры — всевозможные тяготы и страдания. Достаточно лишь благоговейно созерцать и совершать подношения священному образу Бодхисаттвы Кшитигарбхи,

И средь тех горных лесов и великих морей / Все опасности будут полностью устранены. / Авалокитешвара, от всего сердца внемли моим словам: / Заслуги Кшитигарбхи бесконечны и непостижимы.

И средь горных лесов и великих морей все опасности и бедствия исчезнут. Авалокитешвара, прошу, от всего сердца внемли моим словам: заслуги Бодхисаттвы Кшитигарбхи бесконечны и непостижимы.

Даже речи на протяжении сотен тысяч мириадов кальп не исчерпают их. / Широко возвещай о такой силе Великого Существа. / Если люди услышат имя Кшитигарбхи / Или даже увидят его образ и воздадут почести,

Даже речи на протяжении сотен тысяч мириадов кальп никогда не смогут их полностью описать. Ты должен широко возвещать о великой силе Бодхисаттвы Кшитигарбхи. Если люди услышат имя Кшитигарбхи или даже увидят его образ и воздадут почести,

И поднесут благовония, цветы, одежды, пищу и питьё, / Сотни тысяч жизней будут наслаждаться дивным блаженством. / Если смогут посвятить эти заслуги Дхармадхату, / Они непременно обретут состояние Будды, превзойдя рождение и смерть.

И совершат подношения благовониями, цветами, одеждами, пищей и питьём — на протяжении сотен тысяч жизней будут наслаждаться дивным блаженством. Если же смогут посвятить эти заслуги всем живым существам, они непременно обретут состояние Будды и превзойдут круговорот рождений и смертей.

Поэтому, Авалокитешвара, знай это твёрдо / И возвещай по всем землям, числом как песчинки Ганга.

Поэтому, Авалокитешвара, знай это твёрдо и распространяй эти учения по всем землям, числом как песчинки Ганга!

Глава 13: Вверение людей и небожителей

Будда Шакьямуни во Дворце Небес Траястримша вновь вверяет существ миров людей и небожителей эпохи Конца Дхармы Бодхисаттве Кшитигарбхе до прихода Будды Майтрейи.

В то время Почитаемый Миром поднял свою золотую руку и вновь коснулся макушки Бодхисаттвы Махасаттвы Кшитигарбхи и произнёс: «Кшитигарбха, Кшитигарбха! Твои духовные силы непостижимы, твоё сострадание непостижимо, твоя мудрость непостижима, твоё красноречие непостижимо. Даже если бы все будды десяти сторон света восхваляли и возвещали о твоих непостижимых деяниях, они не смогли бы исчерпать их и за тысячи мириадов кальп».

В этот момент Будда поднял свою золотую руку и вновь мягко коснулся макушки Бодхисаттвы Кшитигарбхи и произнёс с глубоким чувством: «Кшитигарбха, о Кшитигарбха! Твои духовные силы непостижимы, твоё сострадание непостижимо, твоя мудрость непостижима, твоё красноречие непостижимо. Даже если бы все будды десяти сторон света вместе взялись восхвалять и возвещать о твоих непостижимых деяниях, они не смогли бы исчерпать их даже за тысячи мириадов кальп!»

«Кшитигарбха, Кшитигарбха! Помни, что сегодня, на Небесах Траястримша, пред этим великим собранием сотен тысяч миллионов миллиардов — невыразимого, невыразимого числа — всех будд и бодхисаттв, богов, нагов и восьми разрядов существ, я вновь вверяю тебе существ миров людей и небожителей — тех, кто ещё не вышел за пределы Трёх Миров и остаётся в горящем доме. Не допусти, чтобы эти существа пали в дурные уделы хотя бы на один день или одну ночь — тем более в Пять Непрерывных Адов или в Ад Авичи, где они страдали бы тысячи миллионов миллиардов кальп без надежды на освобождение».

Будда продолжил: «Кшитигарбха, о Кшитигарбха! Помни, что сегодня, во Дворце Небес Траястримша, пред этим великим собранием сотен тысяч миллионов миллиардов — числа слишком огромного, чтобы вымолвить — всех будд, бодхисаттв, богов, нагов и восьми разрядов существ, я вновь вверяю тебе всех существ миров людей и небожителей — тех, кто ещё не вышел за пределы Трёх Миров и остаётся заточённым в горящем доме — этом мире циклического существования, опасном как объятый пламенем дом. Ты не должен позволить этим существам пасть в дурные уделы хотя бы на один день или одну ночь, не говоря уже о падении в Пять Непрерывных Адов или Ад Авичи — ужаснейший ад, где страдания не прекращаются ни на мгновение. Попав туда, они терпели бы муки тысячи миллионов миллиардов кальп без малейшей надежды на освобождение!»

«Кшитигарбха, существа Джамбудвипы непостоянны в своих наклонностях; большинство привыкло к неблагим путям. Даже если они породят благое намерение, оно быстро угасает. Если же они встретят неблагие условия, их дурные помыслы множатся от мгновения к мгновению. По этой причине я разделил свой облик на сотни тысяч миллиардов тел-эманаций, приспосабливаясь к способностям и природе каждого существа, чтобы освободить их».

«Кшитигарбха, существа человеческого мира неустойчивы в своих помыслах, и у большинства множество дурных привычек. Даже если они ухитрятся породить доброе намерение, оно тут же исчезает в мгновение ока. Но стоит им встретить дурное влияние — и злые мысли множатся одна за другой, становясь всё сильнее. Именно поэтому я разделил свой облик на сотни тысяч миллиардов тел-эманаций, приспосабливаясь к способностям и природе каждого существа и применяя всевозможные средства для их спасения».

«Кшитигарбха, ныне я со всей серьёзностью вверяю тебе множество людей и небожителей. В грядущие века, если небожители, добрые мужи или добрые жёны посадят хотя бы малейший благой корень в Буддадхарме — один волосок, пылинку, песчинку или каплю воды, — используй свою духовную силу, чтобы защитить такого человека, направляя его постепенно к Непревзойдённому Пути. Не позволяй ему отступить».

«Кшитигарбха, ныне я торжественно вверяю тебе всех существ небес и человечества. В будущем, если небожители, добрые мужи или добрые жёны посадят хотя бы крохотный благой корень в Буддадхарме — столь малый, как волосок, пылинка, песчинка или капля воды, — используй силу своей практики, чтобы защитить их, постепенно направляя к высшему пробуждению. Ты не должен позволить им отступить!»

«Далее, Кшитигарбха, в грядущие века, будь то небожители или люди, если согласно их кармическому воздаянию им суждено пасть в дурные уделы — и в самый миг падения, или когда они уже достигли порога, — если эти существа смогут произнести хотя бы одно имя Будды, одно имя бодхисаттвы или единую фразу или гатху из сутры Махаяны, — ты должен своими духовными силами спасти их всеми доступными средствами. Пред таким человеком яви своё безграничное тело, сокруши ады и обеспечь его перерождение на небесах, где он будет наслаждаться высшим дивным блаженством».

«Кроме того, Кшитигарбха, в будущем, будь то небожители или люди, если из-за собственной кармы им предстоит пасть в дурные уделы — в тот самый миг падения или когда они уже достигли врат злого удела, — если эти существа смогут произнести хотя бы одно имя Будды, одно имя бодхисаттвы или единую фразу или гатху из сутры Махаяны, ты должен своими духовными силами спасти их всеми возможными средствами. Пред этими людьми яви своё безграничное тело, сокруши ады и обеспечь их перерождение на небесах, где они будут наслаждаться дивнейшим блаженством!»

Тогда Почитаемый Миром произнёс гатху:

В этот момент Будда вновь произнёс гатху:

Существа небес и человечества, настоящие и будущие, — / Я ныне со всей серьёзностью вверяю их тебе. / Великими духовными силами и искусными средствами спасай их — / Не позволяй им пасть в дурные уделы.

Существа небес и человечества, настоящие и будущие, — я ныне со всей серьёзностью вверяю их тебе. Используй свои великие духовные силы и всевозможные искусные средства, чтобы спасти их. Ты не должен позволить им пасть на пути страданий!

В то время Бодхисаттва Махасаттва Кшитигарбха преклонил колени, сложил ладони и обратился к Будде: «Почитаемый Миром, смиренно прошу Почитаемого Миром не тревожиться. В грядущие века, если добрые мужи и добрые жёны породят хотя бы единую мысль благоговения в Буддадхарме, я применю сотни тысяч искусных средств, чтобы освободить такого человека, быстро избавив его от круговорота рождений и смертей. Тем более те, кто услышит о благих деяниях и будет неустанно практиковать их мысль за мыслью, — они естественным образом никогда не отступят от Непревзойдённого Пути».

В этот момент Бодхисаттва Кшитигарбха преклонил оба колена, сложил ладони и почтительно сказал Будде: «Почитаемый Миром, прошу, не тревожьтесь! В будущем, если добрые мужи и добрые жёны породят хотя бы единую мысль благоговения в Буддадхарме, я применю сотни тысяч средств, чтобы спасти этого человека, быстро освободив его от круговорота рождений и смертей. Тем более те, кто услышит о всевозможных благих деяниях и будет усердно практиковать их мгновение за мгновением, — они естественным образом и непременно никогда не отступят от пути к состоянию Будды».

Когда эти слова были произнесены, бодхисаттва в собрании по имени Акашагарбха — Сокровищница Пространства — обратился к Будде: «Почитаемый Миром, с тех пор как я прибыл на Небеса Траястримша, я слышал, как Татхагата восхваляет и славит дивные духовные силы Бодхисаттвы Кшитигарбхи как непостижимые. В грядущие века, если добрые мужи и добрые жёны или какие-либо боги и наги услышат эту сутру и имя Кшитигарбхи или благоговейно созерцают его образ, — сколько видов благ они обретут? Смиренно прошу Почитаемого Миром кратко разъяснить это для всех существ настоящего и будущего».

Когда Бодхисаттва Кшитигарбха закончил говорить, бодхисаттва в собрании по имени Акашагарбха — Сокровищница Пространства, бодхисаттва, чья мудрость и заслуги безбрежны, как небосвод, — сказал Будде: «Почитаемый Миром, с тех пор как я прибыл на Небеса Траястримша, я слушал Ваши восхваления дивных духовных сил Бодхисаттвы Кшитигарбхи, и они воистину непостижимы. Хотел бы спросить: в будущем, если добрые мужи и добрые жёны или какие-либо боги и наги услышат эту сутру и имя Кшитигарбхи или благоговейно созерцают его образ, — сколько видов благ они обретут? Смиренно прошу Почитаемого Миром кратко разъяснить это для всех существ настоящего и будущего».

Будда сказал Бодхисаттве Акашагарбхе: «Слушай внимательно, слушай внимательно! Я подробно разъясню тебе это. В грядущие века, если добрые мужи и добрые жёны увидят образ Кшитигарбхи, услышат эту сутру или даже прочтут и продекламируют её, и совершат подношения благовониями, цветами, пищей, одеждами и драгоценными сокровищами, восхваляя, благоговейно созерцая и кланяясь, — они обретут двадцать восемь видов благ: Первое — защита и памятование со стороны богов и нагов. Второе — ежедневное умножение благих плодов. Третье — накопление высших святых причин. Четвёртое — неотступание от Бодхи. Пятое — изобилие пищи и одежды. Шестое — свобода от мора и болезней. Седьмое — свобода от бедствий наводнений и пожаров. Восьмое — свобода от опасности грабежа и воровства. Девятое — уважение и почтение со стороны всех, кто их видит. Десятое — помощь и поддержка со стороны духов и божеств. Одиннадцатое — женское тело обращается в мужское. Двенадцатое — перерождение дочерью царей и министров. Тринадцатое — благообразная и прекрасная внешность. Четырнадцатое — частое перерождение на небесах. Пятнадцатое — иногда рождение властелином. Шестнадцатое — обладание проникновением в знание прошлых жизней. Семнадцатое — исполнение всех просьб. Восемнадцатое — радость и согласие среди семьи и родных. Девятнадцатое — устранение всех неожиданных бед. Двадцатое — окончательное удаление кармических путей к низшим перерождениям. Двадцать первое — безопасное прибытие повсюду, куда бы ни направились. Двадцать второе — мирные и радостные сны по ночам. Двадцать третье — усопшие родственники освобождены от страданий. Двадцать четвёртое — перерождение силой прошлых благословений. Двадцать пятое — восхваление со стороны всех мудрецов. Двадцать шестое — острый ум и проницательные способности. Двадцать седьмое — сердце, исполненное сострадания и доброты. Двадцать восьмое — окончательное обретение состояния Будды».

Будда сказал Бодхисаттве Акашагарбхе: «Слушай внимательно! Я разъясню тебе каждое по порядку. В грядущие века, если добрые мужи и добрые жёны увидят образ Кшитигарбхи, услышат эту сутру или даже прочтут и продекламируют её, и совершат подношения благовониями, цветами, пищей, одеждами и драгоценными сокровищами, восхваляя, благоговейно созерцая и кланяясь, — они обретут двадцать восемь видов благ: Первое — боги и наги будут защищать и помнить о них. Второе — благие плоды будут умножаться ежедневно. Третье — они накопят высшие святые причины. Четвёртое — они никогда не отступят от Бодхи. Пятое — пища и одежда будут в изобилии. Шестое — они будут свободны от мора и болезней. Седьмое — они будут свободны от бедствий наводнений и пожаров. Восьмое — они будут свободны от опасности грабежа и воровства. Девятое — все, кто увидит их, будут чувствовать уважение и восхищение. Десятое — духи и божества будут помогать и поддерживать их. Одиннадцатое — женское тело обратится в мужское. Двенадцатое — перерождение дочерью царей и министров. Тринадцатое — благообразная и прекрасная внешность. Четырнадцатое — частое перерождение на небесах. Пятнадцатое — иногда рождение властелином. Шестнадцатое — обладание проникновением в знание прошлых жизней — способностью вспоминать прежние существования. Семнадцатое — исполнение всех просьб. Восемнадцатое — радость и согласие во всей семье. Девятнадцатое — устранение всех неожиданных бед. Двадцатое — окончательное удаление кармических путей к низшим перерождениям. Двадцать первое — безопасное прибытие повсюду, куда бы ни направились. Двадцать второе — мирные и радостные сны по ночам. Двадцать третье — усопшие родственники освобождены от страданий. Двадцать четвёртое — перерождение в благих обстоятельствах силой прошлых благословений. Двадцать пятое — восхваление со стороны всех мудрецов. Двадцать шестое — острый ум и проницательные способности. Двадцать седьмое — сердце, исполненное сострадания и доброты. Двадцать восьмое — окончательное обретение состояния Будды!»

«Далее, Бодхисаттва Акашагарбха, если ныне или в будущем боги, наги, призраки и духи услышат имя Кшитигарбхи, воздадут почести образу Кшитигарбхи или услышат о прошлых обетах и деяниях Кшитигарбхи и будут восхвалять и почитать его, — они обретут семь видов благ:»

Будда продолжил: «Бодхисаттва Акашагарбха, если ныне или в будущем боги, наги, призраки и духи услышат имя Бодхисаттвы Кшитигарбхи, воздадут почести его образу или услышат о прошлых обетах и деяниях Бодхисаттвы Кшитигарбхи и затем будут восхвалять и почитать его, — они обретут семь видов благ:»

«Первое — быстрое восхождение на ступень святости. Второе — устранение всей злой кармы. Третье — защита и присутствие всех будд. Четвёртое — неотступание от Бодхи. Пятое — возрастание врождённых сил. Шестое — полное знание всех прошлых жизней. Седьмое — окончательное обретение состояния Будды».

«Первое — они быстро взойдут на ступень святости. Второе — все их прошлые злые деяния будут полностью устранены. Третье — все будды придут защищать и оберегать их. Четвёртое — они никогда не отступят от пути к состоянию Будды. Пятое — их врождённые силы возрастут. Шестое — они обретут полное знание своих прошлых жизней. Седьмое — они непременно обретут состояние Будды!»

В тот момент все будды, прибывшие из десяти сторон света — невыразимое, невыразимое число будд-татхагат, — а также великие бодхисаттвы, боги, наги и восемь разрядов существ, услышав, как Будда Шакьямуни восхваляет и славит великие дивные духовные силы Бодхисаттвы Кшитигарбхи как непостижимые, все изумились тому, что подобного не бывало прежде.

В тот момент все будды, прибывшие из десяти сторон света — их число столь огромно, что невозможно вымолвить, — а также великие бодхисаттвы, боги, наги и восемь разрядов существ, услышав, как Будда Шакьямуни восхваляет и славит дивные духовные силы Бодхисаттвы Кшитигарбхи как столь непостижимые, все изумились: «Никогда прежде мы не слышали о чём-либо столь необычайном!»

В тот момент небеса Траястримша пролили дождём неисчислимые ароматные цветы, небесные одеяния и нити жемчугов и драгоценностей в подношение Будде Шакьямуни и Бодхисаттве Кшитигарбхе. Когда подношения были завершены, всё собрание вновь благоговейно воззрело, поклонилось со сложенными ладонями и удалилось.

В тот момент небосвод Небес Траястримша, словно дождь, пролил бесчисленные ароматные цветы, небесные одеяния и нити жемчугов и драгоценностей в подношение Будде Шакьямуни и Бодхисаттве Кшитигарбхе. Когда подношения были завершены, все присутствующие на великом собрании вновь благоговейно воззрели и воздали почести, затем сложили ладони и с радостью удалились.

Посвящение заслуг

Да послужит эта заслуга украшению Чистой Земли Будды.

Да воздаст она за четырёхкратную милость горé и да облегчит страдания трёх низших миров долу.

Да породят все, увидевшие или услышавшие это, помысел Бодхи.

И когда окончится эта жизнь в бренном теле, да переродимся мы все вместе в Стране Высшего Блаженства.

Да послужит заслуга от чтения этой сутры украшению чистой и прекрасной земли Будды. Да воздаст она за четыре великие милости — милость родителей, наставников, отечества и всех живых существ — и да облегчит страдания существ на трёх дурных путях: в аду, среди голодных духов и в мире животных. Да породят все, увидевшие или услышавшие эту сутру, помысел Бодхи — стремление к пробуждению. И когда эта жизнь подойдёт к концу, да переродимся мы все вместе в Стране Высшего Блаженства!

Reference

All rights reserved,未經允許不得隨意轉載
Создано при помощи Hugo
Тема Stack, дизайн Jimmy