<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <channel>
        <title>Articles on TLDRLSS</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/</link>
        <description>Recent content in Articles on TLDRLSS</description>
        <generator>Hugo -- gohugo.io</generator>
        <language>es</language>
        <lastBuildDate>Mon, 22 Jun 2026 11:50:00 +0800</lastBuildDate><atom:link href="https://story.tldrlss.com/es/article/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml" /><item>
        <title>¿Por qué el Agua del Mediodía del Festival del Bote de Dragón 2026 es el Agua de la Fortuna Más Fuerte que Solo Ocurre Una Vez Cada 60 Años? ¿Qué son la &#34;Superposición de Tres Fuegos&#34; y la &#34;Armonía de Agua y Fuego&#34; en el Año de Bingwu? ¿Cómo usar el Agua del Mediodía para atraer riqueza y fortuna? ¡Aprovecha el Agua del Mediodía de Doble Fuego 2026 para asegurar abundancia todo el año!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/06/noon-water-2026-fortune-wealth/</link>
        <pubDate>Mon, 22 Jun 2026 11:50:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/06/noon-water-2026-fortune-wealth/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/festival/noon-water-fortune-2.jpg" alt="Featured image of post ¿Por qué el Agua del Mediodía del Festival del Bote de Dragón 2026 es el Agua de la Fortuna Más Fuerte que Solo Ocurre Una Vez Cada 60 Años? ¿Qué son la &#34;Superposición de Tres Fuegos&#34; y la &#34;Armonía de Agua y Fuego&#34; en el Año de Bingwu? ¿Cómo usar el Agua del Mediodía para atraer riqueza y fortuna? ¡Aprovecha el Agua del Mediodía de Doble Fuego 2026 para asegurar abundancia todo el año!" /&gt;&lt;p&gt;El Festival del Bote de Dragón en 2026 es muy diferente al de años anteriores.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Agua del Mediodía de 2026 es aclamada por los círculos del feng shui y la adivinación como una &lt;strong&gt;oportunidad única en 60 años&lt;/strong&gt; para obtener el &amp;ldquo;agua de la fortuna más fuerte&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Por qué el año 2026 en particular? ¿Y cómo puedes aprovechar esta energía?&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-es-tan-especial-el-agua-del-mediodía-de-2026&#34;&gt;¿Por qué es tan especial el Agua del Mediodía de 2026?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El Agua del Mediodía recolectada durante el Festival del Bote de Dragón ya se considera el &lt;strong&gt;agua con la energía Yang más fuerte&lt;/strong&gt; del año.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y el Agua del Mediodía de 2026 cuenta con varias capas más de bendiciones en comparación con los años comunes.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Múltiples coincidencias en la numerología se superponen, haciendo que el campo de energía de 2026 sea &lt;strong&gt;el más fuerte de los últimos años&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Recolectar Agua del Mediodía en 2026 tiene una &lt;strong&gt;relación costo-beneficio excepcionalmente alta&lt;/strong&gt;, razón por la cual se considera una oportunidad muy rara.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;qué-es-la-superposición-de-tres-fuegos-el-campo-magnético-especial-del-agua-del-mediodía-2026&#34;&gt;¿Qué es la &amp;ldquo;Superposición de Tres Fuegos&amp;rdquo;? El campo magnético especial del Agua del Mediodía 2026
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La palabra clave para 2026 is simplemente &lt;strong&gt;Fuego&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El año 2026 es el &lt;strong&gt;Año Bingwu&lt;/strong&gt;, y el Festival del Bote de Dragón coincide con el &lt;strong&gt;Mes de Wu&lt;/strong&gt;, siendo la hora de recolección de agua la &lt;strong&gt;Hora de Wu&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Origen&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Año Bingwu&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tronco Celestial &lt;code&gt;Fuego Bing&lt;/code&gt;, Rama Terrenal &lt;code&gt;Fuego Wu&lt;/code&gt;, &lt;strong&gt;energía de fuego muy floreciente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Mes de Wu&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El quinto mes lunar es el mes de Yang puro, &lt;strong&gt;con la energía de fuego más fuerte&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Hora de Wu&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mediodía, de 11:00 a 13:00, &lt;strong&gt;llevando la energía Yang a su punto máximo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Tres instancias de &amp;ldquo;Fuego Wu&amp;rdquo; se superponen, formando una rara &lt;strong&gt;Superposición de Tres Fuegos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Combinado con la &lt;strong&gt;Hora de Wu en el Día de Zi&lt;/strong&gt; que forma la &lt;strong&gt;Armonía de Agua y Fuego&lt;/strong&gt;, el campo magnético equilibra la fuerza y la suavidad, alcanzando un estado de energía equilibrado pero sumamente poderoso.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta es también la razón por la cual el efecto del Agua del Mediodía 2026 para disipar el mal y evitar la desgracia es tan valorado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para volver a tener un Agua del Mediodía como esta, habrá que esperar 60 años, hasta el Festival del Bote de Dragón de 2086.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/festival/noon-water-2026-energy-1.jpg&#34;width=&#34;1536&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;La Superposición de Tres Fuegos del Agua del Mediodía 2026: Año Bingwu, Mes de Wu, Hora de Wu, más Armonía de Agua y Fuego&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;150&#34;data-flex-basis=&#34;360px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-usar-el-agua-del-mediodía-para-disipar-la-mala-suerte-y-ahuyentar-al-dios-de-la-plaga&#34;&gt;¿Cómo usar el Agua del Mediodía para disipar la mala suerte y ahuyentar al Dios de la Plaga?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En 2026, además de recolectar agua, el Agua del Mediodía es especialmente adecuada para &lt;strong&gt;limpiar y neutralizar energías negativas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En feng shui, se cree que el &amp;ldquo;Dios de la Plaga&amp;rdquo; de 2026 reside en el &lt;strong&gt;Sur&lt;/strong&gt;, lo cual se puede manejar de la siguiente manera:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Usa &lt;strong&gt;hojas de banyan&lt;/strong&gt; mojadas en Agua del Mediodía para salpicar y purificar el área &lt;strong&gt;Sur&lt;/strong&gt; de tu hogar.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta pequeña acción simboliza expulsar la energía negativa del 2026 hacia afuera, &lt;strong&gt;mejorando así la fortuna del hogar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mantén la mente tranquila durante la purificación, tratándolo simplemente como un ritual para &amp;ldquo;desechar lo viejo y dar la bienvenida a lo nuevo&amp;rdquo; en tu hogar.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-usar-el-agua-del-mediodía-para-atraer-riqueza-y-fortuna&#34;&gt;¿Cómo usar el Agua del Mediodía para atraer riqueza y fortuna?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Con la mejor Agua del Mediodía de 2026, sin duda debes aprovecharla bien para atraer riqueza y buena suerte.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método de la Fortuna&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Pasos&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Agua de la Riqueza&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Añade monedas con un valor de &lt;strong&gt;168 Pesos&lt;/strong&gt; (o monedas que sumen 168), que simbolizan &amp;ldquo;prosperidad en todo el camino&amp;rdquo;, y colócala en la &lt;strong&gt;posición de la riqueza&lt;/strong&gt; de tu casa&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Disipar el Mal&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Moja hojas de banyan en Agua del Mediodía y salpica en dirección al &lt;strong&gt;Sur&lt;/strong&gt; para purificar&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Purificar la Casa&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Limpia puertas, ventanas y trapea el suelo con Agua del Mediodía para &lt;strong&gt;purificar el campo magnético del hogar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Purificar el Cuerpo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Lávate la cara y las manos con Agua del Mediodía para &lt;strong&gt;limpiar las malas energías&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Baño de Artemisa&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Toma un baño con &lt;strong&gt;artemisa&lt;/strong&gt; al mediodía para limpiar por completo la mala racha de la primera mitad del año&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Among these, the most popular is the &lt;strong&gt;Agua de la Riqueza&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Colocarla en la posición de la riqueza simboliza &lt;strong&gt;acumular bienes y recibir bendiciones, con la riqueza fluyendo desde todas las direcciones&lt;/strong&gt;, siendo el amuleto de atracción más sencillo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/festival/noon-water-wealth-1.jpg&#34;width=&#34;1536&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Preparar Agua de la Riqueza con Agua del Mediodía: Añade monedas por valor de 168 y colócala en la posición de la riqueza para atraer fortuna&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;150&#34;data-flex-basis=&#34;360px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;tabúes-para-atraer-la-fortuna-qué-errores-debes-evitar&#34;&gt;Tabúes para Atraer la Fortuna: ¿Qué errores debes evitar?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;No importa cuán fuerte sea la energía, hay tabúes que no deben violarse bajo ninguna circunstancia.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Tabú&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No beber el Agua de la Riqueza&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El agua de la riqueza que contiene las monedas &lt;strong&gt;bajo ninguna circunstancia debe ser consumida&lt;/strong&gt;; solo debe exhibirse para atraer la riqueza&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No apta para el signo del Caballo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La Hora de Wu pertenece al fuego. Los nacidos bajo el signo del Caballo tienen &lt;strong&gt;exceso de fuego&lt;/strong&gt;, por lo que se recomienda usarla únicamente para purificación corporal&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No apta para el signo de la Rata&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Choca directamente con la Hora de Wu, &lt;strong&gt;pudiendo causar conflictos y aislamiento&lt;/strong&gt;; evita beberla directamente&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Hervir antes de beber&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Si realmente deseas beber el Agua del Mediodía, &lt;strong&gt;asegúrate de hervirla primero&lt;/strong&gt; antes de consumirla&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Al mismo tiempo que aprovechas la buena energía, evita estos tabúes para asegurar que la fortuna llegue de forma segura a tus manos.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;aprovecha-la-energía-yang-extrema-que-ocurre-una-vez-cada-60-años&#34;&gt;Aprovecha la Energía Yang Extrema que Ocurre una Vez Cada 60 Años
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El Agua del Mediodía de doble fuego en 2026 es una energía Yang extrema que solo llega una vez cada 60 años.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dedica solo dos breves horas al mediodía del Festival del Bote de Dragón para lavar tus recipientes y llenarlos con Agua del Mediodía.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recibe todo este año de riqueza, fortuna y paz para ti y tu familia.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://tw.news.yahoo.com/%e9%8c%af%e9%81%8e%e5%86%8d%e7%ad%8960%e5%b9%b4-%e7%ab%af%e5%8d%88-%e6%9c%80%e5%bc%b7%e9%96%8b%e9%81%8b%e6%b0%b4-%e9%80%992%e5%b0%8f%e6%99%82%e5%bf%85%e6%8e%a5-%e5%91%bd%e7%90%86%e5%b8%ab%e6%8f%ad5%e6%8b%9b%e7%99%bc%e5%a4%a7%e8%b2%a1-003500931.html&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;錯過再等 60 年！端午「最強開運水」這 2 小時必接　命理師揭 5 招發大財 - Yahoo 奇摩新聞 &lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://tw.trip.com/blog/noon-water2025/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【2026 午時水】午時水可以放多久？功效、製作方法、禁忌與使用方式一次看 - Trip.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://health.businessweekly.com.tw/article/ARTL003016355&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;午時水製作 4 步驟教學！能用礦泉水嗎？可以放多久？用法、禁忌詳解 - 商業周刊 &lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿De verdad el Agua de Mediodía no se echa a perder en un año? ¿Por qué el agua de mediodía de los antiguos no se dañaba, mientras que el agua del grifo moderna se altera fácilmente? ¿Se puede beber el Agua de Mediodía cruda? ¡Conserva el sentido del ritual del Agua de Mediodía de forma higiénica y segura!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/06/noon-water-modern-hygiene-myths/</link>
        <pubDate>Sun, 21 Jun 2026 17:40:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/06/noon-water-modern-hygiene-myths/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/festival/noon-water-modern-1.jpg" alt="Featured image of post ¿De verdad el Agua de Mediodía no se echa a perder en un año? ¿Por qué el agua de mediodía de los antiguos no se dañaba, mientras que el agua del grifo moderna se altera fácilmente? ¿Se puede beber el Agua de Mediodía cruda? ¡Conserva el sentido del ritual del Agua de Mediodía de forma higiénica y segura!" /&gt;&lt;p&gt;¿Has escuchado alguna vez el dicho de que &amp;ldquo;el Agua de Mediodía no se echa a perder incluso si se conserva durante un año&amp;rdquo;?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Una botella de agua dejada durante todo un año todavía se puede beber; en una ciudad moderna, esto en realidad es diferente de lo que piensas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En lugar de tratarla como agua sagrada, es mejor volver a entender el Agua de Mediodía desde una perspectiva moderna.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-agua-de-mediodía-no-se-echa-a-perder-en-un-año-qué-hay-de-extraño-en-esta-leyenda&#34;&gt;¿El Agua de Mediodía no se echa a perder en un año? Qué hay de extraño en esta leyenda
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El dicho &amp;ldquo;no se echa a perder en un año&amp;rdquo; tenía sentido en la antigüedad, pero aplicarlo directamente a los tiempos modernos causará problemas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La clave está en que &lt;strong&gt;la fuente de agua es diferente ahora&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los antiguos extraían &lt;strong&gt;agua subterránea profunda&lt;/strong&gt; de pozos profundos, mientras que la gente moderna en su mayoría extrae &lt;strong&gt;agua del grifo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ambas se llaman Agua de Mediodía, pero sus fuentes son polos opuestos, por lo que los cambios posteriores son, naturalmente, completamente diferentes.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-el-agua-de-mediodía-de-los-antiguos-no-se-echaba-a-perder&#34;&gt;¿Por qué el Agua de Mediodía de los antiguos no se echaba a perder?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La razón por la que el Agua de Mediodía de los antiguos duraba tan bien era que el agua en sí tenía muy buenas condiciones.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Comparación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Agua Subterránea Profunda Antigua&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Agua del Grifo Moderna Asoleada&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Fuente de Agua&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Extraída de &lt;strong&gt;lo profundo del subsuelo&lt;/strong&gt;, filtrada naturalmente a través de capas de roca&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pasa por &lt;strong&gt;tuberías e instalaciones de almacenamiento&lt;/strong&gt;, exponiéndose al aire&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Calidad del Agua&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Minerales estables, &lt;strong&gt;calidad de agua pura&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Contiene &lt;strong&gt;cloro residual&lt;/strong&gt;, que se evapora tras la exposición al sol&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Conservación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Temperatura baja y estable, &lt;strong&gt;menos propensa al crecimiento bacteriano&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La exposición al sol eleva la temperatura, &lt;strong&gt;proporcionando un entorno para el crecimiento bacteriano&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Es decir, cuando el agua del grifo se pone al sol, &lt;strong&gt;las altas temperaturas hacen que el cloro se evapore&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Una vez que &lt;strong&gt;la botella no se lava bien&lt;/strong&gt;, sin la protección del cloro, el agua &lt;strong&gt;se vuelve más propensa al crecimiento bacteriano y a la alteración&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/festival/noon-water-hygiene-1.jpg&#34;width=&#34;1536&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Los antiguos extraían agua subterránea profunda pura y duradera; el agua del grifo moderna tras la exposición al sol es propensa a bacterias&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;150&#34;data-flex-basis=&#34;360px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;se-puede-beber-el-agua-de-mediodía-cruda-el-mayor-tabú-es-beberla-cruda-a-ciegas&#34;&gt;¿Se puede beber el Agua de Mediodía cruda? El mayor tabú es &amp;ldquo;beberla cruda a ciegas&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Hablando de esto, solo hay un tabú que debe enfatizarse más&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Beberla cruda a ciegas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El dicho de que el Agua de Mediodía &amp;ldquo;absorbe la energía Yang&amp;rdquo; se puede entender en palabras sencillas modernas como una especie de &lt;strong&gt;sentido del ritual de energía positiva&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si puede traer buena suerte o no es una cuestión de opinión, pero &lt;strong&gt;el verdadero cambio de fortuna debe construirse sobre la base de la seguridad y la higiene&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beber directamente una botella de agua asoleada que puede albergar bacterias, su estómago podría protestar antes de que llegue la buena suerte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si desea beber &amp;ldquo;Agua de Mediodía&amp;rdquo;, se recomienda hervirla antes de consumirla&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-pueden-las-personas-modernas-usar-el-agua-de-mediodía-de-la-forma-más-inteligente&#34;&gt;¿Cómo pueden las personas modernas usar el Agua de Mediodía de la forma más inteligente?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Entonces, ¿cómo demonios debería usar el Agua de Mediodía la gente moderna?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La respuesta es usarla para la &lt;strong&gt;purificación externa&lt;/strong&gt;, evitando el riesgo de beberla cruda.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Uso&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Punto Clave&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Lavar cara y manos&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Añadir un poco de &lt;strong&gt;artemisa&lt;/strong&gt;, usado para lavar cara y manos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Principalmente contacto con la piel, &lt;strong&gt;no se ingiere&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Purificación de espacios&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Verter en una botella de spray como &lt;strong&gt;spray de purificación ambiental&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Rociar espacios del hogar para cambiar el estado de ánimo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Limpiar y trapear&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Limpiar escritorios, herramientas de trabajo o trapear el suelo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Purificar el campo magnético&lt;/strong&gt;, simbolizando eliminar lo viejo para traer lo nuevo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;El punto común de estos usos es &lt;strong&gt;dejar que el ritual sea ritual y la higiene sea higiene&lt;/strong&gt;, sin ningún conflicto entre ambos.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;qué-se-debe-tener-en-cuenta-al-usar-el-agua-de-mediodía-la-actitud-es-más-importante-que-el-poder-divino&#34;&gt;¿Qué se debe tener en cuenta al usar el Agua de Mediodía? La actitud es más importante que el poder divino
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Además de no beberla cruda, también hay algunos pequeños detalles en la preparación y el almacenamiento.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Mantén la &lt;strong&gt;paz mental&lt;/strong&gt; al prepararla, no la fuerces cuando estés de mal humor o impaciente&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;No la coloque en un &lt;strong&gt;lugar oscuro&lt;/strong&gt; o espacio sin ventilación&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;No tires el agua vieja por el inodoro; úsala para &lt;strong&gt;regar plantas en macetas&lt;/strong&gt;, lo cual es ecológico y transmite el significado de heredar la buena suerte&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Al fin y al cabo, estas particularidades son para recordarte que&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En lugar de ser supersticioso sobre el poder divino de una botella de agua, debes enfocar tu atención en &lt;strong&gt;cuidar bien de tu propia vida&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-agua-de-mediodía-no-es-una-panacea-es-un-ritual-para-empezar-de-nuevo&#34;&gt;El Agua de Mediodía no es una panacea, es un ritual para empezar de nuevo
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El Agua de Mediodía nunca ha sido una panacea que cura todas las enfermedades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es más bien un ritual de vida de &lt;strong&gt;reiniciarse uno mismo y comenzar de nuevo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trátala de forma segura y ve sus efectos con una mente ordinaria.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando vives tus días de forma limpia y práctica, la buena suerte encontrará naturalmente su camino hacia ti.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://tw.trip.com/blog/noon-water2025/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【2026 午時水】午時水可以放多久？功效、製作方法、禁忌與使用方式一次看 - Trip.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://health.businessweekly.com.tw/article/ARTL003016355&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;午時水製作 4 步驟教學！能用礦泉水嗎？可以放多久？用法、禁忌詳解 - 商業周刊 &lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.uho.com.tw/article-69707.html&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;避邪、改運⋯午時水用途有哪些？可放多久？教你 3 步驟「自製午時水」 - uho 優活健康網 &lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Cómo se hace el agua de mediodía? ¿Cuáles son los pasos para preparar el agua de mediodía del Festival del Bote de Dragón? ¿Cuáles son los beneficios y usos del agua de mediodía? ¿Qué signos zodiacales no deben beberla? ¡Domina los métodos para convertir el agua de mediodía en tu agua de la suerte para todo el año!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/06/noon-water-making-uses-and-taboos/</link>
        <pubDate>Sun, 21 Jun 2026 11:30:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/06/noon-water-making-uses-and-taboos/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/festival/noon-water-guide-1.jpg" alt="Featured image of post ¿Cómo se hace el agua de mediodía? ¿Cuáles son los pasos para preparar el agua de mediodía del Festival del Bote de Dragón? ¿Cuáles son los beneficios y usos del agua de mediodía? ¿Qué signos zodiacales no deben beberla? ¡Domina los métodos para convertir el agua de mediodía en tu agua de la suerte para todo el año!" /&gt;&lt;p&gt;Además de &lt;strong&gt;comer zongzi&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;equilibrar huevos&lt;/strong&gt;, ¿has oído hablar alguna vez de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;recoger agua de mediodía&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; al mediodía durante el Festival del Bote de Dragón?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El agua recogida en el momento en que la energía Yang está en su punto máximo del año se llama &amp;ldquo;agua de mediodía&amp;rdquo;, y se cree que aleja las malas energías, atrae la buena suerte y purifica la mente y el cuerpo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;qué-es-el-agua-de-mediodía-por-qué-recoger-agua-de-mediodía-en-el-festival-del-bote-de-dragón&#34;&gt;¿Qué es el agua de mediodía? ¿Por qué recoger agua de mediodía en el Festival del Bote de Dragón?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El agua de mediodía se refiere al agua recogida &lt;strong&gt;al mediodía (11:00-13:00)&lt;/strong&gt; en el día del Festival del Bote de Dragón, también conocida como &lt;strong&gt;agua Yang pura&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los antiguos creían que el &lt;strong&gt;Festival del Bote de Dragón&lt;/strong&gt; es el día en que &lt;strong&gt;la energía Yang está en su punto máximo&lt;/strong&gt; en el año, y &lt;strong&gt;el mediodía es el pico de la energía Yang del día&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Con dos &amp;ldquo;picos&amp;rdquo; apilados juntos, se cree naturalmente que el agua recogida en este momento contiene la energía &lt;strong&gt;positiva&lt;/strong&gt; más fuerte.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta costumbre en realidad tiene una larga historia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se remonta a la &lt;code&gt;Dinastía Song&lt;/code&gt;, e incluso el &lt;code&gt;Compendio de Materia Médica&lt;/code&gt; de &lt;code&gt;Li Shizhen&lt;/code&gt; tiene registros al respecto.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-se-hace-el-agua-de-mediodía-4-pasos-para-prepararla-en-casa&#34;&gt;¿Cómo se hace el agua de mediodía? 4 pasos para prepararla en casa
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;No pienses que recoger agua de mediodía requiere correr a un pozo antiguo en una montaña profunda; en realidad puedes hacerlo directamente en casa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Domina los siguientes pasos, concentrándote en el &lt;strong&gt;momento&lt;/strong&gt; y el &lt;strong&gt;recipiente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Paso&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Punto clave&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Elegir la hora correcta&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Recoger agua entre las &lt;strong&gt;11:00 y las 13:00 del mediodía&lt;/strong&gt; en el Festival del Bote de Dragón&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Este es el momento en que &lt;strong&gt;la energía Yang está en su punto máximo&lt;/strong&gt;, si lo pierdes tendrás que esperar otro año&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Preparar la fuente de agua&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El &lt;strong&gt;agua de manantial&lt;/strong&gt; es ideal, pero el &lt;strong&gt;agua corriente común&lt;/strong&gt; también sirve&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La clave es que el agua esté &lt;strong&gt;limpia&lt;/strong&gt;, no hay necesidad de obsesionarse con una fuente específica&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Llenar el recipiente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usar una &lt;strong&gt;botella de vidrio&lt;/strong&gt; o un &lt;strong&gt;frasco de cerámica&lt;/strong&gt; limpio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Asegúrate de lavar el recipiente para &lt;strong&gt;evitar que las impurezas afecten la calidad del agua&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Exposición solar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Exponerla al sol durante &lt;strong&gt;al menos 30 minutos&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Permitir que el agua absorba completamente la &lt;strong&gt;energía Yang del mediodía&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;A lo largo de todo el proceso, &lt;strong&gt;&amp;ldquo;un recipiente limpio&amp;rdquo; es más importante que &amp;ldquo;qué tan sagrada sea la fuente de agua&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Solo aprovecha este período dorado del mediodía y deja el resto al sol.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;cuánto-tiempo-se-guarda-el-agua-de-mediodía-cómo-se-debe-manejar-el-agua-vieja&#34;&gt;¿Cuánto tiempo se guarda el agua de mediodía? ¿Cómo se debe manejar el agua vieja?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Generalmente se cree que el agua de mediodía preparada &lt;strong&gt;puede durar aproximadamente 1 año&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, un recordatorio: cuanto más tiempo se guarde, más debes prestar atención a la higiene. &lt;strong&gt;Si realmente quieres beberla, asegúrate de hervirla primero.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;qué-hacer-con-el-agua-de-mediodía-sobrante-del-año-pasado&#34;&gt;¿Qué hacer con el agua de mediodía sobrante del año pasado?
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Nunca la viertas directamente en el &lt;strong&gt;inodoro&lt;/strong&gt; o el &lt;strong&gt;fregadero&lt;/strong&gt;, ya que la tradición sostiene que esto eliminará tu buena suerte.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El método más recomendado es usar el agua vieja para &lt;strong&gt;regar plantas o flores en maceta&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Deja que el agua regrese a la tierra de la naturaleza, simbolizando que la buena suerte &lt;strong&gt;sigue creciendo y nunca termina&lt;/strong&gt;. Es ecológico y además tiene un buen significado.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;cuáles-son-los-beneficios-y-usos-del-agua-de-mediodía&#34;&gt;¿Cuáles son los beneficios y usos del agua de mediodía?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Los beneficios principales del agua de mediodía se pueden resumir en tres cosas:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Purificar el cuerpo para eliminar la energía negativa, purificar los espacios y atraer la riqueza y las bendiciones.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La generación mayor también tiene un dicho común: &amp;ldquo;Un sorbo de agua de mediodía es mejor que tomar medicina tónica durante tres años&amp;rdquo;, lo que demuestra su importancia en las creencias populares. Los usos reales se pueden dividir en los siguientes tipos.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Uso&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Significado&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Lavar la cara y purificar el cuerpo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Lava tu &lt;strong&gt;cara&lt;/strong&gt; y tus &lt;strong&gt;manos&lt;/strong&gt; con agua de mediodía&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Limpia la &lt;strong&gt;mala suerte (energía negativa)&lt;/strong&gt;; la sabiduría popular dice que puede &amp;ldquo;lavar tus ojos para hacerlos tan brillantes como un sinsonte negro&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Fregar y purificar la casa&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Limpia ventanas&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;friega el suelo&lt;/strong&gt; con agua de mediodía&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Purifica el campo de energía del hogar&lt;/strong&gt; y elimina las malas influencias&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Baño de artemisa&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Agrega &lt;strong&gt;artemisa&lt;/strong&gt; o &lt;strong&gt;crossostephium&lt;/strong&gt; al baño&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Purifica el cuerpo para cambiar la suerte, lavando las desgracias de la primera mitad del año&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Agua de la fortuna&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Coloca monedas por valor de &lt;strong&gt;168 yuanes&lt;/strong&gt; (o monedas de la suerte) y sal en ella, y colócala en la posición de la riqueza&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Trae buena suerte para el dinero, simbolizando &amp;ldquo;prosperar en todo el camino&amp;rdquo; para &lt;strong&gt;atraer riqueza y bendiciones&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Asegúrate de recordar:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;El agua de la fortuna se usa para atraer riqueza, no la bebas.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/festival/noon-water-usage-1.jpg&#34;width=&#34;1536&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Cuatro usos principales del agua de mediodía: lavar la cara y purificar el cuerpo, fregar y purificar la casa, baño de artemisa y agua de la fortuna&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;150&#34;data-flex-basis=&#34;360px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;quiénes-no-deben-beber-agua-de-mediodía-cuáles-son-otros-tabúes-del-festival-del-bote-de-dragón&#34;&gt;¿Quiénes no deben beber agua de mediodía? ¿Cuáles son otros tabúes del Festival del Bote de Dragón?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Aunque el agua de mediodía puede alejar el mal y traer buena suerte, dos signos zodiacales chinos deben tener especial cuidado al beberla.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Signo zodiacal&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Razón&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Rata&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Choca con la Hora del Caballo (mediodía); las creencias populares sostienen que trae &lt;strong&gt;aislamiento y conflicto&lt;/strong&gt;, no es adecuada para beber&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Caballo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El mediodía pertenece al elemento fuego, beberla es como &lt;strong&gt;echarle leña al fuego&lt;/strong&gt;, lo que facilita entrar en discusiones verbales&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Además de los signos zodiacales, también existen algunos tabúes antiguos sobre el día del Festival del Bote de Dragón:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Evita ir a la &lt;strong&gt;playa o al río a jugar con agua&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;No pierdas tu saquito perfumado&lt;/strong&gt;, ya que la tradición sostiene que perderás las bendiciones protectoras&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;No &lt;strong&gt;regales una sarta entera de zongzi a otros&lt;/strong&gt;, porque tiene una asociación homófona con &amp;ldquo;enviar malas influencias&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;No tienes que creer todos estos tabúes, pero comprender el contexto cultural detrás de ellos hará que tus festividades sean más significativas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/festival/noon-water-taboo-1.jpg&#34;width=&#34;1536&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Tabúes del agua de mediodía: Rata y Caballo no deben beberla, se debe hervir antes de beber&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;150&#34;data-flex-basis=&#34;360px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-usar-el-agua-de-mediodía-para-obtener-el-mejor-efecto&#34;&gt;¿Cómo usar el agua de mediodía para obtener el mejor efecto?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El agua de mediodía se ha transmitido durante miles de años. Más que llamarla un agua sagrada mágica, es como un &lt;strong&gt;sentido de ritual para recordarnos empezar de nuevo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Solo ten en cuenta los tres puntos clave de &lt;strong&gt;recoger agua al mediodía, usar un recipiente limpio y hervir antes de beber&lt;/strong&gt; para disfrutar de esta costumbre con tranquilidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Durante el Festival del Bote de Dragón, ¿por qué no reservar algo de tiempo al mediodía para recoger una botella de agua de la suerte para todo el año para ti y tu familia?&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://health.businessweekly.com.tw/article/ARTL003016355&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;午時水製作 4 步驟教學！能用礦泉水嗎？可以放多久？用法、禁忌詳解 - 商業周刊 &lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.uho.com.tw/article-69707.html&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;避邪、改運⋯午時水用途有哪些？可放多久？教你 3 步驟「自製午時水」 - uho 優活健康網 &lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.foud.com.tw/modules/tadnews/index.php?nsn=87&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;午時水的作用 - foud&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>Si la vida finalmente vuelve a cero, ¿por qué seguimos esforzándonos? ¿Por qué Sísifo en la mitología griega es feliz empujando la piedra? ¡Dejemos de lado la orientación a los resultados y creemos activamente el significado de la experiencia del momento presente de la vida!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/06/the-meaning-of-effort-is-live-in-the-present/</link>
        <pubDate>Tue, 16 Jun 2026 16:35:54 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/06/the-meaning-of-effort-is-live-in-the-present/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/philosophy/meaning-of-effort.jpg" alt="Featured image of post Si la vida finalmente vuelve a cero, ¿por qué seguimos esforzándonos? ¿Por qué Sísifo en la mitología griega es feliz empujando la piedra? ¡Dejemos de lado la orientación a los resultados y creemos activamente el significado de la experiencia del momento presente de la vida!" /&gt;&lt;p&gt;¿Te has preguntado alguna vez en medio de la noche:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Dado que todos mueren eventualmente y todo se convierte en la nada, ¿por qué diablos nos esforzamos trabajando duro, ganando dinero y gestionando relaciones todos los días?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta confusión sobre el valor de la vida es en realidad un dilema existencial que cada uno de nosotros debe enfrentar.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;1-el-guion-causal-del-esfuerzo-y-la-recompensa-inspiración-del-mandala-de-arena&#34;&gt;1. El guion causal del esfuerzo y la recompensa: Inspiración del Mandala de arena
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Nuestros cerebros están instintivamente acostumbrados al guion causal lineal de que &lt;strong&gt;&amp;ldquo;el esfuerzo conduce a recompensas.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se nos educa desde la infancia: estudiar duro para entrar en una buena escuela; trabajar horas extras para ser promovido y obtener un aumento. Sin embargo, la vida real a menudo &lt;strong&gt;no se desarrolla según el guion.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Imagina el arte budista tibetano del &lt;code&gt;Mandala de arena&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los monjes pasan un mes usando arena de colores diminuta para representar patrones extremadamente precisos. Cada grano de arena se coloca con el mayor cuidado, y cada trazo es la cristalización de un esfuerzo minucioso.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;But el momento en que se completa, los monjes no toman fotos para recordarlo, ni lo enmarcan para exhibirlo; en su lugar, usan directamente un cepillo para barrer la arena de colores en un montón de arena y verterla al río.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto es como nuestras vidas: no importa cuán enorme sea la empresa que construyas agotando tu corazón y alma, cuánta riqueza acumules o cuán perfecta sea la relación que gestiones, &lt;strong&gt;al final del río del tiempo, eventualmente será barrida sin piedad.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/philosophy/sand-mandala.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Los monjes barren el exquisito Mandala de arena, reuniendo la arena de colores en arena ordinaria&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;2-cuando-el-esfuerzo-ya-no-trae-respuestas-el-absurdo-en-los-escritos-de-camus&#34;&gt;2. Cuando el esfuerzo ya no trae respuestas: El &amp;ldquo;Absurdo&amp;rdquo; en los escritos de Camus
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Cuando descubrimos que &lt;strong&gt;el esfuerzo no necesariamente trae recompensas&lt;/strong&gt;, o incluso que &lt;strong&gt;al universo no le importan en absoluto nuestros esfuerzos&lt;/strong&gt;, ese sentido de ruptura entre el ser humano y el mundo es el &lt;strong&gt;absurdo&lt;/strong&gt; del que habló &lt;code&gt;Albert Camus&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &lt;strong&gt;absurdo&lt;/strong&gt; surge del deseo humano de significado, pero el universo responde con fría indiferencia.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Frente a esta asfixiante sensación de nada, la mayoría de la gente opta por escapar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Usamos &lt;strong&gt;excusas de gratificación aplazada como &amp;ldquo;estaré bien una vez que gane suficiente dinero&amp;rdquo; o &amp;ldquo;estaré bien una vez que me jubile&amp;rdquo;, depositando nuestras esperanzas en el futuro.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Vivimos en ilusiones de nuestra propia construcción, &lt;strong&gt;engañándonos a nosotros mismos con cheques posfechados para el futuro&lt;/strong&gt;, pero &lt;strong&gt;olvidándonos de experimentar el presente.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;3-la-ilusión-de-la-gratificación-aplazada-estamos-realmente-viviendo-en-el-presente&#34;&gt;3. La ilusión de la gratificación aplazada: ¿Estamos realmente viviendo en el presente?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Nuestro sufrimiento a menudo proviene de nuestro hábito de pensar &lt;strong&gt;orientado a los resultados&lt;/strong&gt;. Tratamos el &lt;strong&gt;presente&lt;/strong&gt; como una herramienta para llegar al futuro, pero ignoramos que&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;la única realidad física de la vida es el &amp;ldquo;ahora&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Hay una diferencia fundamental de mentalidad entre ambos:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Concepto&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Orientado a Resultados&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El enfoque se centra en las &lt;strong&gt;recompensas futuras o la inmortalidad&lt;/strong&gt;, tratando el presente como una herramienta, y cayendo en un sentido de la nada una vez que el resultado no cumple con las expectativas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Orientado al Proceso&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El enfoque se centra en la &lt;strong&gt;experiencia y la creación presentes&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;aceptando la impermanencia&lt;/strong&gt;, tratando el esfuerzo mismo como el propósito y sintiendo la vitalidad de la vida a través de la acción.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Cuando cambiamos nuestro enfoque de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;qué resultado puedo obtener&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; a &lt;strong&gt;&amp;ldquo;qué proceso estoy experimentando&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, pasamos de ser esclavos del destino a ser sus dueños.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/philosophy/process-vs-result.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Comparación de caminos de vida entre orientado a resultados y orientado a procesos&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;4-la-roca-de-sísifo-confrontar-la-rebelión-de-la-vida-con-claridad&#34;&gt;4. La roca de Sísifo: Confrontar la rebelión de la vida con claridad
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Si no escapamos, ¿qué debemos hacer?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La respuesta dada por &lt;code&gt;Albert Camus&lt;/code&gt; es: &lt;strong&gt;la rebelión&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sísifo en la mitología griega fue castigado por los dioses, obligado a empujar una roca gigante hasta la cima de una montaña todos los días, solo para que volviera a rodar hasta el pie debido a la gravedad tan pronto como alcanzara la cima.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sísifo tuvo que caminar de regreso montaña abajo, repitiendo esta tarea inútil una y otra vez, por la eternidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto suena desesperanzador, pero &lt;code&gt;Albert Camus&lt;/code&gt; dijo:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Debemos imaginar a Sísifo feliz.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Por qué?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Porque Sísifo era increíblemente consciente en el momento en que bajaba por la ladera. &lt;strong&gt;Sabía que este trabajo no tenía resultado, y sin embargo eligió empujar la roca.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;ya no esperaba que la roca se quedara en la cima de la montaña&lt;/strong&gt;, empujarla &lt;strong&gt;ya no era un castigo de los dioses&lt;/strong&gt;, sino &lt;strong&gt;su forma de demostrar su propia fuerza vital.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;5-recuperar-el-control-del-destino-el-proceso-es-el-propósito-de-la-vida&#34;&gt;5. Recuperar el control del destino: El proceso es el propósito de la vida
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La vida es como un lienzo destinado a ser quemado.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Dado que &lt;strong&gt;el punto final ya está determinado a ser la pérdida de todo&lt;/strong&gt;, puedes en cambio &lt;strong&gt;pintar libremente sin ningún temor.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Podemos usar esta lógica para volver a examinar diversas experiencias de la vida cotidiana:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Experiencia&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Orientado a Resultados&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Orientado al Proceso de Experimentar el Presente&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Estar en una Relación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Garantizar un matrimonio que nunca cambia&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Disfrutar cada minuto de amarse en el presente, experimentando la calidez y vulnerabilidad del otro.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Trabajo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Por el salario a fin de mes o el estatus social&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sentir la sensación de plenitud al superar dificultades y ejercer las propias capacidades.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Para escapar de esta nada orientada al resultado, debes cambiar tu inercia negativa:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Trata la vida como una experiencia continua.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;6-conclusión-el-significado-del-esfuerzo-es-el-esfuerzo-mismo&#34;&gt;6. Conclusión: El significado del esfuerzo es el esfuerzo mismo
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El universo no ha establecido ningún &lt;code&gt;KPI&lt;/code&gt; para que lo alcancemos; esto es precisamente el &lt;strong&gt;comienzo de nuestra libertad.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El significado no es un sustantivo, no es una mina de oro que espera ser descubierta; el significado es un verbo, el &lt;strong&gt;proceso de tu creación activa.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Cuál es el significado del esfuerzo?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El significado es &lt;strong&gt;el esfuerzo mismo.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Incluso sabiendo que todo se perderá eventualmente, todavía elegimos &lt;strong&gt;no rendirnos, no ser superficiales y concentrarnos en vivir bien cada momento presente.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este es el contraataque más hermoso que podemos ofrecer en un universo sin respuestas.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=hE5iPvozOOs&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;如果人生終將失去一切，努力的意義是什麼？加繆「荒謬哲學」給出的震撼答案 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Por qué algunas personas tienen tanta suerte? ¿Cómo crear activamente la buena suerte con la &#39;Frecuencia de Energía&#39; científica? ¡La suerte es el resultado de sintonizar tu &#39;Frecuencia Interna&#39;!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/how-to-control-energy-frequency-for-good-luck/</link>
        <pubDate>Sun, 31 May 2026 06:55:42 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/how-to-control-energy-frequency-for-good-luck/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/energy/luck-energy-sailboat-1.jpg" alt="Featured image of post ¿Por qué algunas personas tienen tanta suerte? ¿Cómo crear activamente la buena suerte con la &#39;Frecuencia de Energía&#39; científica? ¡La suerte es el resultado de sintonizar tu &#39;Frecuencia Interna&#39;!" /&gt;&lt;p&gt;¿Tienes a tu alrededor a ese amigo extremadamente afortunado? Parece que gana la lotería con cualquier recibo al azar, siempre encuentra mentores serviciales cuando trabaja e incluso puede convertir las crisis en oportunidades de forma inexplicable. ¿Es esto realmente un diseño del destino o algunas personas nacen con una disposición afortunada?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;De hecho, &lt;strong&gt;la conciencia realmente afecta a la realidad&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Un video de un experimento científico descubrió que:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La &lt;strong&gt;frecuencia de la intención&lt;/strong&gt; de una persona puede cambiar instantáneamente los elementos visuales externos.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando el corazón del sujeto estaba lleno de alegría, la forma de onda del punto de luz se volvía amarilla brillante; y cuando surgía el disgusto en el corazón, la forma de onda se volvía inmediatamente de un rojo pesado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto significa que &lt;strong&gt;el mundo es un juego de frecuencias&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Tu &lt;strong&gt;frecuencia interna&lt;/strong&gt; determina la realidad física que experimentas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La buena suerte no es algo que se deba mendigar, ni es un pastel que espera caer del cielo para que nos quedemos esperando con la boca abierta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Comprendamos a partir de experimentos científicos y de la psicología cómo sintonizar activamente nuestra &lt;strong&gt;frecuencia de energía&lt;/strong&gt; para preparar un entorno que genere buena suerte.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-diferencia-entre-suerte-y-circunstancia&#34;&gt;La diferencia entre suerte y circunstancia
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Para crear activamente la buena suerte, el primer paso es aclarar la diferencia esencial entre &lt;strong&gt;circunstancia&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;suerte&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estos dos términos parecen similares pero desempeñan papeles completamente diferentes en el sistema de la vida.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Concepto&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Grado de control&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Definición e impacto&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Circunstancia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Completamente incontrolable&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los ajustes iniciales distribuidos aleatoriamente por el destino. Como la época de nacimiento, el entorno familiar, los desastres naturales repentinos o los cambios ambientales: estas son &lt;strong&gt;restricciones que no podemos elegir&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Suerte&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Completamente controlable&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;La forma en que respondemos&lt;/strong&gt; al enfrentar las circunstancias. Esta es una postura mental y un hábito de acción que se puede moldear activamente.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Imagina que las oportunidades son como la brisa omnipresente. La brisa sopla libremente entre el cielo y la tierra, pero nuestra postura frente al viento determina lo que podemos cosechar.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;las-5-posturas-de-la-vida-frente-a-la-oportunidad&#34;&gt;Las 5 posturas de la vida frente a la oportunidad
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/05/five-postures-facing-opportunity-1.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Las 5 posturas de la vida frente a la oportunidad&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si la oportunidad se compara con una &lt;strong&gt;brisa que sopla al azar&lt;/strong&gt;, las reacciones de las personas al enfrentar la brisa de la oportunidad tienen 5 posturas diferentes:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Postura frente al viento (oportunidad)&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Modo de acción&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Resultado&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;La persona que se queda dentro&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cierra puertas y ventanas, teme al cambio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Pierde las oportunidades por completo&lt;/strong&gt;, sin encontrar nunca la buena suerte en su vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;La veleta&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Solo gira con el viento, se entusiasma en el corazón pero nunca actúa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Las oportunidades van y vienen, &lt;strong&gt;permaneciendo siempre en el mismo lugar&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;El globo aerostático&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Se deja llevar por la corriente, va a donde sopla el viento&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Pierde el control&lt;/strong&gt;, con probabilidad de perder el control y estrellarse en cualquier momento.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;El molino de viento&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Se para en la posición correcta, convirtiendo la fuerza del viento en energía&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Capaz de &lt;strong&gt;convertir el valor de forma pasiva&lt;/strong&gt;, pero limitado a una posición fija.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;El velero&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Navega activamente, busca la dirección del viento, ajusta las velas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Toma la iniciativa activamente&lt;/strong&gt;, tomando prestada la fuerza para avanzar sin importar la dirección del viento.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Para dominar la buena suerte, no podemos ser espectadores escondidos en una casa, ni globos aerostáticos que se dejan llevar por la corriente.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Debemos convertirnos en un &lt;strong&gt;velero que navega activamente&lt;/strong&gt;, buscando activamente los rastros del viento.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-convertirse-en-un-velero-de-la-suerte-domina-tres-acciones-activas&#34;&gt;¿Cómo convertirse en un &amp;quot;velero&amp;quot; de la suerte? Domina tres acciones activas
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Para convertirnos en un velero que pueda navegar a gran velocidad en la brisa de la oportunidad, necesitamos practicar pasos concretos de sintonización.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;paso-uno-construye-un-casco-resistente&#34;&gt;Paso uno: Construye un casco resistente
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La quilla de un velero representa nuestros &lt;strong&gt;valores fundamentales internos&lt;/strong&gt;. Si &lt;strong&gt;no tienes principios sólidos en tu corazón&lt;/strong&gt;, una vez que te encuentres con críticas o contratiempos externos, todo el barco zozobrará en las olas.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Establecer valores fundamentales es la &lt;strong&gt;confianza que evita que te dejes llevar por la corriente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;paso-dos-reúne-a-una-tripulación-excelente&#34;&gt;Paso dos: Reúne a una tripulación excelente
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En el mundo de la energía, ir solo no es sostenible. Reunir a una tripulación representa que debemos&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Construir activamente conexiones sinceras&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;When you &lt;strong&gt;ofreces ayuda activamente con frecuencia&lt;/strong&gt; y siempre tienes la &lt;strong&gt;gratitud en tus labios&lt;/strong&gt;, este &lt;strong&gt;espíritu altruista&lt;/strong&gt; construye un excelente capital social.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta buena voluntad eventualmente completará el círculo y volverá a ti en forma de buena suerte inesperada de personas serviciales.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;paso-tres-iza-una-vela-sensible&#34;&gt;Paso tres: Iza una vela sensible
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Mantén una alta curiosidad&lt;/strong&gt; y realiza constantemente &lt;strong&gt;microexperimentos&lt;/strong&gt; en la vida diaria.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El libro éxito de ventas de millones de copias de la doctora en neurociencia de la Universidad de Stanford &lt;code&gt;Tina Seelig&lt;/code&gt; se originó a partir de una &lt;strong&gt;conversación activa&lt;/strong&gt; con el pasajero del asiento de al lado en un avión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y otro joven llamado &lt;code&gt;Valio&lt;/code&gt;, confiando únicamente en varias &lt;strong&gt;cartas de agradecimiento&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;propuestas&lt;/strong&gt; extremadamente sinceras, y presentando a &lt;code&gt;Tina Seelig&lt;/code&gt; una &lt;strong&gt;petición de bajo umbral que solo requería 5 minutos de charla&lt;/strong&gt;, reescribió por completó su trayectoria profesional en poco tiempo, convirtiéndose en el asistente de investigación para el nuevo libro de &lt;code&gt;Tina Seelig&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Sal valientemente de tu zona de confort&lt;/strong&gt;: incluso una pequeña conversación o petición puede desplegar las velas de tu destino.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-lógica-física-de-fondo-de-la-suerte-cómo-atrae-las-cosas-buenas-la-frecuencia-de-energía&#34;&gt;La lógica física de fondo de la suerte: ¿Cómo atrae las cosas buenas la frecuencia de energía?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El genial físico &lt;code&gt;Nikola Tesla&lt;/code&gt; dijo una vez:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si quieres encontrar los secretos del universo, piensa en términos de &lt;strong&gt;energía&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;frecuencia&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;vibración&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En física, toda la materia es esencialmente la &lt;strong&gt;vibración de la energía&lt;/strong&gt;. Tus &lt;strong&gt;emociones&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;pensamientos&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;acciones&lt;/strong&gt; son tu &lt;strong&gt;moneda de energía&lt;/strong&gt;, que transmite tu frecuencia personal al mundo exterior en todo momento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Menurut teori tingkat energi kesadaran &lt;code&gt;David Hawkins&lt;/code&gt;, keadaan energi kita terutama dibagi menjadi pola-pola dasar yang berbeda:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Patrón de energía&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Emociones y estados correspondientes&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Efecto del campo magnético&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Modo de conexión&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Energías de alta frecuencia como el &lt;strong&gt;amor&lt;/strong&gt;, la &lt;strong&gt;alegría&lt;/strong&gt;, la &lt;strong&gt;paz&lt;/strong&gt; y la &lt;strong&gt;gratitud&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Expansión de energía&lt;/strong&gt;. Este campo magnético &lt;strong&gt;atraerá más buenas oportunidades, personas serviciales y buena voluntad&lt;/strong&gt;, lo que te facilitará notar las oportunidades ocultas a tu alrededor.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Modo de defensa&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Energías de baja frecuencia como el miedo, la ansiedad, la fricción mental, la mala postura&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Contracción de energía&lt;/strong&gt;. Tu &lt;strong&gt;cerebro cerrará los canales para recibir señales, cayendo en un estado defensivo de lucha o huida&lt;/strong&gt;, lo que te cegará ante la buena suerte incluso si pasa a tu lado.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Si nos sumergimos en la ansiedad y la confrontación todo el día, y nuestra postura corporal se vuelve defensiva, estamos consumiendo silenciosamente nuestro poder, dejando que nuestra frecuencia interna caiga en el abismo del modo de defensa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/energy/david-hawkins-map-of-consciousness-1.jpg&#34;width=&#34;3573&#34;height=&#34;3195&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Mapa de la Conciencia de David Hawkins Valores y Estados&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;111&#34;data-flex-basis=&#34;268px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;rechaza-la-fricción-mental-cómo-sintonizar-la-frecuencia-a-través-del-flujo-de-energía&#34;&gt;¡Rechaza la fricción mental! ¿Cómo &amp;quot;sintonizar la frecuencia&amp;quot; a través del flujo de energía?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La &lt;strong&gt;reaksi intuitif banyak orang ketika menghadapi emosi negatif adalah &amp;quot;menahan&amp;quot; atau &amp;quot;menekan&amp;quot;&lt;/strong&gt;. Namun, energi &lt;strong&gt;no se puede suprimir por la fuerza&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La resistencia forzada solo hace que la &lt;strong&gt;energía de baja frecuencia se acumule en el cuerpo, lo que provoca una fricción mental más grave&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Para liberarnos del modo de defensa, debemos &lt;strong&gt;aprender a dejar que la energía fluya&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al encontrarte con cosas frustrantes, puedes &amp;quot;sacudir las cosas&amp;quot; a través de los siguientes métodos concretos para hacer que la energía fluya de nuevo:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Conéctate activamente con los demás&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Charla con amigos &lt;strong&gt;positivos y optimistas&lt;/strong&gt; para romper el estado de aislamiento.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Expresa tu gratitud sinceramente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Escribe una carta de agradecimiento a alguien que te haya ayudado, elevando tu frecuencia con la vibración del &lt;strong&gt;altruismo&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Cambia la postura corporal&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Endereza tu columna y respira profundamente&lt;/strong&gt;, ya que la postura afecta directamente a las secreciones internas del cerebro y a los estados de energía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;dejes de intentar controlar el destino&lt;/strong&gt; y, en su lugar, comiences a &lt;strong&gt;aprender a controlar tu energía interna&lt;/strong&gt;, descubrirás que el entorno externo también comienza a cambiar silenciosamente.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;conclusión-la-suerte-es-una-frecuencia-sintonizada&#34;&gt;Conclusión: La suerte es una frecuencia sintonizada
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La suerte nunca es un evento aleatorio destinado por el azar, sino el &lt;strong&gt;resultado de que tu frecuencia interna sea sintonizada&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;estableces valores fundamentales, practicas activamente el altruismo&lt;/strong&gt; y estás dispuesto a hacer &lt;strong&gt;pequeños intentos&lt;/strong&gt; en la vida, ya has izado tus velas, listo para navegar con el viento.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los problemas seguirán existiendo, pero cuando tu frecuencia de energía sea lo suficientemente fuerte, esas &lt;strong&gt;olas se convertirán en la fuerza motriz que te impulsará hacia adelante&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=0TpAC1PifGo&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;世界是一場頻率遊戲！看完這集，你的人生將直接開掛！【地球旅館】 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Fueron los humanos creados para hacer un &#39;trabajo temporal&#39; para Dios? ¿Cómo explican al &#39;Creador&#39; la mitología sumeria, el judaísmo, el cristianismo, el islam, el brahmanismo, el budismo y el taoísmo? ¿Por qué los dioses occidentales tienen voluntad y el &#39;Tao&#39; oriental no gobierna? ¡La divergencia fundamental entre Oriente y Occidente sobre la &#39;Fuente Última&#39;!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/how-different-religion-explain-creator/</link>
        <pubDate>Sun, 24 May 2026 12:50:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/how-different-religion-explain-creator/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/religion/world-religions/world-religions-1.jpg" alt="Featured image of post ¿Fueron los humanos creados para hacer un &#39;trabajo temporal&#39; para Dios? ¿Cómo explican al &#39;Creador&#39; la mitología sumeria, el judaísmo, el cristianismo, el islam, el brahmanismo, el budismo y el taoísmo? ¿Por qué los dioses occidentales tienen voluntad y el &#39;Tao&#39; oriental no gobierna? ¡La divergencia fundamental entre Oriente y Occidente sobre la &#39;Fuente Última&#39;!" /&gt;&lt;p&gt;Al fichar en el trabajo cada día, ¿se ha preguntado alguna vez: &amp;ldquo;¿Por qué diablos estoy aquí haciendo estas cosas?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al examinar la antigua &lt;code&gt;Mitología Sumeria&lt;/code&gt;, descubrimos que la razón por la que los humanos fueron creados es sumamente pragmática:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los dioses no querían realizar trabajos forzados, así que crearon a los humanos para que los &lt;strong&gt;&amp;ldquo;sustituyeran (hicieran el trabajo temporal)&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las principales religiones del mundo han dado respuestas completamente diferentes a &lt;strong&gt;&amp;ldquo;quién es realmente el Creador&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, y los entendimientos en Oriente y Occidente son &lt;strong&gt;polos opuestos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;mitología-sumeria-los-humanos-son-los-trabajadores-temporales-básicos-del-universo&#34;&gt;Mitología Sumeria: Los humanos son los &amp;ldquo;trabajadores temporales básicos&amp;rdquo; del universo
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En la antigua cuenca de los ríos Tigris y Éufrates, la &lt;code&gt;Mitología Sumeria&lt;/code&gt; describe el origen de los humanos de una manera que suena exactamente como un &lt;strong&gt;contrato de trabalho temporal&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El mundo de los dioses también tenía sus propios problemas laborales: los dioses de nivel inferior eran responsables de tareas pesadas como la agricultura y los rituales de ofrenda. Con el tiempo, no pudieron soportarlo más y se declararon en huelga para &lt;strong&gt;&amp;ldquo;protestar ante la alta dirección&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La solución of los dioses de nivel superior fue: crear un grupo de humanos a su propia imagen &lt;strong&gt;para reemplazar el trabajo de los dioses de nivel inferior&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Rol en el lugar de trabajo cósmico&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Rol religioso correspondiente&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción del trabajo&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Presidente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dios Supremo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Gobierna el Universo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ejecutivo Senior&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dios de Nivel Superior&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Gestiona diversos dominios (Sol, Luna, Clima, etc.)&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Personal Original (En huelga)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dios de Nivel Inferior&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Originalmente responsable del trabajo pesado&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Trabajador Temporal Sustituto&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Humanos&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Agricultura, cosecha y envío de grano al templo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El propósito de la existencia humana es muy simple: cultivar, cosechar y entregar grano al templo para el disfrute del dios-jefe.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En la lógica de la mitología sumeria, los &lt;code&gt;humanos&lt;/code&gt; son &lt;strong&gt;herramientas &amp;ldquo;clonadas&amp;rdquo; a imagen y semejanza de los dioses&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando las herramientas &lt;strong&gt;ya no son controlables o pierden su valor&lt;/strong&gt;, no es de extrañar que el creador las destruya casualmente.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;judaísmo-firmó-un-contrato-de-arrendamiento-súper-estricto-con-dios&#34;&gt;Judaísmo: Firmó un &amp;ldquo;contrato de arrendamiento&amp;rdquo; súper estricto con Dios
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Con la evolución de la civilización, la relación entre los humanos y Dios pasó de ser de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;trabajadores temporales&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; a &lt;strong&gt;&amp;ldquo;inquilinos contratados&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El &lt;code&gt;Judaísmo&lt;/code&gt; cree que solo hay &lt;strong&gt;un Dios único&lt;/strong&gt; en el universo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este Dios firmó un pacto extremadamente estricto con la nación judía:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si cumples mis reglas, te dejaré vivir en paz en esta tierra.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Términos del arrendamiento&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Regulaciones específicas&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Rol de Dios&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El dueño del mundo, &lt;strong&gt;majestuoso e inviolable&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Rol del Humano&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&amp;ldquo;Invitados&amp;rdquo; en la casa de Dios, &lt;strong&gt;deben obedecer las reglas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Reglas de Alimentación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Un trozo de carne debe pasar por &lt;strong&gt;18 procedimientos&lt;/strong&gt; desde el sacrificio hasta la mesa&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Consecuencias del Incumplimiento&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dios &lt;strong&gt;traerá la destrucción&lt;/strong&gt; y expulsará a toda la nación&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La relación entre Dios y el ser humano establecida por el judaísmo se basa en el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;temor reverencial&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. &lt;strong&gt;Si no obedeces la ley, Dios te destruirá&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Este contrato está &lt;strong&gt;abierto únicamente al pueblo judío&lt;/strong&gt;, las demás naciones ni siquiera tienen &amp;ldquo;elegibilidad para postularse&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;cristianismo-cambiar-la-gestión-estricta-por-el-amor-universal&#34;&gt;Cristianismo: Cambiar la &amp;ldquo;gestión estricta&amp;rdquo; por el &amp;ldquo;amor universal&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Para el siglo I d.C., la aparición de &lt;code&gt;Jesús&lt;/code&gt; equivalió a una &lt;strong&gt;reforma cultural&lt;/strong&gt; masiva para esta &amp;ldquo;empresa cósmica&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Comparación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Judaísmo (Sistema Antiguo)&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Cristianismo (Sistema Nuevo)&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Requisito para unirse&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Obedecer estrictamente la Ley Judía&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Simplemente estar de acuerdo &lt;strong&gt;por la fe&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ámbito de Aplicación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Limitado a los judíos&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Abierto a toda la humanidad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Imagen del Jefe&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Casero majestuoso y temible&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Padre Celestial amoroso&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Estilo de Gestión&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Físico y mental reglas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La &lt;strong&gt;identificación interna&lt;/strong&gt; es más importante que el comportamiento externo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &lt;code&gt;Cristianismo&lt;/code&gt; canceló la fastidiosa &amp;ldquo;evaluación de contratación&amp;rdquo;, cambiándola por unirse siempre que estés &lt;strong&gt;&amp;ldquo;de acuerdo con la cultura corporativa&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; (por la fe).&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta revolución de la &lt;strong&gt;&amp;ldquo;descentralización de la fe&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; permitió que el sistema de historias del pueblo judío saliera del círculo judío y se difundiera por todo el mundo.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;islam-promulgación-del-manual-del-empleado-versión-final&#34;&gt;Islam: Promulgación del &amp;ldquo;manual del empleado versión final&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En el siglo VII d.C., el &lt;code&gt;Islam&lt;/code&gt; surgió en la península arábiga, presentándose como la &amp;ldquo;versión revisada definitiva&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sostiene que las escrituras del &lt;code&gt;Judaísmo&lt;/code&gt; y el &lt;code&gt;Cristianismo&lt;/code&gt; &lt;strong&gt;fueron alteradas por los humanos&lt;/strong&gt; durante su transmisión. Por lo tanto, &lt;code&gt;Alá&lt;/code&gt; envió la revelación final al &lt;code&gt;Profeta Mahoma&lt;/code&gt;, que está registrada en el &lt;code&gt;Corán&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Comparación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Judaísmo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Cristianismo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Islam&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Actitud hacia la Ley&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Extremadamente estricta&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Muy simplificada&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;En un punto intermedio&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Público Objetivo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Solo judíos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Toda la humanidad&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Toda la humanidad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Énfasis Principal&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pacto con Dios&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Amor universal por la fe&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sometimiento absoluto al único Dios verdadero&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Práctica Diaria&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Leyes fastidiosas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Principalmente fe interna&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Los Cinco Pilares&lt;/strong&gt; (cinco oraciones diarias, Ramadán, etc.)&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las tres grandes religiones monoteístas comparten el mismo sistema de historias (Adán y Eva, el Arca de Noé, Moisés abriendo el Mar Rojo), pero adoptan &lt;strong&gt;diferentes escrituras, diferentes registros y diferentes interpretaciones&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ya sea el &lt;strong&gt;temor del judaísmo&lt;/strong&gt;, la &lt;strong&gt;fe del cristianismo&lt;/strong&gt; o el &lt;strong&gt;sometimiento del islam&lt;/strong&gt;, el monoteísmo occidental tiene una configuración central común:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La fuente del universo es un &lt;strong&gt;gobernante único lleno de voluntad&lt;/strong&gt;, que puede pensar, juzgar y recompensar o castigar.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;religiones-orientales-no-hay-ningún-jefe-en-el-universo-en-absoluto&#34;&gt;Religiones Orientales: No hay ningún &amp;ldquo;Jefe&amp;rdquo; en el universo en absoluto
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En las religiones orientales, descubrirá que el universo aquí &lt;strong&gt;no tiene ningún jefe en absoluto&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La imagen de la fuente última de la imagen &lt;strong&gt;ha cambiado de un &amp;ldquo;dios antropomórfico con voluntad&amp;rdquo; a un &amp;ldquo;concepto extremadamente abstracto&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;brahmanismo-el-sistema-interminable-de-turnos-de-trabajo-kármicos&#34;&gt;Brahmanismo: El sistema interminable de turnos de trabajo kármicos
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La fuente última del &lt;code&gt;Brahmanismo&lt;/code&gt; se llama &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Brahman&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. No es un dios que se enfurece como en Occidente, sino una especie de &lt;strong&gt;realidad última que trasciende el tiempo y el espacio&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Deidad Principal&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Responsabilidad&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Símbolo&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Brahma&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crea todas las cosas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Universo of &lt;strong&gt;nacimiento&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Visnú&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Preserva el mundo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Universo of &lt;strong&gt;operación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Shiva&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Destrucción y renacimiento&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Universo of &lt;strong&gt;ciclo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;El sistema de castas del brahmanismo está fuertemente vinculado a su mitología:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las personas de diferentes niveles provienen de diferentes partes del cuerpo de &lt;code&gt;Brahma&lt;/code&gt;, desde la &lt;strong&gt;boca (Brahmanes)&lt;/strong&gt; hasta los pies &lt;strong&gt;(Sudras)&lt;/strong&gt;, y también existen los &lt;code&gt;Dalits&lt;/code&gt; que ni siquiera tienen &amp;ldquo;cualificación para unirse&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;No hay ningún dios que dé órdenes, solo un conjunto de &lt;strong&gt;sistema kármico&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo que hiciste en esta vida (Karma) determina tu nivel de trabajo en la próxima vida.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las almas giran en una reencarnación sin fin, y el objetivo final de la cultivación es &lt;strong&gt;lograr la &amp;ldquo;unidad de Brahman y Atman&amp;rdquo; y escapar de la reencarnación&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;budismo-eliminó-directamente-los-conceptos-de-creador-y-alma&#34;&gt;Budismo: Eliminó directamente los conceptos de &amp;ldquo;Creador&amp;rdquo; y &amp;ldquo;Alma&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El &lt;code&gt;Budismo&lt;/code&gt; nació de la tierra del brahmanismo, pero realizó &lt;strong&gt;reformas revolucionarias&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Comparación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Brahmanismo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Budismo&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Fuente Última&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Brahman (Realidad Última)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Niega la existencia de una fuente eterna&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Visión del Alma&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Hay un &amp;ldquo;Yo&amp;rdquo; en la reencarnación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No-Yo&lt;/strong&gt;, no hay una entidad de alma sólida&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Estatus de los Seres&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sistema de castas, rangos distintos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Igualdad de todos los seres sintientes&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Camino a la Liberación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Unidad de Brahman y Atman&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Comprender la &lt;strong&gt;Vaciedad&lt;/strong&gt; para alcanzar el &lt;strong&gt;Nirvana&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El núcleo del &lt;code&gt;Budismo&lt;/code&gt; es el &lt;strong&gt;ateísmo&lt;/strong&gt;. Niega el &amp;quot;sujeto último eterno e inalterable&amp;quot;, sosteniendo que el universo &lt;strong&gt;no tiene un punto de partida&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;no hay un creador omnisciente y todopoderoso&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo que el &lt;code&gt;Budismo&lt;/code&gt; quiere que &amp;quot;comprenda&amp;quot; es la &lt;strong&gt;&amp;quot;vaciedad&amp;quot;&lt;/strong&gt; de todas las cosas:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Todo es una combinación de causas y condiciones; nada es real e inalterable&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;taoísmo-la-ley-suprema-es-no-gobernar&#34;&gt;Taoísmo: La ley suprema es &amp;ldquo;No gobernar&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El &lt;code&gt;Taoísmo&lt;/code&gt; cree que la fuente del universo es el &lt;strong&gt;&amp;quot;Tao&amp;quot;&lt;/strong&gt;, una &lt;strong&gt;ley objetiva de la naturaleza&lt;/strong&gt;, invisible, innominada y omnipresente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La característica más sorprendente del &lt;strong&gt;&amp;quot;Tao&amp;quot;&lt;/strong&gt; radica en su &lt;strong&gt;&amp;quot;virtud profunda&amp;quot; (Xuande)&lt;/strong&gt;, que es &lt;strong&gt;completamente opuesta&lt;/strong&gt; al dios gobernante de Occidente:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Virtud Profunda del Tao&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Significado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Comparación con Occidente&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Crear pero no poseer&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crea todas las cosas pero &lt;strong&gt;no reclama la propiedad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Este es mi mundo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Actuar pero no jactarse&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nutre todas las cosas pero &lt;strong&gt;no se atribuye el mérito&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Todas las cosas buenas son mis arreglos&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Guiar pero no gobernar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Deja que todas las cosas crezcan pero &lt;strong&gt;no intenta gobernar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Yo soy el señor de todas las cosas&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La fuente del universo es como un sistema que funciona automáticamente, &lt;strong&gt;sin voluntad personal, ni exige que lo adores&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto también explica por qué cuando el &lt;code&gt;Budismo&lt;/code&gt; se extendió a China, no sufrió mucho por la &amp;quot;incompatibilidad&amp;quot;, porque el &lt;code&gt;Budismo&lt;/code&gt; y el &lt;code&gt;Taoísmo&lt;/code&gt; comparten una dirección general común:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ambos &lt;strong&gt;no consideran que el universo necesite un gobernante con voluntad&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-objetivo-último-de-oriente-y-occidente-es-completamente-diferente&#34;&gt;El &amp;ldquo;Objetivo Último&amp;rdquo; de Oriente y Occidente es completamente diferente
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Debido a la diferente comprensión de la fuente, los objetivos últimos perseguidos por los creyentes orientales y occidentales también son diametralmente opuestos:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Sistema&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;¿Tiene voluntad la fuente?&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Objetivo Último&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;&amp;ldquo;Forma de renunciar&amp;rdquo;&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Judaísmo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sí (Majestuoso)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Vivir en paz en la Tierra Prometida&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cumplir estrictamente el contrato&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Cristianismo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sí (Amoroso)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Estar con Dios (Cielo)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Regresar al lado del jefe para &lt;strong&gt;disfrutar de los beneficios de jubilación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Islam&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sí (Autoritario)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Estar con Alá&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Completar la &lt;strong&gt;evaluación del desempeño&lt;/strong&gt; de los Cinco Pilares&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Brahmanismo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abstracto&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Unidad de Brahman and Atman&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cultivarse para &lt;strong&gt;saltar fuera del sistema de turnos&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Budismo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nirvana&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Comprender que &amp;quot;desde el principio no hay lugar de trabajo&amp;quot; y &lt;strong&gt;renunciar por completo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Taoísmo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Convertirse en inmortal&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cultivarse para &lt;strong&gt;unirse con las leyes naturales&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La jubilación más perfecta en Occidente es &lt;strong&gt;&amp;quot;estar con el jefe&amp;quot;&lt;/strong&gt;, regresando al lado de Dios para disfrutar del cielo. La mejor liberación en Oriente es &lt;strong&gt;&amp;quot;renunciar por completo&amp;quot;&lt;/strong&gt;, saltando fuera de todo el sistema.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La cultura occidental valora la &lt;strong&gt;&amp;quot;relación y el contrato&amp;quot;&lt;/strong&gt;: existe un acuerdo claro entre dios y los humanos, con recompensas y castigos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La cultura oriental valora las &lt;strong&gt;&amp;quot;leyes y la liberación&amp;quot;&lt;/strong&gt;: el universo tiene su propia forma de funcionar, y lo que los humanos deben hacer es &lt;strong&gt;comprender las leyes, adaptarse a ellas y, en última instancia, trascenderlas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;conclusión&#34;&gt;Conclusión
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Aunque la ciencia moderna ha prosperado durante cientos de años, todavía &lt;strong&gt;no podemos dar una respuesta estándar sobre la &amp;quot;fuente última&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las religiones grandes que proporcionan los grandes sistemas religiosos no es tanto la verdad histórica como los intentos realizados por los seres humanos &lt;strong&gt;para calmar sus corazones y definir &amp;quot;quiénes somos&amp;quot; ante la inmensidad del universo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Se trata de que crea que es un hijo de Dios, un viajero en la reencarnación kármica o una brizna de polvo en las leyes naturales, frente al vasto e ilimitado universo, es posible que todos estemos haciendo lo mismo:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esforzándonos por encontrar nuestro propio &lt;strong&gt;&amp;quot;significado de la existencia&amp;quot;&lt;/strong&gt; en este universo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=VPwFhB7hEYk&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【一口气】速览佛、道、犹太、基督、伊斯兰 ，婆罗门文化 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Adónde van nuestros recuerdos después de morir? ¿Cuál es la diferencia entre &#34;Alaya-vijnana&#34; y los &#34;Registros Akáshicos&#34;? ¡Alaya-vijnana es el disco en la nube de tu alma! ¡La reencarnación es en realidad una sincronización de datos entre dispositivos!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/where-do-our-memories-go-after-we-die/</link>
        <pubDate>Fri, 22 May 2026 16:35:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/where-do-our-memories-go-after-we-die/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/religion/buddhism/eight-consciousness-reincarnation-1.jpg" alt="Featured image of post ¿Adónde van nuestros recuerdos después de morir? ¿Cuál es la diferencia entre &#34;Alaya-vijnana&#34; y los &#34;Registros Akáshicos&#34;? ¡Alaya-vijnana es el disco en la nube de tu alma! ¡La reencarnación es en realidad una sincronización de datos entre dispositivos!" /&gt;&lt;p&gt;¿Alguna vez te has encontrado en esta situación: visitar un lugar por primera vez, pero tener una fuerte sensación de familiaridad?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿O que algunas personas nunca hayan aprendido a tocar el piano y, sin embargo, toquen como un maestro al tocar las teclas? ¿Que algunos niños, de solo unos pocos años de edad, muestren talentos que superan con creces su edad?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estos fenómenos tienen una explicación completa en la escuela &lt;code&gt;Yogacara&lt;/code&gt; del budismo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No es magia, sino que has iniciado sesión en tu &lt;strong&gt;&amp;ldquo;disco en la nube&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; de tus vidas pasadas.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-estructura-de-las-ocho-conciencias-cuáles-se-apagan-y-cuáles-nunca-están-fuera-de-línea&#34;&gt;La estructura de las Ocho Conciencias: ¿Cuáles se apagan y cuáles nunca están fuera de línea?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;code&gt;Yogacara&lt;/code&gt; divide la conciencia humana en &lt;strong&gt;ocho niveles&lt;/strong&gt;. Los primeros seis niveles se encargan de nuestro comer, beber y dormir diarios, pero tienen una falla fatal.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las &lt;code&gt;primeras seis conciencias&lt;/code&gt; pueden &lt;strong&gt;&amp;quot;apagarse&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando entramos en un sueño profundo sin sueños, coma o incluso la muerte, las &lt;code&gt;primeras seis conciencias&lt;/code&gt; se desconectan.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Conciencia&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Nombre&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Función&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;¿Se apagará?&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Primeras Cinco&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ojo, Oído, Nariz, Lengua, Cuerpo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Recibir señales sensoriales externas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sí (se detiene durante el sueño/muerte)&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Sexta&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Conciencia Mental&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Pensamiento, juicio, computación lógica&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sí (se apaga durante el sueño profundo, coma, anestesia)&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Séptima&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Manas-vijnana&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Aferramiento al yo, guardando el &amp;quot;Yo&amp;quot; las 24 horas del día&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Nunca se apaga&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Octava&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Alaya-vijnana&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Almacenar todos los datos kármicos&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Nunca se apaga&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Pero la vida no se detiene solo porque las &lt;code&gt;primeras seis conciencias&lt;/code&gt; estén desconectadas.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las que realmente controlan la reencarnación de la vida y la muerte son la &lt;code&gt;séptima&lt;/code&gt; y la &lt;code&gt;octava&lt;/code&gt; conciencia.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;alaya-vijnana-tu-disco-en-la-nube-personal-de-capacidad-ilimitada&#34;&gt;&amp;quot;Alaya-vijnana&amp;quot;: Tu disco en la nube personal de capacidad ilimitada
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;code&gt;Alaya-vijnana&lt;/code&gt; también se conoce como la &lt;strong&gt;&amp;quot;conciencia almacén&amp;quot;&lt;/strong&gt; o &lt;strong&gt;&amp;quot;conciencia semilla&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Es como un almacén sin fondo, &lt;strong&gt;que almacena tus comportamientos, pensamientos y emociones a lo largo de las vidas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El budismo se refiere a estos datos almacenados como &lt;strong&gt;&amp;quot;semillas kármicas&amp;quot;&lt;/strong&gt;. Cada pensamiento, cada buena o mala acción que realizas en esta vida, se convierte en una semilla guardada en este almacén.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;Alaya-vijnana&lt;/code&gt; &lt;strong&gt;es como un campo; cualquier semilla que siembres, ese es el fruto que cosecharás.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Este disco en la nube tiene varias características:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Característica&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No selectivo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Acepta todo, bueno o malo&lt;/strong&gt;, tratando los datos de calidad y los virus troyanos por igual&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Nunca se cae&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Opera continuamente desde el tiempo sin principio, nunca se interrumpe&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No borrable&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los datos escritos existen permanentemente, y solo pueden &amp;quot;purificarse&amp;quot; a través de la práctica&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sincronización multidispositivo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Incluso si el cuerpo físico (teléfono viejo) se rompe, &lt;strong&gt;cuando cambias a un nuevo cuerpo, los datos aún te siguen&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La octava conciencia es como un enorme almacén, que guarda todos los pensamientos buenos y malos durante nuestro flujo de la vida.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando nuestra vida actual termina, es verdaderamente: &lt;strong&gt;&amp;quot;Nada se puede llevar, solo el karma nos sigue.&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;qué-es-la-reencarnación-sincronización-de-datos-entre-dispositivos&#34;&gt;¿Qué es la reencarnación? Sincronización de datos entre dispositivos
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;¿Por qué existe la reencarnación?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La reencarnación es como la &amp;quot;sincronización de datos entre dispositivos&amp;quot;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando nuestra vida actual termina y las &lt;code&gt;primeras seis conciencias&lt;/code&gt; se desenchufan, la &lt;code&gt;séptima conciencia&lt;/code&gt; toma la &lt;code&gt;octava conciencia&lt;/code&gt;, esta &lt;strong&gt;&amp;quot;cuenta en la nube&amp;quot;, para reencarnar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al cambiar a un nuevo cuerpo físico (teléfono nuevo), &lt;strong&gt;los rasgos de personalidad y talentos antiguos&lt;/strong&gt; se descargan automáticamente de nuevo.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Etapa&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Qué ocurre&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Fin de la Vida Actual&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Las &lt;code&gt;primeras seis conciencias&lt;/code&gt; pierden su función, como desenchufar un aparato eléctrico&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Período de Bardo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La &lt;code&gt;séptima conciencia&lt;/code&gt; lleva a la &lt;code&gt;octava&lt;/code&gt;, y &lt;strong&gt;todo el karma bueno y malo&lt;/strong&gt; de la vida emerge en grandes cantidades aquí&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Reencarnación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La &lt;code&gt;séptima conciencia&lt;/code&gt; lleva a la &lt;code&gt;octava&lt;/code&gt; a reencarnar, &lt;strong&gt;decidiendo el destino de la próxima vida&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Inicio de una Nueva Vida&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La &lt;code&gt;octava conciencia&lt;/code&gt; se reporta primero, y &lt;strong&gt;los datos kármicos antiguos se cargan automáticamente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Al morir, los ojos, los oídos, la nariz, la lengua y el cuerpo dejan de funcionar, pero &lt;code&gt;Alaya-vijnana&lt;/code&gt; es el &lt;strong&gt;último en irse&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En la concepción, &lt;code&gt;Alaya-vijnana&lt;/code&gt; también es el &lt;strong&gt;primero en reportarse&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-sabemos-que-alaya-vijnana-existe&#34;&gt;¿Cómo sabemos que &amp;quot;Alaya-vijnana&amp;quot; existe?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Dado que este disco no se puede tocar ni ver, ¿cómo demostramos su existencia?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al observar varios fenómenos en la vida, podemos detectar la existencia de &lt;code&gt;Alaya-vijnana&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Fenómeno&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Operación de Alaya-vijnana&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Miedo inexplicable&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nunca haber sido mordido por una serpiente en esta vida, pero se pone la piel de gallina al ver la foto de una serpiente. Ese miedo son datos antiguos cargándose en segundo plano&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Talento e intuición&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Algunas personas aprenden una habilidad diez veces más rápido que otras sin una razón obvia. El disco en la nube ha almacenado miles de horas de archivos de competencia&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Deja Vu&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Visitar una ciudad por primera vez y, sin embargo, tener una fuerte sensación de familiaridad. &lt;code&gt;Alaya-vijnana&lt;/code&gt; carga silenciosamente datos antiguos y los proyecta en la conciencia&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sueños&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Esas imágenes ilógicas después de quedarse dormido son en realidad el disco realizando una desfragmentación a altas horas de la noche&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;alaya-vijnana-y-registros-akáshicos-cuál-es-la-diferencia&#34;&gt;&amp;quot;Alaya-vijnana&amp;quot; y &amp;quot;Registros Akáshicos&amp;quot; ¿Cuál es la diferencia?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Mucha gente confunde &lt;code&gt;Alaya-vijnana&lt;/code&gt; con los &lt;code&gt;Registros Akáshicos&lt;/code&gt;. Sus &lt;strong&gt;permisos y arquitecturas de host&lt;/strong&gt; son completamente diferentes:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Elemento de comparación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Alaya-vijnana&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Registros Akáshicos&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Metáfora tecnológica&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tu &lt;strong&gt;cuenta personal de iCloud&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;El internet de todo el universo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Contenido almacenado&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Registra solo &lt;strong&gt;tus datos&lt;/strong&gt; kármicos personales a lo largo de las vidas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Registra la &lt;strong&gt;historia completa de todo lo que ha existido en el universo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Permiso de acceso&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tu &lt;code&gt;séptima conciencia (Manas)&lt;/code&gt; lo recupera en segundo plano en cualquier momento&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Requiere un &lt;strong&gt;estado de conciencia extremadamente alto&lt;/strong&gt; para conectarse y buscar&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Propiedad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Exclusivo personal&lt;/strong&gt;, uno por persona&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Base de datos pública&lt;/strong&gt;, abierta a todas las existencias&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Tu &lt;code&gt;Alaya-vijnana&lt;/code&gt; es solo una pequeña carpeta dentro de los &lt;code&gt;Registros Akáshicos&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;después-de-entender-el-mecanismo-qué-puedes-hacer&#34;&gt;Después de entender el mecanismo, ¿qué puedes hacer?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Entender este mecanismo te hace darte cuenta: este disco en la nube acepta todo sin selección, bueno o malo. Por lo tanto:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Mientras te &lt;strong&gt;esfuerces por sembrar buenas causas y condiciones&lt;/strong&gt;, es decir, cultivar mérito, podrás &lt;strong&gt;mejorar tu karma futuro&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Acción&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Impacto en el disco en la nube&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Buenos pensamientos y acciones diarios&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sembrar buenas semillas&lt;/strong&gt; en el campo Alaya&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Conciencia de las reacciones emocionales&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Interceptar datos malos&lt;/strong&gt; para que no se escriban en el disco&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Cultivar preceptos, concentración y sabiduría&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Purificar&lt;/strong&gt; virus antiguos en el disco&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Todos pueden ser los &lt;strong&gt;dueños de su propio destino&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esforzarse por &lt;strong&gt;sembrar buenas semillas en el campo Alaya&lt;/strong&gt; en esta vida es &lt;strong&gt;actualizarse a la mejor configuración&lt;/strong&gt; para tu vida futura.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%85%AB%E8%AD%98&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;八識 - 維基百科，自由的百科全書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://books.masterhsingyun.org/ArticleDetail/artcle15144&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;佛光山星雲大師全集&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.ddc.com.tw/soul/content.php?id=160&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;法鼓文化心靈網路書店&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Qué son las &#34;Ocho Conciencias&#34; en el Budismo? ¡Comprendiendo la conciencia &#34;Manas&#34; y &#34;Alaya&#34;! ¡Utiliza las &#34;Ocho Conciencias&#34; para descifrar por qué nuestras emociones siempre se descontrolan! ¡La esencia del &#34;Cultivo&#34; es depurar tu sistema emocional!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/what-is-the-eight-fields-of-consciousness/</link>
        <pubDate>Thu, 21 May 2026 16:30:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/what-is-the-eight-fields-of-consciousness/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/religion/buddhism/eight-consciousness-2.jpg" alt="Featured image of post ¿Qué son las &#34;Ocho Conciencias&#34; en el Budismo? ¡Comprendiendo la conciencia &#34;Manas&#34; y &#34;Alaya&#34;! ¡Utiliza las &#34;Ocho Conciencias&#34; para descifrar por qué nuestras emociones siempre se descontrolan! ¡La esencia del &#34;Cultivo&#34; es depurar tu sistema emocional!" /&gt;&lt;p&gt;¿Alguna vez has experimentado esto: intelectualmente sabes que &amp;quot;no debes enojarte&amp;quot;, pero emocionalmente sigues furioso, incluso hasta el punto de perder el sueño?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿O tal vez sabes que la otra persona solo hizo un comentario sin pensar, pero tu mente automáticamente monta un melodrama de cien capítulos?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De hecho, el budismo analizó este fenómeno hace más de mil años.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las &lt;strong&gt;&amp;quot;Ocho Conciencias&amp;quot;&lt;/strong&gt; que propusieron son esencialmente ciencia cognitiva en versión antigua, describiendo perfectamente el sistema operativo de nuestra &amp;quot;supercomputadora humana&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;qué-son-las-ocho-conciencias-tu-sistema-de-procesamiento-de-información-humana&#34;&gt;¿Qué son las &amp;quot;Ocho Conciencias&amp;quot;? Tu sistema de procesamiento de información humana
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;code&gt;Yogacara&lt;/code&gt; es la escuela del budismo que se especializa en estudiar el funcionamiento de la mente y la conciencia. Dividen la conciencia humana en &lt;strong&gt;ocho módulos&lt;/strong&gt;, conocidos como las &lt;strong&gt;&amp;quot;Ocho Conciencias&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las &lt;strong&gt;Ocho Conciencias&lt;/strong&gt; son los ocho módulos a través de los cuales los seres humanos &lt;strong&gt;reciben información&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;procesan información&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;generan autoconciencia&lt;/strong&gt; y, en última instancia, &lt;strong&gt;archivan la memoria y el comportamiento&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los budistas creen que nuestra experiencia del mundo no es el mundo tal como es, sino el resultado calculado a través de estos ocho &amp;quot;filtros&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pensar en ello como la arquitectura de una computadora lo hará instantáneamente claro:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Capa&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Conciencia&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Nombre&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Analogía Tecnológica&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Función&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Primera Capa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Primeras Cinco Conciencias&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ojo, Oído, Olfato, Gusto, Tacto&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sensores de Hardware (Cámara, Micrófono)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Recibir señales externas de manera objetiva&lt;/strong&gt; sin ninguna emoción&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Segunda Capa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sexta Conciencia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Conciencia Mental&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Unidad Central de Procesamiento (CPU)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Juicio lógico, pensamiento y memoria&lt;/strong&gt;, analizando los datos enviados desde los sensores&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Tercera Capa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Séptima Conciencia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Conciencia Manas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Algoritmo Egocéntrico&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Custodiar el &amp;quot;Yo&amp;quot; 24/7&lt;/strong&gt;, generando &lt;strong&gt;egoísmo&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;orgullo&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;defensividad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Cuarta Capa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Octava Conciencia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Conciencia Alaya&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Disco Personal en la Nube&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Almacenar permanentemente todos los datos kármicos&lt;/strong&gt;, aceptando tanto lo bueno como lo malo, nunca se cae ni se puede borrar&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;las-primeras-cinco-y-la-sexta-conciencia-los-sensores-reciben-señales-la-cpu-calcula&#34;&gt;Las Primeras Cinco y la Sexta Conciencia: Los sensores reciben señales, la CPU calcula
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Las &lt;strong&gt;primeras cinco conciencias&lt;/strong&gt; son tu &lt;code&gt;vista (ojo)&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;oído (oído)&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;olfato (olfato)&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;gusto (gusto)&lt;/code&gt; y &lt;code&gt;tacto (tacto)&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Son como la cámara y el micrófono de un teléfono, responsables únicamente de &lt;strong&gt;recibir señales de manera objetiva&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ver un líquido rojo u oler un aroma no implica alegría ni enojo en esta etapa; es puramente hardware transmitiendo datos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La &lt;code&gt;sexta conciencia (conciencia mental)&lt;/code&gt; es la CPU del cerebro. Una vez que las &lt;strong&gt;primeras cinco conciencias&lt;/strong&gt; recopilan datos, los envían todos a la &lt;code&gt;sexta conciencia&lt;/code&gt; para su &lt;strong&gt;procesamiento&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los ojos ven un líquido rojo y la nariz huele el aroma del café &lt;strong&gt;(primeras cinco conciencias)&lt;/strong&gt;. La CPU luego juzga: &amp;quot;Este es un café latte caliente, y es mi sabor favorito&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La &lt;code&gt;sexta conciencia&lt;/code&gt; tiene una característica clave, que en la terminología budista se llama &lt;strong&gt;&amp;quot;inspeccionar pero no ser constante&amp;quot;&lt;/strong&gt; (審而不恆). En pocas palabras:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La &lt;code&gt;“sexta conciencia (conciencia mental)”&lt;/code&gt; analiza y juzga cuidadosamente, pero &lt;strong&gt;termina su turno y se apaga&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Estado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Estado de la Sexta Conciencia (Conciencia Mental)&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Respuesta de la Sexta Conciencia (Conciencia Mental)&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Despierto&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Operando Normalmente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Responsable del juicio lógico y el pensamiento&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Sueño Profundo (Sin Sueños)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Completamente Apagada&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ningún pensamiento ni juicio en absoluto&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Bajo Anestesia General&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Completely Apagada&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Incapaz de sentir el dolor del bisturí&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;En Coma&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Completamente Apagada&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los estímulos externos no pueden desencadenar una respuesta consciente&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Esta característica de &lt;strong&gt;&amp;quot;terminar su turno y apagarse&amp;quot;&lt;/strong&gt; es precisamente la razón por la cual la &lt;code&gt;sexta conciencia&lt;/code&gt; y la &lt;code&gt;séptima conciencia&lt;/code&gt; &lt;strong&gt;deben estar separadas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-séptima-conciencia-manas-el-abogado-de-derechos-de-autor-oculto-en-el-fondo&#34;&gt;La Séptima Conciencia (Manas): El &amp;quot;Abogado de Derechos de Autor&amp;quot; oculto en el fondo
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La &lt;code&gt;conciencia Manas&lt;/code&gt; significa &lt;strong&gt;&amp;quot;inspección y deliberación constantes&amp;quot;&lt;/strong&gt; (恆審思量). En lenguaje sencillo, significa:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Calcular los intereses del &amp;quot;Yo&amp;quot; las 24 horas del día sin interrupción y con una mente obstinada.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La &lt;code&gt;“conciencia Manas”&lt;/code&gt; es tu &lt;strong&gt;&amp;quot;abogado senior de derechos de autor&amp;quot; y &amp;quot;guardaespaldas definitivo&amp;quot;&lt;/strong&gt; integrado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Siempre se esconde entre la &lt;code&gt;“CPU (sexta conciencia)”&lt;/code&gt; y el &lt;code&gt;“Disco en la Nube (octava conciencia)”&lt;/code&gt;, operando día y noche.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su único KPI es &lt;strong&gt;proteger al &amp;quot;Yo&amp;quot; y etiquetar todos los beneficios con la marca registrada &amp;quot;Mío&amp;quot;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debido al &lt;strong&gt;apego excesivo al &amp;quot;Yo&amp;quot;&lt;/strong&gt;, &lt;code&gt;Manas&lt;/code&gt; deriva cuatro programas integrados:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Nombre del Programa&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Función&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Expresión Cotidiana&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ego-Ignorancia (我痴)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No ver la verdad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Creer que este &amp;quot;Yo&amp;quot; es eterno e inmutable&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ego-Belief (我見)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Insistir en la propia opinión&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Obstinado, &lt;strong&gt;creyendo que uno siempre tiene la razón&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ego-Pride (我慢)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Orgullo y comparación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sentirse superior a los demás, o actuar a la defensiva debido a la inferioridad&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ego-Love (我愛)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Apego extremo&lt;/strong&gt; a proteger al &amp;quot;Yo&amp;quot;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Considerar &lt;strong&gt;las cosas que pertenecen al &amp;quot;Yo&amp;quot; como más importantes que la vida misma&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-la-conciencia-manas-no-puede-fusionarse-con-la-conciencia-mental&#34;&gt;¿Por qué la Conciencia Manas no puede fusionarse con la Conciencia Mental?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Mucha gente pregunta: &amp;quot;Pensar en las cosas es la &lt;code&gt;conciencia mental&lt;/code&gt;, entonces ¿por qué necesitamos separar una &lt;code&gt;conciencia Manas&lt;/code&gt;?&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Porque si fusionas las conciencias &lt;code&gt;sexta&lt;/code&gt; y &lt;code&gt;séptima&lt;/code&gt;, aparece un error enorme en la lógica:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si fueran la misma cosa, entonces cuando te duermes cada noche, te apagarías instantáneamente y &lt;strong&gt;&amp;quot;perderías por completo el apego al yo&amp;quot;.&lt;/strong&gt; Al despertarte a la mañana siguiente, te reiniciarías instantáneamente y volverías a un estado sin apego. &lt;strong&gt;Todos los días, el &amp;quot;apego al ego&amp;quot; desaparecería cuando te duermes.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Pero en realidad, &lt;strong&gt;sigues siendo una entidad viva independiente cuando duermes.&lt;/strong&gt; Tu presión arterial, ritmo cardíaco y respiración continúan, y tu &lt;strong&gt;cuerpo mantiene instintivamente la supervivencia&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto es prueba de que la &lt;code&gt;conciencia Manas&lt;/code&gt; está protegiendo este cuerpo en segundo plano.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Comparación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Sexta Conciencia (Mental)&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Séptima Conciencia (Manas)&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Tiempo de Operación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Termina su turno (&lt;strong&gt;se apaga durante el sueño o coma&lt;/strong&gt;)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Siempre en línea&lt;/strong&gt;, 24/7 todo el año&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Misión Principal&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Análisis objetivo, cálculo lógico&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Protección subjetiva&lt;/strong&gt;, preocupándose solo por los intereses del &amp;quot;Yo&amp;quot;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Rol Espiritual&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Herramienta&lt;/strong&gt; de conciencia (usada para ver la verdad)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Objetivo&lt;/strong&gt; de conciencia (necesita ser reeducada)&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-octava-conciencia-alaya-tu-disco-personal-en-la-nube&#34;&gt;La Octava Conciencia (Alaya): Tu Disco Personal en la Nube
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La &lt;code&gt;conciencia Alaya&lt;/code&gt; es la capa inferior de todo el sistema. &lt;strong&gt;&amp;quot;Alaya&amp;quot;&lt;/strong&gt; significa &lt;strong&gt;&amp;quot;Almacén&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Todas tus &lt;strong&gt;acciones&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;palabras&lt;/strong&gt; e &lt;strong&gt;ideaciones&lt;/strong&gt; en esta vida (e incluso vidas pasadas), ya sean buenas o malas, se transforman en datos y se escriben permanentemente en esta base de datos sin fondo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Nunca se cae y no se puede borrar&lt;/strong&gt;, y cuando cambias a un cuerpo nuevo, los datos de esta cuenta en la nube te siguen sin problemas.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;quot;La conciencia Alaya&amp;quot; es como un campo; lo que siembras es lo que cosechas.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Como dice el refrán, &lt;strong&gt;&amp;quot;Nada se puede llevar, solo el karma te sigue&amp;quot;.&lt;/strong&gt; Tu cuerpo físico, riqueza y estatus; nada de esto te lo puedes llevar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero los datos en este &lt;code&gt;disco duro de la conciencia Alaya&lt;/code&gt; te seguirán a la siguiente vida.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;práctica-de-escenario-cuando-alguien-pisa-tus-tenis-blancos&#34;&gt;Práctica de Escenario: Cuando alguien pisa tus tenis blancos
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Aplica estos ocho módulos a la vida diaria y mira cómo interactúan en un solo segundo:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Paso&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Módulo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Propósito&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Qué Sucede&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Primeras Cinco&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Detección de Hardware&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los ojos ven una sombra oscura pisando tu zapato blanco; el pie siente la fuerte presión&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sexta Conciencia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cómputo de la CPU&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El sistema analiza instantáneamente: &amp;quot;El zapato blanco está sucio y el pie duele&amp;quot;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Séptima Conciencia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Indignación del Abogado&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Manas salta y grita: &amp;quot;¡Esos son &lt;strong&gt;&amp;lsquo;mis&amp;rsquo;&lt;/strong&gt; tenis blancos de edición limitada! ¡Cómo se atreve a hacerme esto a &lt;strong&gt;&amp;lsquo;mí&amp;rsquo;&lt;/strong&gt;!&amp;quot;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Octava Conciencia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Archivo en la Nube&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pones los ojos en blanco y el sistema escribe silenciosamente un registro: &amp;quot;&lt;strong&gt;Se generó un dato kármico de enojo y resentimiento&lt;/strong&gt;, archivado&amp;quot;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Ves, la &lt;code&gt;sexta conciencia&lt;/code&gt; solo te dice objetivamente &lt;strong&gt;&amp;quot;el zapato está sucio, el pie duele&amp;quot;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo que realmente te hace estallar de ira es enteramente el resultado de la &lt;code&gt;conciencia Manas&lt;/code&gt; trabajando frenéticamente en segundo plano.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-esencia-del-cultivo-es-depurar-tu-sistema-emocional&#34;&gt;La Esencia del &amp;quot;Cultivo&amp;quot; es Depurar tu Sistema Emocional
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Una vez que comprendas este sistema operativo humano, te darás cuenta de que:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El llamado cultivo espiritual y la atención plena son en realidad sobre actuar como el &lt;strong&gt;&amp;quot;Ingeniero Jefe&amp;quot;&lt;/strong&gt; de tu propio cerebro.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Usa la lógica y la conciencia de la sexta conciencia para interceptar a esa séptima conciencia enojada, y &lt;strong&gt;no permitas que los datos antiguos se escriban automáticamente en tu disco en la nube.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Paso&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Acción&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Operación del Sistema&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;En el momento en que surge la emoción, &lt;strong&gt;respira hondo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pausa el piloto automático del sistema&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Observa&lt;/strong&gt; con una clara &lt;code&gt;sexta conciencia&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Activa el modo de conciencia para ver qué está tramando &lt;code&gt;Manas&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dile a ese guardaespaldas agitado: &lt;strong&gt;&amp;quot;Relájate, eso es solo un evento externo&amp;quot;.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Intercepta la reacción automática de &lt;code&gt;Manas&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Evita que la emoción se convierta en comportamiento&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Bloquea los datos malos para que no se escriban&lt;/strong&gt; en la &lt;code&gt;octava conciencia&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;La batalla psicológica entre la mente verdadera y los pensamientos falsos es &lt;strong&gt;&amp;quot;transformar la conciencia en sabiduría&amp;quot;&lt;/strong&gt; (轉識成智).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A través de la práctica diligente de los preceptos, la concentración y la sabiduría, usa la sabiduría de la mente verdadera para &lt;strong&gt;prevenir condiciones negativas y cultivar condiciones positivas.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos pueden ser los dueños de su propio destino.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Qué tipo de vida quieres vivir depende de &lt;strong&gt;cómo siembres y cultives en el campo de las ocho conciencias&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%85%AB%E8%AD%98&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;八識 - 維基百科，自由的百科全書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://books.masterhsingyun.org/ArticleDetail/artcle15144&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;佛光山星雲大師全集&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.ddc.com.tw/soul/content.php?id=160&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;法鼓文化心靈網路書店&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Por qué preocuparse demasiado lleva al sufrimiento? ¡5 &#39;trampas cognitivas&#39; del cerebro que bloquean la verdad! ¡El &#39;origen dependiente y la naturaleza vacía&#39; no es fatalismo, sino la teoría del esfuerzo definitivo! ¡Porque &#39;todo está fluyendo y cambiando&#39;, tu esfuerzo de hoy gana un significado real!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/everything-is-changing-which-gives-meaning-to-our-efforts/</link>
        <pubDate>Wed, 20 May 2026 19:21:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/everything-is-changing-which-gives-meaning-to-our-efforts/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/religion/buddhism/diamond-sutra-cognitive-liberation-2.jpg" alt="Featured image of post ¿Por qué preocuparse demasiado lleva al sufrimiento? ¡5 &#39;trampas cognitivas&#39; del cerebro que bloquean la verdad! ¡El &#39;origen dependiente y la naturaleza vacía&#39; no es fatalismo, sino la teoría del esfuerzo definitivo! ¡Porque &#39;todo está fluyendo y cambiando&#39;, tu esfuerzo de hoy gana un significado real!" /&gt;&lt;p&gt;¿Alguna vez, por &lt;strong&gt;preocuparte demasiado por una persona o una cosa&lt;/strong&gt;, caíste en un sufrimiento inmenso en su lugar?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Siempre pensamos que el sufrimiento se debe a que nos &amp;ldquo;importa&amp;rdquo;, pero la sabiduría del Sutra del Diamante nos dice algo más profundo:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo que nos hace sufrir &lt;strong&gt;no es el &amp;quot;importar&amp;quot; en sí, sino las &amp;quot;trampas cognitivas&amp;quot; en nuestro cerebro&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;5-trampas-cognitivas-que-te-causan-sufrimiento&#34;&gt;5 &amp;ldquo;Trampas cognitivas&amp;rdquo; que te causan sufrimiento
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La razón por la que no podemos lograr el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;no morar&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; es que caemos en la proyección de cinco tipos de &lt;strong&gt;apego al ego&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Trampa&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Ejemplo&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Fijación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tratar la impermanencia como eterna, &lt;strong&gt;negándose a aceptar el cambio&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&amp;ldquo;Nuestra relación nunca cambiará&amp;rdquo;, &amp;ldquo;Mi salud se da por sentada&amp;rdquo;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Limitación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Etiquetar&lt;/strong&gt; al azar a personas o cosas, solidificando la oposición&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&amp;ldquo;Esta persona es mala&amp;rdquo;, &amp;ldquo;Yo soy así de nacimiento y no puedo cambiar&amp;rdquo;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Aislamiento&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ignorar la relación interdependiente&lt;/strong&gt; entre las cosas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mirar un evento de forma aislada, &lt;strong&gt;perdiendo su significado completo con todo lo que lo rodea&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;División&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cortar un solo fracaso &lt;strong&gt;del río de la vida para magnificarlo de forma aislada&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Hacerlo mal en un examen y sentir que toda la vida está arruinada.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Subjetivación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Proyectar el propio &lt;strong&gt;juicio subjetivo sobre las cosas objetivas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&amp;ldquo;Esto es terrible&amp;rdquo;, pero ¿es la cosa en sí terrible, o tu juicio hace que parezca así?&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Lo que &lt;strong&gt;amamos no es a esa persona en la realidad, sino nuestra impresión fija de ella&lt;/strong&gt;;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo que &lt;strong&gt;sufrimos no es la pérdida en sí, sino el apego al &amp;quot;no debería perder&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-origen-dependiente-y-la-naturaleza-vacía-no-es-fatalismo-sino-la-teoría-del-esfuerzo-definitiva&#34;&gt;El &amp;ldquo;Origen dependiente y la naturaleza vacía&amp;rdquo; no es fatalismo, sino la &amp;ldquo;Teoría del esfuerzo&amp;rdquo; definitiva
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Muchas personas caen en una trampa de pensamiento después de encontrarse con algunos conceptos budistas:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;Dado que todo está vacío, ¿de qué sirve hacer un esfuerzo?&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;Dado que todo es impermanente, ¿cuál es el significado de preocuparse?&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;Dado que todo está vacío al final, ¿por qué tomárselo en serio?&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Esta comprensión es el malentendido más grave de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Origen Dependiente y Naturaleza Vacía&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;Origen Dependiente y Naturaleza Vacía&lt;/code&gt; &lt;strong&gt;nunca dice &amp;quot;no hay nada&amp;quot;&lt;/strong&gt;, dice:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Todas las cosas no tienen una naturaleza propia inherente, eterna e inmutable. Toda existencia es el producto de causas y condiciones, y está en constante flujo y cambio.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Comparación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Fatalismo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Ley de Causa y Efecto (Teoría del Esfuerzo)&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Punto de Vista Clave&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Todo está destinado, eres impotente&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Las causas del pasado crean los efectos del presente, y &lt;strong&gt;las causas del presente determinan los efectos del futuro&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Actitud&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abandonar la lucha&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Cada elección en el momento presente tiene un peso infinito&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Respuesta&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pasivo acostado&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La iniciativa activa más minuciosa&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Precisamente porque &lt;strong&gt;todo fluye y cambia&lt;/strong&gt;, tu &lt;strong&gt;esfuerzo de hoy tiene un significado real&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El vacío &lt;strong&gt;no es la nada, sino el espacio&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Precisamente porque una taza está vacía, puede contener agua.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Precisamente porque una habitación está vacía, puede albergar personas.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Precisamente porque el tiempo está libre, puedes organizar disfrutar de reuniones con familiares y amigos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Precisamente porque la mente está vacía, puede &lt;strong&gt;dar cabida al surgimiento de la sabiduría y la compasión&lt;/strong&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-creatividad-de-la-vacuidad&#34;&gt;La creatividad de la vacuidad
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Solo cuando vacías la idea rígida de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;cómo debe ser una cosa&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, puedes ver &lt;strong&gt;&amp;ldquo;cómo puede ser en realidad&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; y encontrar una forma verdaderamente efectiva de responder.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La vacuidad no es la nada; la vacuidad es la mayor flexibilidad, la apertura más completa.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-método-de-los-cuatro-ello-del-maestro-sheng-yen-enfréntalo-acéptalo-manéjalo-déjalo-ir&#34;&gt;El método de &amp;ldquo;Los Cuatro Ello&amp;rdquo; del Maestro Sheng Yen: Enfréntalo, Acéptalo, Manéjalo, Déjalo ir
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Después de comprender la causa raíz de las trampas cognitivas, ¿cómo las rompemos en la vida diaria?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &lt;code&gt;Maestro Sheng Yen&lt;/code&gt; proporcionó una enseñanza mental extremadamente práctica llamada el &lt;strong&gt;método de &amp;ldquo;Los Cuatro Ello&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;paso-1-enfréntalo&#34;&gt;Paso 1: Enfréntalo
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Enfrentarlo&lt;/strong&gt; es reconocer que lo que está sucediendo en el momento presente es &lt;strong&gt;real&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;no escapar&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;no fingir no ver&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto suena simple, pero en realidad es &lt;strong&gt;una de las cosas más difíciles de hacer para nosotros&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los humanos tienen un mecanismo psicológico natural llamado &lt;strong&gt;&amp;ldquo;negación&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. Al encontrar dolor, nuestro instinto es alejarlo.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Un escape más avanzado es &lt;strong&gt;empaquetar la negación&lt;/strong&gt; con lenguaje espiritual como &lt;strong&gt;&amp;ldquo;esto es solo una ilusión&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;&amp;ldquo;no debería estar apegado&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Enfrentarlo requiere que nos quitemos esta capa de ropa y &lt;strong&gt;miremos directamente a la situación real del momento presente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;paso-2-acéptalo&#34;&gt;Paso 2: Acéptalo
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Aceptarlo&lt;/strong&gt; es además &lt;strong&gt;reconocer su existencia&lt;/strong&gt; después de reconocer los hechos, &lt;strong&gt;no resistirse&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;no luchar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Aclaración&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Aceptación ≠ Acuerdo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Puedes &lt;strong&gt;aceptar el hecho de que una relación se ha roto&lt;/strong&gt; sin tener que estar de acuerdo con el daño.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Aceptación ≠ Rendirse&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aceptar el sufrimiento del momento es para &lt;strong&gt;no añadir más sufrimiento de resistencia al dolor&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;El budismo dice que hay dos tipos de sufrimiento: &lt;strong&gt;sufrimiento primario&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;sufrimiento secundario&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La aceptación es &lt;strong&gt;restar el sufrimiento secundario&lt;/strong&gt;, permitiendo que &lt;strong&gt;el sufrimiento primario fluya en su forma natural&lt;/strong&gt;, en lugar de dejar un trauma acumulado en la mente.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;paso-3-manéjalo&#34;&gt;Paso 3: Manéjalo
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de aceptarlo, debemos &lt;strong&gt;manejarlo activamente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta es la manifestación de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;hacer surgir la mente&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. Bajo un estado mental claro, encuentra formas prácticas de responder y toma acciones prácticas.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &lt;code&gt;Maestro Sheng Yen&lt;/code&gt; enfatizó especialmente que el manejo debe lograr &lt;strong&gt;&amp;ldquo;hacer lo mejor que puedas y dejar el resto al cielo&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Haz lo Mejor que Puedas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Hacer &lt;strong&gt;todo lo que esté a tu alcance&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Deja el Resto al Cielo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;No es una resignación fatalista, sino &lt;strong&gt;mantener una aceptación pacífica de lo que está más allá de tu capacidad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Si ya has &lt;strong&gt;ejercido el 120% del esfuerzo dentro de tu capacidad&lt;/strong&gt;, entonces no hay nada de qué arrepentirse.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los diversos &lt;strong&gt;resultados incontrolables&lt;/strong&gt; son los &lt;strong&gt;nutrientes para tu próximo progreso&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;paso-4-déjalo-ir&#34;&gt;Paso 4: Déjalo ir
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Cuando hayas &lt;strong&gt;enfrentado, aceptado y manejado&lt;/strong&gt;, el siguiente paso es el verdadero significado de &lt;strong&gt;dejarlo ir&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Dejar ir aquí &lt;strong&gt;no es el dejar ir que ocurre en el primer paso&lt;/strong&gt; (que es escape), sino el &lt;strong&gt;dejar ir después de experimentar un enfrentamiento, aceptación y manejo completos&lt;/strong&gt; (que es la culminación).&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Estos cuatro pasos &lt;strong&gt;no son lineales, sino cíclicos&lt;/strong&gt;. Una vez que dejas ir una cosa, llega la siguiente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero cada vez que completas este ciclo, tu mente &lt;strong&gt;gana una parte más de claridad y pierde una parte más de apego&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;trata-las-aflicciones-como-materiales-para-el-cultivo&#34;&gt;Trata las aflicciones como materiales para el cultivo
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El budismo divide el sufrimiento en tres tipos:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Tipo de Sufrimiento&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Ejemplo&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Dolor directo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Dolor directo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Caer enfermo, perder seres queridos&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Dolor del cambio&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;El dolor de la felicidad pasajera&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El vacío después de un viaje, la dulzura que se desvanece del romance&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sufrimiento que todo lo abarca&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La &lt;strong&gt;profunda inquietud&lt;/strong&gt; de que todo fluya y cambie&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sentir siempre que algo no está del todo bien, pero ser incapaz de decir por qué&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Estos tres tipos de sufrimiento cubren casi todas las experiencias humanas negativas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero el budismo también nos dice: &lt;strong&gt;El sufrimiento es el catalizador del despertar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Precisamente porque sentimos sufrimiento, comenzamos a &lt;strong&gt;buscar el camino para trascender el sufrimiento&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La próxima vez que encuentres una situación que te aflija, también puedes preguntarte en tu corazón:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;¿Qué está &lt;strong&gt;tratando de decirme esta aflicción&lt;/strong&gt;?&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;¿Qué tipo de mi &lt;strong&gt;apego está revelando&lt;/strong&gt;?&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;&lt;strong&gt;Si pudiera aflojar un poco este apego&lt;/strong&gt;, ¿cómo sería mi vida diferente?&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Estas preguntas &lt;strong&gt;no necesitan ser respondidas de inmediato&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Su valor radica en &lt;strong&gt;iniciar una observación y exploración interna&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;cultivo-diario-voto-matutino-dedicación-vespertina-el-lugar-de-trabajo-como-dojo&#34;&gt;Cultivo diario: Voto matutino, dedicación vespertina, el lugar de trabajo como dojo
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Para implementar estas sabidurías en la vida, puedes comenzar de las siguientes maneras:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Práctica&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Voto Matutino&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pasa 5 minutos cada mañana haciendo un voto simple: &amp;ldquo;Hoy, &lt;strong&gt;estoy dispuesto a tratar a todos los que encuentre con todo mi corazón&lt;/strong&gt;&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Esta es la siembra activa de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;hacer surgir la mente&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Dedicación Vespertina&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pasa 5 minutos antes de acostarte diciendo en tu corazón: &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Hoy ha terminado, y dejo ir todos los méritos y faltas&lt;/strong&gt;&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Esta es la limpieza activa del &lt;strong&gt;&amp;ldquo;no morar&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;El Trabajo como Dojo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Trata el trabajo como una oportunidad de cultivo. Ayudar a los colegas &lt;strong&gt;no es para que te deban un favor&lt;/strong&gt;, sino porque &lt;strong&gt;ayudar a los demás es significativo en sí mismo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Esto es &lt;strong&gt;hacer surgir la mente de compasión sin morar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;El cultivo no está en las montañas profundas, sino justo donde estás en este momento.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;floreciendo-un-loto-puro-en-el-lodo-del-polvo-rojo&#34;&gt;Floreciendo un loto puro en el lodo del polvo rojo
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;No morar en ningún lugar y hacer surgir la mente&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; no es una frase vacía y elevada; es &lt;strong&gt;nuestra elección de cada día&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Deja ir los &lt;strong&gt;pequeños apegos del egocentrismo&lt;/strong&gt; y permite que entre un amor y una paz más amplios.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;ya no eres secuestrado por las trampas cognitivas del cerebro&lt;/strong&gt;, puedes ver la verdadera naturaleza de las cosas y tomar cada decisión en el momento presente con una mente clara.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El loto crece desde el lodo y se muestra puro. &lt;strong&gt;Nunca florece después de dejar el lodo&lt;/strong&gt;, sino en la nutrición del lodo, filtrado por el agua, hacia la dirección de la luz, desplegándose poco a poco.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cada vez que dejas ir, estás &lt;strong&gt;quitando una piedra que presiona tu corazón&lt;/strong&gt;; cada vez que no moras, estás &lt;strong&gt;haciendo más espacio para la compasión&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=BVGypz1Nvo4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《金剛經》：真正的「放下」不是冷漠！學會這高級的在乎，讓你心無所住，卻能生出大慈悲。 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://ddc.shengyen.org/?doc=04-11-009&amp;amp;tree_id=j1_1294&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;法鼓全集 2020 紀念版 - 法鼓山 &lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.ddm.org.tw/xmnews/cont?xsmsid=0K297379120077217595&amp;amp;sid=0M210565215863679987&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;學佛 Q&amp;amp;A :「應無所住而生其心」是什麼意思？ - 法鼓山 &lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Cuál es la diferencia entre &#34;soltar&#34; y &#34;rendirse&#34;? ¡El verdadero cultivo es un &#34;cuidado de alto nivel&#34;, no la apatía! ¡El budismo no pide a la gente ser pasiva o evadir, sino enfrentar la vida de manera más activa! ¡Dar en sí mismo es una forma de completitud; &#34;no necesita retornos&#34; para hacer que su entrega sea completa!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/whats-the-difference-between-let-it-go-and-giving-up/</link>
        <pubDate>Wed, 20 May 2026 17:35:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/whats-the-difference-between-let-it-go-and-giving-up/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/religion/buddhism/diamond-sutra-letting-go-compassion-2.jpg" alt="Featured image of post ¿Cuál es la diferencia entre &#34;soltar&#34; y &#34;rendirse&#34;? ¡El verdadero cultivo es un &#34;cuidado de alto nivel&#34;, no la apatía! ¡El budismo no pide a la gente ser pasiva o evadir, sino enfrentar la vida de manera más activa! ¡Dar en sí mismo es una forma de completitud; &#34;no necesita retornos&#34; para hacer que su entrega sea completa!" /&gt;&lt;p&gt;Hablando del &lt;strong&gt;&amp;ldquo;estilo budista&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, ¿qué es lo primero que le viene a la mente?&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Al encontrar dificultades, ¿dice &amp;ldquo;simplemente que así sea&amp;rdquo;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;¿Es indiferente con las personas que le rodean, con la frase hecha &amp;ldquo;todo está vacío&amp;rdquo;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;¿Or simplemente no hace ningún esfuerzo, sintiendo que la vida está vacía de todos modos?&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;¿Ha notado que muchas personas usan el &amp;ldquo;estilo budista&amp;rdquo; o &amp;ldquo;ir con la corriente&amp;rdquo; como una &lt;strong&gt;excusa para evadir la responsabilidad&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Es esto realmente cultivo espiritual?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &lt;strong&gt;Maestro Sheng Yen&lt;/strong&gt; dijo una vez: &lt;strong&gt;&amp;ldquo;El budismo no pide a la gente ser pasiva o evadir, sino más bien enfrentar la vida de manera más activa.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;soltar-y-rendirse-son-cosas-completamente-diferentes&#34;&gt;&amp;ldquo;Soltar&amp;rdquo; y &amp;ldquo;Rendirse&amp;rdquo; Son Cosas Completamente Diferentes
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Soltar&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;&amp;ldquo;rendirse&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; difieren por una sola palabra, pero en el reino de la vida, están separados por muchas dimensiones.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Comparación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Soltar&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Rendirse&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Essence&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No aferrarse a los propios puntos de vista&lt;/strong&gt;, mente espaciosa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Evasión egoísta&lt;/strong&gt;, temor a los problemas y a la responsabilidad&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Estado Interno&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Espacioso, &lt;strong&gt;libre&lt;/strong&gt;, lleno de gentileza&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Bloqueado, &lt;strong&gt;culpable&lt;/strong&gt;, llevando un aborrecimiento propio oculto&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Expresión Conductual&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Manos que sostienen más holgadamente, pero &lt;strong&gt;mente más enfocada&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dar la espalda, &lt;strong&gt;pretender no ver&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Imagine a una madre que se queda despierta toda la noche para cuidar a su hijo enfermo. Después de que el niño se recupera, su corazón &lt;strong&gt;no se detiene en &amp;ldquo;cuánto pagué, cuánta recompensa obtuve&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, sino que suavemente suelta este arduo trabajo y sigue adelante.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto se llama &lt;strong&gt;soltar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Y cuando otra persona, bajo el pretexto de &amp;ldquo;no debería apegarme&amp;rdquo;, &lt;strong&gt;hace la vista gorda&lt;/strong&gt; ante la difícil situación de un amigo, en el fondo en realidad tiene &lt;strong&gt;miedo a los problemas&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;miedo a dar&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;miedo a asumir responsabilidades&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto se llama &lt;strong&gt;rendirse&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La apariencia de ambos a veces parece muy similar, ambos muy calmados. Pero &lt;strong&gt;la calidad dentro del corazón difiere por muchas dimensiones&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;si-no-morar-significa-no-cuidar-de-nada-el-buda-no-habría-tenido-necesidad-de-enseñar-durante-cuarenta-y-cinco-años-después-de-su-iluminación&#34;&gt;Si &amp;ldquo;No Morar&amp;rdquo; Significa No Cuidar de Nada, el Buda No Habría Tenido Necesidad de Enseñar Durante Cuarenta y Cinco Años Después de Su Iluminación
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Muchas personas solo recuerdan la primera mitad de la frase, &lt;strong&gt;&amp;ldquo;no morar en ningún lugar&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, y luego la interpretan como &amp;ldquo;no cuidar de nada&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But olvidan la segunda mitad de la frase: &lt;strong&gt;&amp;ldquo;mas generar la mente&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Estas dos partes son &lt;strong&gt;una e inseparables&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si &lt;strong&gt;&amp;ldquo;no morar&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; realmente significara que no nos importa nada, entonces después de que &lt;strong&gt;el Buda&lt;/strong&gt; alcanzó la iluminación bajo el árbol Bodhi, bien podría haber continuado sentado allí en meditación, inmerso en el silencio ilimitado del Nirvana.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But, ¿qué hizo?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se puso de pie, &lt;strong&gt;caminó casi doscientos kilómetros&lt;/strong&gt; hasta &lt;strong&gt;Sarnath&lt;/strong&gt;, encontró a sus cinco antiguos companions que habían practicado con él y comenzó su viaje de enseñanza de 45 años.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La preocupación de &lt;strong&gt;el Buda&lt;/strong&gt; por un mendigo y su preocupación por un rey no tenían &lt;strong&gt;ninguna diferencia en absoluto&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta persona, que había soltado todo por completo, nos demostró a través de toda su vida lo que es &lt;strong&gt;el cuidado más cálido&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;por-qué-necesita-el-bodhisattva-guanyin-mil-manos-y-mil-ojos&#34;&gt;¿Por Qué Necesita el Bodhisattva Guanyin &amp;ldquo;Mil Manos y Mil Ojos&amp;rdquo;?
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Solo hay una respuesta: &lt;strong&gt;Porque ella se preocupa por cada sufrimiento de cada ser vivo.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si uno se preocupa solo por una persona, una mano es suficiente; si uno necesita ver solo un tipo de sufrimiento, un par de ojos es suficiente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But las &lt;strong&gt;&amp;ldquo;mil manos y ojos&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; nos dicen que el cuidado compasivo es &lt;strong&gt;ilimitado&lt;/strong&gt;, sin dejar de lado a ningún ser vivo ni ignorar ningún sufrimiento.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-gran-voto-del-bodhisattva-ksitigarbha&#34;&gt;El Gran Voto del &lt;strong&gt;Bodhisattva Ksitigarbha&lt;/strong&gt;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El &lt;strong&gt;Bodhisattva Ksitigarbha&lt;/strong&gt; hizo el voto más impactante en la historia budista:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Si los infiernos no están vacíos, juro no convertirme en Buda; solo cuando todos los seres vivos se salven, alcanzaré el Bodhi.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Un Bodhisattva que ya estaba calificado para convertirse en Buda eligió &lt;strong&gt;permanecer en el lugar de mayor sufrimiento&lt;/strong&gt;, para estar con los seres más sufrientes.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto &lt;strong&gt;no es evasión; es el cuidado más profundo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;qué-es-el-cuidado-de-alto-nivel&#34;&gt;¿Qué Es el &amp;ldquo;Cuidado de Alto Nivel&amp;rdquo;?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El verdadero cultivo es la &lt;strong&gt;&amp;ldquo;compasión y sabiduría en doble acción&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;; la compasión es el corazón, la sabiduría es la mente, ambas operando simultánea e inseparablemente.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Características&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Cuidado Ordinario&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Cuidado de Alto Nivel&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Motivación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Centrado en uno mismo: &amp;ldquo;te trato bien, debes devolverme el favor&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Basado en la compasión: &lt;strong&gt;&amp;ldquo;vale la pena hacer bien esto&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Condiciones&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Intercambio condicional&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Intercambio sin condiciones personales&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Cuando las Expectativas Fallan&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Genera decepción, resentimiento&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No sufrirá porque las expectativas no se cumplan&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Esencia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pequeño amor generado por el apego&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Gran amor que fluye de la compasión&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El cultivo espiritual &lt;strong&gt;no es un proceso de resta&lt;/strong&gt;, no es restar cuidado o emoción para eventualmente convertirse en un blanco absoluto.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Es un &lt;strong&gt;proceso de transformación&lt;/strong&gt;: transformar el pequeño amor, lleno de egoísmo y cálculo, en un &lt;strong&gt;gran amor ilimitado e incondicional&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo que restas es ese &lt;strong&gt;apego al ego&lt;/strong&gt; que &lt;strong&gt;te ata&lt;/strong&gt;; lo que elevas es ese &lt;strong&gt;corazón compasivo&lt;/strong&gt; que te libera.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-actitud-de-ver-una-obra-de-teatro-juegue-su-papel-seriamente&#34;&gt;La Actitud de &amp;ldquo;Ver una Obra de Teatro&amp;rdquo;: Juegue Su Papel Seriamente
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El &lt;strong&gt;Maestro Sheng Yen&lt;/strong&gt; nos dio un método espiritual muy práctico para practicar:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Vea a las personas, las cosas y los eventos del mundo &lt;strong&gt;como ilusiones, sueños y obras de teatro&lt;/strong&gt;. &lt;strong&gt;Jugará su papel actual muy seriamente&lt;/strong&gt;, pero permanecerá muy claro de que está actuando.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto es una especie de &lt;strong&gt;actividad pausada, no un optimismo ciego&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Trabaja seriamente&lt;/strong&gt;, pero &lt;strong&gt;no es secuestrado por las evaluaciones de desempeño&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Invierte el corazón en las relaciones&lt;/strong&gt;, pero &lt;strong&gt;no deja que la respuesta de la otra parte dicte su propio valor&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Actúe seriamente, pero no se deje arrastrar por la obra.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Al igual que un practicante ve el mundo, él &lt;strong&gt;saboréa las cien flores, pero no se complace en la fragancia&lt;/strong&gt;; &lt;strong&gt;siente el viento y la lluvia, pero no es sumergido por ellos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-verdadero-significado-de-pasar-a-través-de-las-cien-flores-sin-que-se-adhiera-una-sola-hoja&#34;&gt;El Verdadero Significado de &amp;ldquo;Pasar a través de las Cien Flores sin que se Adhiera una Sola Hoja&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Hay un dicho conmovedor en el budismo Zen:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;「百花叢裡過，片葉不沾身。」&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;But hay un enfoque que a menudo se pasa por alto aquí: &lt;strong&gt;El núcleo de este dicho no es &amp;ldquo;sin que se adhiera una sola hoja&amp;rdquo;, sino &amp;ldquo;pasar a través de las cien flores&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El cultivo &lt;strong&gt;not es esconderse en un lugar seguro, evitando el contacto con cualquier cosa que pueda manchar&lt;/strong&gt;, y luego pensarse puro.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Comparación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Eso no es pureza; eso es evitación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Una persona que se encierra en una habitación vacía, sin contactar con nada, no tiene apegos. Pero esto &lt;strong&gt;no es porque esté liberada, sino porque en primer lugar no tiene nada a lo que apegarse&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Verdadera Pureza&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Es &lt;strong&gt;después de experimentar la mancha de las cien flores, el templado del mundo mortal y todas las alegrías y tristezas&lt;/strong&gt;, seguir &lt;strong&gt;manteniendo la transparencia y claridad internas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El verdadero &lt;strong&gt;&amp;ldquo;no apego&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; es no aferrarse incluso cuando hay innumerables cosas a las que aferrarse.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Es, en el amor más intenso y en el sufrimiento más profundo, seguir &lt;strong&gt;manteniendo la libertad del corazón&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;permanecer-gentil-después-de-soltar&#34;&gt;Permanecer Gentil Después de Soltar
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La gentileza después de ver a través de las cosas es el amor verdaderamente maduro.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ese tipo de amor &lt;strong&gt;ya no se decepciona debido a la imperfección del otro&lt;/strong&gt;, porque sabes que &lt;strong&gt;nada es perfecto&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Ya no sufre debido al desvanecimiento de la posesión&lt;/strong&gt;, porque sabes que &lt;strong&gt;la posesión siempre ha sido temporal&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Ya no se resiente porque dar no tiene retorno&lt;/strong&gt;, porque comprendes que &lt;strong&gt;dar en sí mismo es una forma de completitud&lt;/strong&gt;; &lt;strong&gt;no necesita retorno para hacerse completo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El cultivo no está en las montañas profundas; está en el momento mismo en que &lt;strong&gt;abres la puerta de casa, dejas el teléfono y acompañas a tu familia de todo corazón&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Está en el momento mismo en que &lt;strong&gt;enfrentas los contratiempos del trabajo sin evadirlos ni resistirlos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Atraviesa valientemente el mundo mortal, ama y soporta con todo tu corazón, y luego &lt;strong&gt;permanece gentil después de ver a través de todo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Este es el reino más alto del &lt;strong&gt;soltar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=BVGypz1Nvo4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《金剛經》：真正的「放下」不是冷漠！學會這高級的在乎，讓你心無所住，卻能生出大慈悲。 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://ddc.shengyen.org/?doc=04-11-009&amp;amp;tree_id=j1_1294&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;法鼓全集 2020 紀念版 - 法鼓山 &lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.ddm.org.tw/xmnews/cont?xsmsid=0K297379120077217595&amp;amp;sid=0M210565215863679987&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;學佛 Q&amp;amp;A :「應無所住而生其心」是什麼意思？ - 法鼓山 &lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.facebook.com/ChanMeditationCenter/posts/pfbid02cy8rFC6wwr3iSxp8UhKxpMBq37PHwWXW88iYuEjcArdZcNHPawSzGc1VaQA8k7Z2l&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;當我們的六根接觸外境時便會產生種種反應 - 法鼓山紐約東初禪寺&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Preocuparse demasiado por el resultado lo arruina todo? ¿Qué es la &#39;filosofía de la sartén antiadherente&#39; del Sutra del Diamante? ¿Qué relación hay entre la &#39;separación de tareas&#39; y &#39;despertar la mente sin aferrarse a nada&#39;? ¡Tratas bien a los demás porque &#39;quieres dar en el momento&#39; y &#39;disfrutas del gozo de dar&#39;!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/awaken-the-mind-without-abiding-anywhere-the-diamond-sutra-intro/</link>
        <pubDate>Tue, 19 May 2026 17:30:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/awaken-the-mind-without-abiding-anywhere-the-diamond-sutra-intro/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/religion/buddhism/diamond-sutra-nonstick-mind-3.jpg" alt="Featured image of post ¿Preocuparse demasiado por el resultado lo arruina todo? ¿Qué es la &#39;filosofía de la sartén antiadherente&#39; del Sutra del Diamante? ¿Qué relación hay entre la &#39;separación de tareas&#39; y &#39;despertar la mente sin aferrarse a nada&#39;? ¡Tratas bien a los demás porque &#39;quieres dar en el momento&#39; y &#39;disfrutas del gozo de dar&#39;!" /&gt;&lt;p&gt;¿Alguna vez has experimentado esto: pasar noches en vela durante tres semanas enteras por un proyecto, solo para que tu jefe rechace el informe en dos minutos, haciéndote sentir como un completo inútil al instante?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿O tratas a alguien con todo tu corazón, pero no lo valora en absoluto, y simplemente no puedes dejar ir ese ardiente resentimiento?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En realidad, el problema no es que no te hayas esforzado lo suficiente, sino que &lt;strong&gt;has pegado el &amp;quot;resultado&amp;quot; demasiado fuerte a tu corazón&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &lt;strong&gt;Sutra del Diamante&lt;/strong&gt; tiene un hack mental que se ha transmitido durante más de dos mil años. Solo ocho caracteres chinos, pero es el último &lt;strong&gt;mecanismo de seguridad cognitiva&lt;/strong&gt; que la gente moderna necesita.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;convierte-tu-mente-en-una-sartén-antiadherente&#34;&gt;Convierte tu mente en una &amp;quot;sartén antiadherente&amp;quot;
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;quot;Despierta la mente sin aferrarse a nada&amp;quot;&lt;/strong&gt; es la esencia central del Sutra del Diamante.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En los términos más coloquiales, es &lt;strong&gt;&amp;quot;La filosofía de la sartén antiadherente.&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Imagina tu &lt;strong&gt;&amp;quot;mente&amp;quot;&lt;/strong&gt; como una sartén antiadherente de primera calidad:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Concepto&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Metáfora&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Despierta la mente (Enciende el fuego)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Poner todo tu corazón al sellar un bistec&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Experimentar la vida con pleno compromiso&lt;/strong&gt;—trabajar duro, amar con fuerza, crear con pasión&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sin aferrarse (Fondo antiadherente)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El fondo de la sartén queda impecable después de cocinar&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sin importar el resultado, bueno o malo, no dejes que las emociones y los apegos se peguen a tu corazón&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El proceso es &lt;strong&gt;120% compromiso&lt;/strong&gt;, mientras que el resultado es &lt;strong&gt;0% apego&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto no te pide que seas tibio. Precisamente porque tu &lt;strong&gt;mente no es rehén del resultado&lt;/strong&gt;, puedes &lt;strong&gt;concentrarte mucho mejor en el momento presente de lo que estás haciendo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;los-dos-errores-de-adherencia-que-solemos-cometer&#34;&gt;Los dos errores de &amp;quot;adherencia&amp;quot; que solemos cometer
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Suena maravilloso, pero en realidad, cometemos estos dos errores casi todos los días:&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;error-1-la-sartén-de-hierro-fundido-oxidada-demasiada-expectativa&#34;&gt;Error 1: La sartén de hierro fundido oxidada (Demasiada expectativa)
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Amas a alguien apasionadamente, o luchas por un ascenso con todo lo que tienes; eso es &lt;strong&gt;&amp;quot;despertar la mente&amp;quot;&lt;/strong&gt; y no hay absolutamente nada de malo en ello.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero al mismo tiempo, vinculas tu autoestima estrechamente a ello:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&amp;quot;Si no me ama, soy una persona inútil.&amp;quot;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;quot;Si no consigo este ascenso, mi vida se arruinará.\ shadow&amp;quot;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;quot;Si nadie lee mi artículo, mi gusto debe ser terrible.&amp;quot;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;quot;Si&amp;hellip; entonces&amp;hellip;&amp;quot;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto es como cocinar con una &lt;strong&gt;sartén de hierro fundido oxidada&lt;/strong&gt; sin nada de aceite; todas tus &lt;strong&gt;expectativas&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;miedos&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;apegos&lt;/strong&gt; terminan quemados y pegados al fondo de la sartén.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Al final, la sartén se arruina y el plato resulta amargo.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;error-2-tirar-la-sartén-fingir-desapego&#34;&gt;Error 2: Tirar la sartén (Fingir desapego)
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Otro error común es que después de estar expuestos a un poco de budismo o conceptos de mindfulness, sentimos que &lt;strong&gt;&amp;quot;de todos modos, todo es una ilusión&amp;quot;&lt;/strong&gt;, así que &lt;strong&gt;bien podríamos no intentarlo en absoluto&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al enfrentar dificultades, simplemente decimos &amp;quot;deja que fluya&amp;quot; y evitamos confrontar el problema.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto &lt;strong&gt;not es no aferrarse; esto es evasión&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Tener &lt;strong&gt;&amp;quot;desapego&amp;quot;&lt;/strong&gt; sin &lt;strong&gt;&amp;quot;despertar la mente&amp;quot;&lt;/strong&gt; es como un charco de agua estancada, incapaz de producir ni una sola onda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La forma correcta de afrontarlo:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Prepárate para la entrevista con todo lo que tengas, pero acepta el hecho de que esta empresa podría no ser para ti.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Pero en realidad, &lt;strong&gt;solo necesitas encontrar 1 empresa que sea para ti&lt;/strong&gt;; no necesitas forzar a cada empresa a ser tu pareja perfecta.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-filosofía-de-la-sartén-antiadherente-y-la-separación-de-tareas-son-esencialmente-lo-mismo&#34;&gt;La &amp;quot;Filosofía de la sartén antiadherente&amp;quot; y la &amp;quot;Separación de tareas&amp;quot; son esencialmente lo mismo
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Si has leído &lt;strong&gt;&amp;quot;El coraje de no gustar&amp;quot;&lt;/strong&gt; de Alfred Adler, verás que estas dos escuelas de pensamiento son esencialmente &lt;strong&gt;medios hermanos&lt;/strong&gt; que comparten la misma lógica subyacente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ambas te enseñan lo mismo: &lt;strong&gt;separar completamente lo que puedes controlar de lo que no puedes&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Concepto&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;El Sutra del Diamante&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Psicología de Adler&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Lo que puedes controlar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Despierta la mente (&lt;strong&gt;Comprometerse plenamente en la acción&lt;/strong&gt;)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tu tarea (&lt;strong&gt;Tu esfuerzo y actitud&lt;/strong&gt;)&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Lo que no puedes controlar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sin aferrarse (&lt;strong&gt;No apegarse a los resultados&lt;/strong&gt;)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tarea ajena (&lt;strong&gt;Las reacciones y evaluaciones de los demás&lt;/strong&gt;)&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Método central del corazón&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&amp;quot;Ser amable contigo&amp;quot; es mi &lt;strong&gt;práctica&lt;/strong&gt;; &amp;quot;cómo respondes&amp;quot; es &lt;strong&gt;afinidad kármica&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&amp;quot;Ser amable contigo&amp;quot; es &lt;strong&gt;mi tarea&lt;/strong&gt;; &amp;quot;cómo respondes&amp;quot; es &lt;strong&gt;tu tarea&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Lleva tu atención de vuelta al &amp;quot;proceso&amp;quot; que puedes controlar, y suelta con gracia tu deseo de controlar el &amp;quot;resultado.&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La diferencia es que la &amp;quot;Separación de tareas&amp;quot; de Adler es como un bisturí, diseñado específicamente para &lt;strong&gt;cortar el chantaje emocional en las relaciones&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero el Sutra del Diamante va aún más profundo: exige que limpies regularmente incluso los pensamientos de &lt;strong&gt;&amp;quot;sentirse genial contigo mismo&amp;quot;&lt;/strong&gt; o &lt;strong&gt;&amp;quot;sentirse terriblemente agraviado.&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En otras palabras, el Sutra del Diamante &lt;strong&gt;not only te ayuda a trazar límites interpersonales, sino que también te enseña a borrar el caché de tu cerebro en cualquier momento&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;escenarios-de-la-vida-para-una-comprensión-instantánea&#34;&gt;Escenarios de la vida para una comprensión instantánea
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Si quieres explicarle este concepto a un amigo que nunca ha estado expuesto al mindfulness o la espiritualidad, intenta usar estos ejemplos cotidianos:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Escenario&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Despierta la Mente (Compromiso Pleno)&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Sin Aferrarse (Desapego)&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;&amp;quot;Tómatelo en serio y ganarás, pero obsesiónate con el resultado y perderás&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;En el momento de actuar, &lt;strong&gt;da el 120% de tu fuerza para luchar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Una vez hecho el trabajo, &lt;strong&gt;sin importar el resultado&lt;/strong&gt;, suéltalo inmediatamente&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;&amp;quot;Vive una vida de propietario con mentalidad de inquilino&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Incluso si la casa es alquilada, &lt;strong&gt;decorala con todo tu corazón y disfruta del momento&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sabiendo claramente en tu corazón que todo cambiará; si tienes que irte algún día, &lt;strong&gt;solo empaca y vete&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;&amp;quot;Haz tu mejor esfuerzo, deja el resto al destino, y no tengas ruido en tu corazón&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Haz tu absoluto mejor esfuerzo con las &lt;strong&gt;variables que puedes controlar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Acepta resultados incontrolables&lt;/strong&gt;—si el sistema falla, simplemente reinícialo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Tómatelo en serio y ganarás, pero obsesiónate con el resultado y perderás.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-practicar-esto-en-el-trabajo-y-en-la-vida-cotidiana&#34;&gt;¿Cómo practicar esto en el trabajo y en la vida cotidiana?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Ahora que entendemos el concepto, ¿cómo lo practicamos en nuestra vida diaria?&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;trabajo-creativo-soltar-en-el-momento-en-que-presionas-enviar&#34;&gt;Trabajo creativo: Soltar en el momento en que presionas &amp;quot;Enviar&amp;quot;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Pasaste un mes entero escribiendo una propuesta que creías perfecta, solo para que tu jefe la rechazara públicamente durante la reunión.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Modo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Reacción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Modo Adherido&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sentirte como un fracaso total, albergar resentimiento hacia tu jefe y perder la motivación por el trabajo durante toda la semana siguiente&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Modo Antiadherente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Trabajar extremadamente duro al escribir (&lt;strong&gt;despertar la mente&lt;/strong&gt;), separar &amp;quot;los comentarios de tu jefe&amp;quot; de &amp;quot;tu valor personal&amp;quot; ante la crítica (&lt;strong&gt;sin aferrarse&lt;/strong&gt;), y luego &lt;strong&gt;analizar con calma dónde mejorar para pasar al siguiente proyecto&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El momento en que terminas de escribir, &lt;strong&gt;tu misión ha terminado&lt;/strong&gt;. &lt;strong&gt;Que el resultado sea bueno o malo está determinado por variables del mercado&lt;/strong&gt;, y no tiene nada que ver con tu valor intrínseco.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;relaciones-dar-porque-quiero-dar&#34;&gt;Relaciones: Dar porque &amp;quot;quiero dar&amp;quot;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Tratas extremadamente bien a un amigo, pero &lt;strong&gt;no lo valora&lt;/strong&gt;, o incluso &lt;strong&gt;te acusa de ser entrometido&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El enfoque antiadherente: amas a alguien o tratas bien a un amigo porque &lt;strong&gt;&amp;quot;quieres dar en el momento&amp;quot;&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;disfrutas del gozo de dar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El instante en que das, &lt;strong&gt;la transacción se liquida&lt;/strong&gt;. Que la otra parte corresponda o no es &lt;strong&gt;su tarea&lt;/strong&gt;, no la tuya.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-ve-el-maestro-sheng-yen-despertar-la-mente-sin-aferrarse-a-nada&#34;&gt;¿Cómo ve el Maestro Sheng Yen &amp;quot;Despertar la mente sin aferrarse a nada&amp;quot;?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El Maestro Sheng Yen tenía una interpretación extremadamente profunda de esta frase:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;quot;Mente sin aferrarse&amp;quot;&lt;/strong&gt; significa estar en el mundo mundano pero &lt;strong&gt;permanecer libre de sus problemas&lt;/strong&gt;. &lt;strong&gt;&amp;quot;Despertar la mente&amp;quot;&lt;/strong&gt; significa entrar al mundo mundano para &lt;strong&gt;salvar a los seres sintientes que hay en él&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Nosotros, los seres comunes, también podemos practicar &amp;quot;despertar la mente sin aferrarnos a nada.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Puede ser difícil al principio, pero con el tiempo, &lt;strong&gt;verás a las personas, cosas y eventos del mundo como ilusiones, sueños o una obra de teatro&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Actuarás tu papel actual con absoluta dedicación&lt;/strong&gt;, pero sabiendo claramente que estás actuando, por lo que &lt;strong&gt;no te perturbarán los intereses, ganancias, pérdidas, el yo y el otro, o el bien y el mal&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Actúa con seriedad, pero no te pierdas en la obra.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta es la manifestación más concreta de la filosofía de la sartén antiadherente en la vida diaria.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;restablece-el-caché-de-tu-cerebro&#34;&gt;Restablece el caché de tu cerebro
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Este método mental &lt;strong&gt;no te pide que te conviertas en un bloque de madera sin emociones&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Aún puedes sentir alegría, ira, tristeza y placer&lt;/strong&gt;, y &lt;strong&gt;aún puedes perseguir la excelencia&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo que te enseña es la &lt;strong&gt;capacidad de borrar todo en un instante&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al igual que un espejo, no importa lo que pase frente a él, lo refleja exactamente como es, pero &lt;strong&gt;deja absolutamente ningún rastro de la imagen en la superficie del espejo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El espejo &lt;strong&gt;no se sentirá sucio porque reflejó una pila de basura&lt;/strong&gt;, ni &lt;strong&gt;se aferrará a un diamante porque reflejó uno&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando los atletas están en su mejor estado, a menudo describen &lt;strong&gt;entrar en un estado de flujo&lt;/strong&gt;. Ya no piensan en ganar o perder, ni en los ojos de la audiencia; simplemente &lt;strong&gt;se unifican puramente con el movimiento del momento&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese &lt;strong&gt;estado de flujo&lt;/strong&gt;, su rendimiento suele ser el absoluto mejor.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Este &lt;strong&gt;estado &amp;quot;antiadherente&amp;quot; es, de hecho, el flujo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Puedes empezar a practicar con estos dos rituales diarios:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Ritual&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Correspondencia&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Intención Matutina&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pasa 5 minutos cada mañana diciéndote: &amp;quot;Hoy &lt;strong&gt;estoy dispuesto a tratar a cada persona que encuentre con todo mi corazón&lt;/strong&gt;&amp;quot;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La siembra activa de &lt;strong&gt;despertar la mente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Reinicio Nocturno&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pasa 5 minutos antes de dormir diciéndote: &amp;quot;El día de hoy ha terminado, &lt;strong&gt;suelto todo&lt;/strong&gt;&amp;quot;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La limpieza activa de &lt;strong&gt;no aferrarse&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Disfruta del momento presente, pero no te aferres a la posesión.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Descubrirás que al soltar las expectativas, en realidad ganas más poder.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=BVGypz1Nvo4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《金剛經》：真正的「放下」不是冷漠！學會這高級的在乎，讓你心無所住，卻能生出大慈悲。 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://ddc.shengyen.org/?doc=04-11-009&amp;amp;tree_id=j1_1294&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;法鼓全集 2020 紀念版 - 法鼓山 &lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.ddm.org.tw/xmnews/cont?xsmsid=0K297379120077217595&amp;amp;sid=0M210565215863679987&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;學佛 Q&amp;amp;A :「應無所住而生其心」是什麼意思？ - 法鼓山 &lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.unitas.me/archives/13854&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《應無所住，而生其心》｜何韻詩 - 聯合文學&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>Cuando la Mecánica Cuántica se Encuentra con el 《Sutra del Diamante》: De Paquetes de Ondas y Espacio de 10 Dimensiones a &#34;Dar sin Apegos&#34;, ¿Cómo Explica el Alma con la Ciencia el Profesor de Física &#34;Jih-Chen Chiang&#34;? ¿Por Qué Hacer el Bien Sigue Sin Liberarte de la Reencarnación? ¡No Guardar la Bondad en el Corazón Después de Hacerla Puede Detener el Ciclo de Nuevo Karma, Esa es la Práctica Diaria de &#34;Dar sin Apegos&#34;!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/when-science-meets-metaphysics-jih-chen-chiang/</link>
        <pubDate>Mon, 18 May 2026 14:30:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/when-science-meets-metaphysics-jih-chen-chiang/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/mind/release-quantum-entanglement-life-1.jpg" alt="Featured image of post Cuando la Mecánica Cuántica se Encuentra con el 《Sutra del Diamante》: De Paquetes de Ondas y Espacio de 10 Dimensiones a &#34;Dar sin Apegos&#34;, ¿Cómo Explica el Alma con la Ciencia el Profesor de Física &#34;Jih-Chen Chiang&#34;? ¿Por Qué Hacer el Bien Sigue Sin Liberarte de la Reencarnación? ¡No Guardar la Bondad en el Corazón Después de Hacerla Puede Detener el Ciclo de Nuevo Karma, Esa es la Práctica Diaria de &#34;Dar sin Apegos&#34;!" /&gt;&lt;p&gt;¿Alguna vez te has preguntado en qué se convertirá nuestro verdadero &amp;quot;yo&amp;quot; después de que dejemos este mundo? ¿Existe realmente el alma? Si es así, ¿qué es exactamente?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La imagen del alma en la mente de la mayoría de las personas probablemente sea la de un fantasma semitransparente que flota como en las películas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, el Profesor &lt;code&gt;Jih-Chen Chiang&lt;/code&gt; del Departamento de Física de la Universidad Sun Yat-sen, quien ha dedicado 15 años a estudiar la &lt;strong&gt;Teoría Cuántica de Campos&lt;/strong&gt; y el &lt;strong&gt;Sutra del Diamante&lt;/strong&gt;, utiliza la física para decirnos:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El alma es en realidad un &lt;strong&gt;&amp;quot;paquete de energía&amp;quot; que contiene códigos de frecuencia complejos&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Y la perspectiva sobre el universo descrita en el &lt;strong&gt;Sutra del Diamante&lt;/strong&gt; hace más de dos mil años es sorprendentemente similar a la &lt;strong&gt;Teoría de Supercuerdas&lt;/strong&gt; de la física moderna.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;qué-es-el-alma-respuesta-de-la-física-un-paquete-de-ondas&#34;&gt;¿Qué es el Alma? Respuesta de la Física: Un &amp;quot;Paquete de Ondas&amp;quot;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Desde la perspectiva de la &lt;strong&gt;Teoría Cuántica de Campos&lt;/strong&gt;, el alma no es una sombra vacía e irreal, sino un &lt;strong&gt;&amp;quot;paquete de ondas&amp;quot; (Wave Packet)&lt;/strong&gt;. Se trata de un estado complejo formado por la superposición de &lt;strong&gt;innumerables ondas con diferentes frecuencias&lt;/strong&gt; en el mismo espacio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Imagina que abres tu teléfono y recibes un video. Este video no se te envía fotograma a fotograma, sino que todo el archivo se empaqueta en un &lt;strong&gt;archivo comprimido&lt;/strong&gt; y se envía de una sola vez; luego, tu teléfono lo &amp;quot;descomprime&amp;quot; para reproducirlo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El método de transmisión de información del alma también es muy similar a esto: &lt;strong&gt;codifica las emociones, recuerdos y apegos de toda una vida en un paquete de ondas completo&lt;/strong&gt; y lo proyecta todo a la vez.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;El alma es un paquete de energía, que combina muchas ondas con diferentes frecuencias para formar un &amp;quot;estado de superposición&amp;quot;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Un médium espiritual actúa como un &lt;strong&gt;decodificador de alto rendimiento&lt;/strong&gt;. Cuando el médium entra en el &amp;quot;océano de la conciencia&amp;quot; para comunicarse, lo que recibe &lt;strong&gt;no es una conversación secuencial ordenada cronológicamente&lt;/strong&gt;, sino todo un &lt;strong&gt;paquete de ondas fragmentado pero con una densidad de información extremadamente alta&lt;/strong&gt;. El trabajo del médium es &lt;strong&gt;traducir la información de este paquete de ondas a un lenguaje y sensaciones que los humanos puedan comprender&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Analogía&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Idoneidad del Concepto&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Funcionamiento de la Comunicación del Alma&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;¿Como una llamada telefónica?&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;No&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El teléfono es secuencial&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;¿Como recibir un correo electrónico?&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cercano&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Se recibe todo el contenido del correo de una vez&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;¿Como recibir un video?&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cercano&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pero el paquete de ondas de video &lt;strong&gt;llega todo a la vez de forma instantánea&lt;/strong&gt; sin barra de progreso&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-los-familiares-fallecidos-no-se-ven-entre-sí&#34;&gt;¿Por Qué los Familiares Fallecidos No Se Ven Entre Sí?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Muchas personas se sienten confundidas: Dado que todos nos convertimos en almas después de la muerte, ¿por qué no nos encontramos necesariamente con nuestros amados familiares en ese mundo?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La respuesta reside en un concepto de física llamado el &lt;strong&gt;Campo de Higgs (Higgs Field)&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En el mundo físico, podemos vernos porque la &lt;strong&gt;luz (ondas electromagnéticas)&lt;/strong&gt; golpea nuestros cuerpos físicos y se refleja.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y la razón por la que nuestros cuerpos físicos tienen masa y una sensación de solidez es precisamente porque las &lt;strong&gt;partículas de nuestro cuerpo&lt;/strong&gt; se &lt;strong&gt;acoplan&lt;/strong&gt; con el &lt;strong&gt;Campo de Higgs&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Una vez que el alma pierde su cuerpo físico, la única manera de &amp;quot;verse&amp;quot; es a través de la resonancia de frecuencia.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Puedes pensarlo como una radio. Si sintonizas FM 96.3, &lt;strong&gt;solo puedes escuchar los programas de ese canal&lt;/strong&gt;; si sintonizas FM 102.5, el &lt;strong&gt;contenido es completamente diferente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Incluso si todas las ondas de radio &lt;strong&gt;existen en el mismo espacio al mismo tiempo&lt;/strong&gt;, tu radio &lt;strong&gt;solo puede &amp;quot;resonar&amp;quot; con una frecuencia a la vez&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo mismo ocurre con las almas. La frecuencia del paquete de ondas de cada alma es &lt;strong&gt;extremadamente única y compleja&lt;/strong&gt;. Si las &lt;strong&gt;frecuencias de las dos no coinciden&lt;/strong&gt;, incluso si están en el mismo espacio, &lt;strong&gt;no pueden percibir la existencia de la otra en absoluto&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Estado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Cómo verse mutuamente&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Personas vivas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dependen de la &lt;strong&gt;reflexión de la luz (ondas electromagnéticas)&lt;/strong&gt;, no necesitan resonancia de frecuencia&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Estado de alma&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dependen de la &lt;strong&gt;resonancia de frecuencia&lt;/strong&gt;; las frecuencias desalineadas son como &lt;strong&gt;una radio que no está sintonizada en el canal correcto&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-regla-del-8020-del-alma-quién-reencarna-quién-se-queda-atrás&#34;&gt;La &amp;quot;Regla del 80/20&amp;quot; del Alma: ¿Quién Reencarna? ¿Quién Se Queda Atrás?
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando una persona fallece, ¿toda su conciencia permanece en el mundo?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Profesor &lt;code&gt;Jih-Chen Chiang&lt;/code&gt; utiliza las &amp;quot;Ocho Conciencias&amp;quot; del budismo para corresponderlas con la distribución de energía en la física, comparándolas con la &lt;strong&gt;&amp;quot;Regla del 80/20&amp;quot; del alma&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Proporción&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Correspondencia&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Destino&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;80%&lt;/strong&gt; Energía Núcleo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;code&gt;La Octava Conciencia (Conciencia Alaya)&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Lleva las semillas del karma acumulado para &lt;strong&gt;partir a la reencarnación&lt;/strong&gt;, determinando la retribución de la próxima vida&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;20%&lt;/strong&gt; Conciencia Residual&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;code&gt;La Sexta Conciencia (Conciencia)&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;La Séptima Conciencia (Conciencia Manas)&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Lleva fuertes apegos, obsesiones o arrepentimientos, &lt;strong&gt;permaneciendo temporalmente en el mundo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El objeto de comunicación del médium en realidad no es la entidad central que ya ha reencarnado, sino la &lt;strong&gt;energía de conciencia del 20% que permanece en el mundo, llevando recuerdos residuales de la vida pasada y fuertes obsesiones&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto también explica por qué los médiums dicen &amp;quot;él ya ha reencarnado&amp;quot;, &lt;strong&gt;y aun así pueden comunicarse con este alma&lt;/strong&gt;, porque están hablando con los &lt;strong&gt;fragmentos de conciencia del 20% dejados atrás&lt;/strong&gt;, no con la energía central del 80% que ha partido.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-nuestra-conexión-con-los-seres-queridos-fallecidos-se-debilita&#34;&gt;¿Por Qué Nuestra Conexión con los Seres Queridos Fallecidos Se Debilita?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Con el paso del tiempo, es posible que notes que esa &amp;quot;conexión&amp;quot; que alguna vez fue tan fuerte que podía despertarte en medio de la noche, se está desvaneciendo lentamente, o incluso desapareciendo por completo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto no se debe a que no los extrañes lo suficiente, sino a que la &lt;strong&gt;Ley del Aumento de la Entropía&lt;/strong&gt; en la física está funcionando.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El &lt;strong&gt;aumento de la entropía&lt;/strong&gt; es el concepto central de la Segunda Ley de la Termodinámica:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En la naturaleza, cualquier sistema, si no se le suministra energía continuamente, tenderá hacia el &lt;strong&gt;&amp;quot;desorden máximo&amp;quot;&lt;/strong&gt; y se fusionará con la naturaleza.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Imagina una taza de agua caliente recién preparada. Si no la tapas y no la mantienes caliente, el &lt;strong&gt;calor se disipará lentamente en el aire&lt;/strong&gt; y, finalmente, &lt;strong&gt;la temperatura del agua en la taza se fusionará con la temperatura ambiente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La &lt;strong&gt;conciencia del alma del 20%&lt;/strong&gt; que permanece en el mundo es como esta taza de &lt;strong&gt;agua caliente sin aislar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Fenómeno Físico&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Correspondencia del Alma&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ley del Aumento de la Entropía&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Un alma que nadie extraña&lt;/strong&gt; tenderá en su energía hacia el desorden máximo, dispersándose gradualmente hasta fusionarse con el entorno&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Decoherencia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El alma no es un sistema cerrado; &lt;strong&gt;después de ser perturbado por el mundo exterior, el estado de superposición estable desaparecerá&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;nadie en el mundo extraña más a este alma&lt;/strong&gt;, es como &lt;strong&gt;una taza de agua caliente que pierde su aislamiento&lt;/strong&gt;; la energía se dispersará gradualmente y finalmente regresará al campo de fondo natural.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Profesor &lt;code&gt;Jih-Chen Chiang&lt;/code&gt; utiliza las &lt;strong&gt;computadoras cuánticas&lt;/strong&gt; como una analogía: Después de que una computadora cuántica termina su cálculo, &lt;strong&gt;los datos deben recuperarse de inmediato&lt;/strong&gt;, de lo contrario el sistema volverá a su estado inicial debido a la interferencia ambiental, y &lt;strong&gt;todos los resultados del cálculo desaparecerán&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo mismo ocurre con el alma. Si &lt;strong&gt;nadie &amp;quot;observa&amp;quot; (extraña) al alma&lt;/strong&gt;, este &lt;strong&gt;paquete de ondas de conciencia del 20%&lt;/strong&gt; se decoherirá gradualmente y se fusionará con el campo de fondo de la naturaleza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y extrañar a alguien que ya se ha ido, desde la perspectiva de la física, es en realidad una &lt;strong&gt;entrada de energía muy suave&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Tus pensamientos están &lt;strong&gt;ayudando a mantener caliente esa taza de agua caliente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;cuál-es-la-correspondencia-entre-el-espacio-10d-y-los-reinos-budistas&#34;&gt;¿Cuál es la Correspondencia Entre el Espacio 10D y los Reinos Budistas?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La &lt;strong&gt;Teoría de Supercuerdas&lt;/strong&gt; sugiere que el universo tiene no solo nuestras tres dimensiones percibidas diariamente del espacio más una dimensión del tiempo, sino que existe en &lt;strong&gt;diez (o incluso once) dimensiones&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Profesor &lt;code&gt;Jih-Chen Chiang&lt;/code&gt; descubrió que estas dimensiones tienen una correspondencia inesperada con las etapas de la práctica espiritual en el budismo:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Teoría de Supercuerdas&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Budismo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Cinco Ojos&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Observaciones&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;10ª Dimensión&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Iluminación Equivalente y Buda&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ojo de Buda&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;9ª Dimensión&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;10ª Tierra/Etapa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ojo del Dharma&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuerpo del Dharma del Tathagata Completo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;8ª Dimensión&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Etapa de Acción a la 9ª Tierra&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Posee parcialmente el Ojo del Dharma&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ve parcialmente el Cuerpo del Dharma del Tathagata&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;7ª Dimensión&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Bodhisattva en la Etapa de Morada&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ojo de la Sabiduría&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ve el Cuerpo del Dharma del Bodhisattva&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;6ª Dimensión&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Seres Celestiales (Devas)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ojo Celestial&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ve completamente el Campo de Información&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;5ª Dimensión&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Asuras&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Posee parcialmente el Ojo Celestial&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ve parcialmente el Campo de Información&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4ª Dimensión&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Humanos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Posee parcialmente el Ojo Celestial&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ve parcialmente el Campo de Información&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3ª Dimensión&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Animales&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ojo Físico&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2ª Dimensión&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Espectros Hambrientos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;N/A&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1ª Dimensión&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Infierno&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;N/A&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-campo-de-información-de-la-6ª-dimensión-el-súper-disco-duro-del-universo&#34;&gt;El &amp;quot;Campo de Información&amp;quot; de la 6ª Dimensión: El Súper Disco Duro del Universo
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El &lt;strong&gt;Registro Akáshico&lt;/strong&gt; en el ámbito espiritual es una base de datos que registra todos los eventos y recuerdos del universo. Y en el budismo, el &lt;strong&gt;Alayavijnana (la Octava Conciencia)&lt;/strong&gt; es el almacén de recuerdos acumulados a lo largo de vidas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Profesor &lt;code&gt;Jih-Chen Chiang&lt;/code&gt; cree que estos dos se refieren en realidad a lo mismo: el &lt;strong&gt;&amp;quot;Campo de Información&amp;quot;&lt;/strong&gt; de la sexta dimensión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Imagina que el universo tiene un &lt;strong&gt;disco duro súper invisible&lt;/strong&gt;. Cada cosa que haces y cada pensamiento que tienes en esta vida se escriben en este disco duro como datos.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Ámbito&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Nombre&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Física&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El &lt;strong&gt;Campo de Información&lt;/strong&gt; de la 6ª Dimensión&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La dimensión que almacena toda la información y el karma&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Mente y Alma&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Registros Akáshicos&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Registro permanente de todos los eventos del universo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Budismo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Alayavijnana (Octava Conciencia)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Almacén de semillas de karma acumuladas a lo largo de vidas&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cada &lt;strong&gt;pensamiento e intención que surge&lt;/strong&gt; se archiva permanentemente en el campo de información como datos, &lt;strong&gt;decidiendo adónde irá tu alma a continuación&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Y ese 80% de &lt;strong&gt;energía núcleo&lt;/strong&gt; que parte con semillas de karma es como un &lt;strong&gt;&amp;quot;boleto de entrada dimensional&amp;quot;&lt;/strong&gt;; el karma que creas determina a qué dimensión &lt;strong&gt;reencarnarás&lt;/strong&gt; a continuación.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;romper-los-seis-reinos-de-la-reencarnación-por-qué-hacer-el-bien-por-sí-solo-sigue-sin-permitirte-escapar-de-la-reencarnación&#34;&gt;Romper los Seis Reinos de la Reencarnación: ¿Por Qué Hacer el Bien por Sí Solo Sigue Sin Permitirte Escapar de la Reencarnación?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Si no queremos seguir girando en los seis reinos de la reencarnación, ¿existe un camino de avance en la física?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La respuesta del Profesor &lt;code&gt;Jih-Chen Chiang&lt;/code&gt; es: Debes &lt;strong&gt;limpiar el karma con fugas en el campo de información&lt;/strong&gt; para tener la oportunidad de ingresar al &lt;strong&gt;&amp;quot;Nuevo Campo Mental&amp;quot; (Reino del Cuerpo del Dharma)&lt;/strong&gt; de la séptima dimensión y superiores.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero aquí hay una pregunta que muchas personas no pueden entender: &lt;strong&gt;&amp;quot;He hecho el bien y acumulado virtud toda mi vida, entonces, ¿por qué sigo girando en la reencarnación?&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La clave está en la &lt;strong&gt;&amp;quot;motivación&amp;quot;&lt;/strong&gt; para hacer buenas acciones.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Tipo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Motivación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Efecto en el Campo de Información&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Karma Bueno con Fugas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Hacer buenas acciones con un propósito&lt;/strong&gt; (buscar recompensas, buscar bendiciones)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aunque es buen karma, &lt;strong&gt;deja una marca en el campo de información&lt;/strong&gt;, haciendo que te eleves a un ser celestial, pero &lt;strong&gt;sigues dentro de los seis reinos de la reencarnación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Mérito sin Fugas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sin propósito, Vacuidad de las Tres Ruedas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No deja huella&lt;/strong&gt;, pertenece a la conservación de la información; puede &lt;strong&gt;compensar el karma malo&lt;/strong&gt; y ayudar a romper los límites dimensionales&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Imagina que en este súper disco duro del campo de información, el &lt;strong&gt;karma bueno con fugas&lt;/strong&gt; es como escribir un &lt;strong&gt;registro de transacción condicional&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Te ayudé, por lo tanto debes pagarme&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Este registro te atará a ti y a la otra parte juntos, &lt;strong&gt;haciendo que continúen entrelazándose en la reencarnación para que él pueda pagarte en el próximo ciclo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por otro lado, el &lt;strong&gt;mérito sin fugas&lt;/strong&gt; es como hacer algo y &lt;strong&gt;no dejar absolutamente ningún registro&lt;/strong&gt;; no existen tales datos en el disco duro, por lo que &lt;strong&gt;no producirá ningún efecto kármico vinculante&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Las buenas acciones con propósito&lt;/strong&gt; seguirán dejando marcas en el campo de información; solo el &lt;strong&gt;&amp;quot;dar sin apegos&amp;quot; realmente no deja huellas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-entrelazamiento-cuántico-en-las-relaciones-humanas&#34;&gt;El &amp;quot;Entrelazamiento Cuántico&amp;quot; en las Relaciones Humanas
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El &amp;quot;efecto vinculante&amp;quot; causado por el &lt;strong&gt;karma bueno con fugas&lt;/strong&gt; está en realidad en todas partes en la vida cotidiana.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Alguna vez te has encontrado con esta situación: &lt;strong&gt;Claramente ayudaste a alguien con buenas intenciones, pero la otra parte no lo apreció y, en cambio, te enojaste extremadamente y te sentiste agraviado?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;ayudas a otros con expectativas&lt;/strong&gt;, es como generar un &amp;quot;entrelazamiento cuántico&amp;quot; en el nivel de energía; &lt;strong&gt;están atados por un hilo kármico invisible, interfiriendo y consumiéndose mutuamente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En física, el &lt;strong&gt;entrelazamiento cuántico&lt;/strong&gt; se refiere a una conexión misteriosa entre dos partículas: &lt;strong&gt;sin importar cuán separadas estén, cualquier cambio realizado en una de ellas afectará instantáneamente a la otra&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Forma de Dar&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Efecto de Energía&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Resultado&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Dar con Expectativas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Genera &amp;quot;&lt;strong&gt;Entrelazamiento Cuántico&lt;/strong&gt;&amp;quot;, &lt;strong&gt;vinculando la energía de ambas partes&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sin retorno de la otra parte → &lt;strong&gt;Te enojas, te sientes agraviado y te obsesionas repetidamente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Dar sin Expectativas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;No genera entrelazamiento, &lt;strong&gt;la energía fluye libremente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Una vez hecho, lo dejas ir, sintiéndote ligero y a gusto en tu corazón&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-mentalidad-de-ruptura-del-sutra-del-diamante-no-apoyarse-en-ningún-lado-e-instaurar-la-mente&#34;&gt;La Mentalidad de Ruptura del Sutra del Diamante: No Apoyarse en Ningún Lado e Instaurar la Mente
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Entonces, ¿cómo podemos desenredar este doloroso entrelazamiento?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hay una frase en el &lt;strong&gt;Sutra del Diamante&lt;/strong&gt; que el Profesor &lt;code&gt;Jih-Chen Chiang&lt;/code&gt; llama &lt;strong&gt;el núcleo de todo el sutra&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;quot;No te apoyes en ningún lado, e instaure la mente.&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Significa que puedes hacer cualquier cosa y ayudar a cualquiera, pero una vez hecho, &lt;strong&gt;no guardes este asunto en tu corazón&lt;/strong&gt;. &lt;strong&gt;No te apegues&lt;/strong&gt; a &amp;quot;lo que hice&amp;quot; o &amp;quot;cómo debería pagarme&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto es lo que se llama &lt;strong&gt;&amp;quot;dar sin apegos&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Dar sin apegos es: simplemente dar, luego dejar ir por completo, sin dejar absolutamente ninguna huella en tu mente.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Por qué funciona esto? El Profesor &lt;code&gt;Jih-Chen Chiang&lt;/code&gt; lo explica desde el &lt;strong&gt;&amp;quot;Campo Ontológico&amp;quot;&lt;/strong&gt; de mayor dimensión:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En la dimensión más alta del Campo Ontológico, la naturaleza búdica de cada persona es como el espacio vacío, &lt;strong&gt;sin fronteras&lt;/strong&gt;. &lt;strong&gt;Tu naturaleza búdica y mi naturaleza búdica son en realidad la misma cosa&lt;/strong&gt;. Como no hay fronteras, no hay &lt;strong&gt;ni &amp;quot;tú&amp;quot; ni &amp;quot;yo&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto es lo que el budismo llama &lt;strong&gt;&amp;quot;Vacuidad de las Tres Ruedas&amp;quot; (三輪體空)&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Tres Ruedas&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Significado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Perspectiva del Campo Ontológico&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No Hay Dador&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;No hay &amp;quot;yo te estoy ayudando&amp;quot;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mi cuerpo físico no es mi verdadero yo, entonces ¿de dónde viene el &amp;quot;yo&amp;quot;?&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No Hay Receptor&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;No hay &amp;quot;tú estás siendo ayudado por mí&amp;quot;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Su cuerpo físico tampoco es su verdadero yo, entonces ¿de dónde viene el &amp;quot;él&amp;quot;?&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No Hay Regalo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;No hay &amp;quot;qué he dado&amp;quot;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;En el Campo Ontológico, la energía simplemente se mueve dentro de su propio campo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Desde la perspectiva del Campo Ontológico, ayudar a otros es en realidad solo &lt;strong&gt;energía moviéndose dentro de su propio campo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Dado que son uno, &lt;strong&gt;no hay dador&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;no hay receptor&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-significado-científico-de-seguir-el-destino-dejar-de-generar-nuevos-entrelazamientos&#34;&gt;El Significado Científico de &amp;quot;Seguir el Destino&amp;quot;: Dejar de Generar Nuevos Entrelazamientos
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Muchas personas sienten que &lt;strong&gt;&amp;quot;seguir el destino&amp;quot; (隨緣) es una actitud pasiva&lt;/strong&gt;, como si dijeran &amp;quot;olvídalo, no me importa&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero desde la perspectiva de la física, &lt;strong&gt;&amp;quot;seguir el destino&amp;quot; es en realidad una opción muy activa&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Seguir el destino&amp;quot; significa &lt;strong&gt;detener la generación de nuevos entrelazamientos cuánticos&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;detener la generación de nuevos ciclos de reencarnación kármica&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Modo de Apego&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Efecto Generado&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&amp;quot;Él debe agradecerme&amp;quot;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Genera entrelazamiento&lt;/strong&gt;, dejando a ambas partes sin libertad&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&amp;quot;Esto debe tener éxito&amp;quot;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Genera apego&lt;/strong&gt;, duplicando el dolor ante el fracaso&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&amp;quot;No puedo perderlo&amp;quot;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Genera miedo&lt;/strong&gt;, empujando a la otra parte a alejarse en su lugar&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Aprender a seguir el destino y dejar ir&lt;/strong&gt; es en realidad &lt;strong&gt;evitar la generación de nueva energía entrelazada&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Jessica, la presentadora de la Oficina del Alma, también compartió una comprensión similar. Dijo que cuando las palabras &lt;strong&gt;&amp;quot;no te apoyes en ningún lado e instaure la mente&amp;quot;&lt;/strong&gt; realmente entraron en su corazón, su mentalidad se transformó por completo:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;No hay nada que deba hacerse absolutamente, y nada que no deba hacerse absolutamente. Si hay algo que hacer, hazlo; si no, no importa. &lt;strong&gt;Si la afinidad llega, atrápala; si no llega, simplemente no llega.&lt;/strong&gt;&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;de-con-fugas-a-sin-fugas-cambiar-la-forma-de-dar&#34;&gt;De &amp;quot;Con Fugas&amp;quot; a &amp;quot;Sin Fugas&amp;quot;: Cambiar la Forma de Dar
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Entonces, ¿qué debemos hacer exactamente? En realidad no necesitas dejar de ayudar a otros; solo necesitas cambiar la &lt;strong&gt;mentalidad al dar&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Dar con Fugas&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Dar sin Fugas&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&amp;quot;Doné dinero, esperando obtener bendiciones&amp;quot;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&amp;quot;&lt;strong&gt;Doné y me olvidé de ello&lt;/strong&gt;, sin recordar haber donado&amp;quot;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&amp;quot;Te ayudé, así que debes recordar mi amabilidad&amp;quot;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&amp;quot;&lt;strong&gt;Ayudé y dejé ir&lt;/strong&gt;, mientras tú seas feliz&amp;quot;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&amp;quot;Hice tanto, ¿por qué nadie lo ve?&amp;quot;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&amp;quot;&lt;strong&gt;Simplemente hazlo&lt;/strong&gt;, si se ve o no, no es importante&amp;quot;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;No se trata de no hacer buenas acciones, sino de &lt;strong&gt;hacer el bien sin aferrarse a ello&lt;/strong&gt;, que es la práctica diaria de &lt;strong&gt;&amp;quot;dar sin apegos&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-vida-es-una-intersección-temporal-de-frecuencias&#34;&gt;La Vida es una Intersección Temporal de Frecuencias
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La ciencia y el budismo, que parecen caminar por dos senderos completamente diferentes, convergen en la misma verdad en las dimensiones superiores.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La vida es una &lt;strong&gt;superposición e intersección temporal de varias frecuencias&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Al comprender esto, el miedo a la muerte puede transformarse en otra realización:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Valora la &amp;quot;resonancia&amp;quot; de cada encuentro en el momento presente.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Y dejar ir (放下) y rendirse (放棄) son cosas completamente diferentes: &lt;strong&gt;rendirse es dejar de actuar, mientras que dejar ir es actuar sin apegarse al resultado&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La próxima vez que quieras ser bueno con alguien, intenta lograr &lt;strong&gt;&amp;quot;simplemente dar, luego dejar ir por completo&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;ya no te apegues&lt;/strong&gt; a ese &amp;quot;yo&amp;quot; que da, &lt;strong&gt;podrás encontrar la verdadera paz y la libertad espiritual en esa dimensión de alta frecuencia&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=K7w0mDOseUo&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;EP392 | 當科學遇上玄學（上）：量子場論，如何敲開靈媒的世界？ft.蔣志純教授 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=FRAKRT7i_Ks&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;EP396 | 當科學遇上玄學（下）：結合佛學，落地生活的心法 ft 蔣志純教授 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/@jih-chen&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;jih-chen Chiang - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Buda no existe? ¿El &#39;Samsara&#39; es en realidad un comportamiento negativo que repites una y otra vez? ¡El &#39;No apego&#39; no es no tener deseos, sino saber cuándo es suficiente! ¡El karma no es el destino, el &#39;Yuanfen (Afinidad)&#39; es la palabra clave para cambiar tu vida!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/the-true-buddha-resides-within-your-own-body-and-mind/</link>
        <pubDate>Sat, 16 May 2026 23:30:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/the-true-buddha-resides-within-your-own-body-and-mind/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/mind/spiritual-growth-harmony-1.jpg" alt="Featured image of post ¿Buda no existe? ¿El &#39;Samsara&#39; es en realidad un comportamiento negativo que repites una y otra vez? ¡El &#39;No apego&#39; no es no tener deseos, sino saber cuándo es suficiente! ¡El karma no es el destino, el &#39;Yuanfen (Afinidad)&#39; es la palabra clave para cambiar tu vida!" /&gt;&lt;p&gt;Cuando se habla de budismo, ¿cuál es tu primera impresión?&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;¿Las estatuas doradas en los templos?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;¿Los devotos piadosos quemando incienso y rezando por protección?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;¿Que exige a las personas abandonar todo y cortar todas las aflicciones?&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Si tu comprensión del budismo se detiene aquí, podrías perderte una &amp;quot;ciencia de la mente&amp;quot; extremadamente práctica.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-buda-no-existe-dónde-está-el-buda-real&#34;&gt;¿El Buda no existe? ¿Dónde está el Buda real?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;code&gt;Sangpo Rinpoche&lt;/code&gt; dijo algo que sorprendió a mucha gente:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;quot;Buda no existe. En lo material tampoco hay un Buda.&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto &lt;strong&gt;no es negar el budismo&lt;/strong&gt;, sino señalar un concept que mucha gente confunde: -&amp;gt; Esto &lt;strong&gt;no es negar el budismo&lt;/strong&gt;, sino señalar un concepto que mucha gente confunde:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;No podemos confiar en deidades externas&lt;/strong&gt; o en las &lt;strong&gt;&amp;quot;bendiciones&amp;quot; de otros&lt;/strong&gt; para alcanzar la budeidad. Las estatuas en los templos y los rezos rituales &lt;strong&gt;no son el núcleo del Dharma&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;Sangpo Rinpoche&lt;/code&gt; dice que el Dharma real es una ciencia que nos ayuda a &lt;strong&gt;conocernos a nosotros mismos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Buda no está en los templos, ni en algún gran maestro. &lt;strong&gt;El Buda real está en tu propio cuerpo y mente.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Creencia común&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Perspectiva de Sangpo Rinpoche&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Buda es una deidad externa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Buda está en el propio cuerpo y mente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Confiar en bendiciones para obtener poder&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Confiar en la lógica y el cultivo mental para recuperar el poder interior&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;佛法是宗教信仰&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;El Dharma es la ciencia de la mente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Tus aflicciones están en tu propio corazón, y &lt;strong&gt;el poder para resolverlas también está en tu propio corazón&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;dejas de buscar afuera&lt;/strong&gt; y pasas a &lt;strong&gt;observar tus propios pensamientos y motivaciones&lt;/strong&gt;, ese poder del despertar siempre está allí.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-mente-no-se-enferma-lo-que-se-enferma-son-tus-pensamientos&#34;&gt;La mente no se enferma, lo que se enferma son tus &amp;quot;pensamientos&amp;quot;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;¿Has tenido alguna vez esta sensación? El trabajo es tan abrumador que no puedes respirar, y al acostarte en la cama no puedes dormir, &lt;strong&gt;los pensamientos en tu cabeza giran sin parar como un carrusel&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Podrías pensar: &lt;strong&gt;&amp;quot;¿Se habrá enfermado mi mente?&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La respuesta de &lt;code&gt;Sangpo Rinpoche&lt;/code&gt; es: &lt;strong&gt;Tu mente no se enferma en absoluto.&lt;/strong&gt; Lo que se enferma son &lt;strong&gt;tus &amp;quot;pensamientos&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La mente es como el océano, y los pensamientos son como las olas en la superficie.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las profundidades del océano siempre están en calma; no importa cuán altas o violentas sean las olas arriba, &lt;strong&gt;esa tranquilidad en el fondo del mar nunca cambia&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sentimos que &amp;quot;la mente se ha enfermado&amp;quot;, pero en realidad es porque &lt;strong&gt;nos dejamos llevar por las olas de la superficie, olvidando que nuestro interior profundo siempre es muy estable&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿De dónde vienen esas olas? &lt;code&gt;Sangpo Rinpoche&lt;/code&gt; dice:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &amp;quot;viento&amp;quot; que impulsa el flujo de los pensamientos es el &lt;strong&gt;&amp;quot;Karma&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando somos descaminados por &lt;code&gt;Puntos de Vista Incorrectos (Wrong Views)&lt;/code&gt;, nos &lt;strong&gt;perdemos en las olas de los pensamientos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Metáfora&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Correspondencia&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;El océano&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuestra &lt;strong&gt;mente&lt;/strong&gt;, intrínsecamente tranquila&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Las olas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los &lt;strong&gt;pensamientos&lt;/strong&gt;, que fluctúan&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;El viento&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El &lt;strong&gt;poder del karma&lt;/strong&gt;, la fuerza que impulsa los pensamientos&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;La ciencia moderna ya ha confirmado que &lt;strong&gt;a través de la práctica de la &lt;code&gt;Meditación (Meditation)&lt;/code&gt;, la energía y la personalidad del cerebro pueden ser modificadas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En el pasado, los occidentales pensaban que quienes meditaban eran raros, pero hoy en día incluso los empresarios y científicos practican la &lt;code&gt;Meditación&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-las-aflicciones-no-se-pueden-cortar-porque-son-la-madera-de-la-sabiduría&#34;&gt;¿Por qué las aflicciones no se pueden cortar? Porque son la &amp;quot;madera&amp;quot; de la sabiduría
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Al escuchar la palabra &amp;quot;cultivo&amp;quot;, la primera reacción de muchos es: &amp;quot;¿Acaso eso no significa &lt;strong&gt;cortar las aflicciones&lt;/strong&gt;?&amp;quot; &lt;code&gt;Sangpo Rinpoche&lt;/code&gt; dice:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Las aflicciones no se pueden cortar en absoluto, y cuanto más quieres cortarlas, más aparecen.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta es la mayor diferencia entre el Vajrayana tibetano (Tantra) y el Sutrayana. El Sutrayana aboga por &amp;quot;cortar las aflicciones&amp;quot;, mientras que el método del Tantra es &lt;strong&gt;&amp;quot;transformar las aflicciones en sabiduría&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Tantra sostiene que &lt;strong&gt;las aflicciones y la sabiduría no son enemigas opuestas&lt;/strong&gt;, sino más bien dos caras de la misma moneda.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Hay noche porque hay día, y hay día porque hay noche.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La relación entre las &lt;strong&gt;aflicciones&lt;/strong&gt; y la &lt;strong&gt;sabiduría&lt;/strong&gt; es la misma.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La aflicción es la madera, la sabiduría es el fuego. Sin madera, el fuego no se puede encender en absoluto.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si te empeñas en desechar toda la &lt;strong&gt;madera (aflicción)&lt;/strong&gt;, el &lt;strong&gt;fuego (sabiduría)&lt;/strong&gt; también se apagará.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El enfoque del Vajrayana no es eliminar las aflicciones, sino &lt;strong&gt;usar las aflicciones como combustible para encender el fuego de la sabiduría&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método de cultivo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Actitud hacia las aflicciones&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Metáfora&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sutrayana&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cortar las aflicciones&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desechar la madera&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Tantra&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Transformar aflicciones en sabiduría&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Usar la madera para hacer fuego&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin aflicciones, &lt;strong&gt;no hay motivación para crecer&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las aflicciones mismas son la energía que te impulsa a avanzar; la clave está en si &lt;strong&gt;sabes usarlas o no&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La gente común acumula &lt;strong&gt;karma&lt;/strong&gt; debido a las aflicciones, mientras que los practicantes acumulan &lt;strong&gt;sabiduría&lt;/strong&gt; debido a las aflicciones.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;quot;自尋煩惱&amp;quot;&lt;/strong&gt; 在密宗的觀點裡，&lt;strong&gt;反而是一個正面的詞&lt;/strong&gt;。 -&amp;gt; &lt;strong&gt;&amp;quot;Buscarse problemas uno mismo (buscar aflicciones)&amp;quot;&lt;/strong&gt; desde la perspectiva del Vajrayana, &lt;strong&gt;es en realidad un término positivo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo importante no es si tienes aflicciones o no, sino &lt;strong&gt;si reconoces qué son las aflicciones&lt;/strong&gt; y si puedes &lt;strong&gt;transformarlas en energía para avanzar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;qué-es-el-no-apego-es-no-exagerar-en-nada-over&#34;&gt;¿Qué es el &amp;quot;No apego&amp;quot;? Es no exagerar en nada (Over)
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Hablando del cultivo, otro término que intimida a la gente es el &lt;strong&gt;&amp;quot;No apego&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Muchos se asustan al oírlo: &amp;quot;¿Acaso estudiar el budismo significa abandonar a la familia? ¿No se puede tener pareja? ¿No se puede buscar una carrera?&amp;quot; &lt;code&gt;Sangpo Rinpoche&lt;/code&gt; dice:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;El apego es simplemente energía excesiva.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Dharma &lt;strong&gt;nunca te ha pedido que renuncies al dinero, la familia o los sentimientos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Que una pareja comparta un hogar cálido es una virtud. Pero si &lt;strong&gt;el deseo es excesivo y aparece un tercero, eso es un exceso&lt;/strong&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Comer es una necesidad para mantener la vida, pero &lt;strong&gt;seguir comiendo desesperadamente cuando ya estás lleno es apego a la comida, lo cual al final solo dañará tu propia salud&lt;/strong&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Situación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Moderación (Virtud)&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Exceso (Apego)&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Amor&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Convivencia &lt;strong&gt;sincera&lt;/strong&gt; de uno a uno&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aparición de un tercero&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Apetito&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Comer con hambre, parar al llenarse&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Continuar comiendo estando lleno&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Carrera profesional&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usar la &lt;strong&gt;sabiduría para elegir y renunciar&lt;/strong&gt; con el fin de crear una vida feliz&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Trabajar día y noche hasta perder la salud y la familia&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;No apego&amp;quot; no significa no tener deseos, sino &lt;strong&gt;aprender a detenerse cuando es suficiente.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;Sangpo Rinpoche&lt;/code&gt; enfatiza que &lt;strong&gt;la búsqueda de la vida es intrínsecamente la felicidad&lt;/strong&gt;. Los monjes buscan la felicidad, y la gente común también busca la felicidad.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;El verdadero sentido de felicidad y alegría, de hecho, siempre ha estado dentro de ti mismo.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El entorno material externo &lt;strong&gt;no puede satisfacer por completo nuestros deseos infinitos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Incluso la Tierra misma &lt;strong&gt;tiene recursos suficientes para que la humanidad viva&lt;/strong&gt;, pero &lt;strong&gt;no tiene la capacidad de satisfacer la codicia de todos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La felicidad y la alegría están en tu propio cuerpo y en tu propia alma.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Enfrentar el sufrimiento y las heridas es lo mismo: &lt;strong&gt;cambiar de perspectiva es cambiarlo todo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ver los obstáculos y el dolor como &lt;strong&gt;fuerzas para cambiar el presente&lt;/strong&gt; en lugar de muros infranqueables: &lt;strong&gt;cuando la mente se ilumina, el mundo se ilumina con ella&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-samsara-no-es-algo-de-después-de-la-muerte-es-la-inercia-negativa-que-repites-ahora&#34;&gt;El Samsara no es algo de después de la muerte, es la inercia negativa que repites ahora
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Al igual que el apego, el &amp;quot;Samsara&amp;quot; es un concepto muy incomprendido. La mayoría piensa que el samsara es algo de después de la muerte, una historia de reencarnación. Pero &lt;code&gt;Sangpo Rinpoche&lt;/code&gt; dice:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Samsara es en realidad una &lt;strong&gt;repetición de inercias negativas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Te has dado cuenta de que parece que &lt;strong&gt;siempre sufres el mismo tipo de herida en el amor&lt;/strong&gt;? ¿O cambiaste de trabajo varias veces y &lt;strong&gt;siempre te encuentras con un jefe malo similar&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este ciclo negativo que se repite constantemente es el &lt;strong&gt;&amp;quot;Samsara&amp;quot; que experimentas todos los días&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Dimensión&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Manifestación del Samsara&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Tiempo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Día, noche, día, noche, en constante rotación&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Emoción&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;La misma ansiedad, ira y sensación de impotencia aparecen una y otra vez&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Pensamiento&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El cerebro ejecuta automáticamente &lt;strong&gt;el mismo patrón de pensamiento&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Relaciones&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambiar de pareja pero &lt;strong&gt;repetir las mismas discusiones&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Trabajo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambiar de empresa pero &lt;strong&gt;enfrentar los mismos problemas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;Sangpo Rinpoche&lt;/code&gt; señala que el origen de esta repetición proviene de una estructura triangular:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;El Triángulo del Samsara&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Tendencia habitual&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tu personalidad, tu &lt;strong&gt;patrón de comportamiento habitual&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Obstáculo kármico&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Karma bueno y malo acumulado en el pasado&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Aflicción&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La energía que &lt;strong&gt;impulsa las tendencias habituales&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;mantiene el obstáculo kármico en funcionamiento&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Estos tres elementos se impulsan mutuamente, formando un &lt;strong&gt;bucle en constante rotación&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mientras la estructura de este triángulo no cambie, no importa cómo cambies de entorno, de pareja o de trabajo, &lt;strong&gt;el resultado final será el mismo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para liberarte del samsara, debes &lt;strong&gt;cambiar tu inercia negativa&lt;/strong&gt; para romper este triángulo del samsara.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;eres-el-perro-que-persigue-la-piedra-o-el-león-que-busca-el-origen&#34;&gt;¿Eres el &amp;quot;perro&amp;quot; que persigue la piedra, o el &amp;quot;león&amp;quot; que busca el origen?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Alguien te lanza una piedra. El &lt;strong&gt;perro&lt;/strong&gt; correrá desesperadamente tras esa piedra, la morderá y se romperá sus propios dientes. Como resultado, vuela una segunda piedra, luego una tercera, &lt;strong&gt;y nunca termina&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero el &lt;strong&gt;león&lt;/strong&gt; es diferente. El león ignora la piedra y &lt;strong&gt;arremete directamente contra la persona que la lanzó&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Personaje&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Forma de enfrentar la piedra&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Resultado&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Perro&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Perseguir la piedra &lt;strong&gt;(manejar problemas externos)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Recibir cada vez más piedras, &lt;strong&gt;terminando exhausto&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;León&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Buscar al lanzador de piedras &lt;strong&gt;(enfrentar la raíz interna)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Resolver la fuente del problema de una sola vez&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;En la vida, esas &lt;strong&gt;&amp;quot;piedras&amp;quot;&lt;/strong&gt; son las &lt;strong&gt;personas, cosas y situaciones&lt;/strong&gt; que nos rodean—un &lt;strong&gt;colega molesto&lt;/strong&gt;, un &lt;strong&gt;cliente difícil&lt;/strong&gt; o una &lt;strong&gt;pareja que te agota mentalmente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y el &lt;strong&gt;&amp;quot;lanzador de piedras&amp;quot;&lt;/strong&gt; es tu propia &lt;strong&gt;inercia negativa&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La mayoría de las personas &lt;strong&gt;pasan toda su vida lidiando con las piedras externas&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Culpando al jefe de ser malo, a la pareja de no ser cariñosa, al entorno de ser injusto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero nunca miran hacia atrás para ver &lt;strong&gt;quién es realmente ese &amp;quot;lanzador de piedras&amp;quot; en su interior&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Al final se convierten en &lt;strong&gt;&amp;quot;millonarios de piedras&amp;quot;&lt;/strong&gt;, cargando la espalda llena de ellas, sintiendo que el camino es cada vez más difícil.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Coleccionando piedras externas todos los días: el problema de esta persona, la injusticia de aquella situación, lo malo de este entorno.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cargando todo encima, cada vez más pesado. Incluso algunos llegan a decir: &lt;strong&gt;&amp;quot;En la próxima vida no quiero volver a ser humano.&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La reacción de &lt;code&gt;Sangpo Rinpoche&lt;/code&gt; al oír esto es: &lt;strong&gt;&amp;quot;¿Y si no eres humano, qué quieres ser? ¿Un perro? Peor aún.&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El cuerpo humano es difícil de obtener; el ser humano es el único entre todos los animales que &lt;strong&gt;tiene la capacidad de pensar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Tener la capacidad de pensar y no querer hacerlo&lt;/strong&gt; es desperdiciar este valioso don celestial.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El problema no es tener mala suerte, sino que &lt;strong&gt;la base de tus conceptos&lt;/strong&gt; no está bien establecida.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El éxito y el fracaso residen en tu propia &lt;strong&gt;mentalidad y conceptos&lt;/strong&gt;. Si los conceptos son erróneos, la dirección estará mal, y no importa cuánto te esfuerces, será en vano.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-karma-no-es-el-destino-el-yuanfen-es-la-llave-para-cambiar-la-vida&#34;&gt;El karma no es el destino, el &amp;quot;Yuanfen&amp;quot; es la llave para cambiar la vida
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Dado que la raíz del problema está en uno mismo, ¿tenemos &lt;strong&gt;alguna forma de cambiarlo&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Por supuesto que sí. La clave está en el &amp;quot;Yuanfen&amp;quot;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Muchos piensan que &lt;strong&gt;el karma es el destino absoluto: si siembras cierta causa, cosecharás inevitablemente ese fruto&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero en la visión budista del karma, entre la causa y el efecto hay una variable muy importante llamada &lt;strong&gt;&amp;quot;Yuan (Yuanfen/Condiciones)&amp;quot;&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Estructura del karma&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Causa (Semilla)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;La semilla sembrada&lt;/strong&gt; en el pasado&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Condición (Yuan)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Las condiciones y variables&lt;/strong&gt; entre causa y efecto&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Efecto (Fruto)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El resultado final que se manifiesta&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Una buena causa no garantiza un buen fruto, porque aún debe pasar la prueba de las &amp;quot;condiciones (Yuan)&amp;quot;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En otras palabras, &lt;strong&gt;incluso si hay una &amp;quot;causa&amp;quot; negativa, siempre que crees &amp;quot;condiciones (Yuan)&amp;quot; positivas, tienes la oportunidad de cambiar el &amp;quot;efecto&amp;quot; final&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto es lo que el budismo llama: &lt;strong&gt;cultivarse es crear afinidades positivas (結善緣)&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Crear afinidades positivas no es una habilidad mística o profunda; está en la vida cotidiana:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Tratar a tu propio &lt;strong&gt;cuerpo&lt;/strong&gt; un poco mejor&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tener un poco más de &lt;strong&gt;paciencia&lt;/strong&gt; con tu familia&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tener un poco más de &lt;strong&gt;comprensión&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;tolerancia&lt;/strong&gt; en tus relaciones.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Pero &lt;strong&gt;crear afinidades positivas es lo más difícil de cultivar.&lt;/strong&gt; Porque &lt;strong&gt;las relaciones interpersonales, familiares y de pareja&lt;/strong&gt; son precisamente las que más nos ponen a prueba.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La astrología sostiene que el destino es inmutable, pero el Dharma sostiene que &lt;strong&gt;todo está en constante cambio bajo la &amp;quot;impermanencia&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y precisamente porque todo cambia, este es un &lt;strong&gt;&amp;quot;mundo donde todo es posible&amp;quot;&lt;/strong&gt;. Puedes crear buena fortuna o crear mala fortuna.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Dharma consiste en &lt;strong&gt;cambiarte a ti mismo para forjar tu propio destino&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta es la vía para buscar la felicidad y la alegría.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;abandonar-el-yo-el-dharma-es-un-estilo-de-vida&#34;&gt;Abandonar el &amp;quot;Yo&amp;quot;, el Dharma es un estilo de vida
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Para salir del ciclo negativo del samsara, el paso más esencial es: &lt;strong&gt;abandonar el ego (el no-yo).&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto no te pide que te conviertas en alguien sin criterio propio.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sino &lt;strong&gt;dejar de juzgar la verdad o falsedad, lo bueno o malo de las cosas desde la perspectiva de la &amp;quot;existencia del yo&amp;quot;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces podrás salir de ese patrón de perseguir constantemente la piedra.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Perspectiva&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Forma de ver el mundo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Resultado&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Con ego&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Dualismo&lt;/strong&gt;: correcto/incorrecto, bueno/malo, tú/yo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Samsara (repetición constante sin fin)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sin ego (Anatta)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No dualismo&lt;/strong&gt;, aceptar estados diversos, sin correcto/incorrecto o bueno/malo absoluto&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Nirvana (salir del bucle)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ver el mundo desde la perspectiva del &lt;strong&gt;&amp;quot;No-yo (無我)&amp;quot;&lt;/strong&gt; es el comienzo del Nirvana.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El núcleo del budismo es en realidad muy simple:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;El budismo es un estilo de vida, no una fe.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Fe&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Dharma&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Creencia incondicional&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Pensar antes de decidir si cultivar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;No cuestionar&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Fomentar la duda y la verificación experimental&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Pedir ayuda externa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Explorar hacia el interior&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Creencia&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Estilo de vida&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &lt;strong&gt;No crean en mis palabras solo por haberlas oído&lt;/strong&gt;; vayan y &lt;strong&gt;reflexionen si esto beneficia a sus vidas&lt;/strong&gt;, y si es útil, entonces practíquenlo.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Cultivarse es entrenar el propio &amp;quot;cuerpo&amp;quot;, &amp;quot;habla&amp;quot; y &amp;quot;mente&amp;quot;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Nadie queda excluido de esto, sea que te ordenes o no, todos pueden y deben cultivar. -&amp;gt; Sea que te ordenes o no, todos pueden y deben cultivar.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Aprender a &lt;strong&gt;observar tus propios pensamientos&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Aceptar el valor&lt;/strong&gt; de la existencia de las aflicciones&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Saber detenerse&lt;/strong&gt; ante el deseo y la codicia&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Estar dispuesto a ser ese león y &lt;strong&gt;dar la vuelta para enfrentar la raíz interna&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Crear afinidades positivas&lt;/strong&gt; en el día a día&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Salva a los demás con compasión y sálvate a ti mismo con sabiduría.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando posees estas dos fuerzas al mismo tiempo, puedes crear un &lt;strong&gt;bucle de bien&lt;/strong&gt;, transformando la vida de un samsara aburrido en un juego libre y natural.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=AM2FCeM1PKg&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;EP115 其實輪迴有時候很無聊，佛祖不存在，煩惱根本斷不了 ｜松柏仁波切 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Por qué tienes todo pero sigues sintiéndote ansioso e infeliz? ¿Qué es la máquina de pensar sin parar en tu cerebro? &#34;El poder del ahora&#34; te enseña a recuperar el control de tu yo interior. ¡La felicidad no está en el futuro, sino en cada momento que vives conscientemente!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/the-power-of-now-intro/</link>
        <pubDate>Fri, 15 May 2026 23:30:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/the-power-of-now-intro/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/self-growth/mindfulness-complete-guide-1.jpg" alt="Featured image of post ¿Por qué tienes todo pero sigues sintiéndote ansioso e infeliz? ¿Qué es la máquina de pensar sin parar en tu cerebro? &#34;El poder del ahora&#34; te enseña a recuperar el control de tu yo interior. ¡La felicidad no está en el futuro, sino en cada momento que vives conscientemente!" /&gt;&lt;p&gt;¿Alguna vez has experimentado esto: tu cuerpo está sentado en el sofá, pero tu mente sigue preocupada por el informe de mañana, o arrepintiéndose por una palabra equivocada que dijiste ayer? Piensas en el trabajo mientras comes, esperas salir del trabajo mientras trabajas, te desplazas por tu teléfono mientras charlas con amigos y te sientes ansioso por el futuro mientras te desplazas por tu teléfono.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Parece que siempre estamos en otro lugar; &lt;strong&gt;el cuerpo está aquí, pero los pensamientos tiran de un lado a otro entre el pasado y el futuro&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Por qué tenemos todo pero seguimos sintiéndonos infelices? &lt;strong&gt;Eckhart Tolle&lt;/strong&gt;, autor de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;El poder del ahora&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, dice que la respuesta es simple:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Porque has sido &lt;strong&gt;&amp;ldquo;secuestrado&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; por tu propio cerebro.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;hay-una-máquina-sin-parar-que-vive-en-tu-cerebro&#34;&gt;Hay una máquina sin parar que vive en tu cerebro
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Desde el momento en que abrimos los ojos cada día hasta que nos dormimos, hay una voz en nuestra cabeza que sigue funcionando: &lt;strong&gt;criticando, quejándose, comparando y preocupándose&lt;/strong&gt;, sin un momento de descanso.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Somos adictos a pensar, pero nunca nos hemos dado cuenta.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Hay muchas discusiones en el mundo sobre la adicción, como la &lt;strong&gt;adicción al teléfono&lt;/strong&gt;, la &lt;strong&gt;adicción a las compras&lt;/strong&gt; y la &lt;strong&gt;adicción al alcohol&lt;/strong&gt;, pero casi nadie habla de la &lt;strong&gt;adicción a pensar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Incluso pensamos que &lt;strong&gt;pensar sin parar es algo bueno&lt;/strong&gt;, que necesitamos &lt;strong&gt;&amp;ldquo;pensarlo bien&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;&amp;ldquo;tenerlo todo en cuenta&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Estado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Mientras te cepillas los dientes&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pensando en qué hacer después de llegar a la oficina&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Mientras almuerzas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pensando en los planes para el fin de semana&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Mientras estás acostado en la cama listo para dormir&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Repitiendo algo molesto que alguien dijo hoy, despertándote más cuanto más lo piensas&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Lo que más le gusta al &lt;code&gt;Pensamiento&lt;/code&gt; es &lt;strong&gt;alejarte del presente&lt;/strong&gt; y hacerte &lt;strong&gt;vivir en los recuerdos del pasado&lt;/strong&gt; o &lt;strong&gt;las preocupaciones por el futuro&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Porque el &lt;code&gt;Pensamiento&lt;/code&gt; solo puede probar su existencia cuando está &lt;strong&gt;creando problemas&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;generando pensamientos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta máquina de &lt;code&gt;Pensamiento&lt;/code&gt; se ha convertido &lt;strong&gt;no en tu herramienta&lt;/strong&gt;, sino en tu &lt;strong&gt;amo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-somos-secuestrados-por-nuestro-propio-pensamiento&#34;&gt;¿Por qué somos secuestrados por nuestro propio pensamiento?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;code&gt;Eckhart Tolle&lt;/code&gt; señala que la razón por la que nos convertimos en esclavos del &lt;code&gt;Pensamiento&lt;/code&gt; es porque &lt;strong&gt;confundimos el pensamiento con nosotros mismos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Desde la infancia hasta la edad adulta, construimos nuestra identidad propia a través de &lt;strong&gt;experiencias de crecimiento&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;valores&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;etiquetas&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;Pienso que el éxito debería ser así&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;Debo ser muy rico para ser feliz&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;Debo tener grandes logros para ser reconocido&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;Debo ser popular en las redes sociales&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Estas etiquetas e identidades constituyen un &lt;strong&gt;falso yo&lt;/strong&gt;, llamado el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Ego&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &lt;code&gt;Ego&lt;/code&gt; odia el momento presente. Todo lo que le importa es el &lt;strong&gt;pasado&lt;/strong&gt; y el &lt;strong&gt;futuro&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Dirección del tiempo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Cómo opera el Ego&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Pasado pesado&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Definirse a uno mismo con experiencias pasadas&lt;/strong&gt;, repitiendo constantemente viejas heridas, haciendo que el arrepentimiento y la culpa sean parte de quién eres&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Futuro ansioso&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Depositar la felicidad en &amp;ldquo;cuando tenga dinero/obtenga un ascenso/me jubile&amp;rdquo;, &lt;strong&gt;siempre persiguiendo una meta que no ha llegado&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;El filósofo &lt;code&gt;Descartes&lt;/code&gt; dijo: &amp;ldquo;Pienso, luego existo&amp;rdquo;, pero &lt;code&gt;Eckhart Tolle&lt;/code&gt; cree que esta es precisamente la &lt;strong&gt;fuente del sufrimiento&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El &lt;code&gt;Pensamiento&lt;/code&gt; debería ser solo una &lt;strong&gt;&amp;ldquo;herramienta&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; para ayudarnos a resolver problemas, pero se ha convertido en el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;amo&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando estás &lt;strong&gt;obligado a pensar las 24 horas del día, nace la ansiedad&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;cuál-es-la-diferencia-entre-el-tiempo-del-reloj-y-el-tiempo-psicológico&#34;&gt;¿Cuál es la diferencia entre el &amp;ldquo;Tiempo del reloj&amp;rdquo; y el &amp;ldquo;Tiempo psicológico&amp;rdquo;?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El libro propone una distinción crucial:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Tipo de tiempo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Impacto&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Tiempo del reloj&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ocuparse de los asuntos diarios, programar, aprender lecciones de los errores&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Herramienta de supervivencia esencial&lt;/strong&gt;, regresar al presente una vez finalizado&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Tiempo psicológico&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Regodearse en la culpa del pasado&lt;/strong&gt; o &lt;strong&gt;depositar la felicidad en el futuro&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Raíz de la ansiedad&lt;/strong&gt;, cargando con una pesada carga psicológica&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Por ejemplo, una esposa llega a casa del trabajo y descubre que su marido no ha cuidado a los niños y la casa es un desastre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si solo se usa el &lt;strong&gt;Tiempo del reloj&lt;/strong&gt;, se puede resolver en 10 o 20 minutos:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Recoger los juguetes&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Comunicarse con el marido&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cuidar a los niños&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Salir a caminar y charlar juntos&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Pero si cae en el &lt;strong&gt;Tiempo psicológico&lt;/strong&gt;, primero pasará 20 minutos sacando quejas antiguas:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;No debería haberme casado contigo en primer lugar&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;Seguías diciendo que cuidaríamos a los niños juntos, ¿y qué pasó?&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;Sabía que debería haberme casado con fulano de tal&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Han pasado 20 minutos, &lt;strong&gt;no se ha resuelto ni un solo problema y el sufrimiento se ha multiplicado&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No importa &lt;strong&gt;&amp;ldquo;qué pasó&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; o &lt;strong&gt;&amp;ldquo;qué pasará&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; en la vida, el único momento en que ocurren es siempre el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Ahora&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; (Now).&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cuidado-con-el-parásito-interior-qué-es-el-cuerpo-del-dolor&#34;&gt;Cuidado con el parásito interior: ¿Qué es el &amp;ldquo;Cuerpo del dolor&amp;rdquo;?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;¿Alguna vez has tenido esta experiencia: tu estado de ánimo era bastante tranquilo, pero de repente te sentiste &lt;strong&gt;enfurecido instantáneamente por una palabra sin importancia&lt;/strong&gt; de tu pareja?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La emoción fue tan fuerte que incluso tú sentiste que algo andaba mal y, en retrospectiva, sentiste que habías &lt;strong&gt;reaccionado de forma exagerada&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto puede que no sea porque tengas mal genio, sino porque el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Cuerpo del dolor&amp;rdquo; (Pain-Body)&lt;/strong&gt; dentro de ti se ha despertado.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &lt;code&gt;Cuerpo del dolor&lt;/code&gt; es un &lt;strong&gt;campo de energía emocional negativa&lt;/strong&gt; acumulado por &lt;strong&gt;todo el dolor no liberado del pasado&lt;/strong&gt;. Suele esconderse como un parásito, pero se despierta periódicamente, fortaleciéndose al &lt;strong&gt;alimentarse de tu dolor&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Acciones del Cuerpo del dolor&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Buscar conflicto&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Provocar activamente a los que te rodean&lt;/strong&gt; para crear discusiones, con el fin de obtener energía del dolor&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Activar los cuerpos del dolor de los demás&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tu estallido emocional estimulará el Cuerpo del dolor de la otra persona, lo que llevará a &lt;strong&gt;lesiones y alimentación mutuas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Magnificar pequeñas irritaciones&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Una cosa minúscula &lt;strong&gt;desencadena una respuesta emocional mucho más allá del rango razonable&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Ante emociones negativas repentinas, solemos elegir:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Opción&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Ejemplo&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Escapar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desplazarse por el teléfono, beber alcohol&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Enredo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Repetir constantemente el drama de eventos pasados desagradables&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Supresión&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Forzar las emociones a calmarse&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Estos métodos solo &lt;strong&gt;proporcionan más alimento&lt;/strong&gt; al Cuerpo del dolor, haciéndolo cada vez más fuerte.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Cuanto más temas enfrentarlo, más podrá controlarte.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;tres-pasos-para-disolver-el-cuerpo-del-dolor&#34;&gt;Tres pasos para disolver el Cuerpo del dolor
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Para disolver verdaderamente el Cuerpo del dolor, necesitamos usar el &lt;strong&gt;poder de la conciencia&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Paso&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Acción&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;1. Reconócelo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando surjan emociones fuertes, di en tu corazón: &amp;ldquo;Mi Cuerpo del dolor se está despertando; &lt;strong&gt;este no es mi verdadero yo&lt;/strong&gt;.&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Lo que más teme el Cuerpo del dolor es &lt;strong&gt;ser descubierto por ti&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;2. Obsérvalo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfoca tu atención en tu cuerpo, sintiendo si tu pecho está apretado o tu garganta está contraída; &lt;strong&gt;míralo tranquilamente como un espectador&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;No sigas el guion de la emoción; solo &lt;strong&gt;siente su posición e intensidad en tu cuerpo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;3. No lo alimentes&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;No te quejes, no pierdas los estribos y &lt;strong&gt;no reacciones junto con la emoción&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El Cuerpo del dolor necesita tu &lt;strong&gt;reacción&lt;/strong&gt; para alimentarse; sin reacción, se calmará lentamente&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando puedes &lt;strong&gt;observar tranquilamente cómo tus emociones suben y bajan&lt;/strong&gt; sin bailar junto a ellas, esta &lt;strong&gt;&amp;ldquo;conciencia&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; es la verdadera armadura que te protege de ser secuestrado por el dolor.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando tu conciencia es lo suficientemente fuerte, el Cuerpo del dolor ni siquiera puede despertarse. Porque solo puede controlarte cuando estás &lt;strong&gt;inconsciente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-rendición-no-es-debilidad-sino-la-base-más-sólida-para-la-acción&#34;&gt;La &amp;ldquo;Rendición&amp;rdquo; no es debilidad, sino la base más sólida para la acción
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Además del Cuerpo del dolor acumulado del pasado, también creamos constantemente nuevo dolor en el presente. ¿Cómo?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Resistiendo la realidad.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Tu coche se avería en la carretera y empiezas a maldecir de rabia. Pero &lt;strong&gt;tu rabia no arreglará el coche&lt;/strong&gt;; solo &lt;strong&gt;crea una capa adicional de sufrimiento emocional&lt;/strong&gt; sobre el problema original.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La verdadera sabiduría es la &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Rendición&amp;rdquo; (Surrender)&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Concepto erróneo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Rendición verdadera&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Rendirse, ser pasivo, admitir la derrota&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Aceptar completamente en tu corazón que &amp;ldquo;esto ya ha sucedido&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, deteniendo la resistencia interna a la realidad&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;No hacer nada&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aceptar la situación actual primero, luego &lt;strong&gt;tomar la acción más efectiva desde un lugar de paz&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Querer que pasen cosas malas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Simplemente &lt;strong&gt;reconocer su existencia&lt;/strong&gt; y no luchar contra la realidad en tu corazón&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Rendirse es primero &lt;strong&gt;reconciliarse con el presente en tu corazón&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;sin juzgar&lt;/strong&gt; ni &lt;strong&gt;quejarse&lt;/strong&gt;, y luego comenzar desde este punto.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La resistencia &lt;strong&gt;no puede cambiar la realidad&lt;/strong&gt;; solo te hace sufrir una capa adicional de dolor.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;observar-la-respiración-el-ancla-más-simple-para-regresar&#34;&gt;Observar la respiración: El ancla más simple para regresar
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La mente se distrae fácilmente; necesitamos algunas &lt;strong&gt;&amp;ldquo;anclas&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; para volver a este momento.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La respiración siempre ocurre en el presente.&lt;/strong&gt; No puedes respirar el aire de ayer, ni puedes respirar el aire de mañana.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando te sientas inquieto o ansioso, intenta &lt;strong&gt;enfocar tu atención en tu respiración&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Paso&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Acción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Siente la inhalación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El aire entra por la cavidad nasal, fluye lentamente por la garganta y llena el pecho y el abdomen; siente el &lt;strong&gt;frescor&lt;/strong&gt; de la inhalación&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Siente la exhalación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El aire se exhala lentamente; siente el &lt;strong&gt;calor&lt;/strong&gt; de la exhalación, el subir y bajar del pecho y la contracción del abdomen&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No es necesario ajustar deliberadamente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;No es necesario realizar una respiración profunda especial ni controlar el ritmo; solo inhala y exhala &lt;strong&gt;naturalmente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Simplemente enfócate en respirar unas cuantas veces de esta manera, y esos &lt;strong&gt;pensamientos desordenados desaparecerán lentamente, y tu mente se calmará&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;sentir-el-cuerpo-interior-evitar-que-la-mente-divague&#34;&gt;Sentir el cuerpo interior: Evitar que la mente divague
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;El cuerpo siempre vive en el Ahora&lt;/strong&gt;; solo el &lt;code&gt;Pensamiento&lt;/code&gt; corre hacia el pasado y el futuro.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Cuando enfocas tu atención en el cuerpo, la mente no puede divagar.&lt;/strong&gt; Porque el cuerpo solo existe en este momento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin realizar ningún movimiento, intenta &lt;strong&gt;sentir tu cuerpo&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Parte&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Sensación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Dedos de los pies, pantorrillas, muslos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Siente su peso, siente la temperatura de la manta que los cubre&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Abdomen, pecho&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Siente el subir y bajar que trae la respiración&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Brazos, hombros, cuello&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;¿Hay algún punto tenso? ¿Algún punto dolorido?&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Cabeza&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Siente las sutiles sensaciones de cada parte&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;No es necesario cambiarlo&lt;/strong&gt;, solo &lt;strong&gt;siéntelo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;deja-de-juzgar-y-no-te-culpes-si-te-distraes&#34;&gt;Deja de juzgar, y no te culpes si te distraes
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo que más le gusta al &lt;code&gt;Pensamiento&lt;/code&gt; es &lt;strong&gt;Juzgar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto es bueno, aquello es malo; esta persona es agradable, aquella es molesta. Nuestras mentes están juzgando a cada momento, y &lt;strong&gt;el juicio crea distancia entre nosotros y el Ahora&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Todos los juicios son juegos de la mente, no la verdad.&lt;/strong&gt; Todo en el Ahora no necesita tu juicio; es simplemente &lt;strong&gt;como es&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Puedes intentar encontrar un objeto cerca de ti, como una taza, y &lt;strong&gt;simplemente observar su textura, temperatura y peso, sin hacer ningún juicio de bueno o malo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando dejas de juzgar, se establece una conexión profunda entre tú y lo que tienes delante.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;qué-pasa-si-me-distraigo-durante-la-práctica&#34;&gt;¿Qué pasa si me distraigo durante la práctica?
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Darte cuenta de que estás distraído es el mejor tipo de conciencia.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;No te enojes; dite a ti mismo suavemente: &amp;ldquo;Ah, mi mente se ha distraído de nuevo&amp;rdquo;. Luego, &lt;strong&gt;simplemente vuelve a enfocar tu atención en tu respiración&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cada vez que notas la distracción y vuelves a enfocarte, es un momento de crecimiento.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Frustraciones comunes&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Actitud correcta&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&amp;ldquo;¿Por qué me distraigo de nuevo?&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ver la distracción es conciencia&lt;/strong&gt;; no hay necesidad de culparse&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&amp;ldquo;No puedo dejar de pensar en cosas por completo&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No se trata de dejar de pensar&lt;/strong&gt;, sino de no seguir los pensamientos&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&amp;ldquo;He practicado por un tiempo pero no siento nada&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;La conciencia es un proceso gradual&lt;/strong&gt;; no lo conviertas en otra meta que te ponga ansioso&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-llevar-el-estado-de-observación-al-trabajo-y-a-las-relaciones&#34;&gt;¿Cómo llevar el &amp;ldquo;Estado de observación&amp;rdquo; al trabajo y a las relaciones?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Mantener un estado de observación&lt;/strong&gt; se llama &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Presencia&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Presencia&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; es una práctica verdadera en &lt;strong&gt;cada momento de la vida diaria&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-el-trabajo-sumérgete-por-completo-en-la-tarea-en-cuestión&#34;&gt;En el trabajo: Sumérgete por completo en la tarea en cuestión
&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;El pensamiento como amo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Trabajar con presencia&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Trabajar mientras se piensa en el almuerzo, el fin de semana o el futuro&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Concentrarse plenamente en la tarea en cuestión&lt;/strong&gt;, haciendo una cosa a la vez&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Trabajar mientras se siente ansiedad por los resultados&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Centrarse en el proceso mismo&lt;/strong&gt;; el proceso es tu &amp;ldquo;Ahora&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-las-relaciones-estar-plenamente-presente-con-los-demás&#34;&gt;En las relaciones: Estar plenamente presente con los demás
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Cuando charles con la familia, deja el teléfono y &lt;strong&gt;escúchalos con atención&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando pases tiempo con amigos, &lt;strong&gt;deja de lado las distracciones y disfruta del tiempo juntos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La verdadera intimidad no se trata de cuánto se dice, sino de &lt;strong&gt;que ambos estén en el presente, una conexión de corazón a corazón&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;enfrentar-desafíos-aceptar-primero-luego-actuar&#34;&gt;Enfrentar desafíos: Aceptar primero, luego actuar
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Quejarse del mal tiempo no lo mejorará instantáneamente. Maldecir el tráfico no lo despejará instantáneamente.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Quejarse no resuelve nada&lt;/strong&gt;; en cambio, desperdicia tu tiempo y la energía de tu cuerpo para nada.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Primero &lt;strong&gt;acepta y reconoce que &amp;ldquo;esta es la situación actual&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. No te quejes del tiempo ni maldigas el tráfico; comienza a pensar de inmediato en &lt;strong&gt;cómo resolver el problema en cuestión&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;ya no luchas contra la realidad en tu mente&lt;/strong&gt;, puedes &lt;strong&gt;reservar la mayor cantidad de energía para resolver el problema&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;si-vivo-en-el-ahora-todavía-necesito-planificar-para-el-futuro&#34;&gt;Si vivo en el ahora, ¿todavía necesito planificar para el futuro?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Mucha gente pregunta: &amp;ldquo;Si solo vivo en el ahora, ¿todavía necesito planificar para el futuro?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por supuesto que sí, pero:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Planificar para el futuro utiliza el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Tiempo del reloj&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. Concéntrate plenamente en hacer el plan y &lt;strong&gt;regresa inmediatamente a este momento una vez que el plan esté hecho&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;Eckhart Tolle&lt;/code&gt; dice que el &lt;code&gt;Pensamiento&lt;/code&gt; es una gran &lt;strong&gt;herramienta&lt;/strong&gt;, pero es un &lt;strong&gt;amo&lt;/strong&gt; terrible.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Usa el &lt;code&gt;Pensamiento&lt;/code&gt; cuando lo necesites y &lt;strong&gt;déjalo ir cuando hayas terminado&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Tiempo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Uso correcto del &lt;code&gt;Pensamiento&lt;/code&gt;&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Uso incorrecto del &lt;code&gt;Pensamiento&lt;/code&gt;&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Pasado&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Aprender de la experiencia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sumergirse en los arrepentimientos y el dolor del pasado&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Futuro&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Darnos una dirección de meta&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ansiedad continua por un futuro incierto&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El verdadero crecimiento es &lt;strong&gt;no vivir en los arrepentimientos del pasado&lt;/strong&gt;, ni &lt;strong&gt;vivir en las fantasías del futuro&lt;/strong&gt;, sino &lt;strong&gt;vivir en las acciones del Ahora&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-felicidad-no-está-en-el-futuro-sino-en-cada-momento-que-vives-conscientemente&#34;&gt;La felicidad no está en el futuro, sino en cada momento que vives conscientemente
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La iluminación no es una meta a alcanzar, sino un proceso de profundización constante.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Puede suceder en cualquier momento, tal vez cuando lavas los platos, caminas o estás acostado en la cama ahora mismo sintiendo tu respiración.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La próxima vez que empieces a divagar en tus pensamientos, intenta &lt;strong&gt;recuperar tu atención y sentir tu respiración en este momento&lt;/strong&gt;. Hazte una pregunta:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si dejo de lado las &lt;strong&gt;historias del pasado&lt;/strong&gt; y las &lt;strong&gt;preocupaciones del futuro&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;¿hay algún problema en este momento?&lt;/strong&gt;&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Descubrirás que &lt;strong&gt;la respuesta es casi siempre &amp;ldquo;No&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No deposites tu felicidad en un futuro vago y etéreo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De ahora en adelante, &lt;strong&gt;vive bien cada momento ordinario, y tu vida será lo suficientemente perfecta&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Viniste al mundo para &lt;strong&gt;experimentar la vida&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;no para representar la perfección&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El verdadero poder siempre ha estado en el aquí y el ahora, del cual nunca te has ido.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=PvPmgrqdDOA&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《當下的力量》：為什麼常常感到痛苦？因為我們被大腦綁架了！ - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=l7nMXRUCy3I&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;I just finished listening to a book before bed《The Power of Now》: Life is meant to be experienced - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=-dkZ6LUSTGA&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;「過去」和「未來」如何偷走你的人生，它們兩個的主人又是誰呢 ? 《當下的力量》 | 青茶說 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Qué Es Vipassana? 10 Días Sin Teléfono Ni Hablar: ¿Es una Secta? ¿Qué Se Hace Realmente en un Curso de Vipassana? ¡Cómo Este &#39;Mecanismo Científico&#39; Limpia la Basura del Subconsciente, Sana la Ansiedad y Recupera la Ecuanimidad Ante la Impermanencia! ¡Desmitificación, Mecanismos Científicos y Desafíos Reales!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/what-is-introspection-intro/</link>
        <pubDate>Sun, 10 May 2026 17:00:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/what-is-introspection-intro/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/mind/meditation-1.png" alt="Featured image of post ¿Qué Es Vipassana? 10 Días Sin Teléfono Ni Hablar: ¿Es una Secta? ¿Qué Se Hace Realmente en un Curso de Vipassana? ¡Cómo Este &#39;Mecanismo Científico&#39; Limpia la Basura del Subconsciente, Sana la Ansiedad y Recupera la Ecuanimidad Ante la Impermanencia! ¡Desmitificación, Mecanismos Científicos y Desafíos Reales!" /&gt;&lt;p&gt;Diez días sin poder usar el teléfono, sin hablar, meditando diez horas al día, ¿y además es &lt;strong&gt;&amp;ldquo;completamente gratuito&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando escuchas que un amigo fue a un retiro de &lt;code&gt;Vipassana&lt;/code&gt;, ¿la palabra &lt;strong&gt;&amp;ldquo;secta&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; cruza inmediatamente por tu mente?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero en realidad es un experimento preciso de psicología fisiológica con base científica, diseñado para realizar una profunda &lt;strong&gt;&amp;ldquo;limpieza mental a fondo&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vamos a desglosar completamente este viaje de &lt;code&gt;Vipassana&lt;/code&gt; de diez días — primero desmitificando, luego entendiendo la ciencia, y finalmente recorriendo contigo el verdadero desafío de diez días.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;desmitificación-primero-es-vipassana-una-secta&#34;&gt;Desmitificación Primero: ¿Es Vipassana una Secta?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Esta es la pregunta más frecuente y el mayor malentendido.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Características de Secta&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Práctica Real de Vipassana&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Adoración a un líder específico&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sin adoración de ídolos, sin cantos, sin recitaciones&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Exclusividad (solo nosotros tenemos razón)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Abierto a todas las nacionalidades y creencias&lt;/strong&gt; — incluso sacerdotes participan&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Altas tarifas o explotación financiera&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Completamente gratuito&lt;/strong&gt; — incluyendo &lt;strong&gt;alojamiento y comida gratis&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Control cerrado (no se permite salir)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Puedes irte en cualquier momento&lt;/strong&gt; — nadie te detendrá&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Lavado de cerebro o creencias forzadas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Solo te enseña a &lt;strong&gt;observar tu propia respiración y sensaciones corporales&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;Vipassana&lt;/code&gt; no es una religión — &lt;strong&gt;explora el &amp;lsquo;mecanismo del sufrimiento&amp;rsquo; universal humano y cómo disolver ese sufrimiento a través de la observación de las sensaciones corporales.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Es el &amp;ldquo;arte de vivir&amp;rdquo; descubierto por el &lt;code&gt;Buda&lt;/code&gt; hace 2.500 años, pero el método es completamente no religioso.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;No necesitas creer en ningún dios, no necesitas cambiar tu fe — solo necesitas cerrar los ojos y observarte a ti mismo.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Entonces por qué es gratuito? Gratis seguro tiene truco, ¿verdad? En realidad, esta es la parte diseñada más ingeniosamente.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Es gratuito no porque alguien esté pagando en secreto, sino para disolver tu &amp;ldquo;ego&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si pagaras treinta mil por el curso, te convertirías en un &lt;strong&gt;consumidor&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;La cama no es suficientemente blanda&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;La comida no es buena&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;ldquo;El profesor no enseña bien&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Pero el núcleo de &lt;code&gt;Vipassana&lt;/code&gt; es &lt;strong&gt;soltar&lt;/strong&gt;. Cuando aceptas humildemente este regalo de estudiantes pasados que se beneficiaron, &lt;strong&gt;aprendes gratitud en lugar de crítica&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Mentalidad de Pago&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Mentalidad de Dana Gratuito&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&amp;ldquo;Pagué dinero, atiéndanme bien&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Recibí un regalo, mi corazón está lleno de gratitud&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Criticando ambiente, comida, profesores&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Enfocándose en la práctica misma&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Mentalidad de consumidor, evaluando productos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Mentalidad de aprendiz, soltando el ego&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Todos los costos provienen de donaciones voluntarias de estudiantes pasados que se beneficiaron&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Después de terminar el curso, si sientes que te beneficiaste, puedes donar voluntariamente para que el siguiente estudiante también tenga la oportunidad de experimentarlo&lt;/strong&gt;. Por eso este método se ha transmitido durante 2.500 años.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-ciencia-del-sufrimiento-el-condicionamiento-del-deseo-y-la-aversión&#34;&gt;La Ciencia del Sufrimiento: El Condicionamiento del Deseo y la Aversión
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Con los mitos desmentidos, ¿qué enseña realmente &lt;code&gt;Vipassana&lt;/code&gt;? Deconstruye &lt;strong&gt;&amp;ldquo;el sufrimiento&amp;rdquo; desde una perspectiva altamente científica&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todas las emociones se transforman en sensaciones corporales: opresión en el pecho al enojarse, retorcijón en el estómago al sentir ansiedad, ligereza flotante al estar feliz.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuestra mente cae en un ciclo interminable de sufrimiento precisamente porque &lt;strong&gt;reacciona a estas &amp;ldquo;sensaciones&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Tipo de Reacción&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Ejemplo&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Deseo (Craving)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Adicción a sensaciones placenteras, &lt;strong&gt;intentando desesperadamente aferrarse&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Después de que la satisfacción de comer algo delicioso se desvanece, inmediatamente querer otro bocado&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Aversión (Aversion)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Rechazo a sensaciones desagradables, &lt;strong&gt;intentando desesperadamente escapar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Opresión en el pecho al ser criticado, inmediatamente queriendo contraatacar o huir&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;El sufrimiento no viene de los eventos externos, sino de nuestras reacciones habituales a las sensaciones corporales — querer aferrarse al placer, rechazar la incomodidad.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Este ciclo es automático: &lt;strong&gt;estímulo → sensación → reacción → nuevo estímulo → nueva sensación → nueva reacción&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Somos como &lt;strong&gt;hámsters atrapados en una rueda, corriendo cada vez más rápido, pero sin llegar a ninguna parte&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Entonces cómo rompemos el ciclo? Si el sufrimiento comienza con las sensaciones corporales, el antídoto también debe encontrarse a través del cuerpo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A través de la &lt;code&gt;técnica Vipassana&lt;/code&gt; de escanear todo el cuerpo, practicamos ser nada más que un &lt;strong&gt;&amp;ldquo;observador objetivo&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;: observando cómo el dolor o el placer surge y desaparece, sin producir ninguna reacción emocional.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Patrón de Reacción Tradicional&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Patrón de Reacción Entrenado por Vipassana&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Sentir dolor → &lt;strong&gt;Rechazarlo&lt;/strong&gt; → Más sufrimiento&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sentir dolor → &lt;strong&gt;Observarlo&lt;/strong&gt; → &lt;strong&gt;Ver cómo se desvanece naturalmente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Sentir placer → &lt;strong&gt;Aferrarse&lt;/strong&gt; → Pérdida cuando se desvanece&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sentir placer → &lt;strong&gt;Observarlo&lt;/strong&gt; → &lt;strong&gt;Disfrutar sin apego&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Cuando aprendes a &amp;ldquo;pisar el freno&amp;rdquo; entre la sensación y la reacción, no serás fácilmente secuestrado por las emociones cuando encuentres cosas que te enfurecen en la vida real.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Este &amp;ldquo;freno&amp;rdquo; es la &lt;strong&gt;zona de amortiguación emocional&lt;/strong&gt;. Antes, una frase de alguien podía hacerte explotar; ahora primero observarás &amp;ldquo;hay una corriente caliente subiendo en mi pecho&amp;rdquo;, y luego &lt;strong&gt;elegirás&lt;/strong&gt; si perder los estribos o no.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;los-10-días-reales-horario-preceptos-y-entrenamiento-progresivo&#34;&gt;Los 10 Días Reales: Horario, Preceptos y Entrenamiento Progresivo
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Ahora que entendemos los principios, recorramos la experiencia real de diez días.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Hora&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Actividad&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;04:00&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Campana de despertar&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;04:30 - 06:30&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Meditación en sala o habitación&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;06:30 - 08:00&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desayuno y descanso&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;08:00 - 09:00&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Meditación grupal en sala principal&lt;/strong&gt; (todos presentes)&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;09:00 - 11:00&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Meditación en sala o habitación&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;11:00 - 12:00&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Almuerzo y descanso&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;12:00 - 13:00&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Descanso (se puede preguntar al maestro individualmente)&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;13:00 - 14:30&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Meditación en sala o habitación&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;14:30 - 15:30&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Meditación grupal en sala principal&lt;/strong&gt; (todos presentes)&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;15:30 - 17:00&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Meditación en sala o habitación&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;17:00 - 18:00&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Hora del té&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;18:00 - 19:00&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Meditación grupal en sala principal&lt;/strong&gt; (todos presentes)&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;19:00 - 20:30&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Video de discurso de Goenka&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;20:30 - 21:00&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Meditación grupal en sala principal&lt;/strong&gt; (todos presentes)&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;21:00 - 21:30&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Preguntas en sala o retorno al dormitorio&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;21:30&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Luces apagadas&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Meditando más de 10 horas diarias, sin comida después del mediodía — esto no es vacaciones, es un entrenamiento completo de mente y cuerpo.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &lt;code&gt;Noble Silencio&lt;/code&gt; requiere &lt;strong&gt;no hablar&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;no hacer contacto visual&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;no escribir ni leer&lt;/strong&gt;. &lt;strong&gt;Teléfonos, cuadernos y libros se entregan al registrarse&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todo el curso progresa en el orden de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Sila → Samadhi → Panna&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; (Moralidad → Concentración → Sabiduría):&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Etapa&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Días&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Contenido de Práctica&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Propósito&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sila (Moralidad)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desde Día 1&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cinco Preceptos, Noble Silencio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Purificar cuerpo, palabra y mente — &lt;strong&gt;establecer la base para la práctica&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Samadhi (Concentración)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Días 1-3&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;code&gt;Anapana&lt;/code&gt; (observación de respiración)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Observar la respiración en el área triangular bajo la nariz — &lt;strong&gt;entrenar la concentración&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Panna (Sabiduría)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Días 4-10&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;code&gt;Vipassana&lt;/code&gt; (meditación de insight)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Escanear sensaciones corporales — &lt;strong&gt;cultivar conciencia y ecuanimidad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Los primeros tres días se enfocan en una cosa: colocar la atención en el área triangular bajo la nariz, observando la respiración entrando y saliendo. ¿Suena simple? Intenta mantener el enfoque por más de 30 segundos sin que tu mente divague.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;El propósito de Anapana no es controlar la respiración, sino entrenar tu mente como un microscopio, capaz de observar sensaciones cada vez más sutiles.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;adhitthana-la-prueba-suprema-del-cuerpo-y-la-voluntad&#34;&gt;Adhitthana: La Prueba Suprema del Cuerpo y la Voluntad
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;A partir del Día 4, se enseña la &lt;code&gt;técnica Vipassana&lt;/code&gt;, junto con la introducción de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Adhitthana&amp;rdquo; (Sentada de Determinación Fuerte)&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Durante una hora completa, absolutamente ningún movimiento. No cambiar de piernas, no estirar las manos, no ajustar la postura.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Comienzas a escanear sensaciones por todo tu cuerpo, pulgada a pulgada, desde la coronilla hasta las puntas de los pies y de vuelta. Ya sea dolor punzante, calor, hormigueo o pesadez, simplemente lo &lt;strong&gt;observas&lt;/strong&gt; — &lt;strong&gt;sin producir ninguna reacción&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Las viejas lesiones y dolores se amplifican muchas veces durante este período&lt;/strong&gt;. Dolor de rodillas, dolor de espalda, hombros rígidos — cada dolencia que creías curada hace tiempo regresa de golpe.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Día&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Estados Físicos y Mentales Comunes&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Días 4-5&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Adhitthana comienza, viejas lesiones emergen, el dolor de piernas te hace querer rendirte&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Día 6&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Punto más bajo: el dolor se acumula al máximo, la basura emocional del subconsciente explota&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Día 7&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Empezando a adaptarse al dolor, la ecuanimidad se establece gradualmente&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Días 8-9&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Las sensaciones se vuelven refinadas, pueden aparecer sensaciones sutiles como microcorrientes por todo el cuerpo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Día 10&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Se levanta el Noble Silencio, comienza la conversación&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;El Día 6 es universalmente reconocido como el más difícil. Es la &lt;strong&gt;&amp;ldquo;cirugía de desbridamiento&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; de la mente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En un estado de silencio extremo, &lt;strong&gt;traumas pasados reprimidos, ira y miedos emergen a la superficie como burbujas&lt;/strong&gt;. Muchas personas lloran y quieren rendirse este día.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Fase de Desbridamiento&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Respuesta Física&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Respuesta Psicológica&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Temprana&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El dolor se intensifica en sitios de viejas lesiones&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Agitación, querer escapar&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Media&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Las emociones reprimidas emergen como burbujas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Lágrimas repentinas, recuerdos inundando&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Tardía&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El cuerpo se relaja gradualmente, las sensaciones se refinan&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Calma, ligereza, alivio&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Mientras mantengas la &amp;ldquo;ecuanimidad&amp;rdquo; al observar estas viejas heridas, la energía cristalizada en tu cuerpo se disolverá gradualmente.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Este proceso es incómodo, incluso doloroso. Muchas personas rompen en llanto repentinamente durante la meditación, o recuerdan memorias traumáticas de años atrás. Pero este es el proceso de &amp;ldquo;desbridamiento&amp;rdquo; — &lt;strong&gt;el pus dentro de la herida debe ser limpiado antes de que la herida pueda sanar verdaderamente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero esto es precisamente el núcleo de todo el entrenamiento: aprender a &lt;strong&gt;observar el dolor surgir y desaparecer desde una perspectiva objetiva, sin generar deseo o aversión hacia él&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-realización-de-la-impermanencia-en-todas-las-cosas&#34;&gt;La Realización de la Impermanencia en Todas las Cosas
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;¿Cuál es la sabiduría central que &lt;code&gt;Vipassana&lt;/code&gt; verdaderamente busca transmitir? Es &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Anicca&amp;rdquo; (Impermanencia)&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos &lt;strong&gt;sabemos&lt;/strong&gt; que el mundo está cambiando constantemente, &lt;strong&gt;pero &amp;ldquo;saber&amp;rdquo; y &amp;ldquo;experimentar&amp;rdquo; son dos cosas completamente diferentes&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Solo a través del surgimiento y desaparición de las sensaciones corporales puedes comprender verdaderamente lo que significa &lt;strong&gt;&amp;ldquo;todo pasará&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Conocimiento Intelectual&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Sentimiento Pre-Vipassana&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Experiencia Corporal Post-Vipassana&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;La vida es impermanente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Solo un dicho&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Observar &lt;strong&gt;el dolor severo que naturalmente se disipa después de 20 minutos&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;La felicidad no durará para siempre&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Entiendo la lógica&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sentir &lt;strong&gt;la sensación placentera en todo el cuerpo también desvaneciéndose gradualmente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No te apegues&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Más fácil decirlo que hacerlo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Experimentar personalmente el sufrimiento que trae el apego, naturalmente &lt;strong&gt;aprendiendo a soltar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Cuando a alguien más se le cae la pelota no te duele, pero cuando se cae la tuya sí — por el &amp;ldquo;apego.&amp;rdquo; &lt;code&gt;Vipassana&lt;/code&gt; nos enseña a ver lo bueno y lo malo con ecuanimidad.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando entiendes que &lt;strong&gt;&amp;ldquo;todo es impermanente&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, tu apego al sufrimiento comienza a aflojarse.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;transformación-y-cosecha-de-efectos-secundarios-al-dominio-de-la-vida&#34;&gt;Transformación y Cosecha: De Efectos Secundarios al Dominio de la Vida
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Cuando sobrevives la fase más difícil, tu cuerpo y mente comienzan a transformarse. Alrededor del Día 8, puedes sentir &lt;strong&gt;corrientes eléctricas sutiles&lt;/strong&gt; en tu cuerpo, como una &lt;strong&gt;energía cálida fluyendo por todo el cuerpo&lt;/strong&gt;. &lt;strong&gt;La conciencia aumenta dramáticamente&lt;/strong&gt; — puedes percibir detalles corporales que nunca antes habías notado.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Cuando los nudos del subconsciente se desatan, la tensión corporal naturalmente se libera.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto no es ninguna fuerza mística — es fisiología: cuando &lt;strong&gt;tu mente deja de resistir la incomodidad corporal, el cuerpo naturalmente comienza a relajarse. La presión cristalizada en los músculos por la tensión crónica se libera durante la relajación profunda&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de soportar tanto sufrimiento, lo que estos diez días forjan permanece contigo en la vida diaria.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Cosecha&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Conciencia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Capaz de &lt;strong&gt;detectar el momento en que una emoción comienza a surgir&lt;/strong&gt; — pisando el freno antes de la explosión&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ecuanimidad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Afrontar &lt;strong&gt;buenas noticias sin euforia, malas noticias sin colapso — manteniendo la estabilidad interior&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Voluntad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Si puedes soportar una hora de sentada inmóvil, &lt;strong&gt;las dificultades de la vida diaria se reducen&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Compasión&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Después de entender tu propio mecanismo de sufrimiento, &lt;strong&gt;la ira hacia otros se transforma en simpatía&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-verdadera-práctica-después-de-dejar-la-sala-de-meditación&#34;&gt;La Verdadera Práctica Después de Dejar la Sala de Meditación
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Muchos piensan que después de completar diez días de &lt;code&gt;Vipassana&lt;/code&gt;, estarán libres de preocupaciones para siempre — ese es otro mito.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Seguiremos teniendo emociones, seguiremos enojándonos, seguiremos sintiéndonos tristes — pero hemos aprendido a &amp;ldquo;elegir activamente&amp;rdquo; cómo responder, en lugar de sufrir pasivamente.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;No te convertirás en un robot sin emociones. &lt;strong&gt;Seguirás sintiendo ira ante la injusticia, tristeza ante la pérdida&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Pero la diferencia es que ahora tienes un &lt;strong&gt;&amp;ldquo;espacio de amortiguación&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Antes, cuando alguien te insultaba, tu reacción era responder en 0,1 segundos. Ahora, primero observarás &amp;ldquo;hay un fuego ardiendo en mi pecho&amp;rdquo;, y luego puedes &lt;strong&gt;elegir&lt;/strong&gt; si responder, o simplemente observar ese fuego extinguirse lentamente.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El verdadero valor de &lt;code&gt;Vipassana&lt;/code&gt; no está en esos diez días de aislamiento, sino &lt;strong&gt;en si puedes llevar esta apertura a tu vida después de empezar a hablar de nuevo, recuperar tu teléfono, y regresar a una sociedad llena de estrés&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;entiendes cómo sufres por el apego&lt;/strong&gt;, la próxima vez que veas a alguien enojado, no te apresurarás a confrontar — en su lugar, empatizarás con su sufrimiento.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La verdadera compasión es entender que detrás de la ira de cada persona hay un alma que está sufriendo.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;Vipassana&lt;/code&gt; no es un refugio para escapar de la realidad, sino un campo de entrenamiento para enfrentar la vida de frente — un experimento científico sobre uno mismo. Lo que nos enseña no es convertirnos en personas insensibles, sino en alguien que tiene &lt;strong&gt;&amp;ldquo;dominio&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; sobre sí mismo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aceptar que somos seres ordinarios, &lt;strong&gt;aceptar que la vida tiene tanto alegrías como tristezas&lt;/strong&gt;, pero &lt;strong&gt;ser capaz de &amp;ldquo;activamente&amp;rdquo; enfrentar y elegir&lt;/strong&gt; — este es el regalo más precioso que &lt;code&gt;Vipassana&lt;/code&gt; nos da.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No necesitamos ser monjes, ni &lt;strong&gt;debemos exigir perfección&lt;/strong&gt; — solo necesitamos recordar &lt;strong&gt;mantener la conciencia y la ecuanimidad&lt;/strong&gt; durante cada fluctuación emocional — este es el mejor &lt;strong&gt;&amp;ldquo;arte de vivir&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de dejar la sala de meditación, este &amp;ldquo;arte de vivir&amp;rdquo; verdaderamente comienza. La próxima vez que enfrentes la impermanencia de la vida&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Recuerda respirar profundo, observar tus sensaciones corporales, y mantener la conciencia y la ecuanimidad&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ya has dado el primer paso para cambiar tus patrones habituales.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=ef3Zct2UnQg&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;「內觀」可以解決一切的煩惱？那到底是什麼？大寶的親身體驗分享 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=2fTUleVwJns&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;內觀其實很科學！十日內觀心得分享 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=0TJ9zIiPDeA&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;十日內觀之旅！內觀到底在觀什麼？根除痛苦的生活藝術 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=xBC8nF8XC7c&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【心靈清創手術】 10 天與世隔絕，治癒了我內心深處的「焦慮」與「匱乏感」| Vipassana 內觀 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=APi1VsKg2_U&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;內觀是邪教嗎？【不能說話 X 禁用手機】與世隔絕，連續十天每日靜坐十小時是什麼感覺？┃趙小珞┃ - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://tw.dhamma.org/zh-tw/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Vipassana Meditation: 台灣內觀中心-首頁&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/playlist?list=PLrgYk4kU_JBhoERtFemLb7s_Z0QJ7arL-&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;葛印卡內觀禪修 10 日課程每日開示 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¡Tu &#39;Motivación&#39; para Meditar Determina el Crecimiento Espiritual o la Locura! ¿Por Qué Tu Mente Siempre Divaga Durante la Meditación? ¿Qué Es la &#39;Postura de Siete Puntos&#39;? ¿Cómo la Columna Vertebral Actúa como Barrera para el Flujo de Energía? ¿Cómo Cultivar una Mentalidad de &#39;Ni Aferrarse Ni Rechazar&#39; para Evitar &#39;Perder el Control&#39;? ¿Cómo la &#39;Quietud y la Observación&#39; Eliminan Espacio para Pensamientos Errantes? ¿Cuáles Son los Diferentes Métodos de Meditación para Diversos Temperamentos y Para Quién Son Adecuados?</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/meditation-intro-supu929/</link>
        <pubDate>Fri, 08 May 2026 18:40:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/meditation-intro-supu929/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/mind/meditation-2.png" alt="Featured image of post ¡Tu &#39;Motivación&#39; para Meditar Determina el Crecimiento Espiritual o la Locura! ¿Por Qué Tu Mente Siempre Divaga Durante la Meditación? ¿Qué Es la &#39;Postura de Siete Puntos&#39;? ¿Cómo la Columna Vertebral Actúa como Barrera para el Flujo de Energía? ¿Cómo Cultivar una Mentalidad de &#39;Ni Aferrarse Ni Rechazar&#39; para Evitar &#39;Perder el Control&#39;? ¿Cómo la &#39;Quietud y la Observación&#39; Eliminan Espacio para Pensamientos Errantes? ¿Cuáles Son los Diferentes Métodos de Meditación para Diversos Temperamentos y Para Quién Son Adecuados?" /&gt;&lt;p&gt;En el ruidoso mundo moderno, la meditación es considerada como el último santuario para sanar el cuerpo y la mente. Pero, ¿alguna vez has experimentado &lt;strong&gt;cerrar los ojos solo para encontrar tus pensamientos más caóticos, o incluso sentir pánico y el corazón acelerado&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La meditación es en realidad una disciplina que requiere conceptos y métodos correctos. Si el camino se desvía, la luz guía interior puede convertirse en una sombra de ansiedad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hablemos de &lt;strong&gt;cómo comenzar tu viaje de meditación de la manera más segura y correcta&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;tu-motivación-determina-el-crecimiento-espiritual-o-la-locura&#34;&gt;Tu &amp;ldquo;Motivación&amp;rdquo; Determina el Crecimiento Espiritual o la Locura
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La trampa más común para los principiantes es &lt;strong&gt;sentarse con un intenso sentido de propósito&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La esencia de la meditación es &lt;strong&gt;una &amp;ldquo;alineación&amp;rdquo; del ser interior, no un &amp;ldquo;saqueo&amp;rdquo; hacia el exterior&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si tu meditación busca &lt;strong&gt;perseguir poderes sobrenaturales&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;canalizar espíritus&lt;/strong&gt; o &lt;strong&gt;presenciar visiones misteriosas&lt;/strong&gt;, tales obsesiones poderosas interferirán con el cerebro, convirtiendo las señales bioeléctricas del cuerpo en ilusiones vívidas — esto es el comienzo de lo que se conoce como &lt;strong&gt;&amp;ldquo;perder el control&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La actitud correcta debería ser &amp;ldquo;calmar la mente&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Trata la meditación como una forma de &lt;strong&gt;entrenamiento de fuerza mental&lt;/strong&gt;, con el objetivo de &lt;strong&gt;dejar que los pensamientos caóticos se asienten gradualmente&lt;/strong&gt;, en lugar de aferrarte a paisajes ilusorios.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-tu-mente-siempre-divaga-durante-la-meditación&#34;&gt;¿Por Qué Tu Mente Siempre Divaga Durante la Meditación?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La primera frustración que muchas personas encuentran al intentar meditar es descubrir que &lt;strong&gt;&amp;ldquo;simplemente no pueden calmarse&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En el momento en que cierras los ojos, &lt;strong&gt;qué almorzar mañana, el tono de tu jefe antes, o incluso un incidente vergonzoso de hace veinte años&lt;/strong&gt; — todo llega como un tsunami.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuanto más intentas calmarte, más inquieto te vuelves.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;De hecho, esto se debe a que aún no has encontrado un &lt;strong&gt;&amp;ldquo;sistema de navegación&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; adecuado para tu cerebro.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;por-qué-necesitas-un-método-los-principios-de-quietud-y-observación&#34;&gt;¿Por Qué Necesitas un &amp;ldquo;Método&amp;rdquo;? Los Principios de Quietud y Observación
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En la práctica espiritual, calmar la mente &lt;strong&gt;no se basa en &amp;ldquo;suprimir por la fuerza&amp;rdquo; los pensamientos&lt;/strong&gt;, sino a través de la &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Quietud&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; y la &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Observación&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Un método es esencialmente encontrar un &lt;strong&gt;&amp;ldquo;punto de anclaje&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; para tu atención.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;concentras toda tu energía mental en un solo lugar&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;los pensamientos errantes no tienen espacio para crecer&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;métodos-de-meditación-para-diferentes-temperamentos&#34;&gt;Métodos de Meditación para Diferentes Temperamentos
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Podemos elegir el método más adecuado según nuestro temperamento, desde las perspectivas de &lt;strong&gt;ojos, oídos, nariz, cuerpo, mente y no-acción&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método Sensorial&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Práctica Específica&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Adecuado Para&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ojos (Método Visual)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Fijar la mirada en una taza, una estatua de Buda o una luz tenue.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Personas que tienden a sentirse soñolientas&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Oídos (Método Auditivo)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Escuchar internamente los &lt;strong&gt;latidos del corazón&lt;/strong&gt;, o externamente el &lt;strong&gt;sonido del agua&lt;/strong&gt; o &lt;strong&gt;música de meditación sagrada&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Personas fácilmente perturbadas por el ruido ambiental&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Nariz (Conteo de Respiraciones)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Enfocarse en la respiración&lt;/strong&gt;, contando 1, 2, 3&amp;hellip; dejando que la mente y la respiración se vuelvan una.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El método fundamental más universal&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Cuerpo (Método Táctil)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sentir sensaciones en una parte específica del cuerpo&lt;/strong&gt; (como el abdomen inferior).&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Personas con fuerte conciencia corporal&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Mente (Método de Conciencia)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Observar el surgimiento y desvanecimiento de pensamientos&lt;/strong&gt;, encontrando el vacío entre el final de un pensamiento y el comienzo del siguiente.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Practicantes avanzados con una base sólida&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Método de No-Acción&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;No usar ninguna técnica, simplemente &lt;strong&gt;sentarse naturalmente y dejar que las cosas sean&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aquellos con percepción excepcional y naturaleza pura&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Independientemente del método que uses, el propósito es &lt;strong&gt;darle a tus pensamientos caóticos un &amp;ldquo;punto de anclaje&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;consejos-prácticos-precauciones-para-el-trabajo-respiratorio-y-el-enfoque-mental&#34;&gt;Consejos Prácticos: Precauciones para el Trabajo Respiratorio y el Enfoque Mental
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Si eres principiante, el punto de partida más recomendado es el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;método de conteo de respiraciones&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;la mente y la respiración están perfectamente sincronizadas&lt;/strong&gt;, eventualmente puedes alcanzar un estado pacífico de &amp;ldquo;cese de la respiración&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Recordatorio especial&lt;/strong&gt;: Si eliges el &amp;ldquo;método táctil&amp;rdquo; para enfocarte en una parte del cuerpo, recuerda &lt;strong&gt;nunca forzar el enfoque en&lt;/strong&gt; el &lt;code&gt;punto del tercer ojo (entre las cejas)&lt;/code&gt;. Sin la guía de un maestro profesional, forzar el enfoque en el tercer ojo &lt;strong&gt;puede fácilmente causar que la energía suba a la cabeza, picos de presión arterial y daño físico&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-límite-entre-la-no-acción-y-la-ilusión&#34;&gt;El Límite Entre la No-Acción y la Ilusión
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El &amp;ldquo;método de no-acción&amp;rdquo; de nivel más alto es fascinante, pero es el más difícil para las personas comunes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recuerda, usar cualquier método es simplemente una &lt;strong&gt;herramienta&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Un método es como un bote para cruzar un río — &lt;strong&gt;una vez que llegas a la otra orilla, debes dejarlo ir&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si te &lt;strong&gt;apegan demasiado a &amp;ldquo;estoy contando mis respiraciones perfectamente&amp;rdquo;, ese apego en sí mismo se convierte en una nueva ilusión&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-postura-de-siete-puntos-la-columna-como-barrera-del-flujo-de-energía&#34;&gt;La Postura de Siete Puntos: La Columna como Barrera del Flujo de Energía
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La meditación está lejos de ser una posición sentada casual. La &lt;strong&gt;postura de siete puntos&lt;/strong&gt;, transmitida durante miles de años, encarna principios fisiológicos profundos que ayudan a guiar nuestros canales de energía por el camino correcto:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Objetivo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Columna Recta&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuestros órganos internos están &amp;ldquo;colgados&amp;rdquo; de la columna. Si &lt;strong&gt;la postura es incorrecta (como encorvarse), comprime directamente los órganos, causando palpitaciones o dificultad para respirar&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Elevar las Caderas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Se aconseja a los principiantes &lt;strong&gt;colocar un cojín de unos 5 a 8 cm de alto debajo de las caderas&lt;/strong&gt;, permitiendo que la pelvis se incline ligeramente hacia adelante para que la columna pueda enderezarse naturalmente.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sellar la Energía&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;La postura de piernas cruzadas está diseñada para sellar la energía e impedir que se filtre hacia abajo, forzando el flujo de energía a través de los meridianos hacia el canal central&lt;/strong&gt; — esta es la base fisiológica para entrar en meditación profunda.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;¿Por qué debemos ser tan meticulosos?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Porque &lt;strong&gt;cuando la postura es correcta, la carga del cuerpo disminuye&lt;/strong&gt;, dándote una mejor oportunidad de entrar en &lt;strong&gt;quietud y tranquilidad profundas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;ver-luz-y-activación-del-qi-paisajes-pasajeros--ni-aferrarse-ni-rechazar&#34;&gt;Ver Luz y Activación del Qi: Paisajes Pasajeros — Ni Aferrarse Ni Rechazar
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Durante la meditación, puedes &lt;strong&gt;ver luz blanca&lt;/strong&gt;, sentir que tu &lt;strong&gt;cuerpo se alarga o una sensación de flotar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De hecho, estos fenómenos son a menudo solo la manifestación fisiológica de la &lt;strong&gt;activación del qi interno&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;cambios en la frecuencia de las ondas cerebrales&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;cierras los ojos y cortas la estimulación sensorial externa&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;la frecuencia de las ondas cerebrales cambia&lt;/strong&gt;, y las señales fisiológicas del cuerpo se amplifican.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto se categoriza a menudo en psicología como el trabajo de la &lt;code&gt;conciencia de sombra independiente&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando te sientas con &lt;strong&gt;fuertes expectativas (como querer ver Budas o buscar poderes sobrenaturales)&lt;/strong&gt;, tu &lt;strong&gt;subconsciente&lt;/strong&gt; usará estas señales fisiológicas para tejer un &amp;ldquo;espectáculo visual&amp;rdquo; increíblemente realista para ti.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Al enfrentar estas visiones, el principio más alto es &lt;strong&gt;&amp;ldquo;ni aferrarse ni rechazar&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Imagina que eres un espectador viendo televisión — sin importar cuán espectaculares o extrañas sean las imágenes en la pantalla, son solo &amp;ldquo;imágenes&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Solo necesitas observar su ascenso y caída con desapego, pero nunca intentes entrar en la pantalla&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Una vez que sientes alegría salvaje o miedo, &lt;strong&gt;fácilmente desencadena la ilusión&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-fractura-de-perder-el-control&#34;&gt;La Fractura de Perder el Control
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La llamada &amp;ldquo;pérdida de control&amp;rdquo; no se trata de ser poseído por fuerzas externas, sino más bien &lt;strong&gt;una fractura entre la conciencia y la realidad, entre la fisiología y el espíritu&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Condición&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Disfunción Fisiológica&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Usar excesivamente la voluntad para guiar el qi y el flujo sanguíneo&lt;/strong&gt;, causando caos energético. Por ejemplo, &lt;strong&gt;hipo persistente o opresión en el pecho&lt;/strong&gt; — esto suele ser consecuencia del &amp;ldquo;mal uso de la voluntad&amp;rdquo;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Desviación Mental&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Incapacidad de distinguir alucinaciones de la realidad&lt;/strong&gt;. Estos individuos a menudo &lt;strong&gt;persiguen obsesivamente la canalización, tratando las ilusiones mentales como mensajes divinos genuinos&lt;/strong&gt;, causando deterioro del funcionamiento social en la vida diaria.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Inmersión en Visiones Internas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La conciencia &lt;strong&gt;queda atrapada en &amp;ldquo;palacios celestiales&amp;rdquo; autocreados y no puede liberarse&lt;/strong&gt;, encontrando el mundo real aburrido y sin interés.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;construir-una-red-de-seguridad-para-evitar-perder-el-control&#34;&gt;Construir una Red de Seguridad para Evitar Perder el Control
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;la-mentalidad-de-ni-aferrarse-ni-rechazar&#34;&gt;La Mentalidad de Ni Aferrarse Ni Rechazar
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La llamada pérdida de control es generalmente el resultado de que la conciencia pierde el control sobre la energía.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al enfrentar todos los paisajes que aparecen durante la meditación, la mejor respuesta es simplemente &lt;strong&gt;&amp;ldquo;pasar de largo&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Debes mantener una actitud de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;ni aferrarse ni rechazar&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ya sea que veas luz auspiciosa o visiones aterradoras, trátalas todas como &lt;strong&gt;flores silvestres al borde del camino&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No las recoges (aferrarse), ni las ahuyentas (rechazar) — simplemente &lt;strong&gt;sabes &amp;ldquo;que están ahí&amp;rdquo; y luego continúas regresando a tu método&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-mudra-del-puño-de-vajra&#34;&gt;El Mudra del Puño de Vajra
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Si sientes miedo o perturbación externa durante la meditación, puedes intentar formar el &lt;strong&gt;Mudra del Puño de Vajra&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Mudra del Puño de Vajra&lt;/strong&gt;: Presiona el &lt;code&gt;pulgar&lt;/code&gt; contra la base del &lt;code&gt;dedo anular&lt;/code&gt;, &lt;strong&gt;con los cuatro dedos restantes cerrados&lt;/strong&gt;. Este simple gesto ayuda a concentrar el espíritu y proteger la energía yang.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/meditation/meditation-wogu-1.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;El Mudra del Puño de Vajra ayuda a concentrar el espíritu y proteger la energía yang&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ejercicios-de-cierre-y-tabúes-ambientales&#34;&gt;Ejercicios de Cierre y Tabúes Ambientales
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Además, el &amp;ldquo;descenso seguro&amp;rdquo; después de la meditación también es crucial:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Precaución&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Evitar Corrientes de Aire&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El entorno de meditación debe &lt;strong&gt;evitar áreas con corrientes de aire y tormentas eléctricas&lt;/strong&gt;, para prevenir que las energías negativas aprovechen tu vulnerabilidad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Evitar Trasnochar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La hora Zi (23:00 a 01:00) es &lt;strong&gt;un período importante para la generación de energía yang&lt;/strong&gt;. Si meditas en lugar de dormir durante este tiempo, &lt;strong&gt;agotarás la energía yang, causando &amp;ldquo;fuego hepático ascendente&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, resultando en irritabilidad y dificultad para entrar en meditación.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Cierre Apropiado&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Al terminar, &lt;strong&gt;no debes ponerte de pie inmediatamente&lt;/strong&gt;. Primero, &lt;strong&gt;frota las manos para calentarlas y realiza un &amp;ldquo;lavado facial seco&amp;rdquo; masajeando tu rostro&lt;/strong&gt;, luego frota vigorosamente el punto &lt;code&gt;Yongquan&lt;/code&gt; en las plantas de los pies — esto ayuda a canalizar la presión residual e invigorar el flujo de qi y sangre por todo el cuerpo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;regreso-a-la-esencia-la-batalla-entre-la-sabiduría-y-la-ilusión&#34;&gt;Regreso a la Esencia: La Batalla Entre la Sabiduría y la Ilusión
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Calmar la mente no es una batalla contra los pensamientos distractores&lt;/strong&gt;, sino un regreso suave al centro. El apego a la canalización y las habilidades sobrenaturales es &lt;strong&gt;la mayor trampa en la práctica espiritual&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La verdadera meditación es &lt;strong&gt;observar el surgimiento y desvanecimiento de los pensamientos, no ser secuestrado por ellos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando puedas &lt;strong&gt;observar silenciosamente cómo tu avaricia, ira e ignorancia surgen y caen sin bailar al compás&lt;/strong&gt;, esta &lt;strong&gt;&amp;ldquo;conciencia&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; es la verdadera armadura que te protege de perder el camino.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;conclusión-la-sabiduría-es-el-destino-de-la-práctica-espiritual&#34;&gt;Conclusión: La Sabiduría Es el Destino de la Práctica Espiritual
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La meditación es un &lt;strong&gt;viaje de la complejidad de vuelta a la simplicidad&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La verdadera paz y sabiduría &lt;strong&gt;florecen naturalmente como un loto una vez que sueltas la búsqueda de experiencias místicas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La próxima vez que cierres los ojos, intenta preguntarte:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Estoy viendo &lt;strong&gt;la claridad del universo&lt;/strong&gt;, o estoy &lt;strong&gt;aprisionado en un laberinto de ilusiones que yo mismo creé&lt;/strong&gt;?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Suelta la búsqueda de experiencias místicas y regresa a una mente ordinaria&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El destino de la práctica espiritual no es ver milagros, sino &lt;strong&gt;ver tu verdadero yo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La próxima vez que medites, ¿por qué no elegir el método que más te atraiga y probarlo?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;encuentres el método de meditación que te conviene&lt;/strong&gt;, combinado con &lt;strong&gt;la postura correcta&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;ejercicios de cierre seguros&lt;/strong&gt;, y &lt;strong&gt;sueltes la búsqueda de experiencias místicas&lt;/strong&gt;, descubrirás:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La mente naturalmente se asentará, revelando esa claridad que siempre ha estado dentro de ti&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=6NF4hc2b9zE&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;打坐冥想為什麼會走火入魔？很多修行人打坐會面臨各種困擾，有些人無法安靜下來，有些人看到靈異現象，打坐的方法錯了會傷害身體甚至走火入魔！【無有淺談 | 素樸 | 直播】2023-02-19 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3 id=&#34;打坐冥想為什麼會走火入魔很多修行人打坐會面臨各種困擾有些人無法安靜下來有些人看到靈異現象打坐的方法錯了會傷害身體甚至走火入魔無有淺談--素樸--直播2023-02-19---youtube&#34;&gt;打坐冥想為什麼會走火入魔？很多修行人打坐會面臨各種困擾，有些人無法安靜下來，有些人看到靈異現象，打坐的方法錯了會傷害身體甚至走火入魔！【無有淺談 | 素樸 | 直播】2023-02-19 - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/6NF4hc2b9zE&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

</description>
        </item>
        <item>
        <title>Texto completo del Dao De Jing de Laozi, versión manuscrita en seda: Escritura íntegra con traducción al lenguaje moderno</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/tao-te-ching-silk-version-intro/</link>
        <pubDate>Tue, 05 May 2026 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/tao-te-ching-silk-version-intro/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/tao-te-ching-1.jpg" alt="Featured image of post Texto completo del Dao De Jing de Laozi, versión manuscrita en seda: Escritura íntegra con traducción al lenguaje moderno" /&gt;&lt;h2 id=&#34;parte-de-virtud&#34;&gt;Parte De (Virtud)
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;capítulo-uno-sobre-la-virtud&#34;&gt;Capítulo Uno: Sobre la Virtud
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-01-thick-and-simple.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un viejo árbol robusto y sencillo arraigado profundamente en un acantilado, simbolizando la virtud sólida que madura con el tiempo&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;上德不德 是以有德 下德不失德 是以無德&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quien posee verdadera virtud no pregona que tiene virtud, por eso realmente la posee. Quien carece de virtud se esfuerza por aparentar que la tiene, por eso en realidad carece de ella.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;上德無為 而無以為也 上仁為之 而無以為也 上義為之 而有以為也 上禮為之 而莫之應也 則攘臂而扔之&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La virtud suprema actúa naturalmente, sin sentir que hace algo extraordinario. La persona más benevolente ayuda a otros sin tener ningún propósito ulterior. La persona justa actúa sintiendo que &amp;lsquo;debo hacerlo así&amp;rsquo;. La persona que sigue las normas de etiqueta, si los demás no cooperan, se arremanga las mangas y los obliga a cumplir.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故失道而後德 失德而後仁 失仁而後義 失義而後禮 夫禮者 忠信之泊也 而亂之首也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso, la gente primero olvidó el &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo;, y entonces comenzó a hablar de &amp;lsquo;virtud&amp;rsquo;; olvidó la virtud, y entonces comenzó a hablar de &amp;lsquo;benevolencia&amp;rsquo;; olvidó la benevolencia, y entonces comenzó a hablar de &amp;lsquo;justicia&amp;rsquo;; olvidó la justicia, y entonces comenzó a hablar de &amp;rsquo;etiqueta&amp;rsquo;. La etiqueta es el resultado del debilitamiento de la lealtad y la confianza, y es también el inicio del caos.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;前識者 道之華也 而愚之首也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Aquellos que presumen de ser listos y capaces de predecir el futuro solo han captado la apariencia superficial del &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo;, y en realidad es el comienzo de la necedad.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以大丈夫居其厚而不居其泊 居其實而不居其華 故去彼取此&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso un verdadero gran hombre elige permanecer en lo sólido y sustancial, no en lo superficial; elige lo real, no la apariencia brillante. Por lo tanto, desecha lo vano y conserva lo auténtico.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-dos-obtener-la-unidad&#34;&gt;Capítulo Dos: Obtener la Unidad
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-02-harmony-of-one.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un paisaje majestuoso y sereno de montañas y aguas bajo un cielo despejado, mostrando el estado de armonía donde todas las cosas convergen en el Dao&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;昔之得一者 天得一以清 地得一以寧 神得一以靈 谷得一以盈 侯王得一以為天下正&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En la antigüedad, todos los que encontraron &amp;rsquo;la Unidad&amp;rsquo; (es decir, el Dao): el cielo obtuvo la Unidad y se volvió claro; la tierra obtuvo la Unidad y se volvió tranquila; los espíritus obtuvieron la Unidad y se volvieron eficaces; los valles obtuvieron la Unidad y se llenaron de agua; los reyes obtuvieron la Unidad y pudieron gobernar bien el mundo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;其致之也 謂天毋已清將恐裂 謂地毋已寧將恐發 謂神毋已靈將恐歇 謂谷毋已盈將恐竭 謂侯王毋已貴以高將恐蹶&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Dicho de otro modo: si el cielo no fuera claro, se resquebrajaría; si la tierra no estuviera en paz, se derrumbaría; si los espíritus no fueran eficaces, desaparecerían; si los valles no estuvieran llenos, se secarían; si los reyes no cesaran de buscar honores y posiciones elevadas, caerían.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故必貴而以賤為本 必高矣而以下為基&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por lo tanto, lo noble debe tener la humildad como fundamento; lo elevado debe tener lo bajo como base.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫是以侯王自謂曰孤 寡 不榖 此其賤之為本與 非也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso los reyes se llaman a sí mismos &amp;rsquo;el solitario&amp;rsquo;, &amp;rsquo;el huérfano&amp;rsquo;, &amp;rsquo;el indigno&amp;rsquo; — términos humildes. ¿No es esto tomar la humildad como fundamento? Así es.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故致數與無與 是故不欲祿祿若玉 硌硌若石&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Así que el honor supremo es no necesitar honor. No busques ser pulido y brillante como el jade; mejor sé sencillo como una piedra.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-tres-escuchando-el-dao&#34;&gt;Capítulo Tres: Escuchando el Dao
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-03-winding-path-of-tao.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un sinuoso sendero entre bosques envueltos en niebla, con una tenue luz guiando el camino hacia lo desconocido&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;上士聞道 勤而行之 中士聞道 若存若亡 下士聞道 大笑之 弗笑 不足以為道&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La persona sabia, al escuchar el Dao, lo practica con diligencia. La persona común, al escuchar el Dao, lo cree a medias: a veces lo recuerda, a veces lo olvida. La persona necia, al escuchar el Dao, se ríe a carcajadas. Si ni siquiera ella se riera, entonces no sería el verdadero Dao.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以建言有之曰 明道如費 進道如退 夷道如纇 上德如谷 大白如辱 廣德如不足 建德如偷 質真如渝 大方無隅 大器免成 大音希聲 天象無形 道殷無名&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso un dicho antiguo dice: el Dao luminoso parece oscuro; avanzar en el Dao parece retroceder; el Dao llano parece escabroso. La virtud suprema parece un valle vacío; la gran blancura parece tener manchas; la virtud más amplia parece insuficiente; la virtud más firme parece perezosa; la esencia más pura parece cambiante. El cuadrado más grande no tiene esquinas; el instrumento más grande no necesita completarse; el sonido más grande es casi inaudible; la imagen más grande no tiene forma. El Dao se oculta sin nombre.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫唯道 善始且善成&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Solo el &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo; puede comenzar bien y también terminar bien.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cuatro-reversión-y-retorno&#34;&gt;Capítulo Cuatro: Reversión y Retorno
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-04-reversion-and-growth.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un tierno brote rompiendo la dura tierra para crecer, manifestando el ritmo natural donde lo suave vence a lo duro&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;反也者 道之動也 弱也者 道之用也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Invertirse&amp;rsquo; es el modo en que se mueve el Dao — cuando algo llega a su extremo, se invierte. &amp;lsquo;Ser suave&amp;rsquo; es el método que usa el Dao para actuar.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;天下之物生於有 有生於無&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Todas las cosas del mundo nacen del &amp;lsquo;ser&amp;rsquo;, y el &amp;lsquo;ser&amp;rsquo; nace del &amp;rsquo;no-ser&amp;rsquo;. Así como un gran árbol crece de una semilla, y la semilla proviene de un lugar invisible.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cinco-la-armonía-central&#34;&gt;Capítulo Cinco: La Armonía Central
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-05-birth-of-all-things.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;De una semilla primordial brota un frondoso y equilibrado árbol de la vida, mostrando la armonía del incesante ciclo vital de todas las cosas&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;道生一 一生二 二生三 三生萬物&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo; engendró el &amp;lsquo;uno&amp;rsquo;, el &amp;lsquo;uno&amp;rsquo; engendró el &amp;lsquo;dos&amp;rsquo;, el &amp;lsquo;dos&amp;rsquo; engendró el &amp;rsquo;tres&amp;rsquo;, y el &amp;rsquo;tres&amp;rsquo; engendró todas las cosas del mundo. Como una pequeña semilla que poco a poco se convierte en un gran árbol, florece, da fruto y se transforma en todo un bosque.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;萬物負陰而抱陽 中氣以為和&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Todas las cosas llevan el &amp;lsquo;yin&amp;rsquo; a sus espaldas y abrazan el &amp;lsquo;yang&amp;rsquo;, como el día y la noche, el frío y el calor. La energía del centro las mantiene en armonía.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;天下之所惡 唯孤 寡 不穀 而王公以自名也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo que más detesta la gente es ser llamada &amp;lsquo;solitaria&amp;rsquo;, &amp;lsquo;desvalida&amp;rsquo; o &amp;lsquo;inútil&amp;rsquo;, sin embargo los reyes usan precisamente estas palabras como sus propios títulos.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;勿或損之而益 益之而損 故人之所教 夕議而教人&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Algunas cosas parecen disminuir pero en realidad aumentan; parecen aumentar pero en realidad disminuyen. Las verdades que otros me enseñan, las medito por la tarde y luego las transmito a los demás.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故強良者不得死 我將以為學父&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso, quien es agresivo y dominante no tendrá buen final. Tomaré esto como la enseñanza más importante de mi aprendizaje.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-seis-la-suprema-suavidad&#34;&gt;Capítulo Seis: La Suprema Suavidad
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-06-water-flowing-through-stones.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un fino hilo de agua penetrando las grietas de piedras duras, mostrando la fuerza natural de lo más suave que vence a lo más duro&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;天下之至柔 馳騁於天下之致堅&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo más suave del mundo puede penetrar libremente lo más duro. Como el agua, que parece blanda pero puede atravesar la piedra.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;無有入於無間 吾是以知無為之有益&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo que no tiene forma puede entrar donde no hay resquicio. Por esto sé cuán beneficioso es el &amp;rsquo;no actuar deliberadamente&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;不言之教 無為之益 天下希能及之矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La enseñanza sin palabras y los beneficios de la no-acción: pocas cosas en el mundo pueden igualarlas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-siete-establecer-preceptos&#34;&gt;Capítulo Siete: Establecer Preceptos
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-07-traveler-stopping-at-precipice.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un viajero deteniéndose a tiempo al borde de un precipicio, simbolizando la sabiduría de saber cuándo detenerse para evitar el peligro&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;名與身孰親 身與貨孰多 得與亡孰病&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entre la fama y tu cuerpo, ¿cuál te es más cercano? Entre tu cuerpo y la riqueza, ¿cuál es más importante? Entre ganar y perder, ¿cuál causa más angustia?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;甚愛必大費 多藏必厚亡&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Amar algo en exceso siempre acarrea un gran costo; acumular demasiado siempre conlleva una pérdida mayor.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故知足不辱 知止不殆 可以長久&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso, quien sabe contentarse no será humillado, quien sabe detenerse a tiempo no correrá peligro, y así podrá perdurar en paz.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-ocho-calma-y-serenidad&#34;&gt;Capítulo Ocho: Calma y Serenidad
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-08-serene-garden-in-summer.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un tranquilo patio en pleno verano ardiente, encarnando el estado en que la calma serena vence a la agitación&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;大成若缺 其用不幣 大盈若沖 其用不窮 大直如詘 大巧如拙 大贏如訥&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo más perfecto parece tener defectos, pero su uso nunca se agota. Lo más lleno parece vacío, pero su uso es inagotable. Lo más recto parece curvado. La mayor destreza parece torpeza. El mejor orador parece torpe al hablar.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;躁勝寒 靚勝炅 請靚可以為天下正&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El movimiento vence al frío, la quietud vence al calor. La calma y la serenidad del corazón pueden convertirse en el modelo para el mundo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-nueve-contentarse&#34;&gt;Capítulo Nueve: Contentarse
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-09-horse-grazing-peacefully.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Caballos de guerra pastando tranquilamente en campos verdes, simbolizando una era de paz cuando el mundo tiene el Dao&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;天下有道 卻走馬以糞 天下無道 戎馬生於郊&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando el mundo tiene el Dao y hay paz, los caballos de guerra son devueltos al campo para arar y abonar. Cuando el mundo pierde el Dao y hay caos, hasta las yeguas preñadas son llevadas a parir junto al campo de batalla.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;罪莫大於可欲 禍莫大於不知足 咎莫憯於欲得&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;No hay mayor culpa que dejarse llevar por los deseos. No hay mayor calamidad que no saber contentarse. No hay mayor error que la codicia de querer siempre más.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故知足之足 恆足矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso, quien comprende que &amp;lsquo;contentarse es suficiente&amp;rsquo; será siempre rico.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-diez-conocer-el-mundo&#34;&gt;Capítulo Diez: Conocer el Mundo
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-10-sage-meditating-by-window.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un sabio sentado serenamente ante una ventana meditando, mostrando la sabiduría introspectiva de conocer el mundo sin salir de casa&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;不出於戶 以知天下 不窺於牖 以知天道&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin salir de casa se puede conocer el mundo. Sin asomarse por la ventana se puede comprender el camino del cielo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;其出也彌遠 其知也彌少&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuanto más lejos se viaja, menos se sabe.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人不行而知 不見而名 弗為而成&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el sabio conoce sin viajar, nombra las cosas sin verlas, y logra resultados sin actuar deliberadamente.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-once-la-no-acción&#34;&gt;Capítulo Once: La No-Acción
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-11-artist-simplifying-landscape.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un artista simplificando los trazos excesivos en una pintura de paisaje, simbolizando el proceso de cultivación del Dao mediante la reducción diaria y el retorno a la sencillez&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;為學者日益 聞道者日損 損之又損 以至於無為 無為而無不為&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El que estudia conocimientos suma cada día más. El que estudia el Dao resta cada día más. Resta y vuelve a restar hasta llegar a la &amp;rsquo;no-acción&amp;rsquo;: no actuar deliberadamente, y sin embargo nada queda sin hacerse.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;將欲取天下也 恆無事 及其有事也 不足以取天下&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si quieres gobernar el mundo, mantente siempre sin entrometerte. Si te metes en todo, no serás digno de gobernar el mundo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-doce-la-bondad-virtuosa&#34;&gt;Capítulo Doce: La Bondad Virtuosa
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-12-ocean-receiving-all-waters.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;El vasto océano acogiendo sin distinción las aguas claras y las turbias, simbolizando la virtud igualitaria del sabio que abraza todas las cosas&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;聖人恆無心 以百姓之心為心&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El sabio no tiene ideas fijas; toma el corazón del pueblo como su propio corazón.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;善者善之 不善者亦善之 德善也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;A los buenos los trata con bondad. A los que no son buenos también los trata con bondad. Esa es la verdadera bondad.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;信者信之 不信者亦信之 德信也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;A los sinceros les da su confianza. A los que no son sinceros también les da su confianza. Esa es la verdadera confianza.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;聖人之在天下 歙歙焉 為天下渾心 百姓皆屬耳目焉 聖人皆咳之&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El sabio vive entre la gente, se contiene a sí mismo y deja que los corazones del mundo se fundan en uno. El pueblo pone toda su atención en él, y el sabio los trata a todos como si fueran niños queridos.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-trece-vida-y-muerte&#34;&gt;Capítulo Trece: Vida y Muerte
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-13-calm-sage-in-storm.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un sabio de pie con serenidad en medio de una tempestad, sin que el viento ni la lluvia puedan dañarlo, simbolizando la sabiduría vital de quien no tiene punto vulnerable&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;出生 入死&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Desde el momento en que nacemos, caminamos hacia la muerte.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;生之徒十有三 死之徒十有三 而民生生 動皆之死地之十有三&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los que viven largo tiempo son aproximadamente tres de cada diez. Los de vida corta son aproximadamente tres de cada diez. Y los que podrían vivir mucho pero por su propia imprudencia se dirigen a la muerte, también son aproximadamente tres de cada diez.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫何故也 以其生生也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Por qué sucede esto? Porque son demasiado ávidos en la búsqueda de los placeres de la vida.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;蓋聞善攝生者 陵行不闢兕虎 入軍不被甲兵 兕無所揣其角 虎無所措其爪 兵無所容其刃&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Se dice que quien verdaderamente sabe nutrir la vida, al caminar por las montañas no necesita esquivar rinocerontes ni tigres, al entrar en el ejército no necesita armadura ni armas. El rinoceronte no encuentra dónde clavar su cuerno, el tigre no encuentra dónde hincar sus garras, las armas no encuentran dónde cortar.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫何故也 以其無死地焉&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Por qué? Porque en él no existe un lugar vulnerable donde la muerte pueda alcanzarlo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-catorce-honor-y-nobleza&#34;&gt;Capítulo Catorce: Honor y Nobleza
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-14-spring-rain-nourishing-seeds.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;La lluvia de primavera nutriendo silenciosamente los brotes que emergen de la tierra, encarnando la Virtud Misteriosa del Dao que da vida a todas las cosas sin reclamar posesión&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;道生之而德畜之 物形之而器成之&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo; hace nacer todas las cosas, la &amp;lsquo;Virtud&amp;rsquo; las nutre. Las cosas toman forma y se convierten en objetos diversos.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以萬物尊道而貴德&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso todas las cosas respetan el &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo; y valoran la &amp;lsquo;Virtud&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;道之尊也 德之貴也 夫莫之爵也 而恆自然也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo; es respetado y la &amp;lsquo;Virtud&amp;rsquo; es valorada no porque alguien les haya otorgado un título, sino porque es su naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;道生之 畜之 長之 遂之 亭之 毒之 養之 覆之&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo; engendra todas las cosas, las nutre, las hace crecer, las desarrolla hasta la madurez, las cuida y las protege.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;生而弗有也 為而弗恃也 長而弗宰也 此之謂玄德&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Engendra sin poseer, actúa sin presumir, hace crecer sin dominar. Esto se llama &amp;lsquo;Xuan De&amp;rsquo; — la Virtud más profunda y misteriosa.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-quince-guardar-a-la-madre&#34;&gt;Capítulo Quince: Guardar a la Madre
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-15-spider-web-with-morning-dew.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Una resistente telaraña cubierta de rocío al amanecer, simbolizando la sabiduría de percibir las señales más sutiles y mantener la flexibilidad&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;天下有始 以為天下母&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Todas las cosas del mundo tienen un origen, y ese origen es como la madre del mundo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;既得其母 以知其子 復守其母 沒身不殆&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Una vez encontrada esa &amp;lsquo;madre&amp;rsquo; (el origen), se pueden conocer sus &amp;lsquo;hijos&amp;rsquo; (todas las cosas). Tras conocer a los hijos, si volvemos a cuidar a la madre, nunca estaremos en peligro en toda la vida.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;塞其兌 閉其門 終身不勤&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cierra las salidas del deseo, cierra las puertas del deseo, y nunca tendrás que fatigarte en toda la vida.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;啟其兌 濟其事 終身不逨&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Abre las salidas del deseo, ocúpate persiguiendo todo tipo de cosas, y nunca podrás salvarte en toda la vida.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;見小曰明 守柔曰強&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Poder ver lo diminuto se llama &amp;lsquo;claridad&amp;rsquo;. Mantener la suavidad se llama &amp;lsquo;fortaleza&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;用其光 復歸其明&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Usa su luz para retornar a su propia claridad esencial.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;毋遺身殃 是謂襲常&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;No dejes calamidades sobre ti; esto se llama &amp;lsquo;heredar lo constante&amp;rsquo; — seguir la ley eterna.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-dieciséis-el-jefe-de-los-ladrones&#34;&gt;Capítulo Dieciséis: El Jefe de los Ladrones
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-16-golden-palace-vs-barren-field.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un espléndido palacio dorado en fuerte contraste con los campos yermos y abandonados fuera de sus murallas, advirtiendo sobre la falsa prosperidad de apartarse del gran Dao&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;使我挈有知也 行於大道 唯施是畏&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si yo tuviera un poco de sabiduría, al caminar por el gran Dao, lo que más temería sería desviarme.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;大道甚夷 民甚好解&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El gran Dao es en realidad muy llano, pero la gente prefiere tomar atajos y senderos laterales.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;朝甚除 田甚蕪 倉甚虛 服文采 帶利劍 厭食而齎財有餘 是謂盜竽 非道也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los palacios están relucientes de limpios, pero los campos están cubiertos de maleza y los graneros vacíos. Los funcionarios visten ropas lujosas, llevan espadas afiladas al cinto, hartos de manjares y acumulando riquezas. Esto se llama &amp;rsquo;el jefe de los ladrones&amp;rsquo;. ¡Esto no es el Dao en absoluto!&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-diecisiete-la-buena-observación&#34;&gt;Capítulo Diecisiete: La Buena Observación
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-17-ripples-in-still-water.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Ondas expandiéndose en círculos concéntricos sobre aguas quietas, simbolizando las capas de virtud que van desde cultivarse a sí mismo hasta gobernar el mundo&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;善建者不拔 善抱者不脫 子孫以祭祀不絕&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo que bien se construye no puede ser arrancado. Lo que bien se abraza no se suelta. Quien así obra, sus descendientes jamás cesarán de honrar su memoria.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;修之身 其德乃真 修之家 其德有餘 修之鄉 其德乃長 修之邦 其德乃豐 修之天下 其德乃博&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cultivar el Dao en uno mismo hace la virtud auténtica. Cultivarlo en la familia hace la virtud abundante. Cultivarlo en la aldea hace la virtud duradera. Cultivarlo en el país hace la virtud generosa. Cultivarlo en el mundo hace la virtud universal.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;以身觀身 以家觀家 以鄉觀鄉 以邦觀邦 以天下觀天下&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Desde uno mismo se observa a los demás, desde la propia familia se observa a otras familias, desde la propia aldea se observa a otras aldeas, desde el propio país se observa a otros países, desde el mundo se observa el mundo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;吾何以知天下然慈 以此&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Cómo sé que el mundo es así? Por este método.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-dieciocho-atesorar-la-virtud&#34;&gt;Capítulo Dieciocho: Atesorar la Virtud
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-18-infant-sleeping-safely.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un bebé dormido apretando los puños con fuerza, mostrando la virtud pura de vitalidad plena en armonía con todas las cosas&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;含德之厚者 比於赤子 蜂蠆虺蛇弗螫 攫鳥猛獸弗搏 骨弱筋柔而握固 未知牝牡之合而朘怒 精之至也 終日號而不嚘 和之至也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quien posee una virtud profunda es como un recién nacido. Las abejas y serpientes no le pican, las aves de presa y las fieras no lo atacan. Sus huesos son blandos y sus tendones tiernos, pero aprieta los puños con firmeza. Aún no conoce la unión de hombre y mujer, pero su miembro se yergue — porque su energía vital ha llegado al máximo. Llora todo el día y no se queda ronco — porque su armonía ha llegado al extremo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;和曰常 知和曰明 益生曰祥 心使氣曰強&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La armonía se llama &amp;rsquo;lo constante&amp;rsquo;. Conocer la armonía se llama &amp;lsquo;claridad&amp;rsquo;. Buscar artificialmente prolongar la vida se llama &amp;lsquo;mal agüero&amp;rsquo;. Que la mente force al aliento se llama &amp;lsquo;violencia&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;物壯即老 謂之不道 不道早已&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando algo llega al colmo de su fuerza comienza a envejecer; esto se llama ir contra el Dao. Lo que va contra el Dao pronto desaparece.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-diecinueve-la-unidad-misteriosa&#34;&gt;Capítulo Diecinueve: La Unidad Misteriosa
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-19-light-diffusing-in-dust.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Una tenue luz difundiéndose uniformemente en el polvo sin mostrar su brillo, simbolizando el estado de Unidad Misteriosa donde el sabio vive en armonía con el mundo&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;知者弗言 言者弗知&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El que sabe no habla mucho; el que habla mucho no tiene verdadera sabiduría.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;塞其兌 閉其門 和其光 同其塵 挫其銳 解其紛 是謂玄同&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cierra las salidas del deseo, cierra las puertas del deseo, suaviza tu brillo, iguálate con el polvo, lima tus filos, desata los nudos de la confusión. Esto se llama &amp;lsquo;Xuan Tong&amp;rsquo; — la Unidad Misteriosa, fundirse con todas las cosas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故不可得而親 亦不可得而疏 不可得而利 亦不可得而害 不可得而貴 亦不可得而賤 故為天下貴&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso no se le puede acercar especialmente ni alejar; no se le puede beneficiar ni dañar; no se le puede enaltecer ni humillar. Precisamente por eso es lo más noble del mundo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-veinte-gobernar-la-nación&#34;&gt;Capítulo Veinte: Gobernar la Nación
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-20-farmers-working-joyfully.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Campesinos trabajando apaciblemente al atardecer, encarnando la vida feliz del pueblo bajo un gobernante que practica la no-acción&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;以正之邦 以畸用兵 以無事取天下 吾何以知其然也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Gobierna el país con rectitud, emplea la estrategia poco convencional en la guerra, y gana el mundo sin entrometerse. ¿Cómo sé que es así?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫天下多忌諱 而民彌貧 民多利器 而邦滋昏 人多知 而奇物滋起 法物滋彰 而盜賊多有&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuantas más prohibiciones hay en el mundo, más pobre se vuelve el pueblo. Cuantas más armas tiene la gente, más caótico se vuelve el país. Cuanto más astuta es la gente, más cosas extrañas suceden. Cuanto más claras son las leyes, más ladrones y bandidos aparecen.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人之言曰 我無為而民自化 我好靜而民自正 我無事而民自富 我欲不欲而民自樸&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso dice el sabio: &amp;lsquo;Yo no actúo deliberadamente y el pueblo se transforma por sí solo. Yo amo la quietud y el pueblo se encamina solo. Yo no me entrometo y el pueblo prospera solo. Yo no tengo deseos y el pueblo se vuelve sencillo por sí mismo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-veintiuno-gobernar-con-rectitud&#34;&gt;Capítulo Veintiuno: Gobernar con Rectitud
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-21-square-jade-with-smooth-edges.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un jade antiguo con aristas definidas pero bordes suaves que no hieren la mano, simbolizando la actitud del sabio que es recto sin ser cruel&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;其正悶悶 其民屯屯 其正察察 其邦決決&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando se gobierna con generosidad y tolerancia, el pueblo es sencillo y honesto. Cuando se gobierna con rigidez e inquisición, el pueblo se vuelve astuto y resentido.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;禍 福之所倚 福 禍之所伏 孰知其極&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En la desgracia se esconde la fortuna; en la fortuna acecha la desgracia. ¿Quién sabe cuál será el resultado final?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;其無正也 正復為奇 善復為妖&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;No hay estándares absolutos. Lo normal puede volverse extraño, lo bueno puede volverse malo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;人之迷也 其日固久矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los hombres han estado confundidos por todo esto desde hace mucho, mucho tiempo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以方而不割 兼而不刺 直而不紲 光而不耀&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el sabio es recto sin cortar, tiene aristas sin pinchar, es directo sin ser inflexible, brilla sin deslumbrar.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-veintidós-larga-vida&#34;&gt;Capítulo Veintidós: Larga Vida
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-22-giant-tree-deep-roots.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un árbol gigante milenario con raíces profundamente ancladas en la tierra, mostrando la ley de vida de echar raíces profundas y cimientos firmes para una larga vida y visión duradera&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;治人事天 莫若嗇&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Para gobernar a los hombres y servir al cielo, nada mejor que la &amp;lsquo;frugalidad&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫唯嗇 是以蚤服 蚤服是謂重積德 重積德則無不克 無不克則莫知其極 莫知其極 可以有國 有國之母 可以長久&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Precisamente por ser frugal, uno puede prepararse con anticipación. Prepararse con anticipación es acumular virtud sin cesar. Acumulando virtud sin cesar, nada será imposible de superar. Si nada es imposible, nadie conocerá tus límites. Si nadie conoce tus límites, puedes gobernar un país. Si dominas los fundamentos del gobierno, puedes perdurar largo tiempo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是謂深根固柢 長生久視之道也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto se llama arraigar profundo y afianzar los cimientos: este es el Dao de la larga vida y la visión perdurable.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-veintitrés-ocupar-la-posición&#34;&gt;Capítulo Veintitrés: Ocupar la Posición
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-23-cooking-small-fish.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un anciano cocinando cuidadosamente un pequeño pez a fuego lento, con movimientos suaves y prudentes, simbolizando que gobernar un gran país debe evitar la intervención excesiva&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;治大國 若烹小鮮&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Gobernar un gran país es como freír un pececillo: hay que ser delicado, no darle demasiadas vueltas, o la carne se deshará.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;以道蒞天下 其鬼不神 非其鬼不神也 其神不傷人也 非其神不傷人也 聖人亦弗傷也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando se gobierna el mundo con el &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo;, los espíritus no causan problemas. No es que los espíritus pierdan su poder, sino que su poder no daña a la gente. No es que su poder no dañe, sino que el sabio tampoco daña a nadie.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫兩不相傷 故德交歸焉&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ambas partes no se dañan mutuamente, y así la virtud converge armoniosamente.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-veinticuatro-situarse-abajo&#34;&gt;Capítulo Veinticuatro: Situarse Abajo
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-24-great-river-lower-reaches.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Miles de arroyos confluyendo finalmente en el amplio y sereno curso bajo de un gran río, mostrando la magnanimidad de un gran país que se sitúa humildemente abajo y acoge todas las cosas&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;大邦者 下流也 天下之牝 天下之交也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Un gran país es como el curso bajo de un gran río: es la madre del mundo, el punto donde confluye el mundo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;牝恆以靚勝牡 為其靚也 故宜為下&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo femenino (lo suave) siempre vence a lo masculino (lo duro) mediante la quietud, porque la quietud es humildad, situarse abajo. Por eso conviene ser humilde.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;大邦以下小邦 則取小邦 小邦以下大邦 則取於大邦 故或下以取 或下而取&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si el gran país se humilla ante el pequeño, obtiene la lealtad del pequeño. Si el pequeño se humilla ante el grande, obtiene la aceptación del grande. Así, unos se humillan y ganan activamente, otros se humillan y son aceptados.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故大邦者 不過欲兼畜人 小邦者 不過欲入事人&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El gran país solo desea cuidar de más gente; el pequeño país solo desea unirse a una gran familia y servir a los demás.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫皆得其欲 則大者宜為下&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Para que ambas partes obtengan lo que desean, el grande debe ser más humilde.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-veinticinco-la-ofrenda-del-dao&#34;&gt;Capítulo Veinticinco: La Ofrenda del Dao
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-25-sage-offering-tao.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un anciano sentado serenamente en una sencilla cabaña de paja, transmitiendo sabiduría invisible a sus visitantes, con lujosos carruajes y discos de jade a un lado, simbolizando que el Dao es más valioso que las riquezas mundanas&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;道者 萬物之注也 善人之寳也 不善人之所寳也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo; es el refugio de todas las cosas, el tesoro de los buenos y la protección de los malos.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;美言可以市 尊行可以賀人 人之不善 何棄之有&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las bellas palabras pueden comerciarse en el mercado; la conducta noble recibe las felicitaciones de la gente. Si una persona no tiene buena conducta, ¿por qué habría que abandonarla?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故立天子 置三卿 雖有拱之璧以先四馬 不善坐 而進此&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso, al entronizar al Hijo del Cielo y nombrar a los tres ministros, aunque se sostenga un gran disco de jade y se esté precedido por un carruaje de cuatro caballos, mejor es sentarse y ofrecer este &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;古之所以貴此者何也 不謂求以得 有罪以免輿 故為天下貴&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Por qué los antiguos apreciaban tanto el &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo;? ¿No era porque permite obtener todo lo que se pide? ¿No era porque libra de castigo al culpable? Por eso es lo más valioso del mundo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-veintiséis-sin-dificultad&#34;&gt;Capítulo Veintiséis: Sin Dificultad
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-26-craftsman-fine-details.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un artesano concentrado en tallar un diminuto detalle en una gran estatua de piedra, encarnando la sabiduría de que las grandes obras se construyen desde los pequeños detalles y con cautela de principio a fin&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;為無為 事無事 味無味&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Actúa como si no actuaras, ocúpate como si no hubiera asuntos, saborea como si no hubiera sabor.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;大小多少 報怨以德&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ve lo grande desde lo pequeño, lo mucho desde lo poco; responde al rencor con virtud.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;圖難乎其易也 為大乎其細也 天下之難作於易 天下之大作於細&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Para resolver lo difícil, comienza por lo fácil. Para hacer algo grande, comienza por lo pequeño. Las cosas difíciles del mundo comienzan por lo fácil. Las cosas grandes del mundo comienzan por lo pequeño.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人終不為大 故能成其大&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el sabio nunca se considera grande, y justamente por eso puede lograr grandes cosas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫輕諾必寡信 多易必多難&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quien promete a la ligera raramente cumple. Quien cree que todo es fácil encontrará muchas dificultades.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人猶難之 故終於無難&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el sabio trata todas las cosas como si fueran difíciles, y al final no encuentra dificultad alguna.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-veintisiete-asistir-a-las-cosas&#34;&gt;Capítulo Veintisiete: Asistir a las Cosas
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-27-supporting-the-sprout.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un jardinero levantando suavemente una delicada plántula, dejándola crecer siguiendo su propia naturaleza sin interferir, simbolizando la asistencia al desarrollo natural de todas las cosas&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;其安也 易持也 其未兆也 易謀也 其脆也 易判也 其微也 易散也 為之於其未有也 治之於其未亂也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando las cosas están estables, es fácil mantenerlas. Cuando aún no hay señales, es fácil planificar. Cuando son frágiles, es fácil separarlas. Cuando son pequeñas, es fácil dispersarlas. Prepárate antes de que sucedan; gobierna antes de que el caos aparezca.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;合抱之木 生於毫末 九成之臺 作於羸土 百仞之高 始於足下&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Un árbol que necesita dos brazos para abrazarlo nació de un brote diminuto. Una torre de nueve pisos se construyó a partir de un montón de tierra. Una altura de mil varas comienza con el primer paso bajo los pies.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;為之者敗之 執之者失之 是以聖人無為也 故無敗也 無執也 故無失也 民之從事也 恆於其成而敗之 故慎終若始 則無敗事矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quien fuerza las cosas fracasará; quien se aferra perderá. Por eso el sabio no fuerza nada, y por eso no fracasa; no se aferra, y por eso no pierde. La gente común, al hacer las cosas, suele fracasar justo cuando está a punto de tener éxito. Por eso, sé tan prudente al final como al principio, y no habrá fracasos.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人慾不欲 而不貴難得之貨 學不學 而復眾人之所過 能輔萬物之自然 而弗敢為&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el deseo del sabio es no desear, sin valorar los tesoros difíciles de obtener. Lo que el sabio estudia es lo que otros no estudian, ayudando a la gente a corregir sus errores. El sabio puede asistir a todas las cosas en su crecimiento natural, pero no se atreve a interferir.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-veintiocho-la-virtud-misteriosa&#34;&gt;Capítulo Veintiocho: La Virtud Misteriosa
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-28-mysterious-mountain-path.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un sendero oculto que conduce hacia altas montañas envueltas en bruma, aunque el camino es sinuoso y contrario al sentido común, conduce a la armonía final, mostrando la profundidad de la Virtud Misteriosa&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;故曰 為道者非以明民也 將以愚之也 民之難治也 以其知也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso se dice que quien sigue el &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo; no busca hacer al pueblo astuto, sino devolverlo a la sencillez. El pueblo es difícil de gobernar porque tiene demasiadas artimañas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故以知知邦 邦之賊也 以不知知邦 邦之德也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Gobernar el país con astucia es la desgracia del país. Gobernar el país con sencillez es la bendición del país.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;恆知此兩者 亦稽式也 恆知稽式 此謂玄德&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Recordar siempre la diferencia entre estos dos métodos es un criterio de medida. Comprender siempre este criterio se llama &amp;lsquo;Xuan De&amp;rsquo; — la Virtud más profunda.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;玄德深矣 遠矣 與物反矣 乃至大順&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La Virtud Misteriosa es muy profunda y lejana; parece ir en dirección contraria a las cosas comunes, pero finalmente alcanza la armonía suprema.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-veintinueve-ríos-y-mares&#34;&gt;Capítulo Veintinueve: Ríos y Mares
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-29-ocean-stay-below.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;El vasto océano situado en la posición más baja de todos los valles, con miles de ríos fluyendo espontáneamente hacia él, encarnando que la humildad de situarse abajo atrae la lealtad de todos&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;江海所以能為百谷王者 以其善下之 是以能為百谷王&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los grandes ríos y mares pueden ser reyes de todos los arroyos porque son buenos en situarse abajo. Al estar abajo, toda el agua fluye hacia ellos, por eso pueden ser reyes de los cien ríos.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人之慾上民也 必以其言下之 欲先民也 必以其身後之 故居前而民弗害也 居上而民弗重也 天下樂推而弗猒也 非以其無諍與 故天下莫能與諍&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso, cuando el sabio quiere estar por encima del pueblo para guiarlo, debe hablar con humildad. Cuando quiere ir delante del pueblo para liderarlo, debe colocarse detrás en sus acciones. Así el sabio está al frente y el pueblo no se siente herido; está arriba y el pueblo no siente la carga. Todo el mundo lo apoya con gusto sin aborrecerlo. Porque no compite con nadie, nadie en el mundo puede competir con él.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-treinta-vivir-en-paz&#34;&gt;Capítulo Treinta: Vivir en Paz
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-30-peaceful-village-simple-life.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Una pequeña aldea tranquila donde los habitantes tejen y cultivan frente a sus casas, se oyen gallos y perros pero la vida es apacible y autosuficiente, simbolizando el ideal de vivir y trabajar en paz&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;小邦寡民&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Un país pequeño con poca población.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;使十百人之器毋用 使民重死而遠徙 有車周無所乘之 有甲兵無所陳之 使民復結繩而用之&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Aunque haya herramientas para diez o cien personas, no se usan. Que el pueblo valore la vida y no desee mudarse lejos. Hay vehículos pero nadie necesita subirse. Hay armaduras y armas pero no hay necesidad de desplegarlas. Que el pueblo regrese a los sencillos días de hacer nudos en cuerdas para registrar.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;甘其食 美其服 樂其俗 安其居&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Que encuentren dulce su comida, hermosa su ropa, agradables sus costumbres y seguro su hogar.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;鄰邦相望 雞狗之聲相聞 民至老死 不相往來&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los países vecinos están tan cerca que se pueden ver mutuamente, se oyen los cantos de gallos y ladridos de perros, pero las personas desde que nacen hasta que mueren, nunca se visitan entre sí.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-treinta-y-uno-no-acumular&#34;&gt;Capítulo Treinta y Uno: No Acumular
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-31-sage-sharing-light.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;El sabio compartiendo la lámpara luminosa de sus manos con quienes lo rodean, y la llama se vuelve aún más brillante, simbolizando que dar a los demás en realidad enriquece a uno mismo&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;信言不美 美言不信 知者不博 博者不知 善者不多 多者不善&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las palabras sinceras no suenan bonitas; las palabras bonitas no son necesariamente sinceras. El verdaderamente sabio no presume de erudición; quien presume de erudición no tiene verdadera sabiduría. El bueno no es codicioso; el codicioso no es bueno.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;聖人無積 既以為人 己愈有 既以予人 己愈多&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El sabio no acumula para sí mismo. Cuanto más ayuda a otros, más posee. Cuanto más da a otros, más rico se vuelve.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故天之道 利而不害 人之道 為而弗爭&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Camino del cielo es beneficiar sin dañar. El Camino del hombre es actuar sin competir.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-treinta-y-dos-los-tres-tesoros&#34;&gt;Capítulo Treinta y Dos: Los Tres Tesoros
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-32-the-three-treasures.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un anciano rescatando suavemente a un pájaro herido (compasión), vistiendo ropa remendada pero con expresión serena (frugalidad), y siguiendo silenciosamente entre la multitud (humildad), encarnando los tres tesoros de la vida&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;天下皆謂我大 不宵 夫唯大 故不宵 若宵 細久矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Todo el mundo dice que mi &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo; es demasiado grande, que no se parece a nada. Precisamente porque es grande, no se parece a nada. Si se pareciera a algo, ya se habría vuelto pequeño hace tiempo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;我恆有三寶之 一曰慈 二曰儉 三曰不敢為天下先&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Siempre he tenido tres tesoros que guardo. El primero se llama &amp;lsquo;compasión&amp;rsquo;, el segundo &amp;lsquo;frugalidad&amp;rsquo;, y el tercero &amp;rsquo;no atreverse a ir por delante de todos&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫慈 故能勇 儉 故能廣 不敢為天下先 故能為成事長&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Con compasión se puede ser valiente. Con frugalidad se puede ser generoso. Sin adelantarse a todos, se puede llegar a ser el líder.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;今捨其慈且勇 捨其儉且廣 捨其後且先 則必死矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si ahora se abandona la compasión pero se quiere ser valiente, se abandona la frugalidad pero se quiere ser generoso, no se quiere estar atrás sino adelantarse, entonces seguramente se morirá.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫慈 以戰則勝 以守則固 天將建之 如以慈垣之&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Con compasión, en la guerra se vence; en la defensa se es firme. Cuando el cielo quiere ayudar a alguien, lo protege con compasión como una muralla.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-treinta-y-tres-no-competir&#34;&gt;Capítulo Treinta y Tres: No Competir
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-33-calm-warrior-non-contention.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un guerrero sereno e imperturbable ante el feroz ataque de su adversario, mostrando la virtud suprema de no competir y vencer la dureza con suavidad&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;善為士者不武 善戰者不怒 善勝敵者弗與 善用人者為之下&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El verdadero guerrero no recurre a la violencia; el que pelea bien no se enfurece; el que vence al enemigo no se enfrenta directamente; el que sabe emplear a la gente se coloca por debajo de ella.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是謂不爭之德 是謂用人 是謂天 古之極也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto se llama la virtud de &amp;rsquo;no competir&amp;rsquo;, esto se llama saber emplear a la gente, esto se llama conformarse al Camino del cielo: el nivel más alto desde la antigüedad.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-treinta-y-cuatro-el-uso-de-las-tropas&#34;&gt;Capítulo Treinta y Cuatro: El Uso de las Tropas
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-34-defensive-formation-retreat.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Soldados custodiando la frontera con expresión seria pero sin hostilidad, en posición defensiva y no ofensiva, simbolizando que el arte de la guerra consiste en usarla solo cuando es inevitable y retroceder para avanzar&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;用兵有言曰 吾不敢為主而為客 不敢進寸而退尺&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Un viejo dicho sobre el uso de las tropas dice: &amp;lsquo;No me atrevo a ser el atacante, prefiero ser el defensor. No me atrevo a avanzar una pulgada, prefiero retroceder un pie.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是謂行無行 攘無臂 執無兵 乃無敵矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto se llama marchar como si no se marchara, agitar los brazos como si no hubiera brazos, empuñar armas como si no hubiera armas: así se es invencible.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;禍莫大於無適 無適近亡吾寶矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;No hay mayor desgracia que subestimar al enemigo. Subestimar al enemigo casi me hace perder mis tres tesoros.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故稱兵相若 則哀者勝矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando las fuerzas militares de ambos bandos son similares, el que siente pesar y no desea luchar es el que vence.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-treinta-y-cinco-guardar-el-jade&#34;&gt;Capítulo Treinta y Cinco: Guardar el Jade
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-35-sage-wearing-coarse-cloth-carrying-jade.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un viajero vestido con ropa burda caminando por las montañas, con un sutil resplandor de jade puro asomando bajo sus ropas, simbolizando al sabio de apariencia ordinaria que guarda preciosa virtud en su interior&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;吾言甚易知也 甚易行也 而人莫之能知也 而莫之能行也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Mis palabras son muy fáciles de entender y muy fáciles de poner en práctica. Sin embargo, nadie en el mundo puede entenderlas ni ponerlas en práctica.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;言有君 事有宗 夫唯無知也 是以不我知&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Mis palabras tienen un tema principal, mis acciones tienen un fundamento. Precisamente porque la gente no comprende esto, no me comprende a mí.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;知我者希 則我貴矣 是以聖人被褐而懷玉&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los que me comprenden son muy pocos, y por eso soy más valioso. Por eso el sabio viste ropa burda por fuera, pero lleva jade precioso en su interior.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-treinta-y-seis-conocer-la-enfermedad&#34;&gt;Capítulo Treinta y Seis: Conocer la Enfermedad
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-36-scholar-self-reflection.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un erudito deteniendo su pluma ante inmensos volúmenes de libros, contemplando pensativo la luna por la ventana, encarnando la sabiduría de reconocer las propias limitaciones y la constante autorreflexión&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;知不知 尚矣 不知不知 病矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Saber que hay cosas que no se saben es lo más excelente. No saber que hay cosas que no se saben es una enfermedad.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人之不病 以其病病也 是以不病&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El sabio no tiene esta enfermedad porque reconoce la enfermedad como enfermedad. Precisamente porque sabe que es una enfermedad, no la padece.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-treinta-y-siete-temer-al-temor&#34;&gt;Capítulo Treinta y Siete: Temer al Temor
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-37-ignoring-the-gathering-storm.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Gente trabajando afanosamente en la llanura, ignorando los relámpagos y nubes oscuras que asoman en el horizonte lejano, advirtiendo que la falta de respeto al peligro acarreará males mayores&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;民之不畏畏 則大畏將至矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando el pueblo no teme lo temible, algo más temible está por llegar.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;毋閘其所居 毋猒其所生 夫唯弗猒 是以不猒&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;No oprimas el espacio donde vive el pueblo, no exprimas su sustento. Mientras no los exprimas, ellos no se hartarán.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人 自知而不自見也 自愛而不自貴也 故去彼取此&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el sabio se conoce a sí mismo pero no se exhibe. Se quiere a sí mismo pero no se considera superior. Por tanto, desecha la arrogancia y conserva la sabiduría del autoconocimiento.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-treinta-y-ocho-la-red-del-cielo&#34;&gt;Capítulo Treinta y Ocho: La Red del Cielo
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-38-heavens-vast-net.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Bajo un cielo estrellado, una red de luz apenas visible envuelve la tierra y todas las cosas, simbolizando que las leyes de la naturaleza son inmensas e infinitas sin dejar nada escapar&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;勇於敢者則殺 勇於不敢者則栝 此兩者或利或害&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El que es valiente con temeridad muere; el que es valiente con prudencia sobrevive. De estos dos tipos de valentía, uno es beneficioso y otro perjudicial.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;天之所惡 孰知其故&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo que el cielo aborrece, ¿quién conoce la razón?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;天之道 不彈而善勝 不言而善應 不召而自來 彈而善謀&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Camino del cielo es: vencer sin luchar, responder sin hablar, venir sin ser llamado, y pareciendo tranquilo ser muy hábil en planificar.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;天網恢恢 疏而不失&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La red del cielo es inmensa; sus mallas parecen flojas, pero nada se le escapa.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-treinta-y-nueve-el-ejecutor-de-la-muerte&#34;&gt;Capítulo Treinta y Nueve: El Ejecutor de la Muerte
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-39-amateur-carpenter-giant-axe.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un aprendiz intentando blandir un hacha pesada para talar un gran árbol, casi hiriéndose a sí mismo, advirtiendo que no se debe usurpar las leyes naturales para matar arbitrariamente&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;若民恆且不畏死 奈何以殺懼之也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si el pueblo no teme a la muerte, ¿de qué sirve amenazarlo con la pena de muerte?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;若民恆是畏死 則而為者 吾得而殺之 夫孰敢矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si el pueblo siempre temiera a la muerte, entonces al malhechor lo capturo y lo ejecuto, ¿quién se atrevería a hacer maldades?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;若民恆且必畏死 則恆有司殺者&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si el pueblo siempre teme a la muerte, entonces siempre debe haber un ejecutor oficial para encargarse.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫代司殺者殺 是代大匠斵也 夫代大匠斵者 則希不傷其手矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Reemplazar al ejecutor oficial para matar es como reemplazar al maestro carpintero para talar. Quien reemplaza al maestro carpintero para talar, rara vez no se hiere la mano.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cuarenta-valorar-la-vida&#34;&gt;Capítulo Cuarenta: Valorar la Vida
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-40-simple-living-precious-life.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un erudito sencillo sentado serenamente en una humilde cabaña de paja, contentándose con comida y bebida sencillas, con nubes oscuras que simbolizan la codicia manteniéndose alejadas&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;人之饑也 以其取食稅之多也 是以飢&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El pueblo pasa hambre porque los de arriba cobran demasiados impuestos; por eso pasan hambre.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;百姓之不治也 以其上有以為也 是以不治&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El pueblo es difícil de gobernar porque los de arriba se entrometen demasiado; por eso es difícil de gobernar.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;民之輕死 以其求生之厚也 是以輕死&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El pueblo desprecia la muerte porque los de arriba persiguen los placeres de la vida con demasiada avidez; por eso el pueblo no teme morir.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫唯無以生為者 是賢貴生&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Solo quienes no buscan excesivamente los placeres de la vida son los que verdaderamente saben valorarla.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cuarenta-y-uno-la-suavidad&#34;&gt;Capítulo Cuarenta y Uno: La Suavidad
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-41-flexible-willow-vs-stiff-branch.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un sauce tierno doblándose elegantemente con el fuerte viento, mientras las ramas secas y duras del roble junto a él se quiebran&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;人之生也柔弱 其死也恆仞堅強 萬物草木之生也柔脆 其死也枯槁&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El ser humano, cuando vive, es blando y flexible. Cuando muere, se vuelve rígido y duro. Las plantas y los árboles, cuando están vivos, son tiernos y flexibles. Cuando mueren, se secan y marchitan.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故曰 堅強者 死之徒也 柔弱微細 生之徒也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso se dice que lo duro y fuerte es compañero de la muerte. Lo blando y delicado es compañero de la vida.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;兵強則不勝 木強則恆&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Un ejército demasiado rígido no puede vencer; un árbol demasiado duro se quiebra fácilmente.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;強大居下 柔弱微細居上&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo fuerte y grande queda abajo; lo blando y delicado queda arriba.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cuarenta-y-dos-el-camino-del-cielo&#34;&gt;Capítulo Cuarenta y Dos: El Camino del Cielo
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-42-balanced-archers-bow.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un arquero concentrado tensando un gran arco, la imagen enfatiza la simetría perfecta, el equilibrio y la tensión del arco&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;天下之道 猶張弓者也 高者抑之 下者舉之 有餘者損之 不足者補之&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Camino del mundo es como tensar un arco. Lo que está alto se baja; lo que está bajo se sube. Lo que sobra se reduce; lo que falta se completa.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故天之道 損有餘而益不足 人之道 損不足而奉有餘&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Camino del cielo quita a lo que sobra para darlo a lo que falta. Pero el camino de los hombres es al revés: quita a los que ya tienen poco para darlo a los que ya tienen mucho.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;孰能有餘而有以取奉於天者 唯有道者乎&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Quién puede tomar lo que le sobra y ofrecerlo al mundo? Solo quien posee el Dao puede hacerlo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人為而弗有 成功而弗居也 若此 其不欲見賢也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el sabio actúa sin poseer, logra sin atribuirse el mérito. Es así porque no desea mostrar cuán capaz es.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cuarenta-y-tres-la-virtud-del-agua&#34;&gt;Capítulo Cuarenta y Tres: La Virtud del Agua
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-43-water-dripping-through-stone.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Gotas de agua cristalina cayendo firmemente de un tubo de bambú sobre una piedra dura, con el paso del tiempo han tallado una suave hendidura en la roca&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;天下莫柔弱於水 而攻堅強者莫之能勝也 以其無以易之&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;No hay nada en el mundo más blando y débil que el agua, pero nada puede superarla para atacar lo duro y fuerte. Porque nada puede reemplazarla.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;水之勝剛 弱之勝強 天下莫弗知 而莫能行也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Que lo blando vence a lo duro, que lo débil vence a lo fuerte: no hay nadie en el mundo que no lo sepa, pero nadie logra ponerlo en práctica.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故聖人之言云 曰受邦之詬 是謂社稷之主 受邦之不祥 是謂天下之王&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso dijo el sabio: &amp;lsquo;Quien puede cargar con la vergüenza del país merece ser señor del Estado. Quien puede cargar con las desgracias del país merece ser rey del mundo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;正言若反&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las palabras correctas suenan como si fueran al revés.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cuarenta-y-cuatro-guardar-el-contrato&#34;&gt;Capítulo Cuarenta y Cuatro: Guardar el Contrato
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-44-holding-the-contract-debt.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Las manos serenas del sabio sosteniendo un contrato de bambú partido, simbolizando asumir voluntariamente la responsabilidad sin exigir a los demás&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;和大怨 必有餘怨 焉可以為善&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando se concilia un gran resentimiento, siempre queda algo de rencor. ¿Cómo se puede considerar esto un buen método?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人執右介 而不以責於人&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el sabio guarda el recibo del contrato (asumiendo voluntariamente la pérdida), pero no lo usa para cobrar a otros.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故有德司介 無德司徹&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La persona virtuosa se ocupa de su propia responsabilidad sin perseguir a los demás. La persona sin virtud se dedica a investigar las faltas ajenas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫天道無親 恆與善人&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Camino del cielo no tiene favoritos; siempre ayuda a la gente buena.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;libro-del-dao&#34;&gt;Libro del Dao
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;capítulo-cuarenta-y-cinco-contemplar-el-dao&#34;&gt;Capítulo Cuarenta y Cinco: Contemplar el Dao
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-45-gate-of-mysteries.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Una antigua puerta de piedra entre las nubes de alta montaña emitiendo una luz profunda y misteriosa, simbolizando la puerta hacia los misterios de todas las cosas&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;道可道也 非恆道也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Dao que puede ser expresado con palabras no es el Dao eterno e inmutable.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;名可名也 非恆名也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El nombre que puede ser nombrado no es el nombre eterno e inmutable.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;無名萬物之始也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Sin nombre&amp;rsquo; es el comienzo de todas las cosas del cielo y la tierra.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;有名萬物之母也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Con nombre&amp;rsquo; es la madre de todas las cosas del cielo y la tierra.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故恆無欲也 以觀其眇 恆有欲也 以觀其所徼&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Manteniéndose siempre sin deseos, se puede contemplar la sutileza del Dao. Mirando siempre con deseos, solo se puede ver la superficie del Dao.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;兩者同出 異名同謂 玄之又玄 眾眇之門&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ambos surgen del mismo origen, solo tienen nombres diferentes. Los dos se llaman &amp;lsquo;misterio&amp;rsquo;: misterio y más misterio. Esta es la puerta hacia todos los prodigios.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cuarenta-y-seis-contemplar-las-manifestaciones&#34;&gt;Capítulo Cuarenta y Seis: Contemplar las Manifestaciones
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-46-interdependent-opposites-yin-yang.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Tinta y vapor entrelazándose en un flujo circular que forma la imagen del taiji, mostrando la naturaleza de la coexistencia de opuestos y los ciclos de la vida&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;天下皆知美 為美惡已 皆知善 訾不善矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando todo el mundo sabe qué es lo bello, aparece lo feo. Cuando todos saben qué es lo bueno, aparece lo malo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;有無之相生也 難易之相成也 長短之相形也 高下之相盈也 音聲之相和也 先後之相隨 恆也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Ser&amp;rsquo; y &amp;rsquo;no ser&amp;rsquo; se generan mutuamente; &amp;lsquo;difícil&amp;rsquo; y &amp;lsquo;fácil&amp;rsquo; se completan mutuamente; &amp;rsquo;largo&amp;rsquo; y &amp;lsquo;corto&amp;rsquo; se comparan mutuamente; &amp;lsquo;alto&amp;rsquo; y &amp;lsquo;bajo&amp;rsquo; se complementan mutuamente; &amp;rsquo;tono&amp;rsquo; y &amp;lsquo;sonido&amp;rsquo; armonizan entre sí; &amp;lsquo;antes&amp;rsquo; y &amp;lsquo;después&amp;rsquo; se siguen mutuamente: así es siempre.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人居無為之事 行不言之教&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el sabio maneja los asuntos con &amp;rsquo;no acción&amp;rsquo; y enseña sin palabras.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;萬物作焉而不辭 生焉而不有 為焉而不恃 功成而不處 夫唯不處 是以不去&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Todas las cosas surgen y él no las rechaza. Las cosas crecen y él no se las apropia. Hace el bien y no se jacta. Cumple su obra y no ocupa el puesto. Precisamente porque no ocupa el puesto, su mérito nunca desaparece.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cuarenta-y-siete-tranquilizar-al-pueblo&#34;&gt;Capítulo Cuarenta y Siete: Tranquilizar al Pueblo
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-47-peaceful-villagers-contentment.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Aldeanos sencillos compartiendo un almuerzo simple en el campo, con rostros llenos de satisfacción y paz, sin competencia ni avaricia&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;不上賢 使民不爭 不貴難得之貨 使民不為盜 不見可欲 使民不亂&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;No exaltar a los talentosos para que el pueblo no compita. No valorar los objetos raros para que el pueblo no robe. No mostrar lo deseable para que el corazón del pueblo no se perturbe.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人之治也 虛其心 實其腹 弱其志 強其骨&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso, la forma de gobernar del sabio es: hacer sencillo el corazón del pueblo, llenar su estómago, reducir su ambición y fortalecer su cuerpo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;恆使民無知無欲也 使夫知不敢 弗為而已 則無不治矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Mantener al pueblo sencillo y sin demasiados deseos, para que los listillos no se atrevan a actuar por su cuenta. Con la actitud de no actuar deliberadamente, no hay nada que no se pueda gobernar bien.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cuarenta-y-ocho-el-uso-del-dao&#34;&gt;Capítulo Cuarenta y Ocho: El Uso del Dao
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-48-infinite-empty-vessel.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un antiguo cuenco de cerámica reposando en la penumbra, de cuyo interior vacío emana un soplo de energía viva e incesante&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;道沖 而用之有弗盈也 潚呵 始萬物之宗&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Dao es como un recipiente vacío que nunca se agota por mucho que se use. ¡Qué profundo! Parece ser el ancestro de todas las cosas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;銼其兌 解其紛 和其光 同其塵&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lima su filo, deshace sus enredos, suaviza su brillo y se mezcla con el polvo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;湛呵 似或存 吾不知誰子也 象帝之先&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Qué profundo, parece existir y no existir a la vez. No sé de quién es hijo; parece ser anterior al mismísimo Emperador Celestial.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cuarenta-y-nueve-usar-el-centro&#34;&gt;Capítulo Cuarenta y Nueve: Usar el Centro
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-49-universal-bellows.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un antiguo fuelle de madera sólida que produce corrientes de aire rítmicas con su movimiento, simbolizando el flujo de energía incesante entre el cielo y la tierra&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;天地不仁 以萬物為芻狗 聖人不仁 以百姓為芻狗&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El cielo y la tierra no tienen favoritismos; tratan a todas las cosas como perros de paja usados en sacrificios, sin preferencias. El sabio no tiene favoritismos; trata a todo el pueblo como perros de paja, sin privilegiar a nadie.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;天地之間 其猶橐籥與 虛而不淈 動而俞出&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El espacio entre el cielo y la tierra, ¿no es como un gran fuelle? Está vacío por dentro, pero nunca se agota. Cuanto más se mueve, más aire produce.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;多聞數窮 不若守於中&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Saber demasiado y calcular demasiado lleva a un callejón sin salida. Mejor es guardar el equilibrio del centro.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cincuenta-el-espíritu-del-valle&#34;&gt;Capítulo Cincuenta: El Espíritu del Valle
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-50-mysterious-mother-valley.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un valle profundo envuelto en capas de niebla, con un brillo misterioso emanando del fondo, simbolizando la matriz de la que nacen todas las cosas&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;穀神不死 是謂玄牝&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El espíritu del valle nunca muere; esto se llama &amp;lsquo;xuan pin&amp;rsquo; — la madre misteriosa.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;玄牝之門 是謂天地之根&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La puerta de esta madre misteriosa es la raíz del cielo y la tierra.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;綿綿呵若存 用之不勤&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Es continua e incesante, como si siempre existiera. Por mucho que se use, nunca se agota.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cincuenta-y-uno-sin-egoísmo&#34;&gt;Capítulo Cincuenta y Uno: Sin Egoísmo
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-51-selfless-eternal-mountains.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Majestuosas montañas extendiéndose interminablemente bajo un cielo estrellado inmenso, con un pequeño caminante en la cumbre fundiéndose en la eternidad de la naturaleza&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;天長地久 天地之所以能長且久者 以其不自生也 故能長生&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El cielo es eterno y la tierra perdura. La razón por la que el cielo y la tierra pueden durar tanto es que no viven para sí mismos; por eso pueden perdurar.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人退其身而身先 外其身而身存&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el sabio se coloca atrás y termina al frente. Deja de lado su propio interés y al final se preserva.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;不以其無私與 故能成其私&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿No es precisamente porque no es egoísta? Por eso puede lograr sus propios fines.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cincuenta-y-dos-gobernar-como-el-agua&#34;&gt;Capítulo Cincuenta y Dos: Gobernar como el Agua
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-52-water-staying-low.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un arroyo serpenteante fluyendo siguiendo la pendiente de la montaña hacia una pequeña charca en la parte baja, nutriendo silenciosamente las flores silvestres y la vegetación de sus orillas&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;上善治水 水善利萬物而有靜 居眾之所惡 故幾於道矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La bondad suprema es como el agua. El agua beneficia a todas las cosas en silencio y permanece en los lugares bajos donde nadie quiere ir. Por eso el agua es lo más cercano al &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;居善地 心善淵 予善天 言善信 正善治 事善能 動善時&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Escoge vivir en los lugares bajos; su corazón es profundo como un abismo; da con generosidad como el cielo; habla con fidelidad como las estaciones; gobierna con equidad como el agua; actúa con la capacidad del agua; se mueve en el momento preciso como el agua.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫唯不爭 故無尤&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Precisamente porque no compite con nadie, no comete errores ni genera rencores.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cincuenta-y-tres-mantener-la-plenitud&#34;&gt;Capítulo Cincuenta y Tres: Mantener la Plenitud
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-53-overflowing-cup-sharp-sword.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un cuenco de porcelana desbordando agua y una hoja de espada afilada como un ala de cigarra, advirtiendo del peligro de la excesiva plenitud y la búsqueda de lo extremo&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;持而盈之 不若其已&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sostener un recipiente lleno hasta el borde: mejor sería haber parado de llenarlo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;揣而銳之 不可常葆之&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Afilar un cuchillo hasta el extremo: es imposible que se mantenga así por mucho tiempo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;金玉盈室 莫之守也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Una habitación llena de oro y jade: nadie puede protegerla.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;貴富而驕 自遺咎也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ser rico y arrogante es sembrarse uno mismo la desgracia.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;功述身退 天之道也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando la obra está cumplida, retirarse: ese es el Camino del cielo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cincuenta-y-cuatro-nada-sin-hacer&#34;&gt;Capítulo Cincuenta y Cuatro: Nada sin Hacer
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-54-meditation-clear-mirror.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un practicante en meditación profunda ante un espejo antiguo, que refleja un alma inmaculada y extremadamente serena&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;戴營魄抱一 能毋離乎 摶氣至柔 能嬰兒乎&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Unir el cuerpo y el alma en uno solo sin que se separen, ¿puedes hacerlo? Suavizar la respiración hasta ser tierna como la de un bebé, ¿puedes hacerlo?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;脩除玄鑒 能毋疵乎 愛民栝國 能毋以知乎&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Pulir el espejo profundo del corazón hasta dejarlo sin la menor mancha, ¿puedes hacerlo? Amar al pueblo y gobernar el país sin recurrir a artimañas, ¿puedes hacerlo?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;天門啟闔 能為雌乎 明白四達 能毋以知乎&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando los sentidos se abren y cierran, ¿puedes permanecer tranquilo y receptivo? Comprender todo en las cuatro direcciones, ¿puedes hacerlo sin recurrir a la astucia?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;生之 畜之 生而弗有 長而弗宰也 是謂玄德&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Dar vida a todas las cosas y nutrirlas. Darles la vida sin poseerlas, dejarlas crecer sin dominarlas. Esto se llama &amp;lsquo;xuan de&amp;rsquo; — la virtud más profunda.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cincuenta-y-cinco-el-centro-misterioso&#34;&gt;Capítulo Cincuenta y Cinco: El Centro Misterioso
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-55-utility-of-the-void.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;El eje hueco de una antigua rueda de carro y las ventanas que dejan pasar la luz de una casa, mostrando que el ‘vacío’ es la clave del funcionamiento de las cosas&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;卅輻同一轂 當其無 有車之用也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Treinta radios convergen en el centro de una rueda; precisamente porque el centro está vacío, la rueda puede girar y el carro funciona.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;埏埴為器 當其無 有埴器之用也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Se moldea arcilla para hacer un recipiente; precisamente porque el interior está vacío, el recipiente puede contener cosas y ser útil.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;鑿戶牖 當其無 有室之用也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Se abren puertas y ventanas en un muro; precisamente porque hay huecos, la habitación puede ser habitada y ser útil.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故有之以為利 無之以為用&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso, el &amp;lsquo;ser&amp;rsquo; nos brinda conveniencia, pero el &amp;rsquo;no ser&amp;rsquo; es lo que realmente hace que las cosas funcionen.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cincuenta-y-seis-para-el-vientre&#34;&gt;Capítulo Cincuenta y Seis: Para el Vientre
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-56-simple-meal-vs-chaos.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un cuenco de madera con comida sencilla contrastando con los colores caóticos y deslumbrantes del fondo, enfatizando la importancia de nutrir el interior en vez de la vanidad exterior&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;五色使人目盲 馳騁田臘使人心發狂 難得之貨使人之行妨 五味使人之口爽 五音使人之耳聾&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Demasiados colores ciegan la vista. Cabalgar y cazar enloquecen el corazón. Los objetos raros y preciosos desvían la conducta. Demasiados sabores embotan el paladar. Demasiada música ensordece los oídos.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人之治也 為腹不為目 故去彼取此&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el sabio, al gobernar, busca llenar el vientre (cuidar las necesidades básicas) y no complacer la vista (los placeres exteriores). Desecha lo superfluo y conserva lo esencial.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cincuenta-y-siete-favor-y-deshonra&#34;&gt;Capítulo Cincuenta y Siete: Favor y Deshonra
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-57-crown-and-shackle.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Una persona con ropas lujosas de pie en un pedestal recibiendo los vítores de la multitud, pero su sombra detrás está atada por pesadas cadenas de oro, simbolizando que tanto el favor como la deshonra son una carga&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;寵辱若驚 貴大患若身&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Tanto el favor como la deshonra nos sobresaltan. Valoramos las grandes desgracias como si fueran nuestro propio cuerpo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;何謂寵辱若驚 寵之為下 得之若驚 失之若驚 是謂寵辱若驚&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Qué significa que el favor y la deshonra nos sobresaltan? Recibir favores es en realidad algo bajo. Obtenerlos nos sobresalta y perderlos también — eso es lo que significa que el favor y la deshonra nos sobresaltan.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;何謂貴大患若身 吾所以有大患者 為吾有身也 及吾無身 有何患&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Qué significa valorar la gran desgracia como si fuera nuestro cuerpo? La razón por la que tengo grandes desgracias es que tengo este cuerpo. Si no tuviera cuerpo, ¿qué desgracia podría tener?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故貴為身於為天下 若可以託天下矣 愛以身為天下 如可以寄天下矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Al que valora su propio cuerpo como valora el mundo, se le puede confiar el mundo. Al que ama el mundo como ama su propio cuerpo, se le puede encomendar el mundo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cincuenta-y-ocho-el-hilo-del-dao&#34;&gt;Capítulo Cincuenta y Ocho: El Hilo del Dao
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-58-ancient-thread-of-dao.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Estrellas y niebla entrelazándose en una cueva antigua en las montañas profundas formando un punto de luz tenue pero eterno, del que emerge un hilo delgado que atraviesa el tiempo y el espacio, simbolizando el rastreo de los orígenes de todas las cosas&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;視之而弗見 名之曰微 聽之而弗聞 名之曰希 摸之而弗得 名之曰夷 三者不可至計 故混而為一&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Mirarlo y no verlo se llama &amp;rsquo;lo sutil&amp;rsquo;. Escucharlo y no oírlo se llama &amp;rsquo;lo tenue&amp;rsquo;. Tocarlo y no sentirlo se llama &amp;rsquo;lo impalpable&amp;rsquo;. Estos tres no se pueden analizar por separado, así que se funden en uno.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;一者 其上不攸 其下不忽 尋尋呵 不可名也 復歸於無物&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Este &amp;lsquo;uno&amp;rsquo;: por arriba no es luminoso, por abajo no es oscuro. Continuo e incesante, no se le puede dar nombre. Al final regresa al estado de la &amp;rsquo;nada&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是謂無狀之狀 無物之象 是謂惚恍 隨而不見其後 迎而不見其首&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Se le llama &amp;rsquo;la forma de lo informe, la imagen de lo que no es&amp;rsquo;. Se le llama &amp;rsquo;lo difuso&amp;rsquo;. Lo sigues y no ves su espalda; lo recibes de frente y no ves su cabeza.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;執今之道 以御今之有 以知古始 是謂道紀&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Aferrarse al Dao del presente para gobernar las cosas del presente y conocer el origen más antiguo. Esto se llama &amp;rsquo;el hilo del Dao&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cincuenta-y-nueve-no-llenar&#34;&gt;Capítulo Cincuenta y Nueve: No Llenar
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-59-crossing-ice-with-caution.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Bajo la luz de la luna en pleno invierno, un caminante avanza con sumo cuidado sobre la superficie helada de un río, con expresión concentrada y reverente, mostrando una cultivación interior de quietud y simplicidad como el hielo derritiéndose y la madera sin tallar&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;古之善為道者 微眇玄達 深不可志 夫唯不可志 故強為之容 曰&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los que en la antigüedad seguían bien el Dao eran sutiles, misteriosos y profundos, tan profundos que no se podían describir con palabras. Precisamente porque no se pueden describir, solo queda intentar describir su apariencia:&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;與呵其若冬涉水 猶呵其若畏四鄰 儼呵其若客 渙呵其若淩澤 沌呵其若樸 湷呵其若濁 莊呵其若谷&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cautelosos, como quien cruza un río helado en invierno. Alertas, como quien teme las miradas de los vecinos. Respetuosos, como un invitado. Blandos, como el hielo a punto de derretirse. Simples, como madera sin tallar. Densos, como agua turbia. Amplios, como un valle vacío.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;濁而情之餘清 安以重之餘生&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El agua turbia, al aquietarse lentamente, se vuelve clara. Lo que está en reposo, poco a poco, genera nueva vida.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;葆此道不欲盈 夫唯不欲盈 是以能敝而不成&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Guardar este Dao es no buscar la plenitud. Precisamente porque no busca la plenitud, puede desgastarse sin necesidad de rehacerse.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-sesenta-volver-a-la-raíz&#34;&gt;Capítulo Sesenta: Volver a la Raíz
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-60-falling-leaves-returning-to-roots.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Hojas otoñales cayendo silenciosamente al pie de un árbol centenario, convirtiéndose en nutrientes en la tierra, mientras en el centro un pequeño brote emerge del suelo, simbolizando la ley vital de que todo regresa cíclicamente a su origen&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;至虛極也 守情表也 萬物旁作 吾以觀其復也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Vaciar el corazón hasta el máximo, guardar la quietud interior. Todas las cosas crecen y se agitan, y yo observo en calma cómo regresan.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;天物雲雲 各復歸於其根 曰靜 靜是謂復命 復命常也 知常明也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Todas las cosas del cielo van y vienen sin cesar, pero al final cada una regresa a su raíz. Volver a la raíz se llama &amp;lsquo;quietud&amp;rsquo;; la quietud es &amp;lsquo;regresar a la vida original&amp;rsquo;. Regresar a la vida original es &amp;rsquo;lo constante&amp;rsquo; — la ley eterna. Comprender esta ley eterna se llama &amp;lsquo;claridad&amp;rsquo; — sabiduría.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;不知常 荒荒作兇&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;No comprender esta ley eterna y actuar a la ligera trae desgracia.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;知常容 容乃公 公乃王 王乃天 天乃道 道乃久 歿身不殆&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Comprender la ley eterna trae tolerancia. La tolerancia trae justicia. La justicia trae realeza. La realeza se une al cielo. El cielo se une al Dao. El Dao trae eternidad. Toda la vida sin peligro.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-sesenta-y-uno-saber-que-existe&#34;&gt;Capítulo Sesenta y Uno: Saber que Existe
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-61-invisible-leader.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un anciano en la cima lejana de la montaña sentado en meditación contemplativa, abajo en el valle una aldea con el humo de las chimeneas elevándose y el pueblo viviendo en paz, el líder invisible que permite que todo encuentre su lugar&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;太上 下知有之 其次親譽之 其次畏之 其下侮之&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El mejor gobernante: el pueblo solo sabe que existe. El siguiente: el pueblo lo quiere y lo elogia. El siguiente: el pueblo lo teme. El peor: el pueblo lo desprecia.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;信不足 案有不信 猶呵 其貴言也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando el de arriba no es suficientemente digno de confianza, abajo naturalmente no confían en él. El mejor gobernante valora sus palabras.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;成功遂事 而百姓謂我自然&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando la obra se cumple, el pueblo dice: &amp;lsquo;Lo hicimos nosotros mismos, es natural.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-sesenta-y-dos-los-cuatro-males&#34;&gt;Capítulo Sesenta y Dos: Los Cuatro Males
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-62-faded-dao-and-new-labels.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;En un yermo, una antigua estela de piedra con el carácter ‘Dao’ ya erosionada por el tiempo, mientras las personas a su alrededor se afanan en grabar etiquetas como ‘benevolencia’ y ‘justicia’ en piedras pequeñas, ilustrando que cuando se pierde el Gran Dao aparecen la benevolencia y la justicia&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;故大道廢 安有仁義&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Precisamente porque se abandonó el Gran Dao, aparecieron la &amp;lsquo;benevolencia&amp;rsquo; y la &amp;lsquo;justicia&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;知慧出 安有大偽&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Precisamente porque aparecieron la astucia y la inteligencia, surgió la &amp;lsquo;gran hipocresía&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;六親不和 安有孝慈&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Precisamente porque los familiares no se llevan bien, aparecieron la &amp;lsquo;piedad filial&amp;rsquo; y la &amp;lsquo;bondad&amp;rsquo; como etiquetas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;邦家昏亂 安有正臣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Precisamente porque el país está sumido en la confusión y el caos, aparecieron los &amp;lsquo;ministros leales&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-sesenta-y-tres-simplicidad&#34;&gt;Capítulo Sesenta y Tres: Simplicidad
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-63-casting-away-trinkets.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un practicante arrojando las joyas de oro y jade de sus manos a un lago cristalino, para abrazar en cambio un trozo de madera sin tallar, mostrando la determinación de abandonar los artificios y regresar a la autenticidad&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;絕知棄辯 民利百倍&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Abandonar la inteligencia y las argucias, y el pueblo se beneficiará cien veces más.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;絕偽棄慮 民復孝慈&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Abandonar la falsedad y las maquinaciones, y el pueblo volverá a la piedad filial y la bondad.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;絕巧棄利 盜賊無有&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Abandonar la astucia y el lucro, y los ladrones y bandidos desaparecerán.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;此三言也 以為文未足 故令之有所屬&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Solo estas tres frases no son suficientemente completas. Así que hay un punto más que añadir:&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;見素抱樸 少私寡慾 絕學無憂&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ver la esencia simple, abrazar la naturaleza pura. Reducir el egoísmo, disminuir los deseos. Abandonar los conocimientos superfluos y no habrá preocupaciones.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-sesenta-y-cuatro-alimentarse-de-la-madre&#34;&gt;Capítulo Sesenta y Cuatro: Alimentarse de la Madre
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-64-cherishing-the-mother-source.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;En un bullicioso mercado donde todos persiguen ilusiones de esplendor, un niño permanece serenamente recostado en el regazo de una figura sagrada que representa el ‘Dao’, simbolizando la protección de la nutrición más esencial y la fuente de la vida&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;唯與訶 其相去幾何 美與惡 其相去何若&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entre un respetuoso &amp;lsquo;sí&amp;rsquo; y un desdeñoso &amp;lsquo;hmm&amp;rsquo;, ¿cuánta diferencia puede haber? Entre lo bello y lo feo, ¿cuánto pueden diferir?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;人之所畏 亦不可以不畏人&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo que los demás temen, yo tampoco puedo dejar de temerlo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;朢呵 其未央哉&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¡Qué vastedad! Parece no tener fin.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;眾人巸巸 若鄉於大牢 而春登臺&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Todos están felices y contentos, como disfrutando de un gran banquete, como subiendo a una terraza en primavera para admirar el paisaje.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;我泊焉未兆 若嬰兒未咳 纍呵 似無所歸&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Solo yo permanezco sereno, sin señales de nada. Como un bebé que aún no sabe reír. Cansado, como si no tuviera adónde ir.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;眾人皆有餘 我獨遺 我愚人之心也 湷湷呵 鬻人昭昭 我獨呵 鬻人蔡蔡 我獨悶悶呵&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Todos sienten que les sobra de todo, solo yo parezco haberlo perdido todo. Tengo corazón de tonto, confuso y turbio. Los demás son brillantes y listos, solo yo estoy aturdido. Los demás son agudos e inteligentes, solo yo estoy sumido en la melancolía.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;忽呵 其若海 朢呵 其若無所止&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Vago e indefinido, como el mar. Flotando sin rumbo, como si no hubiera lugar donde detenerse.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;眾人皆有以 我獨頑以悝 吾欲獨異於人 而貴食母&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Todos tienen habilidades, solo yo soy terco e ignorante. Pero quiero ser diferente a los demás: lo que aprecio es alimentarme de la &amp;lsquo;Madre&amp;rsquo; — regresar a la fuente del Dao.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-sesenta-y-cinco-seguir-el-dao&#34;&gt;Capítulo Sesenta y Cinco: Seguir el Dao
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-65-images-in-the-mist.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;En lo profundo de un bosque de bambú envuelto en la niebla matutina, entre luces y sombras entrecruzadas se vislumbran formas fluidas y símbolos misteriosos, mostrando que incluso en la vaguedad y profundidad del Dao hay información y leyes verdaderas&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;孔德之容 唯道是從 道之物 唯朢唯忽&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La apariencia de la gran virtud sigue únicamente al Dao. El Dao como cosa es vago e indefinido, difuso e intangible.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;忽呵望呵 中有象呵 朢呵忽呵 中有物呵 幽呵鳴呵 中有請呵 其請甚真 其中有信&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Difuso y vago, pero en su interior hay imágenes. Vago y difuso, pero en su interior hay sustancia. Profundo y oscuro, pero en su interior hay esencia. Esa esencia es muy real; en ella hay información verificable.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;自今及古 其名不去 以順眾父&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Desde ahora hasta la antigüedad, su nombre nunca se ha perdido. Sirve para comprender el origen de todas las cosas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;吾何以知眾父之祭 以此&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Cómo conozco la situación de los orígenes de todo? Precisamente a través de esto — el Dao.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-sesenta-y-seis-no-ocupar&#34;&gt;Capítulo Sesenta y Seis: No Ocupar
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-66-unstable_tiptoe.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un hombre en la cima de un pilar de piedra esforzándose en ponerse de puntillas para parecer más alto, con el cuerpo tambaleándose; otro camina firmemente sobre la tierra, contrastando el peligro de la vanidad y la lucha con la estabilidad de la humildad y el no actuar&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;炊者不立 自視者不彰 自見者不明 自伐者無功 自矜者不長&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quien se pone de puntillas no puede mantenerse firme. Quien se cree superior no destaca. Quien se exhibe no brilla. Quien se jacta no tiene méritos. Quien es arrogante no puede perdurar.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;其在道也 曰餘食贅行 物或惡之 故有欲者弗居&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Desde la perspectiva del Dao, estos comportamientos son como sobras de comida y cargas innecesarias; todas las cosas los detestan. Por eso, quien posee el Dao no actúa así.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-sesenta-y-siete-abrazar-la-unidad&#34;&gt;Capítulo Sesenta y Siete: Abrazar la Unidad
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-67-bending-willow-and-broken-oak.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Bajo una capa de nieve, las ramas flexibles del sauce se doblan y se salvan, mientras las ramas duras del roble se quiebran por su rigidez, simbolizando la sabiduría de que doblarse es conservarse y lo suave vence a lo duro&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;曲則全 枉則正 窪則盈 敝則新 少則得 多則惑&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo que se dobla se conserva entero; lo que se tuerce se endereza; lo que está bajo se llena; lo que está gastado se renueva; tener poco es ganar; tener demasiado es confundirse.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人執一以為天下牧&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el sabio se aferra a la &amp;lsquo;unidad&amp;rsquo; (la esencia del Dao) para ser pastor del mundo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;不自視故明 不自見故彰 不自伐故有功 弗矜故能長&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;No se cree superior, por eso ve con claridad. No se exhibe, por eso destaca. No se jacta, por eso tiene méritos. No es arrogante, por eso perdura.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫唯不爭 故莫能與之爭&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Precisamente porque no compite con nadie, nadie en el mundo puede competir con él.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;古之所謂曲全者 幾語才 誠全歸之&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo que los antiguos decían, &amp;lsquo;doblarse es conservarse&amp;rsquo;, ¿acaso son palabras vacías? Verdaderamente, todo regresa a quien así actúa.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-sesenta-y-ocho-unirse-al-dao&#34;&gt;Capítulo Sesenta y Ocho: Unirse al Dao
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-68-transient-storm-and-eternal-calm.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Una violenta tormenta eléctrica en la cima de una montaña que pasa en un instante, seguida de un cielo despejado con un águila solitaria planeando, mostrando que la tormenta no dura todo el día y que al final todo regresa a la quietud y eternidad del Dao natural&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;希言自然&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Hablar poco es lo natural.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;飄風不終朝 暴雨不終日&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El viento huracanado no dura toda la mañana; la lluvia torrencial no dura todo el día.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;孰為此 天地而弗能久 又況於人乎&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Quién los provoca? El cielo y la tierra. Si ni el cielo y la tierra pueden hacerlos durar, ¡cuánto menos el ser humano!&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故從事而道者同於道 德者同於德 失者同於失&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quien sigue el Dao en sus acciones se une al Dao. Quien sigue la virtud se une a la virtud. Quien se desvía del camino se une a la pérdida.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;同於德者 道亦德之 同於失者 道亦失之&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;A quien se une a la virtud, el Dao le otorga virtud. A quien se une a la pérdida, el Dao también le hace perder.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-sesenta-y-nueve-la-formación-primordial&#34;&gt;Capítulo Sesenta y Nueve: La Formación Primordial
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-69-primordial-nebula.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;En el silencioso universo antes de la creación del cielo y la tierra, una nebulosa primordial gira lentamente emitiendo un resplandor profundo y misterioso, simbolizando la formación del ‘Dao’ como madre de todas las cosas&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;有物昆成 先天地生&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Hay algo que se formó como un todo, que existía antes de que aparecieran el cielo y la tierra.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;繡呵繆呵 獨立而不改 可以為天地母&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Silencioso e inmóvil, existe por sí solo y nunca cambia. Puede considerarse la madre del cielo y la tierra.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;吾未知其名 字之曰道 吾強為之名曰大&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;No conozco su nombre, así que le doy el apodo de &amp;lsquo;Dao&amp;rsquo;. Forzándome a darle un nombre, lo llamo &amp;lsquo;Grande&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;大曰筮 筮曰遠 遠曰反&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Grande&amp;rsquo; significa que avanza sin cesar; avanzar sin cesar lleva muy lejos; ir muy lejos significa regresar al origen.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;道大 天大 地大 王亦大&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Dao es grande, el cielo es grande, la tierra es grande, y el rey también es grande.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;國中有四大 而王居一焉&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En el universo hay cuatro &amp;lsquo;grandes&amp;rsquo;, y el rey es uno de ellos.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;人法地 地法天 天法道 道法自然&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El hombre toma como modelo a la tierra; la tierra toma como modelo al cielo; el cielo toma como modelo al Dao; el Dao toma como modelo a la naturaleza.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-setenta-el-lastre&#34;&gt;Capítulo Setenta: El Lastre
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-70-heavy-vessel-and-light-silk.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un pesado trípode de bronce antiguo inmóvil y firme, mientras sedas livianas a su alrededor se dispersan con el viento, mostrando que lo pesado es raíz de lo liviano y la quietud es señora de la agitación&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;重為輕根 清為躁君&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo pesado es la raíz de lo liviano; la calma es la señora de la agitación.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以君子眾日行 不離其輜重&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el sabio, aunque viaje todo el día, no se separa de su carro de equipaje.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;唯有環官 燕處則昭&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Incluso al llegar a un lujoso alojamiento, se instala con serenidad y desapego.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;若若何萬乘之王 而以身輕於天下&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Cómo puede un rey de diez mil carros tomar a la ligera su persona ante el mundo?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;輕則失本 躁則失君&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La ligereza hace perder la raíz; la agitación hace perder el dominio.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-setenta-y-uno-portar-la-luz&#34;&gt;Capítulo Setenta y Uno: Portar la Luz
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-71-path-of-light-and-saving.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un caminante que cruza la playa sin dejar huellas, pero a sus pies florecen tenues puntos de luz que guían a los perdidos hacia la claridad, simbolizando la sabiduría del sabio que salva a todos sin abandonar a nadie&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;善行者無轍跡 善言者無瑕適 善數者不用檮策 善閉者無關籥而不可啟也 善結者無纆約而不可解也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El buen caminante no deja huellas. El buen orador no deja resquicios. El buen calculador no necesita ábaco. El buen guardián cierra sin cerrojo y nadie puede abrir. El buen anudador ata sin cuerda y nadie puede desatar.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人恆善救人 而無棄人 物無棄財 是謂曳明&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el sabio siempre es bueno salvando a las personas y no abandona a nadie. Tampoco desperdicia cosa alguna. Esto se llama &amp;lsquo;portar la luz&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故善人 善人之師 不善人 善人之齎也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El bueno es maestro del bueno; el no bueno es espejo del bueno.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;不貴其師 不愛其齎 唯知乎大眯 是謂眇要&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;No respetar al maestro, no valorar el espejo: por muy listo que se sea, es una gran confusión. Esta es la enseñanza más sutil.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-setenta-y-dos-la-virtud-constante&#34;&gt;Capítulo Setenta y Dos: La Virtud Constante
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-72-old-man-and-infant.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un anciano curtido por el tiempo abrazando tiernamente a un bebé dormido, ambos rostros mostrando inocencia y serenidad, encarnando la virtud constante de conocer lo masculino pero guardar lo femenino y regresar a la pureza del bebé&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;知其雄 守其雌 為天下溪 為天下溪 恆德不離 恆德不離 復歸嬰兒&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Conocer la fortaleza pero guardar la suavidad: es ser el arroyo del mundo. Siendo el arroyo del mundo, la virtud constante no se aleja. La virtud constante no se aleja, y se regresa al estado puro del bebé.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;知其白 守其辱 為天下谷 為天下谷 恆德乃足 德乃足 復歸於樸&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Conocer la gloria pero guardar la humildad: es ser el valle del mundo. Siendo el valle del mundo, la virtud constante se vuelve suficiente. La virtud suficiente permite regresar al estado original y simple.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;知其白 守其黑 為天下式 為天下式 恆德不忒 恆德不忒 復歸於無極&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Conocer la luz pero guardar la oscuridad: es ser el modelo del mundo. Siendo el modelo del mundo, la virtud constante no yerra. La virtud que no yerra permite regresar al reino de lo infinito.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;樸散則為器 聖人用則為官長 夫大制無割&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando la esencia simple se dispersa, se convierte en distintos instrumentos. El sabio los utiliza y se convierte en líder de los funcionarios. El sistema más elevado no necesita dividir.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-setenta-y-tres-la-naturaleza&#34;&gt;Capítulo Setenta y Tres: La Naturaleza
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-73-man-trying-to-reshape-mountain.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Una pequeña figura humana intentando mover con las manos una interminable cadena montañosa, viéndose impotente y exhausto, contrastando con la verdad de que el sagrado instrumento del mundo no se puede forzar y hay que seguir la naturaleza&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;將欲取天下而為之 吾見其弗得已&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quien quiere apoderarse del mundo y manipularlo a su antojo, veo que no lo conseguirá.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫天下 神器也 非可為者也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El mundo es un instrumento sagrado; no se puede manipular a voluntad.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;為者敗之 執者失之&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quien lo manipula lo arruina; quien se aferra a él lo pierde.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;物或行或隨 或炅或吹 或強或䂳 或培或橢&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las cosas: unas van delante, otras siguen detrás; unas son cálidas, otras frías; unas son fuertes, otras frágiles; unas crecen, otras se destruyen.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人去甚 去大 去楮&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el sabio elimina los extremos, elimina los excesos, elimina el lujo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-setenta-y-cuatro-no-forzar&#34;&gt;Capítulo Setenta y Cuatro: No Forzar
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-74-thorns-on-battlefield.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un campo de batalla desolado cubierto de espinas y maleza, simbolizando la desolación de la tierra arrasada y la devastación de los seres vivos tras la guerra&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;以道佐人主 不以兵強於天下 其事好還&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quien asiste al gobernante con el Dao no domina el mundo con la fuerza militar. Porque los actos de violencia siempre traen represalias.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;師之所居 楚棘生之&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Donde pasan los ejércitos crecen espinos y zarzas — la tierra queda devastada tras la guerra.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;善者果而已矣 毋以取強焉&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El que es hábil cumple su objetivo y se detiene; no busca imponerse por la fuerza.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;果而毋驕 果而勿矜 果而勿伐 果而毋得已居 是謂果而不強&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lograr el objetivo sin ser arrogante; lograr el objetivo sin ser presuntuoso; lograr el objetivo sin jactarse; lograr el objetivo solo porque no queda más remedio. Esto se llama &amp;rsquo;lograr sin forzar&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;物壯而老 是謂之不道 不道蚤已&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando las cosas llegan al máximo de su fortaleza comienzan a envejecer; esto se llama ir contra el Dao. Lo que va contra el Dao perece pronto.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-setenta-y-cinco-honrar-la-izquierda&#34;&gt;Capítulo Setenta y Cinco: Honrar la Izquierda
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-75-discarded-sword.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Una antigua espada abandonada y oxidada medio enterrada entre hojas caídas junto a un templo sereno, simbolizando el rechazo a las armas de guerra y la veneración de la paz&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;夫兵者 不祥之器也 物或惡之 故有欲者弗居&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las armas son instrumentos de mal augurio; todas las cosas las detestan. Por eso quien posee el Dao se aparta de ellas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;君子居則貴左 用兵則貴右&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El sabio en la paz honra la izquierda; en la guerra honra la derecha.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故兵者 非君子之器也 兵者 不祥之器也 不得已而用之 銛龐為上&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las armas no son instrumento del sabio. Las armas son instrumentos de mal augurio; solo se usan cuando no queda más remedio, y con desapego es lo mejor.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;勿美也 若美之 是樂殺人也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;No hay que glorificar la guerra. Si se glorifica, es que se disfruta matando.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;夫樂殺人 不可以得志於天下矣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quien disfruta matando no puede cumplir su propósito en el mundo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以吉事上左 喪事上右&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso, en los asuntos felices se honra la izquierda; en los funerales se honra la derecha.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以偏將軍居左 上將軍居右 言以喪禮居之也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El general adjunto se sitúa a la izquierda y el general en jefe a la derecha. Esto significa que la guerra se trata con el protocolo de un funeral.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;殺人眾 以悲依立之 戰勝 以喪禮處之&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando se ha matado a mucha gente, hay que afrontarlo con tristeza. Tras una victoria, hay que tratar el asunto con el protocolo de un funeral.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-setenta-y-seis-saber-cuándo-detenerse&#34;&gt;Capítulo Setenta y Seis: Saber Cuándo Detenerse
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-76-stream-to-ocean.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un arroyo claro y cristalino serpenteando entre montañas envueltas en niebla, desembocando finalmente en el mar infinito, simbolizando el fluir natural de todas las cosas de regreso al Gran Dao&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;道恆無名&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Dao eternamente carece de nombre.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;樸唯小 而天下弗敢臣&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Es simple y pequeño, pero nadie en el mundo se atreve a tratarlo como subordinado.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;侯王若能守之 萬物將自賓 天地相合 以俞甘洛 民莫之令而自均焉&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si los reyes pudieran guardarlo, todas las cosas vendrían a someterse por sí solas. El cielo y la tierra se unirían y enviarían dulce rocío. El pueblo, sin recibir órdenes, se armonizaría naturalmente.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;始制有名 名亦既有 夫亦將知止 知止所以不殆&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando se establecen instituciones aparecen los nombres. Una vez que hay nombres, hay que saber cuándo detenerse. Saber detenerse evita el peligro.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;俾道之在天下也 猶小谷之與江海也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La posición del Dao en el mundo es como la relación de los arroyos con los ríos y el mar: todos los arroyos terminan fluyendo hacia el mar.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-setenta-y-siete-conocerse-a-uno-mismo&#34;&gt;Capítulo Setenta y Siete: Conocerse a Uno Mismo
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-77-reflecting-on-self.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un meditador sentado junto a un estanque de aguas serenas en un bosque, contemplando su reflejo nítido en el agua, simbolizando la autorreflexión, el autoconocimiento y la verdadera fortaleza interior&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;知人者 知也 自知者 明也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quien conoce a los demás posee conocimiento. Quien se conoce a sí mismo posee sabiduría.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;勝人者 有力也 自勝者 強也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quien vence a otros tiene fuerza. Quien se vence a sí mismo es verdaderamente fuerte.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;知足者 富也 強行者 有志也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quien sabe contentarse es verdaderamente rico. Quien persevera con esfuerzo tiene verdadera voluntad.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;不失其所者 久也 死不忘者 壽也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quien no pierde su esencia perdura. Quien muere pero no es olvidado tiene verdadera longevidad.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-setenta-y-ocho-lograr-la-grandeza&#34;&gt;Capítulo Setenta y Ocho: Lograr la Grandeza
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-78-invisible-breeze.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;En una vasta llanura envuelta en niebla, una suave brisa agita la hierba larga, simbolizando que el Gran Dao está en todas partes, nutre todas las cosas pero no se atribuye el mérito&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;道渢呵 其可左右也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¡Qué vasto es el Dao! Puede ir a la izquierda y a la derecha, está en todas partes.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;成功遂事 而弗名有也 萬物歸焉而弗為主&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cumple su obra sin proclamar que es suya. Todas las cosas acuden a él, pero no se erige en amo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;則恆無欲也 可名於小 萬物歸焉而弗為主 可名於大&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Eternamente sin deseos, se le puede llamar &amp;lsquo;pequeño&amp;rsquo;. Todas las cosas acuden a él pero no se erige en amo, se le puede llamar &amp;lsquo;grande&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;是以聖人之能成大也 以其不為大也 故能成大&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso el sabio puede lograr la grandeza: porque nunca se considera grande. Precisamente por eso puede ser verdaderamente grande.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-setenta-y-nueve-la-gran-imagen&#34;&gt;Capítulo Setenta y Nueve: La Gran Imagen
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-79-clear-water-stone-basin.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Un sencillo abrevadero de piedra junto al camino de montaña lleno de agua de manantial cristalina, los viajeros beben de él al pasar, simbolizando que el Gran Dao aunque insípido puede nutrir todas las cosas y nunca se agota&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;執大象 天下往 往而不害 安平大&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quien posee la Gran Imagen, el mundo entero acude a él. Acude sin sufrir daño, y encuentra seguridad, paz y tranquilidad.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;樂與餌 過格止&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La música y la comida pueden hacer que el viajero se detenga.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;故道之出言也 曰淡呵其無味也 視之不足見也 聽之不足聞也 用之不可既也&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Pero las palabras del Dao son insípidas, sin sabor alguno. Al mirarlo, apenas se ve. Al escucharlo, apenas se oye. Pero al usarlo, es inagotable.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-ochenta-la-luz-sutil&#34;&gt;Capítulo Ochenta: La Luz Sutil
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-80-water-dripping-on-stone.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Una gota de agua cristalina cayendo sobre una piedra redondeada, que a lo largo de los siglos ha dejado una marca en la dura superficie, simbolizando la sutil filosofía de que lo blando vence a lo duro&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;將欲翕之 必固張之 將欲弱之 必固強之 將欲去之 必固與之 將欲奪之 必固予之 是謂微明&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Para contraer algo, primero hay que dejarlo expandirse. Para debilitarlo, primero hay que fortalecerlo. Para eliminarlo, primero hay que concedérselo. Para arrebatarlo, primero hay que darlo. Esto se llama &amp;rsquo;la luz sutil&amp;rsquo; — una verdad sutil y sabia.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;柔弱勝強&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lo blando y débil vence a lo duro y fuerte.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;魚不可脫於淵 邦利器不可以示人&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El pez no puede separarse del agua profunda; las armas más poderosas del Estado no deben mostrarse a la gente.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-ochenta-y-uno-sin-nombre&#34;&gt;Capítulo Ochenta y Uno: Sin Nombre
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/book/tao-te-ching/silk-version/chapter-81-uncarved-wood-block.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;En una habitación serena y envuelta en niebla, un bloque de madera sin tallar reposa en quietud sobre una estera de bambú, simbolizando el regreso a la simplicidad sin nombre donde todas las cosas vuelven a la calma y al camino correcto&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;道恆無名&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Dao eternamente carece de nombre.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;侯王若守之 萬物將自化&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si los reyes pudieran guardarlo, todas las cosas se transformarían y crecerían naturalmente.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;化而欲作 吾將貞之以無名之樸&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si durante la transformación los deseos comienzan a brotar, los aquietaré con &amp;rsquo;la simplicidad sin nombre&amp;rsquo; — el Dao más primigenio y puro.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;貞之以無名之樸 夫將不辱&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Aquietándolos con la simplicidad más primigenia del Dao, no habrá humillación.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;不辱以靜 天地將自正&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin humillación y en calma, el cielo y la tierra volverán naturalmente a su cauce.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;referencias&#34;&gt;Referencias
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E8%80%81%E5%AD%90_%28%E5%B8%9B%E6%9B%B8%E6%A0%A1%E5%8B%98%E7%89%88%29&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Laozi (Versión cotejada del manuscrito en seda) - Wikisource&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.yanhuangren.com/chuantong/2022/07/23/archives/1708&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Texto completo original del《Dao De Jing》versión manuscrita en seda – Instituto de Cultura Yanhuang de Hainan&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.daodejing.org/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Daodejing.org &amp;ndash; Texto completo y traducción del Dao De Jing de Laozi&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/playlist?list=PL87OS5q_KNWR0NqKgmE6s3vSUzvVZi016&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Comentarios sobre el《Dao De Jing》&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=ifHxPJ3_9K0&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;道可道下一句根本不是非常道？《道德經》遭竄改後沒人讀得懂！老子在兩千年後出面找我以正視聽！《天外聊星室》EP3｜貳巷有氧 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=8X1y7dtk1fA&amp;amp;&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《道德經》根本是宇宙操作說明書？兩千年前老子就在談宇宙的形成！但是我們斷句全錯了？〈天外聊星室〉EP5｜貳巷有氧 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>Introducción al Taoísmo: ¿Por qué &#39;Wu Wei&#39; no significa no hacer nada? ¿Por qué cuanto más intentamos dominar, más desequilibrada se vuelve la vida? ¿Siempre ansioso por el futuro? El &#39;pensamiento inverso&#39; y la &#39;armonía entre el Cielo y el Ser Humano&#39; del Taoísmo te enseñan a fluir con la corriente</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/what-is-taoism-intro/</link>
        <pubDate>Mon, 04 May 2026 22:51:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/what-is-taoism-intro/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/philosophy/taoism-cover-1.png" alt="Featured image of post Introducción al Taoísmo: ¿Por qué &#39;Wu Wei&#39; no significa no hacer nada? ¿Por qué cuanto más intentamos dominar, más desequilibrada se vuelve la vida? ¿Siempre ansioso por el futuro? El &#39;pensamiento inverso&#39; y la &#39;armonía entre el Cielo y el Ser Humano&#39; del Taoísmo te enseñan a fluir con la corriente" /&gt;&lt;p&gt;Desde los albores del tiempo, nuestra &lt;strong&gt;búsqueda del origen de todas las cosas&lt;/strong&gt; nunca se ha detenido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ya sea Pangu abriendo el cielo, Dios creando al hombre, o el mito maya de &amp;ldquo;los humanos hechos de maíz&amp;rdquo; — todas estas grandes narrativas comparten algo en común:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Tendemos a imaginar el origen de todas las cosas como un &lt;strong&gt;&amp;ldquo;gobernante&amp;rdquo; con &amp;ldquo;atributos de personalidad humana&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Tienen pensamientos, emociones, y su &lt;strong&gt;relación con el mundo es de &amp;ldquo;dominante y dominado&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo que la sociedad moderna celebra es &lt;strong&gt;&amp;ldquo;el dominio&amp;rdquo; y &amp;ldquo;el éxito&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estudiamos incansablemente, trabajamos incansablemente, &lt;strong&gt;tratando de controlar nuestras propias vidas e incluso dominar las vidas de los demás&lt;/strong&gt;. Cada día nos agotamos como bestias de carga, sin saber dónde está el sentido de todo.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Pero extrañamente, &lt;strong&gt;cuanto más intentamos controlar, más desequilibrada parece volverse la sociedad&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ante las dificultades, &lt;strong&gt;intentamos por todos los medios &amp;ldquo;revertir la situación&amp;rdquo;, solo para empeorar las cosas, y terminamos ahogándonos en la ansiedad&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero hace más de dos mil años, &lt;code&gt;Laozi&lt;/code&gt; ofreció una perspectiva radicalmente diferente en el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Tao Te Ching&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; (道德經).&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-tao-un-creador-que-no-posee&#34;&gt;El Tao: Un Creador que &amp;ldquo;No Posee&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El origen descrito por &lt;code&gt;Laozi&lt;/code&gt; — &lt;strong&gt;el &amp;ldquo;Tao&amp;rdquo; (道)&lt;/strong&gt; — no es una deidad personificada, sino una &lt;strong&gt;lógica operativa que se niega a dominar y no tiene emociones subjetivas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto puede sonar algo abstracto, así que comparémoslo con la lógica de la teología occidental.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En la Biblia, Dios &lt;strong&gt;separó el Mar Rojo&lt;/strong&gt; para salvar a la gente — esto se consideró un &lt;strong&gt;milagro y un mérito&lt;/strong&gt;, y los creyentes deben &lt;strong&gt;agradecer la gracia divina&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta es una relación de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Yo doy, tú obedeces&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; — una relación de autoridad.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Pero en la visión de &lt;code&gt;Laozi&lt;/code&gt;, el &amp;ldquo;Tao&amp;rdquo; es:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El Tao da nacimiento a todas las cosas, pero &lt;strong&gt;no reclama la propiedad&lt;/strong&gt;; el Tao hace funcionar todas las cosas, pero &lt;strong&gt;no se atribuye el mérito&lt;/strong&gt;; el Tao nutre todas las cosas, pero &lt;strong&gt;no las domina&lt;/strong&gt;.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta postura de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;no poseer&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; completamente &lt;strong&gt;devuelve la libertad a todas las cosas mismas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;disolver-la-otra-orilla-reconocer-nuestros-límites-cognitivos&#34;&gt;Disolver la Otra Orilla: Reconocer Nuestros Límites Cognitivos
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;A lo largo de la historia humana, muchos &lt;strong&gt;conflictos sangrientos han surgido de intentos de monopolizar el derecho exclusivo de interpretar &amp;ldquo;el origen&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Diferentes sectas, &lt;strong&gt;peleando por quién verdaderamente entiende mejor a Dios, causaron devastadoras pérdidas humanas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La filosofía europea moderna (como Kant y Wittgenstein) hizo algo importante: &lt;strong&gt;redirigir la atención de las personas de &amp;ldquo;la otra orilla&amp;rdquo; de vuelta a &amp;ldquo;esta orilla&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Argumentaron: debemos &lt;strong&gt;reconocer que la cognición humana tiene sus límites&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Pensador&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Argumento&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Kant&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Solo podemos percibir los &amp;ldquo;fenómenos&amp;rdquo; de las cosas; &lt;strong&gt;la &amp;ldquo;esencia&amp;rdquo; de las cosas trasciende el ámbito de los sentidos y la razón&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Wittgenstein&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;El lenguaje tiene limitaciones&lt;/strong&gt;; &lt;strong&gt;no podemos definir lo indecible a través del lenguaje&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Esto coincide perfectamente con la afirmación de &lt;code&gt;Laozi&lt;/code&gt;: &amp;ldquo;道可道也 非恆道也&amp;rdquo; (El Tao que puede ser expresado no es el Tao eterno).&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Admitir que &amp;ldquo;no podemos explicarlo del todo&amp;rdquo; es en realidad una forma necesaria de humildad.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-bondad-suprema-es-como-el-agua-la-metáfora-más-cercana-al-tao&#34;&gt;La Bondad Suprema Es Como el Agua: La Metáfora Más Cercana al Tao
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Dado que el &amp;ldquo;Tao&amp;rdquo; es tan abstracto, &lt;code&gt;Laozi&lt;/code&gt; tomó prestadas las &lt;strong&gt;propiedades del &amp;ldquo;agua&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; del mundo natural como metáfora.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Por qué el agua?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Aspecto&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Propiedades del Agua (Más Cercanas al Tao)&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Deseos Naturales Humanos&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Competitividad&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Nutre todas las cosas sin competir con ellas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Persigue fama y beneficio, siempre queriendo ser el primero&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Posicionamiento&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Se sitúa en los lugares bajos que todos desprecian&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Busca posiciones altas, busca ventajas y evita daños&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Atribución del mérito&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Impulsa silenciosamente todas las cosas sin reclamar propiedad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Se atribuye el mérito, presume de sus contribuciones&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El agua no compite por lo alto o lo bajo, pero puede penetrar las barreras más duras; permanece en las tierras bajas abandonadas, pero es allí donde nutre todo el ecosistema.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta es la materialización del principio del agua de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;no poseer, no presumir, no dominar&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-fortuna-y-la-desgracia-coexisten-no-te-apresures-a-luchar-en-la-adversidad&#34;&gt;La Fortuna y la Desgracia Coexisten: No Te Apresures a Luchar en la Adversidad
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Cuando estamos sumidos en dificultades, el Taoísmo nos ofrece un método:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;反者道之動&amp;rdquo; (La inversión es el movimiento del Tao)&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Nos dice que &lt;strong&gt;cuando las cosas llegan a su extremo, inevitablemente se transformarán en la dirección opuesta&lt;/strong&gt;. Como la historia de &amp;ldquo;El Viejo que Perdió su Caballo&amp;rdquo; (塞翁失馬), &lt;strong&gt;la fortuna y la desgracia son interdependientes e intercambiables&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Debes entender una cosa: &lt;strong&gt;La dificultad es un prerrequisito necesario para experimentar la felicidad.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Sin la lucha de superar obstáculos, la sensación de &amp;ldquo;¡Lo logré!&amp;rdquo; perdería su profundidad&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces, cuando te encuentres en la adversidad, lo mejor no es forzar el cambio con ansiedad, sino:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Acción&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Equilibrar la mentalidad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Aceptar la situación actual&lt;/strong&gt; como temporalmente irreversible.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Fluir con la corriente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Enfocarse en las pequeñas cosas que se pueden hacer ahora&lt;/strong&gt;, y tranquilamente &lt;strong&gt;esperar la transformación natural del ciclo&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-prisión-del-lenguaje-de-lo-que-no-se-puede-hablar-se-debe-guardar-silencio&#34;&gt;La Prisión del Lenguaje: De Lo Que No Se Puede Hablar, Se Debe Guardar Silencio
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;Laozi&lt;/code&gt; dijo: &amp;ldquo;道可道也 非恆道也&amp;rdquo; (El Tao que puede ser expresado no es el Tao eterno).&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto no es solo ser críptico — es recordarnos &lt;strong&gt;las limitaciones de la cognición humana&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto coincide perfectamente con la visión del filósofo occidental Wittgenstein: &lt;strong&gt;De lo que no se puede hablar, se debe guardar silencio&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando intentamos usar un lenguaje finito para definir el &amp;ldquo;Tao&amp;rdquo; infinito, lo que obtenemos suele ser solo malentendidos fragmentados.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por lo tanto, &lt;strong&gt;el silencio que promueve el Taoísmo es el mayor respeto hacia la verdadera naturaleza de las cosas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;wu-wei-realmente-no-significa-no-hacer-nada&#34;&gt;¡&amp;ldquo;Wu Wei&amp;rdquo; Realmente No Significa No Hacer Nada!
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Mucha gente cree erróneamente que &amp;ldquo;Wu Wei&amp;rdquo; (無為) significa ser pasivo y no hacer nada. &lt;strong&gt;Esto es en realidad un gran malentendido.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;El &amp;ldquo;Wu Wei&amp;rdquo; taoísta&lt;/strong&gt; en realidad significa &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Wu Wang Wei&amp;rdquo; (無妄為 — no actuar imprudentemente)&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Qué significa esto? Significa &lt;strong&gt;no controlar, poseer ni dominar otras cosas basándose en la voluntad subjetiva&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Tao&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Resumen&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Camino del Cielo&lt;/strong&gt; (天之道)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ley natural&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Reducir el exceso para compensar la carencia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Así como el agua &lt;strong&gt;llena naturalmente las depresiones&lt;/strong&gt;, la naturaleza busca un &lt;strong&gt;equilibrio dinámico (Balance)&lt;/strong&gt; general.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Camino del Hombre&lt;/strong&gt; (人之道)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Intervención humana&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Quitar al carente para servir al excedente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Efecto Mateo&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; en la sociedad moderna — donde &lt;strong&gt;el fuerte se hace más fuerte y el débil más débil&lt;/strong&gt; — es esencialmente una forma de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;acción imprudente&amp;rdquo; explotadora&lt;/strong&gt;, quitando a los que carecen de recursos para satisfacer a los que tienen abundancia, completamente &lt;strong&gt;contrario a la lógica armoniosa del universo&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;armonía-entre-el-cielo-y-la-humanidad-de-controlar-a-unificarse&#34;&gt;Armonía entre el Cielo y la Humanidad: De &amp;ldquo;Controlar&amp;rdquo; a &amp;ldquo;Unificarse&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La búsqueda definitiva del Taoísmo es la &amp;ldquo;Armonía entre el Cielo y la Humanidad&amp;rdquo; (天人合一).&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Suena místico, pero en realidad es visible en todas partes de la vida cotidiana. Tomemos el ejemplo de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;tocar el piano&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando empiezas a practicar, tienes una &lt;strong&gt;fuerte voluntad subjetiva de querer &amp;ldquo;controlar&amp;rdquo; el piano&lt;/strong&gt;. Tus &lt;strong&gt;dedos están en constante conflicto con las teclas&lt;/strong&gt;, y el sonido que produces es rígido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero después de años de práctica, una vez que dominas &lt;strong&gt;&amp;ldquo;el Camino del Piano&amp;rdquo; (sus patrones y principios)&lt;/strong&gt;, algo maravilloso sucede:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ya no sientes que &amp;ldquo;tú&amp;rdquo; estás tocando el piano — en cambio, tu intención y la música se fusionan naturalmente en uno solo. &lt;strong&gt;La frontera entre sujeto y objeto se difumina, y la melodía fluye naturalmente.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta es la Armonía entre el Cielo y la Humanidad: &lt;strong&gt;eliminar el egocentrismo y alinearse con las leyes internas de las cosas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-estética-del-vivir-sabiduría-sin-conflicto&#34;&gt;La Estética del Vivir: Sabiduría Sin Conflicto
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Esta sabiduría de &amp;ldquo;unidad&amp;rdquo; también puede aplicarse al entorno vital.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por ejemplo, la práctica taoísta en el diseño arquitectónico: &lt;strong&gt;Feng Shui&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Feng Shui&lt;/strong&gt; es la búsqueda de &lt;strong&gt;una casa que no entre en conflicto con su entorno, y una distribución interior que no entre en conflicto con el bienestar psicológico de las personas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando un entorno te hace sentir &lt;strong&gt;física y mentalmente en paz, en armonía con la naturaleza&lt;/strong&gt;, eso es una práctica del &amp;ldquo;Tao&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;puntos-clave&#34;&gt;Puntos Clave
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La filosofía taoísta no te enseña a escapar — te enseña cómo &lt;strong&gt;encontrar &amp;ldquo;patrones&amp;rdquo; para eliminar la &amp;ldquo;acción imprudente&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si la civilización humana quiere perdurar, la clave &lt;strong&gt;no está en cuánta naturaleza dominamos&lt;/strong&gt;, sino en si podemos &lt;strong&gt;alinearnos con los patrones naturales&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando entiendes que las cosas siempre &lt;strong&gt;se transforman hacia su opuesto (la inversión es el movimiento del Tao)&lt;/strong&gt;, puedes &lt;strong&gt;soltar la obsesión por el control en momentos de ansiedad&lt;/strong&gt; y escuchar el flujo natural dentro de tu corazón.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El verdadero éxito y la felicidad no radican en cuánto dominas o posees, sino en si puedes &lt;strong&gt;soltar la obsesión por el control&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La verdadera eficiencia &lt;strong&gt;no se logra mediante el control forzoso&lt;/strong&gt;, sino como dijo &lt;code&gt;Laozi&lt;/code&gt;: &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Wu Wei er Wu Bu Wei&amp;rdquo; (無為而無不為 — No actuar, pero nada queda sin hacerse)&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al &lt;strong&gt;no violar las leyes naturales&lt;/strong&gt; e interactuar armoniosamente con el entorno, las cosas naturalmente se desarrollarán como deben ser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Intenta escuchar ese flujo natural dentro de ti que resuena con todas las cosas. Cuando &lt;strong&gt;dejes de &amp;ldquo;actuar imprudentemente&amp;rdquo; y dejes de intentar ser el gobernante del universo&lt;/strong&gt;, descubrirás que la vida realmente puede fluir con gran elegancia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/05/what-is-taoism-intro-2.jpg&#34;width=&#34;1376&#34;height=&#34;768&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Introducción al Taoísmo: ¿Por qué “Wu Wei” no significa no hacer nada? ¿Por qué cuanto más intentamos dominar, más desequilibrada se vuelve la vida?&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;179&#34;data-flex-basis=&#34;430px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;references&#34;&gt;References
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=2_nczyBTf2s&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Una Clase Completa de Introducción a la Filosofía Taoísta desde Cero | El Tao en la Vida Cotidiana (Colección Completa) - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3 id=&#34;una-clase-completa-de-introducción-a-la-filosofía-taoísta-desde-cero--el-tao-en-la-vida-cotidiana-colección-completa---youtube&#34;&gt;Una Clase Completa de Introducción a la Filosofía Taoísta desde Cero | El Tao en la Vida Cotidiana (Colección Completa) - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/2_nczyBTf2s&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

</description>
        </item>
        <item>
        <title>Introducción al budismo: Ver a través de la raíz del sufrimiento — &#39;¡El apego al deseo&#39;! ¿Podrías ser solo una &#39;IA de alto nivel&#39;? ¡Ver a través de la ilusión de la cognición humana desde el concepto de &#39;No-yo&#39;! ¿Cómo distinguir la filosofía de los sabios? ¿Cómo identificar la lógica trampa de la &#39;superstición&#39; y las &#39;sectas&#39;?</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/what-is-buddhism-intro/</link>
        <pubDate>Sun, 03 May 2026 22:27:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/05/what-is-buddhism-intro/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/religion/buddhism/buddhism-psychology-intro.png" alt="Featured image of post Introducción al budismo: Ver a través de la raíz del sufrimiento — &#39;¡El apego al deseo&#39;! ¿Podrías ser solo una &#39;IA de alto nivel&#39;? ¡Ver a través de la ilusión de la cognición humana desde el concepto de &#39;No-yo&#39;! ¿Cómo distinguir la filosofía de los sabios? ¿Cómo identificar la lógica trampa de la &#39;superstición&#39; y las &#39;sectas&#39;?" /&gt;&lt;p&gt;En la sociedad moderna, vivimos en una era de abundancia material extrema e información casi sobrecargada. Detrás de esas fotos glamurosas de redes sociales, en la noche al soltar el cansancio del día y &lt;strong&gt;apagar la pantalla en ese momento&lt;/strong&gt;, una sensación sin nombre de &lt;strong&gt;vacío&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;ansiedad&lt;/strong&gt; suele inundarnos como una marea.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Podrías preguntarte: &amp;ldquo;Mi vida es bastante buena, ¿por qué sigo sintiéndome infeliz?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En realidad, este estado psicológico no es exclusivo de los modernos. Hace más de dos mil años, un joven que después sería conocido como &lt;code&gt;&amp;quot;el Buda&amp;quot;&lt;/code&gt; tuvo exactamente la misma confusión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero él &lt;strong&gt;no miraba desde arriba a los seres como una deidad&lt;/strong&gt;, sino que era más bien un &amp;ldquo;psicólogo&amp;rdquo; sereno y profundo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se quitó las ropas principescas, caminó entre la gente e intentó realizar un &amp;ldquo;diagnóstico&amp;rdquo; exhaustivo de la esencia de la existencia humana.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;El Buda&lt;/code&gt; descubrió que nuestra inquietud &lt;strong&gt;no proviene de la carencia de bienes materiales&lt;/strong&gt;, sino &lt;strong&gt;de nuestros sesgos cognitivos sobre la verdad de la vida&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta conversación a través del tiempo y el espacio comienza con la redefinición de la palabra que más tememos: &lt;strong&gt;&amp;ldquo;sufrimiento&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-cuenta-regresiva-de-la-felicidad-comprendiendo-el-efecto-retardado-del-viparinama-dukkha&#34;&gt;La cuenta regresiva de la felicidad: Comprendiendo el efecto retardado del &amp;ldquo;Viparinama-dukkha&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En la contemplación del budismo, el concepto central es &lt;strong&gt;Dukkha (sufrimiento)&lt;/strong&gt;. Pero no se confundan — en su contexto original, esta palabra no solo se refiere al dolor físico o la tristeza emocional, sino que describe un estado universal de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;la incapacidad del cuerpo y la mente para alcanzar una satisfacción duradera&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;El Buda&lt;/code&gt; lo dividió magistralmente en &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Dukkha-dukkha&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; (el sufrimiento del sufrimiento) y &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Viparinama-dukkha&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; (el sufrimiento del cambio).&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Dukkha (Sufrimiento)&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción breve&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Dukkha-dukkha&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Impacto inmediato&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Es la forma más intuitiva de sufrimiento, como la &lt;strong&gt;enfermedad&lt;/strong&gt;, la &lt;strong&gt;pérdida del empleo&lt;/strong&gt; o la &lt;strong&gt;ansiedad presente&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Viparinama-dukkha&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;El poder destructivo del cambio&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Es la parte más perspicaz del budismo. ¿Por qué &lt;strong&gt;la felicidad también es sufrimiento&lt;/strong&gt;? Porque existe una ley absoluta en el mundo: la &lt;strong&gt;&amp;ldquo;impermanencia&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Intenta recordar la escena de volver a casa por el Año Nuevo Lunar: los &lt;strong&gt;primeros días están llenos de risas&lt;/strong&gt;, pero al llegar los dos últimos días de vacaciones, hay un cambio sutil en el ambiente — aunque la comida sigue siendo abundante, ya has empezado a &lt;strong&gt;darte cuenta de que &amp;ldquo;las vacaciones están por terminar&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, y tu ánimo comienza a &lt;strong&gt;sentirse melancólico&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta &lt;strong&gt;premonición de que la felicidad está por desaparecer&lt;/strong&gt; es el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Viparinama-dukkha&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-apego-es-la-posesión-forzada-de-la-mente-sobre-el-deseo--protegiendo-una-burbuja-que-no-existe&#34;&gt;El apego es la &amp;ldquo;posesión forzada&amp;rdquo; de la mente sobre el deseo — Protegiendo una &amp;ldquo;burbuja&amp;rdquo; que no existe
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Si el &amp;ldquo;sufrimiento&amp;rdquo; es el síntoma, ¿dónde está exactamente la causa?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;El Buda&lt;/code&gt; señaló que la &lt;strong&gt;raíz del sufrimiento&lt;/strong&gt; reside en la &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Sed&amp;rdquo; (Craving / Tanha)&lt;/strong&gt;. Reside en nuestro &lt;strong&gt;intenso apego a este &amp;ldquo;yo ilusorio&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Nuestra mente es a menudo como una mano, intentando &lt;strong&gt;agarrar y controlar por la fuerza cosas que están &amp;ldquo;inherentemente en flujo&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Lo único que no cambia en el mundo es el &amp;ldquo;cambio&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, y nuestra &lt;strong&gt;resistencia al &amp;ldquo;cambio&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; es la fuente del sufrimiento.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;El Buda&lt;/code&gt; creía que &lt;strong&gt;el &amp;ldquo;sufrimiento&amp;rdquo; es un fenómeno puramente subjetivo&lt;/strong&gt;, nacido de &amp;ldquo;mi propia mente&amp;rdquo; e impulsado por &amp;ldquo;mi propia mente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;El apego&lt;/strong&gt; es esencialmente &lt;strong&gt;nosotros atormentándonos a nosotros mismos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Forzamos irracionalmente la posesión de ese &amp;ldquo;anhelo&amp;rdquo; que no puede ser satisfecho&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Perseguimos la fama y la fortuna, nos angustiamos por el éxito y el fracaso, y tememos la muerte — todo por esta &lt;strong&gt;&amp;ldquo;burbuja&amp;rdquo; ilusoria&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Una vez que te das cuenta de que &lt;strong&gt;&amp;ldquo;tú, que quieres ganar, temes perder y cuidas tu imagen&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; en realidad eres solo una serie de &lt;strong&gt;reacciones sensoriales&lt;/strong&gt; producidas por diversas condiciones coincidentes —&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Una vez que comienzas a &lt;strong&gt;&amp;ldquo;dejarte llevar por la corriente&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, sin aferrarte a ningún resultado — &lt;strong&gt;no necesitas ganar, perder está bien, perder la cara está bien&lt;/strong&gt; — simplemente sumergiéndote en la experiencia presente y &lt;strong&gt;aceptando todas las posibilidades&lt;/strong&gt;, el sufrimiento construido sobre el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;yo&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; al instante &lt;strong&gt;pierde su punto de apoyo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;quizás-solo-eres-una-ia-de-alto-nivel-descifrando-la-ilusión-del-yo&#34;&gt;Quizás solo eres una &amp;lsquo;IA de alto nivel&amp;rsquo;: Descifrando la ilusión del &amp;ldquo;Yo&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En la tradición cognitiva &lt;code&gt;cartesiana&lt;/code&gt;, &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Pienso, luego existo&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; es la piedra angular de nuestra comprensión del mundo.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Creemos firmemente que bajo nuestra piel vive un &lt;strong&gt;&amp;ldquo;sujeto consciente&amp;rdquo; independiente, real y pensante&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Pero &lt;code&gt;el Buda&lt;/code&gt; propuso un argumento impactante: &lt;strong&gt;no es que un &amp;ldquo;yo&amp;rdquo; exista primero y luego experimente el mundo&lt;/strong&gt;, sino que &lt;strong&gt;la suma de diversas reacciones sensoriales crea colectivamente la ilusión de un &amp;ldquo;yo&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La subversión más completa del budismo a la cognición humana: &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Anatta&amp;rdquo; (No-yo)&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Hagamos una comparación usando la lógica de la IA: los modelos de lenguaje grandes (como ChatGPT) parecen &lt;strong&gt;tener personalidades independientes&lt;/strong&gt;, pero detrás solo hay &lt;strong&gt;algoritmos y hardware&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;El Buda&lt;/code&gt; creía que el &amp;ldquo;yo&amp;rdquo; humano funciona igual — es una &lt;strong&gt;&amp;ldquo;burbuja&amp;rdquo; producida por la colaboración de los sentidos, la memoria y la voluntad&lt;/strong&gt;, sin un núcleo permanente e inmutable en su interior.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;deconstruyendo-la-composición-del-yo-el-experimento-de-despertar-de-un-robot-ia&#34;&gt;Deconstruyendo la composición del &amp;ldquo;Yo&amp;rdquo;: El experimento de despertar de un robot IA
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Usemos la lógica de la tecnología moderna para comparar la conciencia humana, y descubrirás una alineación sorprendente entre nosotros y la IA:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Humano&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;IA&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Seis sentidos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sensores&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La IA depende de &lt;strong&gt;cámaras&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;sensores&lt;/strong&gt;; los humanos dependen de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;ojos, oídos, nariz, lengua y cuerpo&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; para interactuar con el mundo. Sin estas entradas de hardware, &lt;strong&gt;no hay contenido de conciencia.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Reacción&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Función que responde a variables&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Las respuestas de la IA son resultados computacionales de &lt;strong&gt;funciones matemáticas&lt;/strong&gt; sobre &lt;strong&gt;variables ambientales&lt;/strong&gt;; las emociones humanas son esencialmente &lt;strong&gt;reacciones instantáneas del cerebro a los estímulos externos&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-liberación-no-es-terminar-con-la-vida-sino-el-desacoplamiento-psicológico&#34;&gt;La liberación no es terminar con la vida, sino el &amp;ldquo;desacoplamiento&amp;rdquo; psicológico
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Después de entender que &amp;ldquo;la vida está llena de sufrimiento&amp;rdquo;, el malentendido más común entre los modernos es:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si &lt;strong&gt;todo es ilusorio y doloroso&lt;/strong&gt;, ¿no es el suicidio la liberación más rápida?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;El Buda&lt;/code&gt; dio un rotundo &lt;strong&gt;no&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El verdadero &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Nirvana&amp;rdquo; (liberación) no es en absoluto terminar con el cuerpo, sino el &amp;ldquo;desacoplamiento&amp;rdquo; psicológico&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Imagina que estás viendo una película extremadamente realista de manera &lt;strong&gt;inmersiva&lt;/strong&gt; — &lt;strong&gt;la liberación no es destruir el proyector, sino darte cuenta de que &amp;ldquo;esto es solo una película&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando te &amp;ldquo;&lt;strong&gt;desacoplas&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; de la trama y ya no eres controlado de manera inmersiva por las &lt;strong&gt;emociones, amores, odios, ganancias y pérdidas&lt;/strong&gt; de la historia, los &lt;strong&gt;deseos y sufrimientos&lt;/strong&gt; adheridos al falso yo se &lt;strong&gt;extinguen naturalmente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-flujo-de-conciencia-y-la-transformación-de-energía-la-muerte-no-es-el-final&#34;&gt;El flujo de conciencia y la transformación de energía: La muerte no es el final
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Desde la perspectiva del budismo, la vida no es un viaje aislado, sino un &lt;strong&gt;&amp;ldquo;flujo de conciencia&amp;rdquo; continuo e ininterrumpido&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La muerte no es el final&lt;/strong&gt;, sino una &lt;strong&gt;&amp;ldquo;transformación de energía&amp;rdquo; en una forma diferente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si terminas tu vida cargando &lt;strong&gt;un intenso apego y ansiedad&lt;/strong&gt;, el impulso &lt;strong&gt;inercial (karma)&lt;/strong&gt; inconcluso seguirá empujándote al siguiente ciclo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es como un programa que se &lt;strong&gt;reinicia sin corregir el error — el problema sigue ahí&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-desacoplamiento-de-la-ciencia-cognitiva-formateando-la-trama-ilusoria&#34;&gt;El &amp;ldquo;desacoplamiento&amp;rdquo; de la ciencia cognitiva: Formateando la trama ilusoria
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La verdadera liberación no es destruir el cerebro — este procesador — sino comprender a fondo, desde la lógica hasta la experiencia:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Todo lo que tiene forma es ilusorio&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; — ¡todo es falso!&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando te das cuenta de que &amp;ldquo;esto es solo una &lt;strong&gt;película tejida con reacciones sensoriales&lt;/strong&gt;&amp;rdquo;, puedes &amp;ldquo;desacoplarte&amp;rdquo; de la trama de ese falso yo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando ese &amp;ldquo;yo&amp;rdquo; ilusorio &lt;strong&gt;ya no domina tus emociones&lt;/strong&gt;, los &lt;strong&gt;deseos&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;sufrimientos&lt;/strong&gt; adheridos a él se &lt;strong&gt;extinguen naturalmente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;manteniendo-los-límites-de-la-racionalidad-el-buda-fue-un-humano-y-un-maestro-no-un-dios&#34;&gt;Manteniendo los límites de la racionalidad: El Buda fue un &amp;ldquo;humano&amp;rdquo; y un &amp;ldquo;maestro&amp;rdquo;, no un &amp;ldquo;dios&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Debemos someter al budismo a una &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Desmitificación&amp;rdquo; (Demystification)&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Buda&amp;rdquo; es la abreviación de &lt;code&gt;Buda (Siddhartha Gautama)&lt;/code&gt;, que significa &lt;strong&gt;&amp;ldquo;el Despierto&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;El Buda&lt;/code&gt; fue un &lt;strong&gt;maestro que descubrió las leyes que gobiernan el universo&lt;/strong&gt;, no una deidad que realiza milagros para que la gente pida riquezas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El budismo proporciona un diagnóstico de la verdad de la vida, guiándonos a reducir el apego y volver a un estado mental claro.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;identificando-la-lógica-trampa-de-la-superstición-y-las-sectas&#34;&gt;Identificando la lógica trampa de la &amp;ldquo;superstición&amp;rdquo; y las &amp;ldquo;sectas&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Para protegernos de ser engañados por personas sin escrúpulos, podemos referirnos al marco clave de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Límite de la experiencia&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; para distinguir la &lt;strong&gt;sabiduría de la superstición&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Dominio&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Alcance&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Dominio experiencial&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sufrimiento, deseo, apego, reacciones emocionales&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Son fenómenos psicológicos que cualquiera puede verificar mediante la &lt;strong&gt;autoobservación&lt;/strong&gt;. Es la piedra angular de la racionalidad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Dominio no experiencial&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Reencarnación, nirvana, poderes sobrenaturales&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Esto &lt;strong&gt;excede la experiencia directa de la mayoría de las personas&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La lógica de las sectas típicamente es&lt;/strong&gt;: primero usar &lt;strong&gt;teorías psicológicas que resuenan (como &amp;ldquo;la vida es corta&amp;rdquo;, gestión de la ansiedad) para ganar tu confianza&lt;/strong&gt;, luego &lt;strong&gt;establecer autoridad absoluta en el &amp;ldquo;dominio no experiencial&amp;rdquo; indemostrable&lt;/strong&gt; para lavarte el cerebro y controlarte.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Para distinguir la &lt;strong&gt;sabiduría&lt;/strong&gt; de la &lt;strong&gt;superstición&lt;/strong&gt;, debemos &lt;strong&gt;desconfiar de quienes intentan establecer autoridad absoluta en el &amp;ldquo;dominio no experiencial&amp;rdquo; (como la reencarnación o los poderes sobrenaturales)&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Las &lt;strong&gt;sectas&lt;/strong&gt; típicamente primero &lt;strong&gt;ganan confianza usando teorías psicológicas&lt;/strong&gt;, luego proceden al control, &lt;strong&gt;sin permitir dudas ni cuestionamientos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Un verdadero &lt;code&gt;Despierto&lt;/code&gt; &lt;strong&gt;fomentará la duda y el cuestionamiento&lt;/strong&gt;, en lugar de exigir &lt;strong&gt;creencia incondicional&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;culto personal ciego&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;practicando-la-impermanencia-en-la-vida-diaria-soltar-con-elegancia&#34;&gt;Practicando la &amp;ldquo;impermanencia&amp;rdquo; en la vida diaria: Soltar con elegancia
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La sabiduría del budismo no pretende que renunciemos al mundo, sino &lt;strong&gt;encontrar el equilibrio en un mundo impermanente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Comprender el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Viparinama-dukkha&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; (el sufrimiento causado por la desaparición de la felicidad) nos permite &lt;strong&gt;valorar más el presente cuando lo tenemos, y enfrentar la pérdida con más serenidad&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto es especialmente importante en las relaciones interpersonales y en la búsqueda profesional.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando comprendes que &lt;strong&gt;&amp;ldquo;el apego&amp;rdquo; es la posesión forzada de la mente sobre las cosas cambiantes&lt;/strong&gt;, puedes aprender a soltar con elegancia, sin atrapar más tu corazón en el tormento de lo inalcanzable.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-visión-del-legado-la-sabiduría-del-theravada-y-el-mahayana&#34;&gt;La visión del legado: La sabiduría del Theravada y el Mahayana
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El budismo ha formado diferentes escuelas a lo largo de su evolución histórica, pero su aspiración central sigue siendo la misma:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Escuela&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Budismo Theravada&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Se centra en la &lt;strong&gt;autoliberación personal&lt;/strong&gt;, proporcionando métodos precisos de introspección.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Budismo Mahayana&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aboga por &lt;strong&gt;no solo la autoliberación sino también ayudar a otros a alcanzar la iluminación juntos&lt;/strong&gt;, mostrando una visión más grandiosa de la compasión.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Independientemente de la escuela, el objetivo es &lt;strong&gt;inspirar a todos los seres a reducir el apego y escapar del mar de sufrimiento&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;conclusión-vivir-en-el-despertar-volver-a-una-vida-clara&#34;&gt;Conclusión: Vivir en el despertar, volver a una vida clara
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La mejor fe es &lt;strong&gt;volver a una vida clara&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La sabiduría del budismo no pretende que nos retiremos a las montañas, sino darnos &lt;strong&gt;la capacidad de &amp;ldquo;no dejarnos llevar&amp;rdquo; en el ruidoso mundo mundano&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando comprendes la &lt;strong&gt;ley de la impermanencia&lt;/strong&gt; detrás de la felicidad, puedes &lt;strong&gt;valorar más cuando tienes, y estar más en paz cuando pierdes&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando comprendes que el &amp;ldquo;yo&amp;rdquo; es solo un programa ilusorio como la IA, puedes liberarte de esas &lt;strong&gt;ansiedades autoimpuestas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ya no eres una &lt;strong&gt;función de respuesta automática&lt;/strong&gt; a las variables del entorno, sino aquel que ha encontrado &lt;strong&gt;claridad y libertad&lt;/strong&gt; en este mundo caótico — un &lt;code&gt;Buda&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando puedes &lt;strong&gt;ver racionalmente los encuentros y las despedidas de la vida&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;ya no necesitas depender de milagros externos para obtener paz&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Que encuentres, en este mundo caótico, esa &lt;strong&gt;libertad y felicidad que no depende de nada externo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/05/what-is-buddhism-intro-1.jpg&#34;width=&#34;1440&#34;height=&#34;804&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Introducción al budismo: Ver a través de la raíz del sufrimiento “el apego al deseo” desde la perspectiva del budismo&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;179&#34;data-flex-basis=&#34;429px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;references&#34;&gt;References
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=iarQPosd9OU&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;用一節課的時間， 從零入門了解【佛學】概要，清晰易懂！ - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3 id=&#34;用一節課的時間-從零入門了解佛學概要清晰易懂---youtube&#34;&gt;用一節課的時間， 從零入門了解【佛學】概要，清晰易懂！ - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/iarQPosd9OU&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿La vida es demasiado difícil? ¡En realidad es el &#39;Modo Difícil&#39; de &#39;Earth Online&#39; que elegiste antes de nacer! ¡Nunca estás solo! Descubriendo tu equipo espiritual: ¡El mecanismo de los Espíritus Guardianes y Espíritus Guía! Desde el &#39;Plano del Alma&#39; — La batalla definitiva entre el Libre Albedrío y el Guion del Destino</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/life-manual-beginner-guide/</link>
        <pubDate>Thu, 30 Apr 2026 13:48:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/life-manual-beginner-guide/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/spirits/life-manual-planning-1.png" alt="Featured image of post ¿La vida es demasiado difícil? ¡En realidad es el &#39;Modo Difícil&#39; de &#39;Earth Online&#39; que elegiste antes de nacer! ¡Nunca estás solo! Descubriendo tu equipo espiritual: ¡El mecanismo de los Espíritus Guardianes y Espíritus Guía! Desde el &#39;Plano del Alma&#39; — La batalla definitiva entre el Libre Albedrío y el Guion del Destino" /&gt;&lt;p&gt;¿Alguna vez te has quedado mirando el techo en incontables noches de agotamiento, preguntándote:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Por qué la vida es tan agotadora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿O te has preguntado si todas esas pruebas que vienen una tras otra son bromas del destino o simples coincidencias?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En realidad, según la filosofía central de《El Manual de Vida》, la vida no es una deriva aleatoria sin sentido, sino un juego de realidad de alta dificultad llamado &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Earth Online.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¡Antes de nacer, ya te habías sentado con tu equipo espiritual en una oficina de la octava dimensión, participando personalmente en el diseño del plano de esta aventura!&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;cuartel-general-de-preparación-prenatal-la-zona-de-planificación-de-reencarnación-del-alma&#34;&gt;Cuartel general de preparación prenatal: La Zona de Planificación de Reencarnación del Alma
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Imagina que antes de encarnar, el alma llega a una &amp;ldquo;zona neutral&amp;rdquo; ubicada en la octava dimensión. La lógica operativa aquí es sorprendentemente moderna, como la sede global de una corporación multinacional:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Zona&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Tablón de Anuncios de Eras Planetarias&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Se actualiza periódicamente con &lt;strong&gt;&amp;ldquo;mensajes de desafío&amp;rdquo; de las distintas eras de la Tierra&lt;/strong&gt;. Las almas pueden decidir si participar según los anuncios — no existe absolutamente la &amp;ldquo;reencarnación forzada.&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Teatro de Orientación&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Como un cine con perspectiva omnisciente, &lt;strong&gt;proyectando todas las historias de vida de la Tierra desde la antigüedad hasta el presente&lt;/strong&gt;. Las almas pueden previsualizar la perspectiva vital de cualquier organismo, tomándose su tiempo para observar y aprender.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Cuaderno de Energía&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El &amp;ldquo;terminal de alta tecnología&amp;rdquo; indispensable para cada jugador. Este cuaderno está vinculado al alma, equipado con mensajería instantánea y teletransportación, con una privacidad extremadamente alta — es absolutamente imposible espiarlo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;En esta fase, las almas primero &lt;strong&gt;prueban diversas plantillas de vida en la &amp;ldquo;Zona de Experiencia Energética Terrestre&amp;rdquo; — desde elefantes hasta bacterias&lt;/strong&gt;, experimentando la diversidad de la vida en la Tierra.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;simulación-precisa-del-plano-por-qué-funciona-la-lectura-del-destino&#34;&gt;Simulación precisa del plano: ¿Por qué funciona la lectura del destino?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Después de elegir el papel deseado, las almas entran en el área más crucial: la &amp;ldquo;Zona de Conferencia de Programación Vital.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aquí, las almas se reúnen alrededor de la &amp;ldquo;Mesa Redonda de Intercambio de Información.&amp;rdquo; Esta mesa redonda funciona como un &lt;strong&gt;Centro de Computación de IA de primer nivel&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;simulando conflictos emocionales, interacciones conductuales y ciclos de fortuna entre las almas participantes&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La razón por la que los sistemas de lectura del destino (como la astrología china y occidental) son precisos es porque capturan los &amp;ldquo;patrones&amp;rdquo; calculados por esta mesa redonda.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Incluso existe una &amp;ldquo;Zona de Préstamo de Huellas para Observación,&amp;rdquo; donde las almas pueden &lt;strong&gt;tomar prestadas &amp;ldquo;burbujas emocionales&amp;rdquo; dejadas por predecesores para sentir genuinamente la presión&lt;/strong&gt;, probando su tolerancia al estrés.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si descubren que no pueden soportarlo, siempre pueden volver a revisar el plano.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El esquema está escrito de antemano, pero existe &lt;strong&gt;para proporcionar un &amp;ldquo;entorno de aprendizaje&amp;rdquo; estable.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-camino-de-la-vida-está-predeterminado-o-lo-determinamos-nosotros&#34;&gt;¿El camino de la vida está predeterminado o lo determinamos nosotros?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Frente a las pruebas incesantes de la vida, a menudo nos encontramos atrapados en el debate entre &lt;strong&gt;&amp;ldquo;determinismo&amp;rdquo; y &amp;ldquo;libre albedrío.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En la cosmovisión de《El Manual de Vida》, estos dos no son opuestos, sino un tira y afloja dinámico cuidadosamente diseñado.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-elegir-el-modo-difícil&#34;&gt;¿Por qué elegir el &amp;ldquo;Modo Difícil&amp;rdquo;?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Si puedes elegir tu propia vida, ¿por qué alguien elegiría un guion tan difícil?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La respuesta es simple: &lt;strong&gt;&amp;ldquo;La dificultad&amp;rdquo; es el acelerador del crecimiento.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Para las almas ansiosas por avanzar, &lt;strong&gt;la Tierra es considerada la escuela más difícil de todo el universo.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para enfrentar la presión extrema, &lt;strong&gt;las almas a menudo emplean un mecanismo de &amp;ldquo;alma compuesta&amp;rdquo; (descrito metafóricamente como &amp;ldquo;maíz&amp;rdquo;): múltiples partículas de alma se combinan para compartir una sola vida.&lt;/strong&gt; Acuerdan de antemano:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Alma&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Alma Vieja&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Se encarga de los años adultos más estresantes y desafiantes.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Alma Nueva&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Se encarga de la infancia o los años de madurez-vejez relativamente más tranquilos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Esto también explica por qué algunas personas &lt;strong&gt;experimentan cambios fundamentales de personalidad después de eventos vitales importantes.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;A menudo no se trata de trauma psicológico, sino de un &lt;strong&gt;&amp;ldquo;cambio de turno programado&amp;rdquo; en el contrato del alma.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-equipo-espiritual-que-lucha-a-tu-lado-cómo-funcionan-los-espíritus-guardianes-y-los-espíritus-guía&#34;&gt;El equipo espiritual que lucha a tu lado: Cómo funcionan los Espíritus Guardianes y los Espíritus Guía
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En los momentos más bajos de la vida, ¿alguna vez te has sentido completamente solo y desamparado?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En realidad, tienes mucho más respaldo del que imaginas. Cuando decidiste encarnar en la Tierra — esta sala de examen en &amp;ldquo;modo difícil&amp;rdquo; — el mundo espiritual ya había ensamblado un equipo de apoyo profesional dedicado exclusivamente a ti.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este equipo está compuesto por &lt;strong&gt;Espíritus Guardianes&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;Espíritus Guía&lt;/strong&gt;, cada uno cumpliendo su rol para asegurar que completes exitosamente esta aventura vital.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-protector-leal-espíritu-guardián-guardian-spirit&#34;&gt;El protector leal: Espíritu Guardián (Guardian Spirit)
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Los Espíritus Guardianes son las almas que nos acompañan por más tiempo, llegando cuando el embrión tiene unos 2-3 meses. ¡Su trabajo es increíblemente exigente — incluso más difícil que &amp;ldquo;ser humano&amp;rdquo;!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para convertirse en Espíritu Guardián oficial, primero hay que servir como guardián de animales y completar múltiples pasantías, superando evaluaciones rigurosas.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Nivel de Responsabilidad&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Nivel del Alma&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Regular el flujo de energía&lt;/strong&gt;, neutralizar desastres mayores que podrían causar la desintegración del alma.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Nivel de Conciencia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Custodiar y registrar fragmentos del alma, &lt;strong&gt;alertar a los humanos cuando el gasto energético supera los ingresos&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Nivel Físico&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Estabilizar el ADN y las funciones mente-cuerpo, &lt;strong&gt;asegurar el funcionamiento corporal normal&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Los Espíritus Guardianes son extremadamente leales pero también muy silenciosos.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Para respetar tu &lt;strong&gt;libre albedrío&lt;/strong&gt;, no pueden interferir casualmente en tus decisiones.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Incluso cuando tomas &lt;strong&gt;decisiones extremadamente absurdas, tienen que &amp;ldquo;apartarse a un lado para calmarse&amp;rdquo; antes de volver a trabajar.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-moneda-energética-invisible-earth-tokens&#34;&gt;La moneda energética invisible: Earth Tokens
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;¿Cómo ayudan los Espíritus Guardianes a &amp;ldquo;gestionar desastres a plazos&amp;rdquo;? A través de los &lt;strong&gt;Earth Tokens.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estos no son bendiciones o méritos kármicos en el sentido tradicional, sino el combustible de &amp;ldquo;experiencia sensorial y buena voluntad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Concepto&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Fuente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando das &lt;strong&gt;amor genuino&lt;/strong&gt;, prestas servicio en la zona de planificación, o &lt;strong&gt;recibes agradecimiento sincero de otras almas&lt;/strong&gt;, se generan estos puntos de luz centelleante.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Función&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los Espíritus Guardianes usan estos tokens para &lt;strong&gt;protegerte de desastres&lt;/strong&gt; (por ejemplo, haciéndote llegar tarde para que evites un accidente), &lt;strong&gt;amplificar tus talentos&lt;/strong&gt;, o &lt;strong&gt;estabilizar tus emociones&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los tokens no son transferibles — son energía exclusivamente tuya.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Por qué algunas personas nacen con suerte? ¡Quizás porque &lt;strong&gt;acumularon una gran reserva de tokens antes de encarnar&lt;/strong&gt;!&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-asesor-cotidiano-espíritu-guía-guide-spirit&#34;&gt;El asesor cotidiano: Espíritu Guía (Guide Spirit)
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Comparados con los Espíritus Guardianes tipo guardaespaldas, los Espíritus Guía son más como tus &amp;ldquo;asesores profesionales&amp;rdquo; o &amp;ldquo;colaboradores.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Tipo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Responsabilidad&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Gestión de Vida&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Manejar &lt;strong&gt;asuntos cotidianos menores&lt;/strong&gt; (como recordarte revisar la sección de descuentos) y &lt;strong&gt;encuentros fortuitos&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Gestión de Salud&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Monitorear tu condición física&lt;/strong&gt;, insinuando que deberías dormir o hacer ejercicio.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Planificación de Crecimiento&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Organizar libros, películas o personas específicas para &lt;strong&gt;desencadenar momentos de cambio vital&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los Espíritus Guía se comunican principalmente a través de la &lt;strong&gt;&amp;ldquo;intuición.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si &lt;strong&gt;de repente sientes ganas de visitar un lugar, o inexplicablemente quieres ver una película en particular&lt;/strong&gt;, es muy probable que sea tu Espíritu Guía dándote una pista.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;guion-vs-libre-albedrío-puedes-improvisar&#34;&gt;Guion vs Libre Albedrío: Puedes &amp;ldquo;Improvisar&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Aunque el esquema ya se ha ensayado en la mesa redonda, eso no significa que solo puedas ser una marioneta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La vida es &lt;strong&gt;un proceso de tira y afloja entre &amp;ldquo;destino&amp;rdquo; y &amp;ldquo;libre albedrío&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Concepto&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Los Cimientos del Destino&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establece la &lt;strong&gt;dirección general y los grandes ciclos de fortuna&lt;/strong&gt; de la vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;La Independencia de la Conciencia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La conciencia encarnada en el cuerpo humano se llama &amp;ldquo;conciencia.&amp;rdquo; En medio de &lt;strong&gt;emociones intensas&lt;/strong&gt;, a menudo &lt;strong&gt;desarrolla pensamientos diferentes a la intención original del alma&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;El Poder del Libre Albedrío&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los humanos (conciencia) pueden elegir &lt;strong&gt;&amp;ldquo;improvisar&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; en cualquier momento. Si &lt;strong&gt;demuestras un despertar y esfuerzo poderosos, la trayectoria predeterminada puede cambiar&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-línea-roja-del-equipo-espiritual-el-libre-albedrío-por-encima-de-todo&#34;&gt;La línea roja del equipo espiritual: El libre albedrío por encima de todo
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aunque el equipo espiritual siempre está a tu lado, operan bajo dos principios fundamentales:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Principio&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No interferir con el libre albedrío&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Si &lt;strong&gt;evitas deliberadamente la presión o te vuelves excesivamente dependiente&lt;/strong&gt;, los Espíritus Guía elegirán &lt;strong&gt;&amp;ldquo;guardar silencio&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, dejándote experimentar por ti mismo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No desperdiciar recursos&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Si &lt;strong&gt;desperdiciás persistentemente tu potencial y te niegas a enfrentarte a ti mismo&lt;/strong&gt;, este equipo (especialmente los asesores senior) puede optar por &lt;strong&gt;retirarse de la colaboración&lt;/strong&gt; y redirigir el apoyo a almas más dedicadas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;¡Pero mientras estés &lt;strong&gt;dispuesto a levantarte y esforzarte&lt;/strong&gt;, estos compañeros definitivamente harán &lt;strong&gt;&amp;ldquo;horas extra&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; para crear oportunidades para ti!&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-independencia-de-la-conciencia-el-comandante-de-primera-línea&#34;&gt;La independencia de la conciencia: El comandante de primera línea
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El alma extrae una parte de sí misma y la coloca en el cuerpo humano — esta porción de conciencia se llama &lt;strong&gt;&amp;ldquo;conciencia.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El cuerpo principal del alma generalmente permanece en la zona de planificación, conectándose con la conciencia a través de un canal de energía.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, las emociones en la Tierra son increíblemente intensas y pesadas. &lt;strong&gt;Cuando la conciencia experimenta dolor y alegría en primera línea, a menudo desarrolla pensamientos que difieren de la intención original del alma.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Este es el origen del &lt;strong&gt;libre albedrío.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;improvisar-el-momento-que-las-almas-más-anticipan&#34;&gt;Improvisar: El momento que las almas más anticipan
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Aunque un alma puede haber dedicado trescientos años a planificar una vida, &lt;strong&gt;la conciencia (el humano que eres tú) posee el poder de &amp;ldquo;improvisar&amp;rdquo; en cualquier momento.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Comparación de Poder&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Destino (Plano)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Proporciona el marco básico, las &lt;strong&gt;trayectorias de fortuna mayor&lt;/strong&gt; y los &lt;strong&gt;desafíos ambientales&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Libre Albedrío (Conciencia)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;A través del despertar y el esfuerzo proactivos, puede &lt;strong&gt;cambiar los patrones de respuesta predeterminados&lt;/strong&gt; e incluso &lt;strong&gt;liberarse del guion original&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Si un humano demuestra &lt;strong&gt;un tremendo coraje para trascender&lt;/strong&gt;, el equipo espiritual se alegrará enormemente e incluso hará &amp;ldquo;horas extra&amp;rdquo; para proporcionar recursos adicionales.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Para las almas, &lt;strong&gt;una &amp;ldquo;improvisación&amp;rdquo; exitosa es el resultado de aprendizaje de mayor calidad.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;en-resumen&#34;&gt;En resumen
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La vida nunca es un accidente sin preparación.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Desde el momento en que recibiste tu cuaderno en la zona de planificación, acumulaste tokens, hasta la formación de tu equipo de Espíritus Guardianes — cada detalle refleja la reverencia suprema del mundo espiritual hacia la evolución de la vida.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cada &lt;strong&gt;destello de intuición&lt;/strong&gt;, cada &lt;strong&gt;golpe de suerte que te salva del peligro&lt;/strong&gt;, es una huella del esfuerzo silencioso de tu equipo espiritual tras bambalinas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Porque &lt;strong&gt;nunca luchas solo&lt;/strong&gt; — tienes el equipo profesional más comprensivo y solidario del mundo.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;No necesitamos rendirnos fatalísticamente ante el plano, ni negar arrogantemente los patrones del destino.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Después de comprender el diseño del alma, deberíamos hacer un mejor uso del libre albedrío. &lt;strong&gt;El destino proporciona el escenario, y el libre albedrío determina la profundidad espiritual definitiva de esta actuación.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;El mejor guion siempre es el capítulo que tú mismo reescribes, aquí y ahora.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ya que la vida es un juego de &amp;ldquo;modo difícil&amp;rdquo; cuidadosamente diseñado, con todo un equipo profesional apoyándote tras bambalinas, ¿estás dispuesto a abrazar los desafíos que tienes delante?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Recuerda, ya no eres solo un personaje del guion — eres el verdadero arquitecto de la vida.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=SuhIhfCEXUI&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;¿Destino? ¿Libre Albedrío? ¿Cuál determina tu vida? / Los Espíritus Guardianes y Guía te ayudan cada día / ¡La Tierra solo tiene Modo Difícil! | Qingcha Talk - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3 id=&#34;destino-libre-albedrío-cuál-determina-tu-vida--los-espíritus-guardianes-y-guía-te-ayudan-cada-día--la-tierra-solo-tiene-modo-difícil--qingcha-talk---youtube&#34;&gt;¿Destino? ¿Libre Albedrío? ¿Cuál determina tu vida? / Los Espíritus Guardianes y Guía te ayudan cada día / ¡La Tierra solo tiene Modo Difícil! | Qingcha Talk - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/SuhIhfCEXUI&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Siempre arrastrado por el chantaje emocional? La meditación te enseña la &#39;Mentalidad de Jugador&#39; para vencer las malas misiones de la vida y la ansiedad colectiva</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/how-to-handle-the-emotion-by-mindfulness-meditation/</link>
        <pubDate>Mon, 20 Apr 2026 23:00:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/how-to-handle-the-emotion-by-mindfulness-meditation/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/mind/meditation-2.png" alt="Featured image of post ¿Siempre arrastrado por el chantaje emocional? La meditación te enseña la &#39;Mentalidad de Jugador&#39; para vencer las malas misiones de la vida y la ansiedad colectiva" /&gt;&lt;p&gt;¿Alguna vez has experimentado esto: un comentario frío de tu jefe, una queja de un familiar, o un empujón accidental en el metro &amp;ldquo;desconectan&amp;rdquo; instantáneamente tu día antes tranquilo, hundiéndote en una ansiedad o ira interminable?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se siente como si fueras una máquina preprogramada — en el momento en que alguien presiona cierto &amp;ldquo;botón emocional&amp;rdquo;, ejecutas automáticamente el programa de ira, resentimiento o ansiedad, completamente arrastrado por tus emociones.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si comparamos la vida con un juego masivo multijugador en línea, la mayoría de las personas en realidad están jugando como &lt;strong&gt;&amp;ldquo;NPCs (Personajes No Jugadores)&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Reaccionando según &lt;strong&gt;código preescrito (inercia emocional)&lt;/strong&gt; — alguien te golpea, pierdes HP, te enojas y te derrumbas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En este estado, no somos los dueños de nuestras propias vidas, sino &lt;strong&gt;NPCs (Personajes No Jugadores)&lt;/strong&gt; demasiado inmersos en este juego de la realidad, constantemente controlados por las circunstancias externas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cómo podemos usar la meditación para recuperar tu &amp;ldquo;mando&amp;rdquo; y evolucionar de NPC a un &amp;ldquo;Jugador&amp;rdquo; despierto.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-verdadera-naturaleza-de-la-meditación-la-almohadilla-amortiguadora-que-instalas-entre-estímulo-y-respuesta&#34;&gt;La verdadera naturaleza de la meditación: la almohadilla amortiguadora que instalas entre &amp;ldquo;Estímulo&amp;rdquo; y &amp;ldquo;Respuesta&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Muchas personas piensan que la meditación es para alcanzar la iluminación o vaciar la mente. Pero en realidad, el cerebro nunca puede vaciarse por completo. El verdadero propósito de la meditación es insertar a la fuerza una &lt;strong&gt;almohadilla amortiguadora de 0,5 segundos&lt;/strong&gt; entre &amp;ldquo;estímulo&amp;rdquo; y &amp;ldquo;respuesta&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En el modo de piloto automático predeterminado, las reacciones son instantáneas y reflejas:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Proceso&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Estímulo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Un colega hace un comentario sarcástico&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Reacción&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Responder de inmediato o tragarse el enojo en silencio&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Pero con la &amp;ldquo;Mentalidad de Jugador&amp;rdquo; entrenada a través de la meditación, verás una imagen diferente:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Proceso&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Estímulo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Un colega hace un comentario sarcástico&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Pausa de 0,5 segundos&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Noto que la ira está surgiendo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Respuesta&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Decido respirar profundamente y manejar esta misión con calma&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Estos 0,5 segundos son la clave para recuperar el control de tu vida.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Técnica&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Aprender a cambiar de perspectiva&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Las emociones son como olas en la superficie del mar. Tener diferentes olas emocionales agitándose constantemente es un mecanismo normal de retroalimentación corporal — disfruta del espectáculo que ofrecen las olas, &lt;strong&gt;acéptalas y aprecíalas, pero no dejes que te arrastren&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Comenzar con la Defusión&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Reconoce que &amp;ldquo;los pensamientos no son yo&amp;rdquo;. Observa las emociones surgir, &lt;strong&gt;acompáñalas, pero no dejes que sean tu conductor&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;enfrentando-la-ansiedad-colectiva-cómo-protegerte-en-el-campo-gravitacional-del-modo-multijugador&#34;&gt;Enfrentando la ansiedad colectiva: ¿cómo protegerte en el campo gravitacional del modo multijugador?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Manejar tus propias misiones emocionales es fácil — cuidarte a ti mismo puede resolver tus propios problemas emocionales. La parte más difícil es la batalla contra el jefe emocional &amp;ldquo;multijugador&amp;rdquo;. Por ejemplo, &lt;strong&gt;un familiar gravemente enfermo o un pánico generalizado por despidos&lt;/strong&gt; en la empresa — cuando todos a tu alrededor están atrapados en un tsunami de ansiedad, esa &lt;strong&gt;&amp;ldquo;gravedad emocional&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; intenta arrastrarte a ti también.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En este punto, &lt;strong&gt;no necesitas obligar a todos a &amp;ldquo;dejarlo ir&amp;rdquo; como tú&lt;/strong&gt; — sus máquinas mentales pueden estar en estado de sobrecarga y colapso. Puedes probar estas tres &amp;ldquo;Estrategias de Jugador&amp;rdquo;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Estrategia&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Aceptar la no aceptación de los demás&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Permite que otros sientan ansiedad — entiende que es su progreso en el juego, su propia lección de vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Resonancia silenciosa&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tu compostura en sí misma es el campo de fuerza más poderoso. Estabiliza tu respiración en medio del caos, y tu calma actuará como un diapasón silencioso, recalibrando gradualmente la turbulencia a tu alrededor.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Aplica &amp;ldquo;protector solar de información&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desconéctate físicamente — no guardes los paquetes de miedo de otros por ellos. Reconoce en tu corazón: &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Ese es el activo emocional de la otra persona — yo no acepto entregas en su nombre.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;aplicación-definitiva-actualizar-del-modo-debug-al-modo-creador&#34;&gt;Aplicación definitiva: actualizar del &amp;ldquo;Modo Debug&amp;rdquo; al &amp;ldquo;Modo Creador&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;ya no necesitas gastar el 80% de tu energía luchando contra las malas emociones&lt;/strong&gt;, tu cerebro se actualiza de &lt;code&gt;&amp;quot;Modo Debug&amp;quot;&lt;/code&gt; a &lt;code&gt;&amp;quot;Modo Creador (Creator)&amp;quot;&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La meditación no es solo un &amp;ldquo;analgésico&amp;rdquo; para los heridos psicológicamente — es una &amp;ldquo;herramienta&amp;rdquo; para que los jugadores avanzados desarrollen claridad sensorial y descubran el significado de la vida.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Modo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Redefinir el significado&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Antes aceptabas misiones pasivamente, ahora puedes &lt;strong&gt;definir activamente el color de tus misiones&lt;/strong&gt; — decidir activamente cómo manejar esta misión, decidir activamente cómo enfrentar esta emoción.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Desarrollar resolución sensorial&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mejora la calidad de imagen de tu vida de 480p a 4K — saborea la dulzura de un vaso de agua, siente las capas sutiles del viento acariciando tu piel.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;conclusión-toma-tu-mando-y-supera-el-nivel-con-una-sonrisa&#34;&gt;Conclusión: toma tu mando y supera el nivel con una sonrisa
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La &lt;strong&gt;impermanencia del mundo exterior es eterna&lt;/strong&gt; — no podemos controlar qué NPCs extraños aparecerán mañana ni qué malas misiones se activarán.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Pero mientras hayas cultivado esta &amp;ldquo;Mentalidad de Jugador&amp;rdquo;, podrás mantener firme la palanca de control en medio de la tormenta.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La próxima vez que te sientas alterado, respira profundamente y dite a ti mismo:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Ding-dong! Comienza el desafío — ¿qué misión resolveré hoy?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Luego mira esa pausa de 0,5 segundos y descubrirás que sigues siendo el jugador más fuerte en este juego.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Que todos podamos jugar el juego de la vida al máximo, superando cada nivel con gracia.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.aia.com/zh-hk/health-wellness/healthy-living/healthy-mind/How-to-meditate&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;冥想入門指南&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.cigna.com.hk/zh-hant/smarthealth/live/a-moment-of-calm&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【冥想入門】靜心冥想的好處、效果及冥想最佳時間&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://xn--8es730m.tw/articles/node_41469&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;靜坐冥想的簡單步驟與指引&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.ystudiostyle.com.tw/blog/posts/how-to-practice-mindfulness&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;如何靜心？5 種靜心練習法幫你找回平靜，放鬆身心、充電紓壓&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Cuál es la diferencia entre meditación, mindfulness y ejercicios de respiración? Decodificando el proceso de reinicio del cerebro para recuperar un enfoque nítido</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/what-is-mindfulness-meditation/</link>
        <pubDate>Mon, 20 Apr 2026 22:35:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/what-is-mindfulness-meditation/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/mind/meditation-1.png" alt="Featured image of post ¿Cuál es la diferencia entre meditación, mindfulness y ejercicios de respiración? Decodificando el proceso de reinicio del cerebro para recuperar un enfoque nítido" /&gt;&lt;p&gt;El mundo del bienestar está inundado de términos espirituales: desde &amp;ldquo;ejercicios de respiración&amp;rdquo; hasta &amp;ldquo;meditación sentada&amp;rdquo;, y luego el elevado &amp;ldquo;mindfulness&amp;rdquo; — todos suenan similares, pero ¿son realmente lo mismo?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Alguna vez has intentado sentarte a meditar, solo para sentir las piernas doloridas, la mente acelerada y preguntarte &amp;ldquo;tal vez simplemente no estoy hecho para esto&amp;rdquo;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La verdad es que nuestro cerebro es como una computadora con 50 pestañas abiertas. La meditación no se trata de desenchufar — se trata de aprender a &lt;strong&gt;&amp;ldquo;cerrar las pestañas inútiles una por una.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;respiración-meditación-y-mindfulness-la-santa-trinidad-de-la-máquina-mental&#34;&gt;Respiración, meditación y mindfulness: la santa trinidad de la máquina mental
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Para entender estos términos, piensa en el cuerpo humano como un sistema informático, donde cada uno cumple una función diferente:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Elemento&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Resumen&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ejercicios de respiración (Breathing Exercises)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Disipador de calor del hardware&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando te sientes ansioso, es como si tu CPU estuviera sobrecalentándose y a punto de colapsar. Con la técnica de &amp;ldquo;inhalar 4 segundos, exhalar 8 segundos&amp;rdquo;, estás &lt;strong&gt;forzando directamente a tu sistema nervioso autónomo a &amp;ldquo;pisar el freno.&amp;rdquo; Actúa sobre tu hardware fisiológico y puede calmarte rápidamente sin entrenamiento mental profundo&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Meditación (Meditation)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Reorganización de software y entrenamiento&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La meditación es más como entrenar el &amp;ldquo;software.&amp;rdquo; Ejercita un músculo de conciencia llamado &amp;ldquo;awareness.&amp;rdquo; Ya sea que te enfoques en tu respiración o observes los pensamientos pasar, el núcleo es &lt;strong&gt;aprender a &amp;ldquo;crear distancia de tus pensamientos&amp;rdquo; y practicar que las emociones no tomen el volante&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Mindfulness (Centering / Stillness)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El estado definitivo del sistema&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El &amp;ldquo;mindfulness&amp;rdquo; es en realidad el resultado final. Imagina un vaso de agua turbia — los ejercicios de respiración son &amp;ldquo;dejar de agitar el vaso&amp;rdquo;, la meditación es &amp;ldquo;observar cómo se asienta el sedimento&amp;rdquo;, y &lt;strong&gt;el momento en que el agua finalmente se aclara — ese es el estado de &amp;ldquo;mindfulness&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Típicamente &lt;strong&gt;usas la respiración&lt;/strong&gt; para &lt;strong&gt;entrar en meditación&lt;/strong&gt;, y finalmente &lt;strong&gt;alcanzar el mindfulness&lt;/strong&gt; — ese estado de claridad cristalina.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;battle-royale-cerebral-las-etapas-por-las-que-pasa-todo-meditador&#34;&gt;¿Battle Royale cerebral? Las etapas por las que pasa todo meditador
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Si crees que los meditadores expertos tienen una mente completamente en blanco, ¡eso es absolutamente un error!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El cerebro funciona como &amp;ldquo;sintonizar una frecuencia de radio&amp;rdquo; — todos oscilan entre el ruido y la claridad, pasando típicamente por estas cuatro etapas:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Etapa&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Resumen&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Etapa 1: Mono en el espejo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Battle royale cerebral&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando cierras los ojos, te sorprenderá descubrir que tu cerebro está organizando una fiesta para 100 personas. Desde &amp;ldquo;qué hay de cena&amp;rdquo; hasta &amp;ldquo;el paraguas que perdí hace tres años&amp;rdquo;, pensamientos aleatorios vuelan por todas partes. No te preocupes — no es que te hayas vuelto más caótico, sino que &lt;strong&gt;finalmente &amp;ldquo;descubriste&amp;rdquo; que tu cerebro siempre fue así de ruidoso. Este es el comienzo de la conciencia&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Etapa 2: Observador en las nubes&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Creando distancia&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ahora empiezas a pararte en un puente peatonal como un espectador, observando el tráfico (pensamientos) fluir abajo. Notas &amp;ldquo;oh, estoy preocupándome por el trabajo ahora&amp;rdquo;, y luego &lt;strong&gt;lo dejas ir, sin perseguir más los pensamientos hacia el tráfico&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Etapa 3: Enfoque profundo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Entrando en flujo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando tu enfoque se estabiliza, notarás que tu percepción del tiempo cambia — puede que ni siquiera sientas la tensión de tu cuerpo. Es como estar tan absorto en una película increíble que olvidas que estás sentado en una butaca de cine. Este es el &amp;ldquo;estado de flujo&amp;rdquo; que muchos buscan.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Etapa 4: Reinicio del sistema&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Presencia renovada&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando abres los ojos y vuelves a la realidad, descubrirás que la resolución del mundo ha aumentado. &lt;strong&gt;Ese mensaje que solía enfurecerte ahora no parece tan problemático — esto es una profunda sensación de calma y claridad. Tu sistema ha completado una &amp;ldquo;desfragmentación de disco&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;entrenamiento-de-alta-calidad-notar-la-distracción-es-la-clave&#34;&gt;&amp;ldquo;Entrenamiento&amp;rdquo; de alta calidad: ¡Notar la distracción es la clave!
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Mucha gente pregunta: &amp;ldquo;¿Cómo sé si lo estoy haciendo bien?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En realidad, ¡el momento en que &amp;ldquo;notas que te has distraído&amp;rdquo; es el momento de entrenamiento más exitoso!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es como levantar pesas — cada vez que te descubres pensando en pollo frito y gentilmente traes tu atención de vuelta a la respiración, estás ejercitando la parte de tu cerebro responsable de la regulación emocional.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La meditación no se trata de convertirse en una &amp;ldquo;estatua sin emociones.&amp;rdquo; Se trata de desarrollar una habilidad para navegar el océano de la vida:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Observar las olas de emoción agitarse, pero saber que en las profundidades del océano, siempre hay calma.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin importar lo caótica que sea la vida, solo date 5 minutos al día para practicar &amp;ldquo;cerrar pestañas&amp;rdquo;, y podrás recuperar esa sensación de frescura largamente perdida.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.aia.com/zh-hk/health-wellness/healthy-living/healthy-mind/How-to-meditate&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;冥想入門指南&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.cigna.com.hk/zh-hant/smarthealth/live/a-moment-of-calm&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【冥想入門】靜心冥想的好處、效果及冥想最佳時間&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://xn--8es730m.tw/articles/node_41469&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;靜坐冥想的簡單步驟與指引&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.ystudiostyle.com.tw/blog/posts/how-to-practice-mindfulness&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;如何靜心？5 種靜心練習法幫你找回平靜，放鬆身心、充電紓壓&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿La meditación requiere sentarse con las piernas cruzadas? 15 minutos al día para cerrar las pestañas extras de tu cerebro con &#39;Mindfulness cotidiano&#39;</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/how-to-have-mindfulness-meditation-in-daily-life/</link>
        <pubDate>Mon, 20 Apr 2026 22:20:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/how-to-have-mindfulness-meditation-in-daily-life/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/mind/meditation-3.png" alt="Featured image of post ¿La meditación requiere sentarse con las piernas cruzadas? 15 minutos al día para cerrar las pestañas extras de tu cerebro con &#39;Mindfulness cotidiano&#39;" /&gt;&lt;p&gt;Cuando escuchas &amp;ldquo;meditación&amp;rdquo;, ¿te imaginas inmediatamente a alguien &lt;strong&gt;sentado con las piernas cruzadas bajo una cascada, o forzándote a entrar en un estado de &amp;ldquo;no pensar en nada&amp;rdquo;?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En realidad, nuestro cerebro es como una computadora con 50 pestañas del navegador abiertas. Los procesos en segundo plano no paran: &lt;strong&gt;ese correo de la mañana que no has respondido, qué cenar, por qué tu colega parece molesto&lt;/strong&gt;&amp;hellip; el ventilador gira como loco y el rendimiento cae naturalmente.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La meditación no se trata de desconectar tu cerebro y apagarlo — se trata de enseñarte a &amp;ldquo;cerrar conscientemente las pestañas que no necesitas ahora mismo, una por una.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-mindfulness-no-es-solo-sentarse-quieto-rompiendo-tus-ideas-erróneas-sobre-la-meditación&#34;&gt;¡El mindfulness no es solo sentarse quieto! Rompiendo tus ideas erróneas sobre la meditación
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Muchas personas quieren probar la meditación pero se frenan por los estereotipos. Aclaremos estos mitos comunes:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Mito&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1. &lt;strong&gt;Mito de la postura: ¿Tengo que sentarme con las piernas cruzadas?&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;¡Para nada! Mientras tu espalda baja esté apoyada, puedes practicar sentado en una silla de oficina, acostado en la cama o incluso caminando. La clave es mantener tu cuerpo en un estado &amp;ldquo;relajado pero alerta&amp;rdquo;, no intentar poses de yoga.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2. &lt;strong&gt;Mito del estado: ¿Tengo que no pensar en nada para tener éxito?&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;A menos que estés en muerte cerebral, tu cerebro no puede dejar de pensar. El proceso de meditación consiste en devolver gentilmente tu atención cuando notas que tu &amp;ldquo;mente de mono&amp;rdquo; está saltando por todas partes.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3. &lt;strong&gt;Mito del tiempo: ¿Tengo que sentarme media hora?&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Para principiantes, solo &lt;strong&gt;5 a 15 minutos&lt;/strong&gt; al día son suficientes para producir beneficios psicológicos significativos. La clave es la &amp;ldquo;constancia&amp;rdquo;, no la duración de cada sesión.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;5-técnicas-de-mindfulness-cotidiano-que-puedes-hacer-en-cualquier-momento&#34;&gt;5 técnicas de &amp;lsquo;Mindfulness cotidiano&amp;rsquo; que puedes hacer en cualquier momento
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Más allá de cerrar los ojos y sentarte quieto, muchas actividades diarias pueden incorporar el concepto de &amp;ldquo;mindfulness&amp;rdquo; para ayudarte a recuperar el sentido del orden:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Respiración consciente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Este es el &amp;ldquo;control remoto manual&amp;rdquo; de tu cerebro. Prueba la &lt;strong&gt;técnica de respiración 4-7-8&lt;/strong&gt;: inhala durante 4 segundos, retén durante 7 segundos y exhala lentamente durante 8 segundos. Esto activa directamente tu sistema nervioso, forzando a tu cerebro a &amp;ldquo;pisar el freno&amp;rdquo; y salir del modo ansiedad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Escritura y dibujo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Toma un bolígrafo y escribe tus sentimientos actuales sin lógica, o &lt;strong&gt;concéntrate en hacer garabatos libremente&lt;/strong&gt;. Este proceso transforma las emociones internas en algo tangible, logrando catarsis y sanación.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Música y lectura&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pon una &amp;ldquo;playlist de mindfulness&amp;rdquo; relajante (como cuencos tibetanos o sonidos ambientales), o sumérgete en las palabras de un libro. Esto te &lt;strong&gt;aísla físicamente de las distracciones externas y recarga tu mente&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Caminata consciente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;De camino a la estación de metro después del trabajo, no mires el teléfono — &lt;strong&gt;simplemente siente la presión de tus plantas al tocar el suelo y la brisa acariciando tu rostro&lt;/strong&gt;. Estos 5 minutos son una excelente &amp;ldquo;meditación en movimiento&amp;rdquo;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Vida simple (Desapego)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Limpiar tu espacio y reorganizar tu escritorio es en realidad hacer una &amp;ldquo;limpieza mental&amp;rdquo;. &lt;strong&gt;Cuando tu entorno se ordena, tus pensamientos dispersos también se calman&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;sop-de-meditación-de-15-minutos-mañana-y-antes-de-dormir&#34;&gt;SOP de meditación de 15 minutos: mañana y antes de dormir
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Si quieres una práctica más ritualista, intenta colocar estos 15 minutos en las dos ventanas doradas de la mañana y la noche:&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;mañana-configurar-tu-navegación&#34;&gt;Mañana: Configurar tu navegación
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de despertar y antes de terminar tu café, encuentra un lugar cómodo para sentarte.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Paso&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ajusta tu postura&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Endereza tu columna; coloca las manos donde se sienta natural.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Observa tu respiración&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;No la fuerces — simplemente siente el subir y bajar de tu abdomen.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Establece tu intención&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dite a ti mismo que mantendrás una conciencia clara hoy. Esto te ayuda a enfrentar el estrés del día con un estado mental calmado y estable.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h3 id=&#34;antes-de-dormir-desfragmentación-de-disco&#34;&gt;Antes de dormir: Desfragmentación de disco
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Acuéstate en la cama y realiza un &amp;ldquo;escaneo corporal&amp;rdquo; — esto es especialmente efectivo para aliviar la tensión física (como rigidez en cuello y hombros) acumulada durante el día.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Paso&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Cierra los ojos&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Siente el apoyo de la cama contra tu espalda.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Escanea de la cabeza a los pies&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Deja que tu conciencia comience desde la frente, moviéndose lentamente al cuello, hombros, abdomen y hasta los dedos de los pies.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Respira y relájate&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;En cada parte del cuerpo, imagina que tu respiración lleva oxígeno a esa zona y arrastra la tensión. Esto ayuda a tu cerebro a cerrar sus archivos temporales y entrar en sueño profundo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;te-distrajiste-felicidades--ahí-es-donde-comienza-el-verdadero-entrenamiento&#34;&gt;¿Te distrajiste? Felicidades — ¡Ahí es donde comienza el verdadero &amp;ldquo;entrenamiento&amp;rdquo;!
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Muchas personas piensan que distraerse durante la meditación significa fracasar, pero en realidad es todo lo contrario.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Notar que te has distraído y traer gentilmente tu atención de vuelta a la respiración&amp;rdquo; — este proceso es el &amp;ldquo;ejercicio&amp;rdquo; más esencial de la meditación.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Como levantar mancuernas, &lt;strong&gt;cada vez que traes tu atención de vuelta, tus &amp;ldquo;músculos de la conciencia&amp;rdquo; se fortalecen&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La meditación mindfulness no se trata de convertirte en un robot sin emociones — se trata de darle a tu cerebro un &amp;ldquo;cambio de aceite&amp;rdquo; regular.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A partir de esta noche, deja el teléfono durante 5 minutos y date un tiempo para &amp;ldquo;cerrar esas pestañas.&amp;rdquo; Descubrirás que un cerebro limpio de caché basura puede sentirse sorprendentemente ligero.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.aia.com/zh-hk/health-wellness/healthy-living/healthy-mind/How-to-meditate&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;冥想入門指南&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.cigna.com.hk/zh-hant/smarthealth/live/a-moment-of-calm&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【冥想入門】靜心冥想的好處、效果及冥想最佳時間&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://xn--8es730m.tw/articles/node_41469&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;靜坐冥想的簡單步驟與指引&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.ystudiostyle.com.tw/blog/posts/how-to-practice-mindfulness&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;如何靜心？5 種靜心練習法幫你找回平靜，放鬆身心、充電紓壓&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿A dónde vas después de escapar de los Seis Reinos de la Reencarnación? ¿Qué son los Cuatro Reinos Sagrados, las Tierras de Buda y el relevo de los Tres Budas?</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/what-is-the-world-after-out-the-cycling-of-the-six-realms-of-rebirth/</link>
        <pubDate>Sat, 11 Apr 2026 22:20:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/what-is-the-world-after-out-the-cycling-of-the-six-realms-of-rebirth/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/story/six-realms-of-rebirth-4.png" alt="Featured image of post ¿A dónde vas después de escapar de los Seis Reinos de la Reencarnación? ¿Qué son los Cuatro Reinos Sagrados, las Tierras de Buda y el relevo de los Tres Budas?" /&gt;&lt;p&gt;Los「Seis Reinos de la Reencarnación」son como un enorme e inmersivo &lt;strong&gt;juego de rol RPG&lt;/strong&gt;. Recorres seis mapas — el &lt;code&gt;Reino Celestial&lt;/code&gt;, el &lt;code&gt;Reino Humano&lt;/code&gt;, el &lt;code&gt;Reino Asura&lt;/code&gt;, el &lt;code&gt;Reino Animal&lt;/code&gt;, el &lt;code&gt;Reino de los Fantasmas Hambrientos&lt;/code&gt; y el &lt;code&gt;Reino del Infierno&lt;/code&gt; — a veces subiendo de nivel para disfrutar de la felicidad celestial, y a veces cayendo accidentalmente al infierno a luchar contra monstruos.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Pero sin importar en qué nivel estés, sigues dentro de este software de juego「Seis Reinos de la Reencarnación」.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces, &lt;strong&gt;si finalmente alcanzas el nivel máximo y logras「cerrar sesión」de este juego, ¿cómo es realmente el mundo exterior?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;1-laprimera-paradadespués-de-escapar-de-los-seis-reinos-los-cuatro-reinos-sagrados&#34;&gt;1. La「primera parada」después de escapar de los Seis Reinos: Los Cuatro Reinos Sagrados
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Cuando sales de los Seis Reinos (la zona de los seres ordinarios), entras en un distrito administrativo de nivel superior que el budismo llama los「Cuatro Reinos Sagrados」. No es tanto un lugar como un modo de existencia — más parecido a una「academia de investigación」.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Nivel&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Resumen&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Śrāvaka y Pratyekabuddha (Hīnayāna y Vehículo Medio)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Investigadores autodidactas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Piensa en ellos como「minimalistas」. Han visto que el mundo es ilusorio y se han liberado de la cadena de causa y efecto. Son como jubilados que finalmente han pagado todos sus préstamos, han apagado sus teléfonos y se han retirado a una villa en la montaña a tomar té — disfrutando de la serenidad de「ya no más sufrimiento」.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Bodhisattva&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Emprendedores sociales apasionados&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;En el nivel Bodhisattva, el ambiente cambia por completo. No se esconden a tomar té, sino que eligen「trabajar mientras estudian」. Dondequiera que haya necesidad, van allí a hacer prácticas y salvar personas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Buda&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;CEO a nivel universal y desarrollador&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Este es el destino final de la espiritualidad. Un Buda ha comprendido que es el código mismo, así como la existencia del desarrollador.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;En pocas palabras, escapar de la reencarnación no se trata de「ir a algún lugar」, sino de &lt;strong&gt;cambiar a un modo de existencia diferente.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Pasas de ser un &lt;strong&gt;「extra」&lt;/strong&gt; obligado a actuar, a un &lt;strong&gt;「director」&lt;/strong&gt; que sostiene el guión y puede terminar e irse a casa en cualquier momento.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;2-el-entrenamiento-del-bodhisattva-ya-no-se-trata-de-eliminar-lo-malo-sino-de-cultivar-lo-bueno&#34;&gt;2. El entrenamiento del Bodhisattva: Ya no se trata de eliminar lo malo, sino de cultivar lo bueno
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Podrías preguntarte: si ya escaparon de la reencarnación y cortaron las aflicciones, ¿qué les queda por practicar a los Bodhisattvas?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Aquí está la clave: los seres en los Seis Reinos están &lt;strong&gt;「limpiando manchas」&lt;/strong&gt; (eliminando avaricia, ira e ignorancia), mientras que los Bodhisattvas están &lt;strong&gt;「optimizando el rendimiento」&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El entrenamiento del Bodhisattva se divide en 51 etapas, muy similar al camino desde estudiante de medicina hasta médico especialista:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Etapa&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Fase de prácticas (Diez Fes, Diez Moradas, Diez Prácticas, Diez Dedicaciones)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Practicar la estabilidad mental — asegurarse de no rendirse al encontrar un paciente difícil.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Fase de médico especialista (Diez Tierras)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nunca volverás a caer en los Seis Reinos; la práctica se vuelve tan natural como respirar — sin necesidad de esfuerzo deliberado.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Vicepresidente (Iluminación Equivalente)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tu nivel es casi igual al de un Buda, con solo un pequeño obstáculo final — como el Bodhisattva Avalokiteśvara (Guanyin) o el Bodhisattva Mañjuśrī.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Lo que practican no es「miedo a caer de nuevo al infierno」, sino &lt;strong&gt;「la precisión de la compasión」&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;「la sincronización cósmica」&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para enseñar eficazmente a diferentes personas, necesitan estudiar &lt;strong&gt;psicología, arte, tecnología&lt;/strong&gt;……esta es la fuerza motriz detrás de su práctica continua.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;3-lastierrasde-buda-infinitas-universidades-cósmicas&#34;&gt;3. Las「Tierras」de Buda: Infinitas universidades cósmicas
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Cada vez que un alma despierta y se convierte en「Buda」, crea un nuevo「servidor」en el vacío basado en sus propios votos — esto es lo que se conoce como「Tierra de Buda」o「Tierra Pura」.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Actualmente, hay algunos「campus insignia」famosos en el universo:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Buda&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Mundo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Buda Amitābha&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sukhāvatī (Tierra Pura Occidental)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Su oferta principal es un「refugio con servicio completo」. El umbral de entrada es el más bajo — siempre que desees ir sinceramente, garantiza tu admisión, con un entorno de práctica 100% estable hasta la graduación.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Buda de la Medicina (Bhaiṣajyaguru)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Mundo de Lapislázuli Oriental&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Se especializa en「problemas de la vida real」. Enfermedades, pobreza, todo tipo de problemas difíciles — cree que solo resolviendo los problemas del mundo real se puede buscar adecuadamente el crecimiento espiritual.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Buda Akṣobhya (Buda Inmutable)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Abhirati (Mundo de la Alegría Maravillosa)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Una academia de entrenamiento práctico hardcore. Te entrena para permanecer「inmutable como una montaña」incluso ante la tentación — perfecto para almas ambiciosas y dedicadas que quieren fortalecerse rápidamente.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;No hay competencia entre estas tierras — son más como una「asociación de exalumnos aliados」. Todas las Tierras de Buda son bases de datos en la nube interconectadas.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;4-la-carrera-de-relevos-de-los-tres-budas-el-traspaso-de-directores-cósmicos&#34;&gt;4. La carrera de relevos de los Tres Budas: El traspaso de directores cósmicos
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Quizás hayas oído hablar de los「Tres Budas」— en realidad describen el relevo de「la autoridad de enseñanza sobre la zona terrestre」:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Buda&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Fase&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Buda Dīpaṅkara&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Buda del Pasado&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El maestro de Buda Shakyamuni — el guía original que demostró que este camino realmente funciona.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Buda Shakyamuni&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Buda del Presente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuestro「director de turno」. En la Tierra, donde las condiciones son las más duras, &lt;strong&gt;demostró personalmente cómo despertar y nos dejó la「guía de estrategia」actual&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Buda Maitreya&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Buda del Futuro&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El próximo candidato a director. Actualmente está haciendo prácticas en una「escuela preparatoria celestial」, esperando la llegada del próximo gran ciclo armonioso de la civilización terrestre.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;5-desmontando-malentendidos-son-los-budas-y-bodhisattvas-soloservicio-al-clienteque-salvan-personas-todo-el-día&#34;&gt;5. Desmontando malentendidos: ¿Son los Budas y Bodhisattvas solo「servicio al cliente」que salvan personas todo el día?
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Después de convertirse en Buda, ¿se pierden todos los pasatiempos personales y te conviertes en una máquina que solo atiende llamadas de emergencia?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En realidad, &lt;strong&gt;「salvar personas」es su forma más elevada de creación artística.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los humanos pintan sobre papel; &lt;strong&gt;los Bodhisattvas crean sobre el lienzo de la「vida」y el「karma」&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Crear un sistema de Tierra Pura, componer una melodía sanadora del alma, o incluso orquestar una elaborada coincidencia para despertar un alma — todas estas son sus「obras de arte」.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;También comparten experiencias entre ellos: 「¡Oye, el sistema automatizado de loto en tu Tierra Pura está muy bien hecho!」 Este tipo de「alegría del Dharma」es mucho más profunda que la felicidad que obtenemos de cenas elegantes o de ver películas.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;conclusión-ya-estás-en-elcampamento-de-entrenamiento-definitivo&#34;&gt;Conclusión: Ya estás en el「campamento de entrenamiento definitivo」
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La &lt;strong&gt;Tierra (Mundo Sahā)&lt;/strong&gt; en la que vivimos actualmente, aunque tiene más sufrimiento que alegría, es en realidad el「campamento de entrenamiento de fuerzas especiales」con el crecimiento espiritual más rápido del universo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Intenta encontrar algo pequeño que te haya enojado o puesto ansioso hoy, y luego dite a ti mismo mentalmente:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;「Veo a ese yo que se está enojando ahora mismo.」&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En el momento en que lo ves, ya has pasado de ser un &lt;code&gt;「actor」&lt;/code&gt; a ser un &lt;code&gt;「observador」&lt;/code&gt;. En ese segundo, en realidad ya has salido brevemente de los Seis Reinos de la Reencarnación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Elegirás seguir siendo un actor arrastrado por las emociones de tu personaje, o te sentarás en la audiencia a contemplar este magnífico espectáculo?&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%A5%B5%E6%A8%82%E4%B8%96%E7%95%8C&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;極樂世界 - 維基百科，自由的百科全書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B7%A8%E7%90%89%E7%92%83%E4%B8%96%E7%95%8C&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;淨琉璃世界 - 維基百科，自由的百科全書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%A6%99%E5%96%9C%E4%B8%96%E7%95%8C&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;妙喜世界 - 維基百科，自由的百科全書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Son realmente buenos los entierros en árboles y en el mar? ¡El 99% de las personas no son aptas para el entierro marino! Selección del lugar para entierro en árbol y evaluación de la mentalidad del difunto</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/tree-burial-sea-burial-and-various-eco-friendly-burial-intro/</link>
        <pubDate>Fri, 10 Apr 2026 21:51:26 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/tree-burial-sea-burial-and-various-eco-friendly-burial-intro/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/environment/tree-sea-1.png" alt="Featured image of post ¿Son realmente buenos los entierros en árboles y en el mar? ¡El 99% de las personas no son aptas para el entierro marino! Selección del lugar para entierro en árbol y evaluación de la mentalidad del difunto" /&gt;&lt;p&gt;Cuando se trata de preparar los asuntos del final de la vida, cada vez más personas consideran opciones de entierro ecológico como el &amp;ldquo;entierro en árbol&amp;rdquo; o el &amp;ldquo;entierro marino.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos piensan que &amp;ldquo;volver a la tierra para nutrir las flores&amp;rdquo; o &amp;ldquo;dejarse llevar libremente hacia el vasto océano&amp;rdquo; suena romántico y liberador, además de ahorrar a las futuras generaciones una considerable suma en tarifas de columbarios.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero ¿sabías que? Aunque lo &amp;ldquo;ecológico&amp;rdquo; es maravilloso a nivel material, &lt;strong&gt;a nivel espiritual puede no ser adecuado para todos&lt;/strong&gt;. Sin una evaluación cuidadosa, elegir casualmente un entierro ecológico podría, en realidad, dejar al ser querido fallecido sin paz.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;enfrentar-la-muerte--estás-preparado&#34;&gt;Enfrentar la muerte — ¿Estás preparado?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;¿Por qué todos siempre se apresuran en el último momento?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aunque la vida y la muerte ocurren todos los días en hospitales y salas de enfermos, para la mayoría de las personas, la &amp;ldquo;muerte&amp;rdquo; sigue siendo algo que evitan. Después de tanta evasión, cuando llega el momento final sin preparación, el resultado es un caos — o simplemente dejarlo todo en manos de la funeraria.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En realidad, prepararse con anticipación para uno mismo o para los seres queridos — como elegir una foto favorita y bonita para el servicio conmemorativo, o incluso discutir los deseos del final de la vida — no es mala suerte. Es la actitud más responsable que se puede tener.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Sin preparación, no tienes espacio para pensar en la pregunta más importante: ¿Qué es verdaderamente lo mejor para el difunto?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;manejar-los-asuntos-funerarios--pon-al-difunto-en-primer-lugar&#34;&gt;Manejar los asuntos funerarios — Pon al difunto en primer lugar
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Este es el error más común que he visto: no importa cuán grandioso sea el funeral, &lt;strong&gt;en realidad todo es por la reputación de los vivos; o para ahorrar dinero, todo se simplifica, olvidando &amp;ldquo;quién es realmente el protagonista.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;¿Qué significa &amp;ldquo;poner al difunto en primer lugar&amp;rdquo;?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Dado que es esta persona quien ha fallecido, todas las consideraciones deben priorizar su bienestar como el principio más alto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Evaluarías basándote en sus creencias religiosas, profesión y personalidad? Si tu padre era un budista devoto, pero sus hijos insistieron en celebrar una misa católica por su propia fe — ¿es eso realmente apropiado?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo mismo aplica a la inversa — respetar las conexiones kármicas del difunto es fundamental. La situación de cada persona después de la muerte es diferente. Así como cada paciente tiene síntomas diferentes, la transición de la vida después de la muerte también es extremadamente compleja y tiene múltiples capas.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-el-99-de-las-personas-en-realidad-no-deberían-tener-un-entierro-marino&#34;&gt;¿Por qué el 99% de las personas en realidad &amp;ldquo;no deberían&amp;rdquo; tener un entierro marino?
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Muchos ancianos dicen durante su vida: &amp;ldquo;Cuando muera, simplemente esparzan mis cenizas en el océano — libre y sin ataduras.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Suena romántico, pero este romanticismo a menudo se basa en la ignorancia sobre la verdad del mundo después de la muerte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debes saber que el océano, en el mundo después de la muerte, es un espacio muy especial, tridimensional y complejo.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Las condiciones verdaderamente adecuadas para el entierro marino son extremadamente estrictas — solo un tipo de persona califica: aquellos que se ganaron la vida del mar.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por ejemplo, &lt;code&gt;marineros&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;pescadores&lt;/code&gt;, o aquellos que pasaron su vida &lt;strong&gt;amando y conquistando el océano&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El océano los alimentó y los vistió. &lt;strong&gt;El océano es &amp;ldquo;familiar y sin miedo&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; para ellos — solo tales personas, al entrar en el mar, tienen la capacidad de hacer la transición adecuadamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En cuanto a aquellos que pasaron la mayor parte de su vida en tierra, o que apenas saben nadar, &lt;strong&gt;una vez que entran en el océano profundo y frío, si no pueden soltar sus apegos, fácilmente pueden quedar atrapados en el ciclo de reencarnación del océano — convirtiéndose en peces devorados por otros peces, incapaces de escapar por un tiempo muy, muy largo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ese frío, oscuridad e impotencia no es en absoluto liberación — es sufrimiento.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;entierro-en-árbol-elegir-el-lugar-y-la-mentalidad-correctos-es-clave&#34;&gt;Entierro en árbol: Elegir el lugar y la &amp;ldquo;mentalidad&amp;rdquo; correctos es clave
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El entierro en árbol no es tan simple como encontrar cualquier árbol y enterrar cenizas debajo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Las personas adecuadas para el entierro en árbol típicamente necesitan tener una mentalidad muy &amp;ldquo;liberada.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si sabes que &lt;strong&gt;tu ser querido ya había soltado su apego a este mundo y su aferramiento a los descendientes&lt;/strong&gt; antes de fallecer, entonces el entierro en árbol es adecuado para ellos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero si todavía tenían muchas preocupaciones y apegos, y los enterraste bajo un árbol por ser ecológico y ahorrar dinero, &lt;strong&gt;podrían quedarse vagando allí, incluso sintiéndose profundamente heridos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;sugerencias-para-la-selección-del-lugar-de-entierro-en-árbol&#34;&gt;Sugerencias para la selección del lugar de entierro en árbol
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Actualmente, entre todos los sitios de entierro en árboles en Taiwán, el único verdaderamente digno de ser llamado ejemplar es la &lt;strong&gt;Montaña Dharma Drum (法鼓山)&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto se debe a que lleva los últimos deseos y la configuración espiritual del &lt;code&gt;Maestro Sheng Yen (聖嚴法師)&lt;/code&gt;. Vista a través del ojo del dharma, el área de entierro en árboles de la Montaña Dharma Drum está rodeada de una suave luz dorada — una conexión sagrada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Incluso si el difunto tenía logros espirituales ordinarios, en tal entorno, tienen una mejor oportunidad de entrar en un &amp;ldquo;espacio intermedio&amp;rdquo; positivo para continuar su cultivo espiritual.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;En cuanto a los muchos sitios de &amp;ldquo;entierro en árbol estilo parque&amp;rdquo; recientemente construidos, todos deben ser especialmente cautelosos.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Muchos de estos lugares son terrenos despejados donde se han plantado filas de &lt;strong&gt;pequeños plantones que aún luchan por sobrevivir&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estos pequeños árboles absorben desesperadamente los nutrientes circundantes para mantenerse vivos. Si se esparcen cenizas en este momento, &lt;strong&gt;los plantones no solo no acompañarán al difunto, sino que absorberán y enredarán la energía del difunto en su lucha por sobrevivir&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No pocas conciencias de difuntos quedan atrapadas en las raíces de los árboles — una escena verdaderamente desgarradora.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-última-milla-hacia-una-despedida-completa&#34;&gt;La última milla hacia una despedida completa
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Cuando un ser querido fallece, no termina después de que el servicio conmemorativo haya concluido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debemos reconocer un hecho: a menos que la persona fuera un gran practicante espiritual que cultivó diligentemente el buen dharma en su vida diaria, &lt;strong&gt;hasta el 99% de las personas comunes harán la transición a un estado de &amp;ldquo;fantasma&amp;rdquo; y vagarán por el mundo humano dentro de los 49 días posteriores a la muerte&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto no es superstición — es la transformación de partículas de energía. Durante este período, lo que necesitan es el acompañamiento genuino de la familia, la recitación de sutras y la dedicación de méritos apropiadas, para ayudarlos a transformarse y pasar a un lugar mejor — lo que se conoce como el &amp;ldquo;pasaje garantizado.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En resumen, antes de decidir si elegir un entierro ecológico, asegúrate de realizar primero una &amp;ldquo;evaluación general&amp;rdquo; completa:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Evaluación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Examinar la fe y la personalidad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;¿Son suficientemente liberados? ¿Tienen una fe específica en la que apoyarse?&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Examinar el proceso de morir&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;¿Fue pacífico o doloroso?&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Examinar el lugar y las condiciones kármicas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;¿Es el entorno sagrado, o solo un pequeño parque hecho por el hombre?&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Una despedida verdaderamente completa se basa en la &lt;strong&gt;comprensión y el amor&lt;/strong&gt;. Usemos el enfoque más sabio para acompañar a nuestros seres queridos en este último viaje.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=-m8vUSFMyqs&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;週末氤森夜：1/生死季節談樹葬、海葬各種環保葬評估與深層次注意事項。2/情、錢、法、靈多重生命業纏的解結與出路，避免鬼語誘因與無智深淵。 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3 id=&#34;週末氤森夜1生死季節談樹葬海葬各種環保葬評估與深層次注意事項2情錢法靈多重生命業纏的解結與出路避免鬼語誘因與無智深淵---youtube&#34;&gt;週末氤森夜：1/生死季節談樹葬、海葬各種環保葬評估與深層次注意事項。2/情、錢、法、靈多重生命業纏的解結與出路，避免鬼語誘因與無智深淵。 - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/-m8vUSFMyqs&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Qué son exactamente los Seis Reinos del Renacimiento? En el Reino Humano experimentamos los seis reinos cada día — ¡La verdadera graduación es &#39;Escapar del ciclo (Nirvana)&#39;!</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/the-cycling-of-the-six-realms-of-rebirth-intro/</link>
        <pubDate>Fri, 10 Apr 2026 17:16:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/the-cycling-of-the-six-realms-of-rebirth-intro/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/story/six-realms-of-rebirth-3.png" alt="Featured image of post ¿Qué son exactamente los Seis Reinos del Renacimiento? En el Reino Humano experimentamos los seis reinos cada día — ¡La verdadera graduación es &#39;Escapar del ciclo (Nirvana)&#39;!" /&gt;&lt;p&gt;¿Alguna vez has tenido esta sensación: te despiertas sintiéndote como si &lt;strong&gt;la vida estuviera llena de posibilidades (Reino Celestial)&lt;/strong&gt;, luego tu jefe te regaña al mediodía y te vuelves irritable, &lt;strong&gt;listo para buscar pelea (Reino Asura)&lt;/strong&gt;, y por la noche miras hacia atrás sintiéndote tan vacío que &lt;strong&gt;ni siquiera sabes qué estás persiguiendo (Reino del Fantasma Hambriento)&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los Seis Reinos del Renacimiento pueden sonar místicos, ¡pero probablemente ya has estado &amp;ldquo;cambiando de canal&amp;rdquo; varias veces hoy!&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;los-seis-reinos-no-son-un-mapa--son-tus-canales-mentales&#34;&gt;Los Seis Reinos no son un mapa — Son tus &amp;ldquo;canales mentales&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En la religión tradicional, los Seis Reinos a menudo se describen como espacios diferentes (como servidores distintos); pero desde una perspectiva espiritual y psicológica,&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En el Reino Humano, en realidad experimentamos los seis reinos cada día — todo sucede en un solo pensamiento.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Podemos pensar en estos seis reinos como &lt;strong&gt;&amp;ldquo;seis filtros mentales de la vida.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Reino&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Estado central&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Metáfora de la vida moderna&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Reino Celestial&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Comodidad extrema, placer&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Nacido en una mansión de lujo con activos que duran más allá de una vida — un verdadero VIP.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Reino Asura&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Ira, competencia&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Desgarrándose en la política o los negocios cada día, viendo a todos como enemigo — un competidor fanático.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Reino Humano&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Mezcla de alegría y sufrimiento, claridad&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Preocupándose por la hipoteca pero encontrando felicidad en una taza de café — un practicante ordinario.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Reino Animal&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Instinto de supervivencia, sin consciencia&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Controlado por los deseos o entornos de esclavitud, viviendo puramente por instinto de supervivencia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Reino del Fantasma Hambriento&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Escasez extrema, agujero negro&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Un adicto o un agujero negro del alma que siempre siente &amp;ldquo;no soy suficiente&amp;rdquo; sin importar cuánto amor reciba.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Reino del Infierno&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Sufrimiento supremo, desesperación&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Atrapado en tormento mental, miedo o guerra — incapaz de ver ni un destello de luz.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-están-todos-en-el-mismo-mundo&#34;&gt;¿Por qué están todos en &amp;ldquo;el mismo mundo&amp;rdquo;?
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si los seis reinos ya existen dentro del Reino Humano, ¿por qué no puedo ver dioses ni fantasmas?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Aquí es donde se pone interesante — podemos entenderlo desde dos perspectivas:&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;1-los-seis-reinos-pueden-ser-ra-realidad-aumentada-de-la-conciencia-en-el-reino-humano&#34;&gt;1. Los Seis Reinos pueden ser RA (Realidad Aumentada) de la conciencia en el Reino Humano
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En el Reino Humano, imagina que llevas puestas unas &amp;ldquo;gafas emocionales.&amp;rdquo; Cuando estás &lt;strong&gt;extremadamente enfadado&lt;/strong&gt;, todos parecen estar provocándote.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aunque físicamente estás en el Reino Humano, tu conciencia te ha encerrado en un &amp;ldquo;campo Asura humano.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dentro del Reino Humano, puedes cambiar brevemente a otros reinos para experimentar sus frecuencias emocionales.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;2-los-seis-reinos-son-dimensiones-paralelas-en-diferentes-frecuencias&#34;&gt;2. Los Seis Reinos son dimensiones paralelas en diferentes frecuencias
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Tu habitación está actualmente llena de señales Wi-Fi, emisoras de radio y microondas — tus ojos no pueden verlas, pero &lt;strong&gt;definitivamente existen en el mismo espacio&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La frecuencia energética del &lt;code&gt;Reino Celestial&lt;/code&gt; es mucho más ligera que la nuestra, como &lt;strong&gt;vapor de agua&lt;/strong&gt;; nuestro &lt;code&gt;Reino Humano&lt;/code&gt; es como &lt;strong&gt;hielo&lt;/strong&gt;. El &lt;code&gt;Reino del Infierno&lt;/code&gt; es como un pesado &lt;strong&gt;bloque de plomo&lt;/strong&gt;, encerrado en una banda de frecuencia extremadamente baja.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aunque compartimos la misma &amp;ldquo;gran Tierra,&amp;rdquo; debido a &lt;strong&gt;las limitaciones de nuestro hardware biológico&lt;/strong&gt;, generalmente estamos bloqueados en el rango de frecuencia específico del &lt;code&gt;&amp;quot;Reino Humano&amp;quot;&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-vida-es-una-versión-de-demostración-la-muerte-es-la-liquidación-final&#34;&gt;La vida es una &amp;ldquo;versión de demostración,&amp;rdquo; la muerte es la &amp;ldquo;liquidación final&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;¿Qué tiene que ver nuestro cambio emocional diario con el final de la vida?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;La vida diaria es la versión de demostración; el examen final es la versión real.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Fase&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Antes de la muerte (Modo demo)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tu cuenta principal está en el servidor del &lt;code&gt;Reino Humano&lt;/code&gt;, pero &lt;strong&gt;la conciencia (el control remoto) te permite visitar brevemente otras zonas&lt;/strong&gt;. Como todavía tienes un &amp;ldquo;cuerpo físico&amp;rdquo; de protección, puedes cambiar el canal de vuelta en cualquier momento con un cambio de mentalidad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Después de la muerte (Liquidación final)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando pierdes el amortiguador del cuerpo físico, el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;canal en el que más tiempo estuviste&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; en esta vida genera una poderosa inercia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Es como la &lt;strong&gt;&amp;ldquo;densidad y flotabilidad.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; El aceite flota sobre el agua; la arena se hunde hasta el fondo.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Tu destino después de la muerte no es &amp;ldquo;asignado&amp;rdquo; — se basa en el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;peso de frecuencia&amp;rdquo; de tu alma, que automáticamente encuentra su lugar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si pasaste el 90% de tu vida en paz y gratitud, naturalmente flotarás hacia el &amp;ldquo;Reino Celestial&amp;rdquo; como un globo de hidrógeno.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-reino-humano-es-tu-estación-de-tránsito-más-preciada&#34;&gt;El Reino Humano es tu &amp;ldquo;estación de tránsito&amp;rdquo; más preciada
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Entre todos los reinos, ¿por qué todos dicen &lt;strong&gt;&amp;ldquo;nacer como humano es increíblemente raro&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Reino&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Reino Celestial — demasiado cómodo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tan cómodo que olvidas practicar; una vez que tus méritos se agotan, caes de vuelta.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Reino del Infierno — demasiado doloroso&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tan doloroso que no puedes pensar; solo puedes sufrir pasivamente.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Reino Humano — justo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Suficiente sufrimiento para mantenerte despierto, y suficiente felicidad para darte algo a lo que aspirar.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;El Reino Humano es la única &amp;ldquo;estación de tránsito.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-método-del-libro-de-cuentas-de-la-conciencia&#34;&gt;El método del libro de cuentas de la conciencia
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de la muerte, es tu &amp;ldquo;puntuación promedio&amp;rdquo; lo que cuenta. Podemos hacer una simple verificación antes de dormir:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;¿Cuántos puntos gasté hoy en &lt;strong&gt;&amp;ldquo;ansiedad y competencia&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;¿Cuántos puntos en &lt;strong&gt;&amp;ldquo;paz y gratitud&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Si descubres que tus puntos de baja frecuencia son demasiado altos, no te preocupes. Porque todavía estás en la estación de tránsito del &amp;ldquo;Reino Humano,&amp;rdquo; aún tienes la autoridad para ajustar el control remoto manualmente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Solo haz una meditación de gratitud de 5 minutos antes de dormir, y ya estarás &amp;ldquo;sumando puntos&amp;rdquo; para tu yo futuro.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Recuerda, mientras puedas &amp;ldquo;ver&amp;rdquo; en qué reino te encuentras, ya has comenzado a liberarte de ese canal.&lt;/strong&gt; Esto es lo que llamamos consciencia plena.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;liberarse-del-ciclo-la-libertad-de-quitarse-el-visor-de-rv&#34;&gt;Liberarse del ciclo: La libertad de quitarse el visor de RV
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;¿Por qué &amp;ldquo;completar el juego&amp;rdquo; es más importante que &amp;ldquo;ir al Reino Celestial&amp;rdquo;? Porque por bueno que sea el Reino Celestial, sigue siendo solo un &lt;strong&gt;&amp;ldquo;resort de cinco estrellas&amp;rdquo; con fecha de vencimiento&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La verdadera graduación es &lt;strong&gt;&amp;ldquo;escapar del ciclo (Nirvana).&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;No es que debas estar siempre en los Seis Reinos del Renacimiento — se trata de darse cuenta de que este &amp;ldquo;Centro Comercial de los Seis Reinos&amp;rdquo; es en realidad una realidad virtual VR proyectada por tus propios pensamientos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;ya no te aferres a &amp;ldquo;lo que quiero&amp;rdquo; o &amp;ldquo;lo que odio&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, cuando los &lt;strong&gt;tres combustibles dentro de tu corazón (codicia, ira e ignorancia)&lt;/strong&gt; se agoten, podrás quitarte el visor, encontrar la verdadera libertad, terminar el juego de los Seis Reinos — y eso es &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Nirvana.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%AD%E9%81%93&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;六道 - 維基百科，自由的百科全書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.ddm.org.tw/xmnews/cont?xsmsid=0K297379120077217595&amp;amp;sid=0O281519069099280329&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;學佛Q&amp;amp;A：真的有六道生死輪迴嗎？ - 法鼓山全球資訊網&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>La dura verdad sobre los tres reinos inferiores y el reino Asura: cuando tu frecuencia toca fondo, ¿cómo dar la vuelta?</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/out-the-cycling-of-the-six-realms-of-rebirth/</link>
        <pubDate>Fri, 10 Apr 2026 16:46:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/out-the-cycling-of-the-six-realms-of-rebirth/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/story/six-realms-of-rebirth-2.webp" alt="Featured image of post La dura verdad sobre los tres reinos inferiores y el reino Asura: cuando tu frecuencia toca fondo, ¿cómo dar la vuelta?" /&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Crees en la reencarnación?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si comparas el &lt;code&gt;Reino de los fantasmas hambrientos&lt;/code&gt;, el &lt;code&gt;Reino animal&lt;/code&gt; y el &lt;code&gt;Reino del infierno&lt;/code&gt; con &lt;strong&gt;una desesperada «cadena perpetua sin libertad condicional»&lt;/strong&gt;, los seres de allí viven casi cada día acosados por la presión de sobrevivir, sin tiempo ni para respirar, y mucho menos para reflexionar sobre la filosofía de la vida como nosotros.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si el entorno es tan extremo, ¿quedan atrapados para siempre sin salida, mordiéndose y matándose sin fin?&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-es-tan-difícil-cambiar-de-canal-en-los-tres-reinos-inferiores&#34;&gt;¿Por qué es tan difícil «cambiar de canal» en los tres reinos inferiores?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La regla central del juego de los seis reinos de la reencarnación no es que un juez dicte sentencias: es un sistema de asignación automática que navega según el nivel de &lt;strong&gt;frecuencia&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En la lógica espiritual, es como si el &lt;strong&gt;aceite y el agua se separaran&lt;/strong&gt; por sí solos. Dondequiera que esté tu frecuencia (karma), flotarás automáticamente hasta ese nivel correspondiente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero lo más aterrador no es el sufrimiento en sí, sino la &lt;strong&gt;«degradación intelectual»&lt;/strong&gt; y la &lt;strong&gt;«inercia de supervivencia»&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Reino&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Palabra clave&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Reino animal&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Instinto de supervivencia&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Imagina que eres un perro callejero: el 99 % del ancho de banda cerebral cada día se va en buscar restos y esquivar ataques, y casi no queda espacio para la «autoconciencia».&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Reino de los fantasmas hambrientos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ansiedad, adicción&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Como un adicto extremadamente ansioso cuyo vacío interior nunca se llena: aunque lo bueno esté delante, no puede saborear nada (garganta fina como aguja, vientre grande como tambor).&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Reino del infierno&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Prisión mental&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;No tiene por qué ser lava: se parece más a una depresión extrema o a una prisión mental llena de odio.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Aún más desesperante: en tales entornos, «hacerse daño mutuamente» es la norma. Pero destrozarse unos a otros no anula el karma; suele solo «retrasar el fin de la lección», haciendo que &lt;strong&gt;se acumulen deudas nuevas antes de saldar las viejas&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-verdad-sobre-la-compensación-kármica-el-sufrimiento-es-una-liquidación-pasiva&#34;&gt;La verdad sobre la compensación kármica: el sufrimiento es una «liquidación pasiva»
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si no pueden cultivar activamente, ¿cómo «salen de la cárcel»?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En realidad, el karma es como la &lt;strong&gt;batería del teléfono&lt;/strong&gt;. Aunque &lt;strong&gt;en tales entornos cuesta crear karma positivo, la energía negativa también tiene una «carga» finita&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando sufres en el infierno o te persiguen en el Reino animal, la experiencia de ese dolor en sí es «recibir retribución»; en otras palabras, el entorno está &lt;strong&gt;retirando a la fuerza de tu cuenta&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando esa energía negativa se agota y el alma entra en un &lt;strong&gt;estado extremadamente debilitado de dejar de resistir — un «período de vacío»&lt;/strong&gt; —, las cadenas del karma empiezan a aflojarse y la frecuencia puede volver a subir.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-sufren-los-asuras-aun-viviendo-en-mansiones&#34;&gt;¿Por qué sufren los asuras aun viviendo en mansiones?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Al reino Asura se le llama «no celestial» entre los seis reinos: tienen bendiciones celestiales pero les faltan virtudes celestiales.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Son como &lt;strong&gt;«quienes viven en mansiones pero están demasiado ansiosos para dormir cada noche, obsesionados solo con superar a los vecinos»&lt;/strong&gt;: seres ultrapoderosos pero atormentados.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &lt;code&gt;Reino Asura&lt;/code&gt; y el &lt;code&gt;Reino celestial (devas)&lt;/code&gt; en realidad viven en distintos pisos de la misma «ciudad elevada».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los &lt;code&gt;asuras&lt;/code&gt; pueden mirar hacia arriba y ver la vida despreocupada de los &lt;code&gt;devas&lt;/code&gt;, y ese es el origen de toda su tragedia: &lt;strong&gt;los celos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su problema no es la supervivencia, sino &lt;strong&gt;negarse a aceptar la derrota&lt;/strong&gt;. Para graduarse del &lt;code&gt;Reino Asura&lt;/code&gt;, la única prueba es&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;si puedes &lt;strong&gt;bajar los puños y dejar de mirar los frutos ajenos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;las-salidas-ocultas-de-los-tres-reinos-inferiores&#34;&gt;Las «salidas ocultas» de los tres reinos inferiores
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Aunque la rotación en los tres reinos inferiores es extremadamente baja, el sistema de la reencarnación aún dejó algunos atajos:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Método de quemado del karma (agotamiento energético)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Es el camino «pasivo» más común: &lt;strong&gt;esperar a que la energía negativa se agote y salir de forma natural&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;El «retroceso aleatorio» en lo profundo del alma&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;En los intervalos entre un sufrimiento extremo, si en lo hondo del alma se activa alguna &lt;strong&gt;chispa minúscula de bondad o naturaleza innata, la frecuencia se ajusta un instante y se convierte en semilla de un punto de inflexión&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Ayuda externa mediante «resonancia de otros»&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando en la superficie hay una potente estación de retransmisión energética (como &lt;strong&gt;seres queridos que rezan de verdad o seres despiertos&lt;/strong&gt;), esa &lt;strong&gt;vibración de alta frecuencia estable puede atravesar el sótano y permitir que el alma de baja frecuencia «vea la luz» en ese instante&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-reino-humano-el-verdadero-punto-de-inflexión-dorado&#34;&gt;El reino humano: el verdadero punto de inflexión dorado
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Verás que las probabilidades de dar la vuelta por cuenta propia en los tres reinos inferiores son ínfimas. Por eso los antiguos decían siempre que &lt;strong&gt;«nacer humano es verdaderamente raro»&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Dimensión&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Estado de supervivencia&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Dificultad del despertar&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Notas&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Reino celestial&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;La vida es demasiado buena: todos de fiesta&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Extremadamente difícil&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Sin motivación para mejorar, hasta que se agotan las bendiciones y vuelven a caer en la reencarnación.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Tres reinos inferiores&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;La vida es demasiado dura: todos solo sobreviven&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Extremadamente difícil&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Sin ancho de banda para pensar, hasta que el karma se agota y vuelven a caer en la reencarnación.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Reino humano&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Mitad sufrimiento, mitad alegría&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;El más equilibrado&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Por el dolor quieres cambiar; porque tienes tiempo, puedes cultivar.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;El diseño de los &lt;code&gt;Tres reinos inferiores&lt;/code&gt; y del &lt;code&gt;Reino Asura&lt;/code&gt;, en pocas palabras, sirve como campo de entrenamiento extremo para ayudar al alma a pasar por una «desintoxicación forzada» y aprender la transformación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De vuelta a nuestra vida real, cuando caes en celos ciegos, discusiones interminables o una depresión profunda, en realidad hemos entrado en nuestro propio «seis reinos interiores».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El secreto para salir del apuro está en &lt;strong&gt;notar esa sensación sutil de «falta de sentido» y luego aprender a soltar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La próxima vez que estés a punto de luchar con alguien hasta el final, pregúntate: &lt;strong&gt;«¿En qué reino estoy ahora mismo?»&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%AD%E9%81%93&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;六道 - 維基百科，自由的百科全書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.ddm.org.tw/xmnews/cont?xsmsid=0K297379120077217595&amp;amp;sid=0O281519069099280329&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;學佛Q&amp;amp;A：真的有六道生死輪迴嗎？ - 法鼓山全球資訊網&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Qué son la codicia, la ira y la ignorancia? Cómo superar los &#39;Tres Venenos&#39; y el desgaste emocional</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/greed-anger-ignorance-intro/</link>
        <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 21:46:54 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/greed-anger-ignorance-intro/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/article/2026/04/greed-anger-ignorance-intro-cover.png" alt="Featured image of post ¿Qué son la codicia, la ira y la ignorancia? Cómo superar los &#39;Tres Venenos&#39; y el desgaste emocional" /&gt;&lt;p&gt;En la vida cotidiana, ¿te sientes frecuentemente agotado mentalmente, fácilmente ansioso o inexplicablemente irritado por algo?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A veces ves a otros viviendo su mejor vida en redes sociales y sientes una punzada de envidia; otras veces, un solo comentario de un compañero de trabajo te deja bajo una nube oscura todo el día. La verdad es que, detrás de todas estas emociones abrumadoras, se esconden tres &amp;ldquo;alborotadores&amp;rdquo; que viven dentro de cada uno de nosotros, lo que el budismo llama &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Codicia, Ira e Ignorancia.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;codicia-ira-e-ignorancia-el-malware-en-tu-cerebro&#34;&gt;Codicia, Ira e Ignorancia: El &amp;ldquo;Malware&amp;rdquo; en tu cerebro
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En terminología budista, estos tres se llaman los &amp;ldquo;Tres Venenos.&amp;rdquo; Piensa en ellos como malware instalado en el sistema operativo de tu cerebro: existen para hacer que tu sistema se ralentice, se sobrecaliente y finalmente colapse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si comparamos la vida con un &lt;strong&gt;viaje por carretera con GPS&lt;/strong&gt;, estos tres personajes desempeñan los siguientes roles:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Veneno&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Resumen&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Codicia (Greed)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Pie pegado al acelerador&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Sin importar si has llegado a tu destino, siempre sientes que &amp;ldquo;no es suficiente, quiero más.&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Ira (Anger)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Tirando del volante&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Cada vez que la carretera no va como quieres, quieres chocar contra cosas o insultar a otros conductores.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Ignorancia (Ignorance)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Parabrisas cubierto de barro&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;No puedes ver el camino en absoluto y solo sigues dando vueltas en círculos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h3 id=&#34;cómo-se-ven-en-la-vida-real&#34;&gt;¿Cómo se ven en la vida real?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Para hacerlo más cercano, veamos cómo los Tres Venenos se &amp;ldquo;disfrazan&amp;rdquo; en la vida moderna:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Veneno&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Palabra clave&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Ejemplo de monólogo interior&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Codicia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;FOMO, Aferrarse&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&amp;ldquo;Todos publican sus vacaciones en Stories, ¡yo también necesito unas! Si no, soy un perdedor.&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Ira&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Ego frágil, Modo furia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&amp;ldquo;¿Por qué él tiene más que yo? ¡Este mundo es tan injusto!&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Ignorancia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Niebla mental, Punto ciego&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&amp;ldquo;Estoy destinado a fracasar en esta vida, todo es solo destino.&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-los-humanos-venimos-preinstalados-con-esta-toxina&#34;&gt;¿Por qué los humanos venimos preinstalados con esta &amp;ldquo;toxina&amp;rdquo;?
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si estos tres son tan molestos, ¿por qué venimos de fábrica con estos bugs?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La verdad es que estos tres fueron una vez tu &lt;strong&gt;&amp;ldquo;sistema de preservación vital.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Veneno&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Propósito&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Ejemplo de monólogo interior&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Codicia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Acumulación de recursos&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;En la jungla primitiva, recoger una fruta más significaba que tus genes podían transmitirse.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Ira&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Mecanismo de defensa&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Ante una amenaza, la ira desencadena una descarga instantánea de adrenalina para protegerte.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Ignorancia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Atajo cognitivo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Para ahorrar energía cerebral, tendemos a ver el mundo a través de etiquetas fijas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;El problema es:&lt;/strong&gt; aunque nuestro entorno de supervivencia es mucho más seguro ahora, este software obsoleto sigue funcionando las veinticuatro horas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es como &lt;strong&gt;estar en un hotel de cinco estrellas pero seguir usando la lógica de supervivencia&lt;/strong&gt; para pelear por la langosta en el buffet, y ahí es cuando se convierte en &amp;ldquo;veneno.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-te-atrapan-estos-tres-alborotadores&#34;&gt;¿Cómo te atrapan estos tres alborotadores?
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Por qué estos malos hábitos te hacen sentir que estás &amp;ldquo;atrapado en un ciclo&amp;rdquo;?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Para liberarte de los ciclos dolorosos de la vida, piensa en los Tres Venenos como la fuente de energía que impulsa tu &amp;ldquo;simulación de VR vital&amp;rdquo;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Veneno&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Palabra clave&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Trampa&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Codicia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Adhesivo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Te mantiene enganchado a juegos, videos cortos y comida, siempre queriendo una ronda más, sin poder dejarlo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ira&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Propulsor&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La energía negativa de la ira te impulsa hacia la siguiente batalla que nunca quisiste pelear.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Ignorancia&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Casco de VR&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Te hace creer que todo en el juego — &lt;strong&gt;fama, estatus, ganar y perder&lt;/strong&gt; — es real.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Más allá de los tres Venenos principales, cinco &amp;ldquo;alborotadores veteranos&amp;rdquo; más también pueden mantener tu vida estancada: &lt;strong&gt;arrogancia, sospecha, inquietud, pereza y envidia&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Actúan como diferentes filtros negativos: no importa cuántas veces cambies de escenario (cambiar de trabajo o de pareja), la vista siempre se siente igualmente pesada.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;sin-los-tres-venenos-te-convertirías-en-un-robot&#34;&gt;Sin los Tres Venenos, ¿te convertirías en un robot?
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Muchas personas creen erróneamente: sin &amp;ldquo;codicia,&amp;rdquo; ¿no perderías toda ambición? Sin &amp;ldquo;ira,&amp;rdquo; ¿no te convertirías en un pusilánime? &lt;strong&gt;¡Totalmente equivocado!&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Imagina un piloto profesional de carreras que, durante una carrera, está &lt;strong&gt;consumido por la &amp;ldquo;codicia&amp;rdquo; (pensando en el premio)&lt;/strong&gt; y la &lt;strong&gt;&amp;ldquo;ira&amp;rdquo; (queriendo chocar contra el coche de adelante)&lt;/strong&gt;: sus manos temblarían, su mente vagaría, y sería más probable que se estrellara.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Una persona con &lt;strong&gt;&amp;ldquo;claridad&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; es alguien que ha &lt;strong&gt;limpiado el barro (ignorancia) del parabrisas&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;ha soltado la obsesión con los resultados (codicia)&lt;/strong&gt;, y &lt;strong&gt;ha dejado de enfurecerse con las condiciones del camino (ira)&lt;/strong&gt;: por eso puede conducir el coche de la vida con más calma y precisión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Sigues esforzándote, pero tus emociones ya no son rehenes de ese puesto o esa relación&lt;/strong&gt;: vivirás con más libertad y mayor tranquilidad.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;date-cinco-minutos-de-desintoxicación&#34;&gt;Date cinco minutos de &amp;ldquo;desintoxicación&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Para escapar del dolor repetitivo de la vida, no necesitas convertirte en monje de inmediato; puedes &lt;strong&gt;empezar por conocer la &amp;ldquo;Codicia, la Ira y la Ignorancia.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La próxima vez que tu ánimo decaiga, prueba este juego: etiqueta esa emoción con una &lt;strong&gt;&amp;ldquo;etiqueta moderna&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Detecta el veneno&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Mentalidad&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Detecta la &amp;ldquo;Codicia&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dite a ti mismo: &amp;ldquo;Oh, mi &lt;strong&gt;FOMO&lt;/strong&gt; está actuando de nuevo.&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Detecta la &amp;ldquo;Ira&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dite a ti mismo: &amp;ldquo;Ey, mi &lt;strong&gt;modo furia&lt;/strong&gt; se acaba de activar.&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Detecta la &amp;ldquo;Ignorancia&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dite a ti mismo: &amp;ldquo;Estoy en modo &lt;strong&gt;niebla mental&lt;/strong&gt; ahora mismo, nada de lo que veo es preciso.&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Cuando conviertes las &amp;ldquo;profundas enseñanzas budistas&amp;rdquo; en &amp;ldquo;etiquetas divertidas,&amp;rdquo; estas emociones pierden instantáneamente la mitad de su poder sobre ti.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Porque ya no eres esa emoción: te conviertes en un espectador que &amp;ldquo;observa las emociones actuar.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Observa las emociones de &amp;ldquo;Codicia, Ira e Ignorancia&amp;rdquo; desde una dimensión superior, viéndolo todo desde una perspectiva de tercera persona, y descubrirás que realmente no es tan grave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De esta manera, la &amp;ldquo;Codicia, la Ira y la Ignorancia&amp;rdquo; ya no te atraparán. En cambio, &lt;strong&gt;disfrutarás de las experiencias de vida más ricas que traen, añadiendo un poco de diversión a tu vida cotidiana&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Son los Seis Reinos del Renacimiento en realidad Psicología? Entendiendo los Secretos de las Frecuencias en los Reinos de los Devas, Humanos, Asuras, Animales, Espíritus Hambrientos y el Infierno</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/six-realms-of-rebirth-intro/</link>
        <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 17:50:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/six-realms-of-rebirth-intro/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/story/six-realms-of-rebirth-1.png" alt="Featured image of post ¿Son los Seis Reinos del Renacimiento en realidad Psicología? Entendiendo los Secretos de las Frecuencias en los Reinos de los Devas, Humanos, Asuras, Animales, Espíritus Hambrientos y el Infierno" /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Los &amp;ldquo;Seis Reinos del Renacimiento&amp;rdquo; son esencialmente un enorme &amp;ldquo;sistema de navegación de rasgos psicológicos&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. Todo el mundo viaja a través de este sistema, y la estación en la que te encuentras actualmente depende por completo de la &amp;ldquo;frecuencia&amp;rdquo; en la que se encuentra tu mente en este momento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hoy no vamos a hablar de historias de terror; en cambio, imaginemos los Seis Reinos como unos inmensos &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Grandes Almacenes de Rasgos Psicológicos&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; excelentemente operados.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Quieres tomar el té de la tarde en la suite presidencial VIP o luchar en la unidad de cuidados intensivos del sótano? Todo esto, de hecho, lo deciden &lt;strong&gt;tus propios &amp;ldquo;hábitos de consumo (karma)&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;los-grandes-almacenes-de-los-seis-reinos-en-qué-piso-está-tu-mente&#34;&gt;Los Grandes Almacenes de los Seis Reinos: ¿En qué piso está tu mente?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Podemos ver estos seis pisos como programas de software que operan en seis frecuencias mentales diferentes:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Reino&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Palabras Clave&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Metáfora de Vida&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Reino de los Devas (Dioses)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Placer, Longevidad, Deseos Cumplidos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Como un heredero de tercera generación que nació en cuna de plata, festejando todos los días en una isla privada. Como la vida es demasiado cómoda, no hay absolutamente ninguna motivación para &amp;ldquo;practicar&amp;rdquo; o &amp;ldquo;aprender&amp;rdquo;. Cuando llegue el día en que las bendiciones (puntos) se acaben, el dolor de la caída será mucho más intenso que para la gente común.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Reino de los Asuras (Semidioses)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Celos, Competencia, Apariencias&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Esos magnates de los negocios extremadamente exitosos que tienen un temperamento terrible, detestan a todos los que ven y piensan todo el día en vencer a sus rivales. Tienen bendiciones, pero sus mentes están exhaustas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Reino Humano&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Penas y Alegrías Entrelazadas, Oportunidad de Cambio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Somos nosotros en este momento. A veces queremos un banquete y a veces tenemos que pagar el alquiler. Precisamente porque hemos &amp;ldquo;experimentado el dolor&amp;rdquo;, buscamos el sentido de la vida. &lt;strong&gt;Este es el ÚNICO piso de oro que te permite &amp;ldquo;tomar el ascensor directamente a la salida (liberación)&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Reino Animal&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Instinto de Supervivencia&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Vivir únicamente por &amp;ldquo;instintos de supervivencia&amp;rdquo;, dejándose llevar completamente por las emociones.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Reino de los Espíritus Hambrientos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ansiedad, Adicción&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Como adictos inmensamente ansiosos, el agujero en sus corazones nunca se puede llenar; incluso si tienen cosas buenas justo enfrente, no pueden saborearlas (con gargantas tan finas como agujas y barrigas tan grandes como tambores).&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Reino del Infierno&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Prisión Psicológica&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Esto no es necesariamente magma; es más como una prisión psicológica de extrema depresión u odio.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-último-pensamiento-antes-de-morir-el-navegador-definitivo-del-alma&#34;&gt;El Último Pensamiento Antes de Morir: El &amp;ldquo;Navegador Definitivo&amp;rdquo; del Alma
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Podrías preguntar: &amp;ldquo;Entonces, ¿quién decide adónde iré en mi próxima vida?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si comparamos la vida con un largo viaje por carretera de 80 años, la suma total de tu comportamiento a lo largo de tu vida determina tu &amp;ldquo;modelo de coche&amp;rdquo; y &amp;ldquo;cantidad de combustible&amp;rdquo;, mientras que &lt;strong&gt;tu emoción (pensamiento) en el momento exacto de la muerte decide &amp;ldquo;hacia qué lado gira tu volante&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En la psicología budista, el último pensamiento antes de la muerte se llama &amp;ldquo;karma cercano a la muerte&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si has sido amable toda tu vida, pero te enfadas muchísimo por un asunto trivial justo antes de morir, la &amp;ldquo;frecuencia de ira&amp;rdquo; en ese instante podría guiarte directamente al reino de los Asuras o incluso al canal del Infierno.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La práctica espiritual no se trata de adónde vas después de morir, sino de asegurarte de que, en los momentos cruciales, aún puedas mantener la energía de paz y compasión sin dejarte llevar por los patrones habituales.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;rompiendo-el-mito-causal-funciona-el-arrepentimiento-de-último-minuto-para-las-personas-malas&#34;&gt;Rompiendo el Mito Causal: ¿Funciona el Arrepentimiento de Último Minuto para las Personas Malas?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Mucha gente se pregunta: &amp;ldquo;Si una mala persona de repente se arrepiente y se vuelve buena antes de morir, ¿evita el castigo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En pocas palabras: &lt;strong&gt;&amp;ldquo;La navegación ha cambiado, pero las deudas incobrables siguen en el coche.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un buen pensamiento en el momento de la muerte puede permitir que tu &amp;ldquo;globo&amp;rdquo; se salte temporalmente la fila y vaya a un buen lugar (como renacer en una buena familia), pero el caos que creaste y las deudas que contrajiste en esta vida no desaparecerán automáticamente. Una vez que te establezcas en la siguiente estación, esos acreedores (karma) seguirán tu rastro siguiendo el mapa.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En última instancia, estas deudas deberán pagarse.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;rompiendo-el-ciclo-de-renascimento-la-libertad-de-quitarse-el-casco-de-rv&#34;&gt;Rompiendo el Ciclo de Renascimento: La Libertad de Quitarse el Casco de RV
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;¿Por qué es más importante &amp;ldquo;superar el juego&amp;rdquo; que &amp;ldquo;ir al reino de los Devas&amp;rdquo;? Porque no importa lo maravilloso que sea el reino de los Devas, es solo un &lt;strong&gt;&amp;ldquo;resort de cinco estrellas&amp;rdquo; con fecha de caducidad&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La verdadera graduación es &lt;strong&gt;&amp;ldquo;romper el ciclo del renacimiento (Nirvana)&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;No se trata de ir a un lugar mejor, sino de darse cuenta de que estos &amp;ldquo;grandes almacenes&amp;rdquo; son en realidad una &lt;strong&gt;realidad virtual (RV) proyectada por tu propia mente&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando &lt;strong&gt;ya no te apegas a &amp;ldquo;lo que quiero&amp;rdquo; o &amp;ldquo;lo que odio&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, y cuando los &lt;strong&gt;tres combustibles mentales (Avaricia, Ira, Ignorancia)&lt;/strong&gt; dentro de ti se han secado, puedes quitarte el casco y recuperar la verdadera libertad.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;cambios-de-frecuencia-mental&#34;&gt;Cambios de Frecuencia Mental
&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Escenario&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Frecuencia Mental&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Cuando quieres hacer comentarios sarcásticos porque tu colega fue ascendido más rápido que tú&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Estás cambiando al &amp;ldquo;Reino de los Asuras&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Cuando te das cuenta de &amp;ldquo;Quiero ser una persona mejor&amp;rdquo; y comienzas a reflexionar&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Has regresado al &amp;ldquo;Reino Humano&amp;rdquo;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;En lugar de envidiar el lejano &amp;ldquo;Reino de los Devas&amp;rdquo;, deberías aprovechar al máximo los privilegios que tienes ahora mismo en el &amp;ldquo;Reino Humano&amp;rdquo;. Tus habilidades actuales para contemplar el dolor y elegir la bondad son los regalos más preciados del universo.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://en.wikipedia.org/wiki/Desire_realm&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Six Realms - Wikipedia&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.ddm.org.tw/xmnews/cont?xsmsid=0K297379120077217595&amp;amp;sid=0O281519069099280329&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Buddhism Q&amp;amp;A: Is the Six Realms of Life and Death Rebirth Real? - DDM Global Site&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Qué es el Sutra Ksitigarbha? Una guía de reestructuración de deudas para la &#39;Limpieza Profunda del Alma&#39;</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/ksitigarbha-sutra-intro/</link>
        <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 16:35:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/ksitigarbha-sutra-intro/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/article/2026/04/ksitigarbha-sutra-intro-cover.png" alt="Featured image of post ¿Qué es el Sutra Ksitigarbha? Una guía de reestructuración de deudas para la &#39;Limpieza Profunda del Alma&#39;" /&gt;&lt;p&gt;El &lt;em&gt;Sutra Ksitigarbha&lt;/em&gt; (conocido completamente como el &lt;em&gt;Sutra de los Votos Originales del Bodhisattva Ksitigarbha&lt;/em&gt;)—si comparáramos todas las escrituras budistas con una biblioteca, esta sería tu &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Guía de Compensación de Deudas de Vida&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; y tu &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Manual de Constelaciones del Sistema Familiar&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;qué-tipo-de-sutra-es-negociación-de-deudas-en-el-reino-del-alma&#34;&gt;¿Qué tipo de Sutra es? &amp;ldquo;Negociación de Deudas&amp;rdquo; en el Reino del Alma
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;¿Has escuchado alguna vez el dicho: &amp;ldquo;Nunca recites el &lt;em&gt;Sutra Ksitigarbha&lt;/em&gt; de noche porque atraerá espíritus errantes&amp;rdquo;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si usamos una metáfora moderna y relatable, el &lt;em&gt;Sutra Ksitigarbha&lt;/em&gt; es como un &lt;strong&gt;&amp;ldquo;plan de consulta legal y reparación de crédito para el reino del alma.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En la tradición budista, se le conoce como el &amp;ldquo;Sutra de la Piedad Filial.&amp;rdquo; La protagonista, la Bodhisattva Ksitigarbha, fue una hija universalmente devota durante muchas vidas antes de alcanzar la iluminación. Para salvar a su madre que sufría en el inframundo, hizo el voto: &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Si el infierno no está vacío, juro no convertirme en Buda.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Su lógica central es en realidad muy simple:&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Reconocer que cada uno de nosotros, a través de incontables vidas pasadas, podría haber acumulado algunas &lt;strong&gt;&amp;ldquo;deudas&amp;rdquo; (lo que a menudo llamamos karma).&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta escritura te dice: si sientes que tu &lt;strong&gt;vida actual está estancada, la fortuna de tu familia está en declive, o si un ser querido ha fallecido&lt;/strong&gt;, cómo puedes usar un conjunto de &amp;ldquo;procedimientos legales&amp;rdquo; (incluyendo recitar escrituras, dar limosnas y hacer votos) para negociar con los acreedores y &lt;strong&gt;ayudar a familiares y amigos a elevar sus &amp;ldquo;puntajes del alma.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por lo tanto, no está destinado a &amp;ldquo;asustar espíritus errantes&amp;rdquo;, sino a &lt;strong&gt;&amp;ldquo;resolver problemas.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cuándo-puedes-recitarlo-rompiendo-el-mito-sobre-leer-de-noche&#34;&gt;¿Cuándo puedes recitarlo? Rompiendo el Mito sobre Leer de Noche
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Volvamos a la pregunta inicial: ¿Realmente no se puede recitar de noche?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Imagina poner un letrero en la puerta de tu casa que diga: &amp;ldquo;Consultas de Consolidación de Deudas Gratuitas.&amp;rdquo; Naturalmente, los acreedores querrían venir a mirar. Pero el punto es que, &lt;strong&gt;no están allí para hacerte daño&lt;/strong&gt;; están allí para &lt;strong&gt;&amp;ldquo;buscar ayuda.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La Bodhisattva Ksitigarbha es como el jefe de policía del reino del alma. Cuando está presente, es en realidad lo más seguro.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además de poder recitarlo en cualquier momento, hay algunos escenarios en los que cantar el &lt;em&gt;Sutra Ksitigarbha&lt;/em&gt; es especialmente adecuado:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Escenario&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Al despedir a un ser querido&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Es como obtener un &amp;ldquo;pase VIP premium&amp;rdquo; para un amigo que se muda al extranjero, ayudando al difunto a vivir una vida mejor en el próximo mundo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Durante el embarazo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Para ayudar a &amp;ldquo;limpiar la pizarra&amp;rdquo; de la nueva vida que llega, eliminando el karma y aumentando la fortuna—como una versión espiritual de la educación prenatal.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Al sentir que &amp;ldquo;la suerte está atascada&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Cuando sientes que has trabajado duro pero no ves resultados, similar a tener un puntaje de crédito demasiado bajo para un préstamo, recitar este sutra actúa como una &lt;strong&gt;&amp;ldquo;limpieza espiritual profunda.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;volúmenes-superior-medio-e-inferior-de-qué-trata-esta-trilogía-de-películas&#34;&gt;Volúmenes Superior, Medio e Inferior: ¿De qué trata esta &amp;ldquo;Trilogía de Películas&amp;rdquo;?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El &lt;em&gt;Sutra Ksitigarbha&lt;/em&gt; es muy largo y típicamente se divide en tres volúmenes. Puedes verlo como un conjunto lógico completo:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Volumen&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Tema Central&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;¿A qué se parece en la vida diaria?&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Superior&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Orígenes y Votos&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Una biografía del fundador corporativo&lt;/strong&gt;: Explica por qué la Bodhisattva Ksitigarbha es digna de confianza.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Medio&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Estado Actual y Ley Penal&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;El código penal o informes forenses&lt;/strong&gt;: Dándote a conocer qué deducciones ocurren cuando haces el mal, muy impactante.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Inferior&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Beneficios y Operaciones&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Un manual de beneficios para miembros&lt;/strong&gt;: Diciéndote cuántos puntos de vida puedes ganar siguiendo las instrucciones.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Recordatorio Importante:&lt;/strong&gt; Aunque puedes leerlos por separado, el estado más ideal es &amp;ldquo;leerlos en orden.&amp;rdquo; Es un ciclo de energía completo, desde la intención, pasando por comprender la causa y efecto, hasta finalmente cosechar los frutos.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;qué-sutra-deberías-leer-en-diferentes-escenarios&#34;&gt;¿Qué Sutra deberías leer en diferentes escenarios?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Muchas personas preguntan, ¿cuál es la diferencia entre el &lt;em&gt;Sutra Ksitigarbha&lt;/em&gt; y el &lt;em&gt;Sutra del Corazón&lt;/em&gt;, el &lt;em&gt;Capítulo de la Puerta Universal&lt;/em&gt; o el &lt;em&gt;Sutra Amitabha&lt;/em&gt;? ¿Cuándo se debe recitar qué escritura?&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Escenario&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Si tu jefe te regañó hoy y estás furioso&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Por favor, abre el &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Sutra del Corazón&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;. Ayuda a tu cerebro a &amp;ldquo;optimizarse y enfriarse&amp;rdquo;, permitiéndote ver a través de los apegos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Si mañana tienes una cirugía o hay una emergencia familiar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Por favor, abre el &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Capítulo de la Puerta Universal&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;. Estás marcando directamente a la &amp;ldquo;línea de emergencia&amp;rdquo; de la Bodhisattva Guanyin, recuperando un sentido de seguridad protegida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Si tu suerte se siente turbia o la base de tu hogar es inestable&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Entonces debes invocar el &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Sutra Ksitigarbha&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;. Esto requiere una limpieza profunda de los cimientos para lidiar con los problemas del karma más arraigados.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Al ir al funeral de un anciano o extrañar a un pariente fallecido&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Por favor, abre el &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Sutra Amitabha&lt;/em&gt; o el &lt;em&gt;Sutra Ksitigarbha&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;. El primero los guía a un hotel de 5 estrellas (la Tierra Pura); el segundo los ayuda a saldar sus deudas bancarias (obstáculos kármicos).&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Aquí están los escenarios adecuados para cada escritura:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Nombre del Sutra&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Metáfora Relatable&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Propósito Central (Escenario)&lt;/th&gt;
          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Sensación de Energía&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Sutra del Corazón&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Programa de Optimización y Enfriamiento del Sistema&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Especializa en: pensar en exceso, ansiedad y apegos. Cuando te sientes cansado y atascado, restablece la lógica cerebral.&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Ligero, vacío, en calma&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Capítulo de la Puerta Universal&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Línea de Emergencia 24 Horas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Especializa en: emergencias, miedos, peticiones concretas (como intentar concebir, paz). Guanyin Bodhisattva es el servicio al cliente más cálido.&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Cálido, protegido, suave&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Sutra Amitabha&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Guía de Inmigración para la Jubilación de 5 Estrellas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Especializa en: miedo a la muerte, cuidados al final de la vida. Presenta el plano de la Tierra Pura, dándote confianza en el futuro (la próxima vida).&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Estable, anhelante, brillante&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Sutra Ksitigarbha&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;&lt;strong&gt;Limpieza Profunda de Bases y Negociación de Deudas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Especializa en: karma familiar hereditario, suerte inexplicablemente baja, liberación de ancestros, bendiciones para embarazos. Aborda los problemas &amp;ldquo;más profundos&amp;rdquo;.&lt;/td&gt;
          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Sustancial, solemne, poderoso&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;conclusión&#34;&gt;Conclusión
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Todas las escrituras, predicciones del destino o sistemas de GPS son simplemente &lt;strong&gt;&amp;ldquo;mapas.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; Un mapa se usa para indicar direcciones, no para ser consagrado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si cantas escrituras pero en la realidad sigues siendo poco filial hacia tus padres y malicioso con otros, tu &amp;ldquo;puntaje de crédito del alma&amp;rdquo; ¡seguirá bajando!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si te has sentido frustrado recientemente, ¿por qué no darte un momento de tranquilidad? No necesitas convertirlo en algo grande; comienza leyendo un capítulo al día, tratándolo como &lt;strong&gt;&amp;ldquo;media hora de reseteo espiritual.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; Descubrirás que una sensación de seguridad, como &amp;ldquo;incluso si el cielo cae, la tierra lo atrapará&amp;rdquo;, vuelve lentamente a tu vida.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://book.bfnn.org/books/0016.htm&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏菩萨本愿经 - 般若文海繁体站&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://sutra.ddm.org.tw/ebook/09/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏菩萨本愿经 - 法鼓山网络电子经书&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=xJv_2lF1eb4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏菩萨本愿经 78分钟 女声读诵 20191022 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=JcUBI3kCpl0&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《地藏菩萨本愿经》（卷上）念诵 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=IPPkOTB_mkw&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《地藏菩萨本愿经》（卷中）念诵 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=0bLCFz5Jwu4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《地藏菩萨本愿经》（卷下）─念诵 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=34VD_w2Bf5M&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;改变你一生的震撼预言：为什么只要念一遍地藏菩萨圣号，就能改变命运？为什么说地球就是一个巨大的道场？菩萨中最特殊的存在，祂预言了人类的终极命运…[She&amp;rsquo;s Xiaowu 小乌] - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=FAGnxFhJzKM&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏王菩萨，他才是菩萨中最顶级的存在，超度的秘密 |seeker大师兄 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>Sutra de Ksitigarbha, Volumen 3: Texto completo del sutra con traducción al lenguaje coloquial — Los méritos de la generosidad y los 28 beneficios de venerar a Ksitigarbha</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/ksitigarbha-sutra-3rd-volume/</link>
        <pubDate>Tue, 07 Apr 2026 00:02:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/ksitigarbha-sutra-3rd-volume/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/ksitigarbha-sutra-1.jpg" alt="Featured image of post Sutra de Ksitigarbha, Volumen 3: Texto completo del sutra con traducción al lenguaje coloquial — Los méritos de la generosidad y los 28 beneficios de venerar a Ksitigarbha" /&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Foto por &lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.facebook.com/groups/mars.chien/posts/9321970667882702/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;國際佛光人 | 【地藏菩薩本願經&amp;hellip;經文/書法】卷上/十九《分身集會品/第二》 | Facebook&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;sutra-de-los-votos-pasados-del-bodhisattva-ksitigarbha--volumen-inferior&#34;&gt;Sutra de los Votos Pasados del Bodhisattva Ksitigarbha — Volumen Inferior
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;capítulo-décimo-los-méritos-de-la-generosidad-según-sus-causas-y-condiciones&#34;&gt;Capítulo Décimo: Los méritos de la generosidad según sus causas y condiciones
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/04/ksitigarbha-sutra/chapter3-10.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;El Bodhisattva Ksitigarbha consulta al Buda sobre los méritos de la generosidad de los seres sintientes; el Buda explica en detalle la relación entre la intención de la generosidad y sus frutos kármicos.&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha, dotado del poder majestuoso del Buda, se levantó de su asiento, se arrodilló con las manos juntas y dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, al observar a los seres en los reinos del karma y comparar sus actos de generosidad, veo que algunos son leves y otros pesados. Algunos reciben bendiciones durante una vida, otros durante diez vidas, y otros obtienen grandes beneficios durante cien o mil vidas. ¿Cómo es posible esto? Le ruego, Honrado por el Mundo, que me lo explique».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Bodhisattva Ksitigarbha —un gran bodhisattva que hizo el voto de salvar a todos los seres que sufren— sintió el poder majestuoso del Buda, se levantó de su asiento, se arrodilló y, con las manos juntas, dijo respetuosamente al Buda: «Honrado por el Mundo, al observar a los seres atrapados en los seis reinos de la existencia, noto que cuando practican la generosidad —es decir, compartir con los demás—, los méritos que obtienen varían: unos son leves, otros pesados. Algunos disfrutan de bendiciones durante una vida, otros durante diez, e incluso hay quienes gozan de grandes beneficios durante cien o mil vidas. ¿A qué se debe esto? Espero que el Honrado por el Mundo pueda explicármelo».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces el Buda dijo al Bodhisattva Ksitigarbha: «Ahora, en esta gran asamblea del Palacio del Cielo Trāyastriṃśa, expondré ante todos la diferencia entre los méritos leves y pesados de la generosidad en el Jambudvīpa. Escucha atentamente, pues te lo explicaré».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Buda dijo al Bodhisattva Ksitigarbha: «Ahora, en esta gran asamblea en el Palacio del Cielo Trāyastriṃśa —el palacio celestial del trigésimo tercer cielo—, explicaré a todos las diferencias entre los méritos leves y pesados de la generosidad en el mundo humano. Escucha con atención, pues te lo expondré».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ksitigarbha dijo al Buda: «Precisamente tengo dudas sobre este asunto y me complacería mucho escuchar su enseñanza».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Ksitigarbha respondió al Buda: «Justamente tengo dudas sobre este tema y me encantaría escuchar su instrucción».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Ksitigarbha: «En el Jambudvīpa del sur, hay reyes de diversos países, ministros principales, grandes ancianos, nobles kṣatriyas y brahmanes. Si encuentran a los más pobres e indigentes, o incluso a personas con deformidades, mudas, sordas, con discapacidades mentales o ciegas —seres con todo tipo de imperfecciones físicas— y estos grandes reyes, al momento de practicar la generosidad, lo hacen con gran compasión y humildad, sonriendo, entregando personalmente las ofrendas a todos, o enviando a otros a hacerlo y consolándolos con palabras amables, entonces estos reyes obtendrán méritos equivalentes a hacer ofrendas a tantos budas como granos de arena hay en cien ríos Ganges. ¿Por qué? Porque estos reyes generaron una gran compasión hacia los más pobres y desamparados, y hacia quienes tienen cuerpos incompletos; por eso la recompensa de sus méritos es tan inmensa. Durante cien mil vidas, siempre poseerán las siete joyas en abundancia, sin mencionar la ropa, la comida y todo lo necesario».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Ksitigarbha: «En nuestro mundo humano —el Jambudvīpa del sur, que es el mundo donde vivimos— hay reyes de diversos países, ministros, personas adineradas, nobles y practicantes religiosos. Si se encuentran con las personas más pobres e indigentes, incluso con quienes tienen el cuerpo incompleto, que no pueden hablar, que no oyen, que no ven —personas desafortunadas con todo tipo de carencias físicas—, cuando estos reyes y ministros desean practicar la generosidad, si lo hacen con gran compasión en su corazón, con humildad y una sonrisa, entregando personalmente las ofrendas a cada uno, o enviando a otros a hacerlo, y además los consuelan con palabras amables de aliento, entonces los méritos que obtienen estos reyes y ministros serán equivalentes a hacer ofrendas a tantos budas como granos de arena hay en el río Ganges. ¿Por qué? Porque estos reyes y ministros generaron una genuina compasión hacia los más pobres, humildes y físicamente incompletos, y por eso obtienen tan inmensa recompensa. Durante cien mil vidas, siempre poseerán las siete joyas preciosas (oro, plata, lapislázuli, etc.) en abundancia, sin mencionar la ropa, la comida y todo lo que necesiten: nada les faltará».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Además, Ksitigarbha, si en las vidas futuras hubiera reyes, hasta brahmanes, que al encontrar estupas o templos budistas, o imágenes del Buda, e incluso imágenes de bodhisattvas, śrāvakas o pratyekabudas, personalmente prepararan ofrendas para realizar actos de generosidad, estos reyes renacerían como Indra durante tres kalpas, disfrutando de la más sublime felicidad. Si además dedicaran los méritos de esta generosidad al Dharmadhātu, estos grandes reyes serían Gran Rey Brahmā durante diez kalpas.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: «Ksitigarbha, si en las vidas futuras hubiera reyes o nobles que, al encontrar estupas budistas, templos, imágenes del Buda, o incluso imágenes de bodhisattvas, śrāvakas —aquellos que despiertan al escuchar el Dharma— o pratyekabudas —aquellos que despiertan observando las leyes de la naturaleza—, personalmente prepararan ofrendas para realizar actos de generosidad, entonces estos reyes renacerían como Indra —el rey de los cielos— durante tres kalpas (períodos de tiempo inmensamente largos), disfrutando de la más sublime felicidad. Y si además dedicaran los méritos de esta generosidad a todos los seres, estos reyes serían Gran Rey Brahmā —soberano de un reino celestial aún más elevado— durante diez kalpas».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Además, Ksitigarbha, si en las vidas futuras hubiera reyes, hasta brahmanes, que al encontrar estupas o templos de budas anteriores, o textos sagrados e imágenes que estuvieran dañados y deteriorados, y se propusieran restaurarlos; ya sea haciéndolo por cuenta propia o animando a otros, incluso a cientos o miles de personas, a contribuir con generosidad y establecer conexiones kármicas positivas: estos reyes renacerían como Monarcas Universales durante cien mil vidas. Y aquellos que participaran en la generosidad renacerían como reyes de países menores durante cien mil vidas. Si además, frente a la estupa o el templo, generaran la intención de dedicar los méritos, entonces estos reyes y todas las personas involucradas finalmente alcanzarían la budeidad, pues los frutos de tal mérito son inconmensurables e ilimitados.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Ksitigarbha, si en las vidas futuras hubiera reyes o nobles que vieran antiguas estupas budistas, templos, escrituras o imágenes deterioradas y dañadas, y se propusieran restaurarlas —ya sea financiándolas ellos mismos o convocando a otros, incluso a cientos o miles de personas, para contribuir con generosidad y crear vínculos kármicos—, estos reyes renacerían como Monarcas Universales (los reyes más grandiosos, que gobiernan el mundo con el Dharma) durante cien mil vidas. Aquellos que participaran en la generosidad también renacerían como reyes de países menores durante cien mil vidas. Y si además, frente a la estupa o el templo, generaran el voto de dedicar los méritos a todos los seres, entonces todos estos reyes y participantes finalmente alcanzarían la budeidad; los frutos de tal mérito son verdaderamente inconmensurables e ilimitados».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Además, Ksitigarbha, si en las vidas futuras hubiera reyes y brahmanes que, al ver a ancianos, enfermos y mujeres en trabajo de parto, en un solo instante de pensamiento generaran gran compasión y les ofrecieran medicinas, comida, bebida y camas cómodas para que pudieran estar en paz, los méritos de esto serían los más inconcebibles: durante cien kalpas serían señores del Cielo de la Morada Pura, durante doscientos kalpas serían señores de los Seis Cielos del Deseo, y finalmente alcanzarían la budeidad, sin caer jamás en los reinos inferiores; durante cien mil vidas, sus oídos no oirían sonido alguno de sufrimiento.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Ksitigarbha, en las vidas futuras, si hubiera reyes y nobles que, al ver a ancianos, enfermos y mujeres dando a luz, en un solo instante generaran gran compasión en su corazón y les ofrecieran medicinas, alimentos y camas cómodas para que estuvieran en paz, los méritos de esto serían verdaderamente inconcebibles: durante cien kalpas serían señores del Cielo de la Morada Pura (un reino celestial sumamente sereno), durante doscientos kalpas serían señores de los Seis Cielos del Deseo (el cielo más alto del reino del deseo), y finalmente alcanzarían la budeidad con toda certeza, sin caer jamás en los reinos inferiores (infierno, fantasmas hambrientos y reino animal, los tres destinos de mayor sufrimiento); durante cien mil vidas, ni siquiera oirían el más mínimo sonido de sufrimiento».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Además, Ksitigarbha, si en las vidas futuras hubiera reyes y brahmanes capaces de practicar esta generosidad, obtendrían méritos inconmensurables. Si además dedicaran esos méritos, sin importar cuántos fueran, finalmente alcanzarían la budeidad, sin mencionar las recompensas de renacer como Indra, Brahmā o Monarca Universal. Por eso, Ksitigarbha, exhorta ampliamente a todos los seres a practicar de esta manera.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Ksitigarbha, si en las vidas futuras hubiera reyes y nobles capaces de practicar esta generosidad, los méritos que obtendrían serían incontables. Y si además dedicaran esos méritos a todos los seres, sin importar la cantidad, con toda certeza alcanzarían la budeidad; ¡cuánto más fácil sería obtener las recompensas menores de ser rey de los cielos Trāyastriṃśa, Gran Rey Brahmā o Monarca Universal! Por eso, Ksitigarbha, exhorta ampliamente a todos los seres a que practiquen la generosidad de esta manera».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Además, Ksitigarbha, en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos plantaran aunque fuera una raíz de bondad mínima en el Buddhadharma —por pequeña que fuera, como un cabello o un grano de arena—, las bendiciones que recibirían serían imposibles de describir con comparación alguna.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Ksitigarbha, en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos plantaran aunque fuera la más pequeña raíz de bondad en el Buddhadharma —tan diminuta como un cabello o un grano de arena—, las bendiciones que recibirían serían tan inmensas que ninguna comparación podría describirlas».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Además, Ksitigarbha, en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos encontraran imágenes del Buda, de bodhisattvas, de pratyekabudas o de Monarcas Universales, y practicaran la generosidad y las ofrendas, obtendrían méritos inconmensurables y siempre renacerían en los reinos humano y celestial, disfrutando de la más sublime felicidad. Si además dedicaran esos méritos al Dharmadhātu, los méritos de esa persona serían imposibles de describir con comparación alguna.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Ksitigarbha, en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos encontraran imágenes del Buda, de bodhisattvas, de pratyekabudas o de Monarcas Universales, y con sinceridad practicaran la generosidad y las ofrendas, obtendrían méritos inconmensurables y constantemente disfrutarían de maravillosa felicidad en los reinos humano y celestial. Y si además dedicaran esos méritos a todos los seres, los méritos de esa persona serían tan inmensos que simplemente no podrían expresarse con palabras».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Además, Ksitigarbha, en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos encontraran sutras del Mahāyāna, o escucharan aunque fuera un solo verso o una sola frase, y con corazón sincero y reverente los elogiaran, veneraran y les hicieran ofrendas, esa persona obtendría frutos de gran recompensa, inconmensurables e ilimitados. Si además pudiera dedicar los méritos al Dharmadhātu, sus bendiciones serían imposibles de describir con comparación alguna.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Ksitigarbha, en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos encontraran sutras del Mahāyāna —las escrituras en las que el Buda enseña el camino hacia la budeidad—, aunque solo escucharan un verso o una frase, y con corazón sincero y reverente los elogiaran, veneraran y les hicieran ofrendas, los frutos que esa persona recibiría serían inconmensurables e ilimitados. Y si además dedicaran los méritos al Dharmadhātu, las bendiciones serían tan inmensas que ninguna palabra podría describirlas».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Además, Ksitigarbha, en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos encontraran estupas, templos budistas o sutras del Mahāyāna —si fueran nuevos, les hicieran ofrendas, los veneraran con reverencia, los elogiaran y les rindieran homenaje con las manos juntas; si fueran antiguos o estuvieran dañados, los restauraran y cuidaran, ya sea emprendiendo la tarea por cuenta propia o animando a muchos otros a unirse—, estas personas renacerían como reyes de países menores durante treinta vidas. Y los benefactores principales siempre renacerían como Monarcas Universales, enseñando el Dharma para guiar a los reyes menores.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Ksitigarbha, en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos encontraran estupas budistas, templos y sutras del Mahāyāna —si fueran nuevos, les hicieran ofrendas, los contemplaran con reverencia, los elogiaran y les rindieran homenaje con las manos juntas; si fueran antiguos o estuvieran dañados, se propusieran restaurarlos y repararlos—, ya fuera uno solo quien tomara la iniciativa o convocara a muchos otros a unirse, estas personas renacerían como reyes de países menores durante treinta vidas. Y el benefactor principal, el que liderara la generosidad, siempre renacería como Monarca Universal, y además enseñaría el Dharma para guiar a los demás reyes menores».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Además, Ksitigarbha, en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos plantaran raíces de bondad en el Buddhadharma —ya fuera mediante la generosidad y las ofrendas, la restauración de estupas y templos, o el cuidado y encuadernación de las escrituras, por pequeña que fuera la acción, como un pelo, una mota de polvo, un grano de arena o una gota de agua—, si pudieran dedicar estos actos de bondad al Dharmadhātu, los méritos de esa persona le permitirían disfrutar de la más sublime felicidad durante cien mil vidas. Pero si solo dedicaran los méritos a sus familiares o a su propio beneficio, el resultado sería disfrutar de felicidad durante tres vidas, dando uno y recibiendo diez mil a cambio. Por eso, Ksitigarbha, las causas y condiciones de la generosidad funcionan así.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Ksitigarbha, en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos plantaran raíces de bondad en el Buddhadharma —ya fuera mediante ofrendas y generosidad, la restauración de estupas y templos, o el cuidado y encuadernación de las escrituras, aunque la acción fuera tan insignificante como un pelo, una mota de polvo, un grano de arena o una gota de agua—, con solo dedicar esos méritos a todos los seres, esa persona disfrutaría de la más sublime felicidad durante cien mil vidas. Pero si dedicaran los méritos únicamente a su familia o a su propio beneficio, disfrutarían de felicidad durante tres vidas, obteniendo diez mil veces más de lo que ofrecieron. Así que, Ksitigarbha, esta es la ley de causa y efecto de la generosidad».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-undécimo-el-espíritu-de-la-tierra-como-protector-del-dharma&#34;&gt;Capítulo Undécimo: El Espíritu de la Tierra como protector del Dharma
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/04/ksitigarbha-sutra/chapter3-11.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;El firme Espíritu de la Tierra elogia los extraordinarios beneficios del Bodhisattva Ksitigarbha y de este sutra, y hace el voto de proteger a todos los seres que veneren y reciten esta escritura.&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el firme Espíritu de la Tierra dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, desde tiempos inmemoriales he contemplado y rendido homenaje a innumerables grandes bodhisattvas, todos poseedores de inconcebibles poderes sobrenaturales y sabiduría, y todos dedicados a salvar a los seres por doquier. Sin embargo, los votos del Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha son los más profundos y solemnes entre todos los bodhisattvas. Honrado por el Mundo, el Bodhisattva Ksitigarbha tiene una conexión kármica especialmente profunda con el Jambudvīpa. Bodhisattvas como Mañjuśrī, Samantabhadra, Avalokiteśvara y Maitreya también se manifiestan en cientos de miles de formas para salvar a los seres en los seis reinos, pero sus votos algún día llegarán a su cumplimiento. En cambio, los votos que el Bodhisattva Ksitigarbha ha hecho para enseñar y transformar a todos los seres de los seis reinos requieren tantos kalpas como granos de arena hay en mil millones de ríos Ganges».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el firme Espíritu de la Tierra —la deidad que protege la tierra— dijo respetuosamente al Buda: «Honrado por el Mundo, desde tiempos muy remotos he contemplado y rendido homenaje a innumerables grandes bodhisattvas, todos poseedores de inconcebibles poderes sobrenaturales y sabiduría, y todos dedicados a salvar a los seres por doquier. Pero los votos del Bodhisattva Ksitigarbha son los más profundos y solemnes entre todos. Honrado por el Mundo, el Bodhisattva Ksitigarbha tiene una conexión kármica especialmente profunda con nuestro mundo humano. Bodhisattvas como Mañjuśrī, Samantabhadra, Avalokiteśvara y Maitreya también se manifiestan en cientos de miles de formas para salvar a los seres en los seis reinos (cielos, humanos, asuras, animales, fantasmas hambrientos e infiernos), pero sus votos algún día llegarán a su cumplimiento. Sin embargo, los votos que el Bodhisattva Ksitigarbha ha hecho para enseñar y transformar a todos los seres de los seis reinos requieren tantos kalpas como granos de arena hay en mil millones de ríos Ganges, ¡un número simplemente incalculable!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Honrado por el Mundo, observo que entre los seres del presente y del futuro, si alguien en su lugar de residencia elige un sitio limpio orientado al sur y construye un pequeño altar con tierra, piedra, bambú o madera, y en él modela, pinta o incluso fabrica en oro, plata, cobre o hierro una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, y le ofrece incienso y ofrendas, lo contempla con reverencia, lo venera y lo elogia, esa persona obtendrá diez beneficios en su lugar de residencia. ¿Cuáles son estos diez?»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El firme Espíritu de la Tierra continuó: «Honrado por el Mundo, observo que entre los seres del presente y del futuro, si alguien elige un lugar limpio orientado al sur en su hogar, construye un pequeño altar con tierra, piedra, bambú o madera, y en él modela o pinta una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha —incluso fabricada en oro, plata, cobre o hierro—, y le ofrece incienso, la contempla con reverencia, la venera y la elogia, esa persona obtendrá diez beneficios en su hogar. ¿Cuáles son estos diez?»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Primero, la tierra será fértil y las cosechas abundantes. Segundo, el hogar disfrutará de paz eterna. Tercero, los ancestros fallecidos renacerán en los cielos. Cuarto, los familiares vivos gozarán de mayor longevidad. Quinto, todos los deseos se cumplirán. Sexto, no habrá desastres de agua ni de fuego. Séptimo, toda pérdida y calamidad será eliminada. Octavo, cesarán por completo las pesadillas. Noveno, al salir y regresar, se contará con la protección de los espíritus. Décimo, se encontrarán con frecuencia causas sagradas que favorezcan la práctica.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Primero, la tierra será fértil y las cosechas abundantes. Segundo, el hogar estará en paz para siempre. Tercero, los familiares fallecidos renacerán en los cielos. Cuarto, los familiares vivos gozarán de mayor longevidad. Quinto, todo lo que se desee se cumplirá. Sexto, no habrá inundaciones ni incendios. Séptimo, toda pérdida y desgracia será eliminada. Octavo, nunca más se tendrán pesadillas. Noveno, al salir y al regresar a casa, los espíritus brindarán protección. Décimo, se encontrarán frecuentemente buenas causas y condiciones que favorezcan la práctica espiritual».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Honrado por el Mundo, tanto los seres del futuro como los del presente, si pudieran realizar estas ofrendas en sus hogares, obtendrían estos beneficios».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El firme Espíritu de la Tierra dijo: «Honrado por el Mundo, tanto los seres del futuro como los del presente, con solo realizar estas ofrendas al Bodhisattva Ksitigarbha en sus hogares, podrán obtener todos estos beneficios».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Luego dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos tuvieran en su hogar este sutra y una imagen del Bodhisattva, y además pudieran recitar el sutra con frecuencia y hacer ofrendas al Bodhisattva, yo los protegeré día y noche con mi poder divino. Todo desastre de agua o fuego, todo robo, toda calamidad grande o pequeña, y todo suceso funesto serán completamente eliminados».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El firme Espíritu de la Tierra dijo además al Buda: «Honrado por el Mundo, en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos tuvieran en su hogar este sutra y una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, y además pudieran recitarlo con frecuencia y hacer ofrendas al Bodhisattva, yo sin duda los protegeré día y noche con mi poder divino. Inundaciones, incendios, ladrones, bandidos, calamidades grandes o pequeñas, cualquier suceso funesto: ¡todo desaparecerá por completo!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al firme Espíritu de la Tierra: «Tu poder divino es tan grande que pocos espíritus pueden igualarlo. ¿Por qué? Porque toda la tierra del Jambudvīpa está bajo tu protección: la hierba, los árboles, la arena, las piedras, el arroz, el cáñamo, el bambú, las cañas, los cereales y todos los tesoros que surgen de la tierra, todo existe gracias a tu poder. Además, siempre ensalzas los beneficios del Bodhisattva Ksitigarbha, y por ello tus méritos y poderes sobrenaturales superan cien o mil veces los de un espíritu de la tierra común. Si en las vidas futuras hubiera hombres y mujeres virtuosos que hicieran ofrendas al Bodhisattva y recitaran este sutra, y practicaran aunque fuera un solo principio del Sutra de los Votos Pasados de Ksitigarbha, protégelos con tu poder divino y no permitas que ningún desastre o contrariedad llegue siquiera a sus oídos, y mucho menos que los sufran en persona. No solo tú los protegerás, sino que también los séquitos de Indra y Brahmā, así como los séquitos de todos los devas, los protegerán. ¿Por qué merecen la protección de tantos santos y sabios? Todo se debe a que contemplan y veneran la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha y recitan el Sutra de los Votos Pasados; de forma natural, finalmente se liberarán del océano de sufrimiento y alcanzarán la dicha del nirvāṇa. Por eso reciben tan gran protección».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al firme Espíritu de la Tierra: «Tu poder divino es inmenso; pocos espíritus pueden compararse contigo. ¿Por qué? Porque toda la tierra del mundo humano está bajo tu protección: la hierba, los árboles, la arena, las piedras, el arroz, el cáñamo, el bambú, los cereales y todos los tesoros, todo brota de la tierra gracias a tu poder. Y además siempre ensalzas las obras benéficas del Bodhisattva Ksitigarbha; por ello, tus méritos y poderes sobrenaturales superan cien o mil veces los de un espíritu de la tierra común. Si en las vidas futuras hombres y mujeres virtuosos hicieran ofrendas al Bodhisattva y recitaran este sutra, con solo practicar un principio del Sutra de los Votos Pasados de Ksitigarbha, protégelos con tu poder divino y no permitas que desastre o contrariedad alguna llegue a sus oídos, mucho menos que los sufran en persona. Y no solo tú los protegerás: los séquitos de Indra y del Gran Brahmā, y los séquitos de todos los devas, también los custodiarán. ¿Por qué merecen la protección de tantos santos y sabios? Todo se debe a que contemplan y veneran la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha y recitan el Sutra de los Votos Pasados; de forma natural, finalmente se liberarán del océano de sufrimiento y alcanzarán la dicha del nirvāṇa —paz eterna y liberación—. Por eso reciben tan gran protección».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-duodécimo-los-beneficios-de-ver-y-escuchar&#34;&gt;Capítulo Duodécimo: Los beneficios de ver y escuchar
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/04/ksitigarbha-sutra/chapter3-12.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;El Buda expone en detalle los diversos beneficios, tanto presentes como futuros, que obtienen quienes ven, escuchan y veneran la imagen sagrada del Bodhisattva Ksitigarbha.&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo emitió desde la coronilla de su cabeza cientos de miles de millones de rayos de luz en forma de marcas auspiciosas: luz de la marca blanca, gran luz de la marca blanca, luz de la marca auspiciosa, gran luz de la marca auspiciosa, luz de la marca de jade, gran luz de la marca de jade, luz de la marca púrpura, gran luz de la marca púrpura, luz de la marca azul, gran luz de la marca azul, luz de la marca esmeralda, gran luz de la marca esmeralda, luz de la marca roja, gran luz de la marca roja, luz de la marca verde, gran luz de la marca verde, luz de la marca dorada, gran luz de la marca dorada, luz de nubes auspiciosas, gran luz de nubes auspiciosas, luz de mil ruedas, gran luz de mil ruedas, luz de la rueda de joyas, gran luz de la rueda de joyas, luz de la rueda solar, gran luz de la rueda solar, luz de la rueda lunar, gran luz de la rueda lunar, luz de palacio, gran luz de palacio, luz de nubes oceánicas y gran luz de nubes oceánicas.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Buda emitió desde la coronilla de su cabeza cientos de miles de millones de rayos de luz, tan espléndidos como un arcoíris. Estas luces eran: luz blanca, gran luz blanca, luz auspiciosa, gran luz auspiciosa, luz de jade, gran luz de jade, luz púrpura, gran luz púrpura, luz azul, gran luz azul, luz esmeralda, gran luz esmeralda, luz roja, gran luz roja, luz verde, gran luz verde, luz dorada, gran luz dorada, luz de nubes auspiciosas, gran luz de nubes auspiciosas, luz de mil ruedas, gran luz de mil ruedas, luz de rueda de joyas, gran luz de rueda de joyas, luz de rueda solar, gran luz de rueda solar, luz de rueda lunar, gran luz de rueda lunar, luz de palacio, gran luz de palacio, luz de nubes oceánicas y gran luz de nubes oceánicas. ¡Un espectáculo verdaderamente grandioso!&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Tras emitir estos rayos de luz desde la coronilla, el Buda pronunció con voz sutil y maravillosa, dirigiéndose a toda la gran asamblea —los ocho tipos de seres celestiales, dragones y demás, humanos y no humanos—: «Escuchad cómo hoy, en el Palacio del Cielo Trāyastriṃśa, ensalzo y elogio al Bodhisattva Ksitigarbha por los beneficios que otorga a los seres humanos y celestiales: sus actos inconcebibles, sus logros que trascienden las causas de los santos, su realización de las Diez Tierras del bodhisattva, y su irreversible consecución del Anuttarā Samyak Saṃbodhi —la Insuperable, Perfecta y Completa Iluminación».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Tras emitir estos rayos de luz desde la coronilla, el Buda pronunció con voz maravillosa, dirigiéndose a toda la asamblea —los ocho tipos de protectores del Dharma (devas, nāgas, yakṣas y demás) y todos los seres espirituales—: «¡Escuchad todos con atención! Hoy, en el Palacio del Cielo Trāyastriṃśa, voy a ensalzar las obras benéficas del Bodhisattva Ksitigarbha en los reinos humano y celestial: sus actos inconcebibles, sus logros que trascienden las causas de los santos, su realización de las Diez Tierras del bodhisattva, y su irreversible consecución del Anuttarā Samyak Saṃbodhi —la Insuperable, Perfecta y Completa Iluminación, es decir, la budeidad—».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando el Buda pronunció estas palabras, un Bodhisattva Mahasattva de la asamblea llamado Avalokiteśvara se levantó de su asiento, se arrodilló con las manos juntas y dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, el Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha posee una gran compasión y se apiada de los seres que sufren por sus transgresiones. En miles de millones de mundos se manifiesta en miles de millones de cuerpos. Sus méritos y su inconcebible poder sobrenatural son inmensos. He oído al Honrado por el Mundo, junto con innumerables budas de las diez direcciones, alabar al Bodhisattva Ksitigarbha al unísono, diciendo: &amp;ldquo;Aunque todos los budas del pasado, del presente y del futuro describieran sus méritos, jamás podrían agotarlos.&amp;rdquo; Además, el Honrado por el Mundo acaba de anunciar a toda la asamblea su intención de ensalzar los beneficios del Bodhisattva Ksitigarbha. Ruego al Honrado por el Mundo que, por el bien de todos los seres del presente y del futuro, proclame los actos inconcebibles del Bodhisattva Ksitigarbha, para que los ocho tipos de protectores del Dharma y toda la asamblea obtengan bendiciones al venerarlo».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando el Buda pronunció estas palabras, entre los bodhisattvas de la asamblea se encontraba el Bodhisattva Avalokiteśvara —el conocido Bodhisattva de la Compasión, que acude en auxilio cada vez que oye el clamor de los seres sufrientes—. Se levantó de su asiento, se arrodilló y, con las manos juntas, dijo respetuosamente al Buda: «Honrado por el Mundo, el Bodhisattva Ksitigarbha posee una compasión inmensa y se apiada de los seres que sufren por sus transgresiones. Se manifiesta en miles de millones de cuerpos a través de miles de millones de mundos; sus méritos y su inconcebible poder sobrenatural son verdaderamente extraordinarios. He oído que el Honrado por el Mundo, junto con innumerables budas de las diez direcciones, todos a una sola voz, alaban al Bodhisattva Ksitigarbha diciendo: &amp;ldquo;Aunque todos los budas del pasado, del presente y del futuro se unieran para describir sus méritos, jamás podrían agotarlos.&amp;rdquo; Además, el Honrado por el Mundo acaba de anunciar ante toda la asamblea su intención de ensalzar los beneficios del Bodhisattva Ksitigarbha. Le ruego, Honrado por el Mundo, que por el bien de todos los seres del presente y del futuro, proclame los actos inconcebibles del Bodhisattva Ksitigarbha, para que los ocho tipos de protectores del Dharma y toda la asamblea obtengan bendiciones al venerarlo».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Avalokiteśvara: «Tú tienes una profunda conexión kármica con el mundo Sahā. Ya sean devas o nāgas, hombres o mujeres, espíritus o fantasmas, e incluso los seres que sufren en los seis reinos, todos los que oyen tu nombre, ven tu imagen, te admiran con devoción o te alaban, jamás retrocederán en el camino supremo. Siempre renacerán en los reinos humano y celestial, disfrutando de sublime felicidad. Cuando sus causas y frutos maduren, encontrarán a un buda que les conferirá la predicción de su futura budeidad. Ahora tú, con tu gran compasión, te apiadas de los seres y de los ocho tipos de protectores del Dharma, y deseas escuchar mi exposición de los beneficios inconcebibles del Bodhisattva Ksitigarbha. Escucha atentamente, pues ahora te lo expondré».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Avalokiteśvara: «Tú tienes una profunda conexión kármica con este mundo Sahā —nuestro mundo lleno de sufrimiento—. Ya sean seres celestiales, nāgas, hombres, mujeres, espíritus o fantasmas, e incluso los seres sufrientes de los seis reinos, todos los que oyen tu nombre, ven tu imagen, te admiran con devoción o te alaban, jamás retrocederán en el camino hacia la budeidad. Siempre renacerán en los reinos humano y celestial, disfrutando de sublime felicidad. Cuando sus causas kármicas maduren, encontrarán a un buda que les conferirá la predicción de que alcanzarán la budeidad. Ahora, con tu gran compasión, te apiadas de los seres y de los ocho tipos de protectores del Dharma, y deseas escuchar mi exposición sobre los beneficios inconcebibles del Bodhisattva Ksitigarbha. Escucha con atención, pues ahora te lo diré».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Avalokiteśvara respondió: «¡Ciertamente, Honrado por el Mundo! Me complacerá enormemente escucharlo».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Avalokiteśvara respondió: «¡Sí, Honrado por el Mundo! ¡Me complacerá enormemente escucharlo!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Avalokiteśvara: «En los mundos del presente y del futuro, hay seres celestiales cuyas bendiciones celestiales se han agotado y manifiestan las cinco señales de decadencia; algunos de ellos están a punto de caer en los reinos inferiores. Si estos seres celestiales, sean hombres o mujeres, al manifestarse tales señales, ven la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha o escuchan su nombre, y con tan solo una mirada reverente o una postración, sus bendiciones celestiales aumentarán de nuevo y disfrutarán de gran felicidad, sin caer jamás en los tres reinos inferiores. Cuánto más si, al ver y escuchar al Bodhisattva, le hicieran ofrendas de perfumes, flores, vestimentas, alimentos, tesoros y collares: los méritos y bendiciones que obtendrían serían inconmensurables e ilimitados».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Avalokiteśvara: «En los mundos del presente y del futuro, hay seres celestiales que, tras agotar sus bendiciones, manifiestan las cinco señales de decadencia (como el marchitamiento de sus coronas florales o la pérdida de su resplandor corporal), indicando que están a punto de caer de los cielos, e incluso podrían descender a los reinos inferiores. Estos seres celestiales, hombres o mujeres, si al manifestarse tales señales ven la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha o escuchan su nombre, con tan solo una mirada reverente o una postración, sus bendiciones celestiales se renovarán y podrán seguir disfrutando de gran felicidad en los cielos, sin caer jamás en los tres reinos inferiores: infierno, fantasmas hambrientos y reino animal. ¡Cuánto más si pudieran ver al Bodhisattva en persona y ofrecerle perfumes, flores, vestimentas, alimentos, tesoros y collares (hermosos adornos de joyas)! Los méritos y bendiciones que obtendrían serían inconmensurables e ilimitados».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Avalokiteśvara, en los mundos del presente y del futuro, cuando los seres de los seis reinos se encuentren al borde de la muerte, si escuchan el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha, aunque sea un solo sonido que llegue a sus oídos, jamás experimentarán el sufrimiento de los tres reinos inferiores. Cuánto más si, al aproximarse la muerte, los padres y familiares del moribundo tomaran su casa, sus posesiones, sus tesoros y sus vestimentas para modelar o pintar una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha. O si el enfermo, antes de expirar, pudiera ver y escuchar con sus propios ojos y oídos que sus familiares han empleado su casa y tesoros para crear en su nombre una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha: si esa persona está destinada por su karma a padecer una enfermedad grave, gracias a estos méritos se recuperará de inmediato y su vida se prolongará. Y si su karma dicta que su vida ha llegado a su fin, y todas sus transgresiones y obstáculos kármicos la destinan a caer en los reinos inferiores, gracias a estos méritos renacerá tras la muerte en los reinos humano o celestial, disfrutará de sublime felicidad, y todas sus transgresiones y obstáculos serán completamente eliminados».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Avalokiteśvara, te diré además que en los mundos del presente y del futuro, cuando los seres de los seis reinos estén a punto de morir, si escuchan el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha, aunque sea una sola vez que llegue a sus oídos, jamás experimentarán el sufrimiento de los tres reinos inferiores. Cuánto más si, al acercarse la muerte, los padres y familiares del moribundo tomaran su casa, posesiones, tesoros y vestimentas para modelar o pintar una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha. Si el enfermo, antes de exhalar su último aliento, pudiera ver con sus propios ojos y escuchar con sus propios oídos que sus familiares han empleado sus bienes para crear en su nombre una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha: si esa persona estaba destinada por su karma a padecer una grave enfermedad, gracias a estos méritos se recuperaría rápidamente y su vida se prolongaría. Y si su karma dictara que su vida ha llegado a su fin, y todas sus transgresiones y obstáculos kármicos la destinaran a caer en los reinos inferiores, gracias a estos méritos, tras la muerte, renacería en los reinos humano o celestial, disfrutaría de sublime felicidad, y todas sus transgresiones serían completamente eliminadas».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Avalokiteśvara, en las vidas futuras, si hubiera hombres o mujeres que perdieran a sus padres durante la lactancia, o a los tres, cinco o diez años de edad, o incluso perdieran a hermanos o hermanas, y al crecer, añoraran a sus padres y familiares sin saber en qué reino renacieron, en qué mundo o en qué cielo se encuentran: si esa persona pudiera modelar o pintar una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, o incluso tan solo escuchar su nombre, y con una sola mirada reverente o una postración, durante un período de uno a siete días, sin abandonar su intención inicial, escuchando el nombre, contemplando la imagen, venerando y haciendo ofrendas, entonces sus familiares, si por causa de su karma hubieran caído en los reinos inferiores y llevaran ya incontables kalpas allí, gracias a los méritos de haber modelado o pintado la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha y de haberlo venerado, obtendrían la liberación de inmediato, renaciendo en los reinos humano o celestial y disfrutando de sublime felicidad. Y si sus familiares ya poseyeran suficientes méritos para haber renacido en los reinos humano o celestial y estuvieran disfrutando de sublime felicidad, entonces estos méritos acrecentarían aún más sus causas sagradas y su felicidad sería inconmensurable».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Avalokiteśvara, te diré algo más: en las vidas futuras, si hubiera niños o niñas que perdieran a sus padres mientras aún eran amamantados, o a los tres, cinco o diez años de edad, o incluso perdieran a hermanos o hermanas, y al crecer, los extrañaran profundamente sin saber a qué reino fueron a parar, en qué mundo se encuentran o en qué cielo renacieron: si esa persona pudiera modelar o pintar una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, o tan solo escuchar su nombre, y con una mirada reverente o una postración, durante uno a siete días, sin abandonar la sinceridad de su corazón, escuchando el nombre del Bodhisattva, contemplando su imagen, venerándolo y haciéndole ofrendas, entonces sus familiares perdidos, si por causa de su karma hubieran caído en los reinos inferiores sin importar cuánto tiempo llevaran sufriendo allí, gracias a los méritos de haber modelado o pintado la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha y de haberlo venerado, obtendrían la liberación de inmediato y renacerían en los reinos humano o celestial, disfrutando de sublime felicidad. Y si sus familiares ya tuvieran suficientes méritos y estuvieran disfrutando de felicidad en los reinos humano o celestial, estos méritos acrecentarían aún más sus causas sagradas y su felicidad sería aún mayor».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Si esa persona pudiera además, durante veintiún días, contemplar y venerar con un solo corazón la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, y recitar su nombre diez mil veces, entonces el Bodhisattva se manifestaría en un cuerpo ilimitado y le revelaría personalmente en qué reino renacieron sus familiares. O en sueños, el Bodhisattva desplegaría su gran poder sobrenatural y guiaría personalmente a esa persona a través de los diversos mundos para ver a sus seres queridos. Aún más, si pudiera recitar el nombre del Bodhisattva mil veces al día durante mil días, esa persona recibiría la protección de los espíritus de la tierra y los espíritus guardianes de su localidad, enviados por el Bodhisattva, que la protegerían de por vida. En esta vida tendría comida y vestimenta en abundancia, se libraría de toda enfermedad y sufrimiento, y ni siquiera los infortunios podrían traspasar el umbral de su puerta, mucho menos alcanzar su cuerpo. Al final, esa persona recibiría sin duda la imposición de manos del Bodhisattva sobre la coronilla y la predicción de su futura budeidad».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Si esa persona pudiera además, durante veintiún días, contemplar y venerar con absoluta devoción la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, y recitar su nombre diez mil veces, el Bodhisattva se manifestaría en un cuerpo ilimitado y le revelaría personalmente adónde fueron a parar sus seres queridos. O en sueños, el Bodhisattva desplegaría su gran poder sobrenatural y la guiaría personalmente a través de los diversos mundos para visitar a sus familiares. Si además pudiera recitar el nombre del Bodhisattva mil veces al día durante mil días, el Bodhisattva enviaría a los espíritus de la tierra y los espíritus guardianes locales a protegerla de por vida. Esta persona tendría comida y vestimenta en abundancia durante toda su vida, no padecería enfermedad ni sufrimiento alguno, y ni siquiera los infortunios podrían traspasar el umbral de su puerta, mucho menos alcanzar su cuerpo. Finalmente, sin duda alguna, recibiría del Bodhisattva Ksitigarbha la imposición de manos sobre la coronilla y la predicción de su futura budeidad, es decir, la garantía de que un día alcanzará la budeidad».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Avalokiteśvara, en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos desearan generar una vasta compasión para salvar a todos los seres, aspiraran a alcanzar la suprema iluminación o desearan liberarse de los tres reinos, y estas personas vieran la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha o escucharan su nombre, y con todo su corazón tomaran refugio en él, ofreciéndole perfumes, flores, vestimentas, tesoros y alimentos, contemplándolo y venerándolo, entonces todos los deseos de estos hombres y mujeres virtuosos se cumplirían con prontitud, sin obstáculo alguno».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Avalokiteśvara, si en las vidas futuras hubiera hombres y mujeres virtuosos que desearan generar una vasta compasión para salvar a todos los seres, que aspiraran a alcanzar la suprema iluminación, o que desearan liberarse de los tres reinos (el reino del deseo, el reino de la forma y el reino sin forma), y estas personas vieran la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha o escucharan su nombre, y con todo su corazón tomaran refugio en él, ofreciéndole perfumes, flores, vestimentas, tesoros y alimentos, contemplándolo y venerándolo, entonces todos sus deseos se cumplirían con prontitud, sin obstáculo alguno».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Avalokiteśvara, en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos desearan obtener cientos de miles de millones de deseos y realizar cientos de miles de millones de asuntos, tanto en el presente como en el futuro, tan solo deberían tomar refugio, venerar, hacer ofrendas y alabar la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha. Así, todos sus deseos y peticiones se cumplirían sin excepción. Si además expresaran el deseo de que el Bodhisattva Ksitigarbha, con su gran compasión, los protegiera para siempre, entonces en sus sueños recibirían la imposición de manos sobre la coronilla y la predicción de su futura budeidad por parte del Bodhisattva».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Avalokiteśvara, en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos quisieran obtener cientos de miles de millones de deseos y realizar cientos de miles de millones de asuntos, tanto presentes como futuros, solo tendrían que tomar refugio, venerar, hacer ofrendas y alabar la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha. Todos sus deseos y peticiones se cumplirían sin excepción. Y si además expresaran el deseo de que el Bodhisattva Ksitigarbha, con su gran compasión, los protegiera para siempre, en sus sueños recibirían la imposición de manos sobre la coronilla y la predicción de su futura budeidad».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Avalokiteśvara, si en las vidas futuras hubiera hombres y mujeres virtuosos que apreciaran profundamente los sutras del Mahāyāna, y con un corazón inconcebible desearan leerlos y recitarlos, pero aun encontrando un buen maestro que los instruyera y los ayudara a dominarlos, los olvidaran tan pronto como los aprendieran, pasando meses y años sin poder recitarlos: es porque estos hombres y mujeres virtuosos tienen obstáculos kármicos de vidas pasadas que aún no han sido eliminados, y por eso no pueden retener los sutras del Mahāyāna. Si tales personas escucharan el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha o vieran su imagen, y con su corazón más sincero le expresaran respetuosamente su situación, ofreciéndole además perfumes, flores, vestimentas, alimentos y toda clase de ofrendas, y luego colocaran un vaso de agua pura ante el Bodhisattva durante un día y una noche, y después, con las manos juntas, lo tomaran para beberlo, volviendo la cabeza hacia el sur, y en el momento en que el agua estuviera a punto de entrar en su boca lo hicieran con la máxima solemnidad y reverencia, y tras beber el agua se abstuvieran de los cinco alimentos picantes, del alcohol y la carne, de la conducta sexual indebida, de las palabras falsas y de matar seres vivos, durante siete o veintiún días, entonces estos hombres y mujeres virtuosos verían en sus sueños al Bodhisattva Ksitigarbha manifestándose en un cuerpo ilimitado, viniendo a verterles agua de consagración sobre la coronilla. Al despertar, obtendrían una inteligencia excepcional: cada vez que las escrituras pasaran por sus oídos, las recordarían para siempre, sin olvidar jamás una sola frase o un solo verso».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Avalokiteśvara, si en las vidas futuras hubiera hombres y mujeres virtuosos que apreciaran profundamente los sutras del Mahāyāna y desearan con un corazón extraordinario leerlos y recitarlos, pero aunque encontraran un buen maestro que los instruyera, los olvidaran tan pronto como los aprendieran, pasando años enteros sin poder memorizarlos, es porque estas personas cargan con obstáculos kármicos de vidas pasadas que aún no han sido eliminados, y por eso no logran retener las escrituras. Si estas personas escucharan el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha o vieran su imagen, y con la mayor sinceridad le expresaran respetuosamente su dificultad, ofreciéndole perfumes, flores, vestimentas, alimentos y toda clase de ofrendas, y luego colocaran un vaso de agua pura ante la imagen del Bodhisattva durante un día y una noche, y después, con las manos juntas, lo tomaran para beberlo, volviendo la cabeza hacia el sur, y en el instante en que el agua estuviera a punto de entrar en su boca lo hicieran con absoluta solemnidad y reverencia, y tras beber el agua se abstuvieran de los cinco alimentos picantes (cebolla, ajo, puerro, cebolleta, etc.), del alcohol y la carne, de la conducta sexual indebida, de las mentiras y de matar seres vivos, durante siete o veintiún días: entonces estos hombres y mujeres virtuosos verían en sus sueños al Bodhisattva Ksitigarbha manifestándose en un cuerpo ilimitado, viniendo a verterles agua de consagración sobre la coronilla. Al despertar del sueño, se volverían extraordinariamente inteligentes; cada vez que las escrituras pasaran por sus oídos, las recordarían para siempre, sin olvidar jamás una sola frase o un solo verso».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Avalokiteśvara, si en las vidas futuras hubiera personas que carecieran de vestimenta y alimento, cuyos deseos no se cumplieran, que padecieran múltiples enfermedades, que sufrieran frecuentes infortunios y desgracias, cuyo hogar estuviera en desasosiego, cuyos familiares estuvieran dispersos, o que fueran víctimas de constantes adversidades y calamidades, y que además sufrieran frecuentes terrores en sus sueños: si tales personas escucharan el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha, vieran su imagen y lo invocaran con sincero corazón y reverencia diez mil veces, todas estas adversidades se disiparían gradualmente, encontrarían la paz y la felicidad, sus vestimentas y alimentos serían abundantes, y hasta en sus sueños gozarían de plena serenidad».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Avalokiteśvara, si en las vidas futuras hubiera personas que no tuvieran suficiente para comer ni vestir, cuyos deseos no se cumplieran, que padecieran enfermedades frecuentes, que sufrieran constantes infortunios, cuyo hogar estuviera inquieto, cuyos familiares estuvieran dispersos, o que fueran víctimas de continuas adversidades y calamidades, y que además tuvieran frecuentes pesadillas que las despertaran aterradas: si estas personas escucharan el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha, vieran su imagen y lo invocaran con el corazón más sincero y reverente diez mil veces, todas estas adversidades se irían disipando poco a poco, encontrarían de inmediato paz y felicidad, sus vestimentas y alimentos se volverían abundantes, y hasta en sus sueños gozarían de plena serenidad».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Avalokiteśvara, si en las vidas futuras hubiera hombres y mujeres virtuosos que, por razones de sustento, asuntos públicos o privados, asuntos de vida o muerte, o asuntos urgentes, tuvieran que adentrarse en montañas y bosques, cruzar ríos, mares o grandes aguas, o transitar por caminos peligrosos: si estas personas recitaran previamente el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha diez mil veces, los espíritus y deidades de toda la tierra por donde pasaran los protegerían, y ya estuvieran caminando, de pie, sentados o acostados, gozarían eternamente de paz y felicidad. Incluso si se encontraran con tigres, lobos, leones o cualquier criatura venenosa, ninguna podría hacerles el menor daño».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Avalokiteśvara, si en las vidas futuras hubiera hombres y mujeres virtuosos que, por negocios o sustento, asuntos públicos o privados, funerales, o asuntos urgentes, tuvieran que adentrarse en montañas y bosques profundos, cruzar ríos, mares o grandes aguas, o transitar por caminos peligrosos: si estas personas recitaran previamente el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha diez mil veces, los espíritus y deidades de todas las tierras que atravesaran los protegerían, y ya estuvieran caminando, de pie, sentados o acostados, disfrutarían eternamente de paz y felicidad. Incluso si se encontraran con tigres, lobos, leones o cualquier bestia o serpiente venenosa, ninguna podría hacerles el más mínimo daño».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Avalokiteśvara: «La conexión kármica del Bodhisattva Ksitigarbha con el Jambudvīpa es verdaderamente profunda. Si se quisieran enumerar todos los beneficios que los seres obtienen al ver y escuchar al Bodhisattva Ksitigarbha, ni en cien mil kalpas se podrían agotar. Por eso, Avalokiteśvara, emplea tu poder sobrenatural para difundir ampliamente este sutra, de modo que los seres del mundo Sahā disfruten de paz y felicidad durante cientos de miles de millones de kalpas».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Avalokiteśvara: «La conexión kármica del Bodhisattva Ksitigarbha con nuestro mundo humano es verdaderamente profundísima. Si se quisieran describir todos los beneficios que los seres obtienen al ver y escuchar al Bodhisattva Ksitigarbha, ni hablando durante cien mil kalpas se podrían agotar. Por eso, Avalokiteśvara, emplea tu poder sobrenatural para difundir ampliamente este sutra, para que los seres de este mundo disfruten de paz y felicidad durante cientos de miles de millones de kalpas».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces, el Honrado por el Mundo pronunció estos versos:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces, el Buda habló en bellos versos (gāthā, un formato poético del sutra):&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Contemplo el poder majestuoso de Ksitigarbha: ni en kalpas como arenas del Ganges podría agotarse su descripción. Con solo ver, oír, contemplar y venerar en un instante de pensamiento, los beneficios para humanos y devas son inconmensurables.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Contemplo el poder majestuoso de Ksitigarbha: aunque se emplearan kalpas tan numerosos como arenas del Ganges para describirlo, jamás se agotaría. Con solo verlo, escucharlo, contemplarlo y venerarlo en un solo instante de pensamiento, los beneficios que otorga a los seres humanos y celestiales son inconmensurables.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ya sean hombres, mujeres o espíritus nāga, cuando su buena fortuna se agota y están destinados a caer en los reinos inferiores, si toman refugio de todo corazón en el Gran Ser, su vida se prolongará y sus transgresiones serán eliminadas.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ya sean hombres, mujeres o espíritus nāga, cuando su buena fortuna se agota y deberían caer en los reinos inferiores, con solo tomar refugio de todo corazón en el gran Bodhisattva Ksitigarbha, su vida se prolongará y sus transgresiones kármicas serán eliminadas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quienes de pequeños perdieron el amor de sus padres y no saben en qué reino moran sus almas, hermanos, hermanas y demás parientes a quienes nunca conocieron al crecer,&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quienes desde niños perdieron el amor de sus padres, sin saber a qué reino fueron sus almas, hermanos, hermanas y parientes a quienes jamás conocieron al crecer,&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;si modelan o pintan la imagen del Gran Ser, y con profunda añoranza la contemplan y veneran sin cesar, durante veintiún días recitando su nombre, el Bodhisattva se manifestará en un cuerpo ilimitado,&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;si modelan o pintan la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, y con profunda añoranza y devoción la contemplan y veneran sin cesar, recitando su nombre durante veintiún días, el Bodhisattva se manifestará en un cuerpo ilimitado,&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;y les mostrará el reino donde renacieron sus seres queridos; aunque hayan caído en los reinos inferiores, pronto obtendrán la liberación. Si no abandonan la sinceridad de su corazón inicial, recibirán la imposición de manos y la predicción sagrada de su futura budeidad.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;y les revelará el mundo donde renacieron sus seres queridos; aunque hayan caído en los reinos inferiores, pronto serán liberados. Si no abandonan la sinceridad de su corazón inicial, recibirán la imposición de manos del Bodhisattva y la predicción sagrada de su futura budeidad.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quienes aspiran a la suprema iluminación o a liberarse del sufrimiento de los tres reinos, habiendo generado el corazón de la gran compasión, deben primero contemplar y venerar la imagen del Gran Ser.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quienes aspiran a alcanzar la suprema iluminación o a liberarse del sufrimiento de los tres reinos, habiendo generado ya el corazón de la gran compasión, deben primero contemplar y venerar la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha,&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;y así todos sus deseos se cumplirán con prontitud, sin que obstáculo kármico alguno pueda impedirlo. Si alguien se propone recitar las escrituras y desea guiar a los seres confusos a la otra orilla,&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;y así todos sus deseos se cumplirán con prontitud, sin que obstáculo kármico alguno pueda impedirlo. Si alguien se propone recitar las escrituras y desea salvar a los seres perdidos guiándolos a la otra orilla de la liberación,&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;aunque haga este voto inconcebible, lee y olvida una y otra vez, sin poder retener nada: es porque tiene obstáculos kármicos que lo confunden, y por eso no logra memorizar los sutras del Mahāyāna.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;aunque haga este voto extraordinario, lee y olvida una y otra vez, sin poder retener nada: es porque arrastra obstáculos kármicos de vidas pasadas que interfieren, y por eso no logra memorizar los sutras del Mahāyāna.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ofrece a Ksitigarbha perfumes y flores, vestimentas, alimentos y toda clase de ofrendas; coloca un vaso de agua pura ante el Gran Ser y, tras un día y una noche, bébela con reverencia.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ofrece perfumes y flores al Bodhisattva Ksitigarbha, junto con vestimentas, alimentos y toda clase de ofrendas; coloca un vaso de agua pura ante la imagen del Bodhisattva y, tras un día y una noche, bébela con reverencia.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Con corazón solemne y sincero, abstente de los cinco alimentos picantes, del alcohol y la carne, de la conducta sexual indebida y de las palabras falsas; durante veintiún días no mates a ningún ser vivo, y recita con devoción el nombre del Gran Ser.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Con corazón solemne y sincero, abstente de los cinco alimentos picantes como la cebolla y el ajo, del alcohol y la carne, de la conducta sexual indebida y de las mentiras; durante veintiún días no mates a ningún ser vivo, y recita con devoción el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En sueños contemplarás un cuerpo ilimitado; al despertar obtendrás la agudeza del oído sagrado: las escrituras que pasen por tus oídos quedarán grabadas para siempre, y en miles de millones de vidas jamás serán olvidadas.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En sueños contemplarás al Bodhisattva manifestándose en un cuerpo ilimitado; al despertar obtendrás la agudeza de una mente brillante: las enseñanzas de las escrituras que pasen por tus oídos quedarán grabadas para siempre, y en miles de millones de vidas jamás serán olvidadas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Gracias al inconcebible poder del Gran Ser, esta persona obtendrá tal sabiduría. Los seres sumidos en la pobreza y la enfermedad, cuyo hogar se ve azotado por la desgracia y cuyos familiares se dispersan,&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Gracias al inconcebible poder del gran Bodhisattva Ksitigarbha, esta persona obtendrá tal sabiduría. Los seres sumidos en la pobreza, agobiados por la enfermedad, cuyo hogar se ve azotado por la desgracia y cuyos familiares se dispersan,&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;ni siquiera en sueños hallan sosiego; lo que piden se tuerce y nada se logra. Si con devoción contemplan y veneran la imagen de Ksitigarbha, todo mal será erradicado.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;ni siquiera en sueños hallan sosiego; todo lo que desean se tuerce y nada se logra. Con solo contemplar y venerar con devoción la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, todo mal será completamente erradicado.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Hasta en sueños gozarán de paz, con vestimenta y alimento en abundancia bajo la protección de espíritus y devas. Si han de adentrarse en montañas y bosques o cruzar mares, ante bestias ponzoñosas, aves feroces y personas malvadas,&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Desde entonces, hasta en sueños gozarán de paz, con vestimenta y alimento abundantes y bajo la protección de espíritus y devas. Si deben adentrarse en montañas y bosques o cruzar mares, ante serpientes venenosas, bestias feroces o personas malvadas,&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;espíritus malignos, fantasmas perversos y vientos funestos, ante toda adversidad y sufrimiento, basta con contemplar, venerar y hacer ofrendas a la imagen del gran Bodhisattva Ksitigarbha.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;espíritus malignos, fantasmas perversos y vientos funestos, ante toda adversidad y sufrimiento, basta con contemplar, venerar y hacer ofrendas a la imagen sagrada del Bodhisattva Ksitigarbha,&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;y en montañas, bosques y mares inmensos, todo peligro será erradicado. Avalokiteśvara, escucha con devoción lo que te digo: los méritos de Ksitigarbha son infinitos e inconcebibles,&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;y en montañas, bosques y mares inmensos, todos los peligros y calamidades desaparecerán. Avalokiteśvara, escucha con devoción lo que te digo: los méritos del Bodhisattva Ksitigarbha son infinitos e inconcebibles,&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;ni en cientos de miles de millones de kalpas podrían agotarse. Difunde ampliamente el poder del Gran Ser. Si alguien oye el nombre de Ksitigarbha, o incluso ve su imagen y lo venera,&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;ni hablando durante cientos de miles de millones de kalpas se podrían agotar. Difunde ampliamente el formidable poder del gran Bodhisattva Ksitigarbha. Si alguien oye su nombre, o ve su imagen y lo venera,&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;y le ofrece perfumes, flores, vestimentas, alimentos y bebidas, disfrutará de sublime felicidad durante cientos de miles de vidas. Si además dedica estos méritos al Dharmadhātu, alcanzará la budeidad y trascenderá el ciclo de nacimiento y muerte.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;y le ofrece perfumes, flores, vestimentas, alimentos y bebidas, disfrutará de sublime felicidad durante cientos de miles de vidas. Si además dedica estos méritos a todos los seres, con toda certeza alcanzará la budeidad y trascenderá el ciclo de nacimiento y muerte.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso, Avalokiteśvara, has de saberlo: proclama estas enseñanzas a tantas tierras como arenas del Ganges.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por eso, Avalokiteśvara, has de saberlo: ¡difunde estas enseñanzas a tantas tierras como arenas del Ganges!&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-decimotercero-encomienda-a-los-seres-humanos-y-celestiales&#34;&gt;Capítulo Decimotercero: Encomienda a los seres humanos y celestiales
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/04/ksitigarbha-sutra/chapter3-13.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;El Buda Śākyamuni, en el Palacio del Cielo Trāyastriṃśa, encomienda una vez más a los seres humanos y celestiales de la era del Dharma Final al Bodhisattva Ksitigarbha, hasta el advenimiento del Buda Maitreya.&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces, el Honrado por el Mundo extendió su brazo de color dorado y una vez más acarició la coronilla del Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha, diciendo: «¡Ksitigarbha, Ksitigarbha! Tu poder sobrenatural es inconcebible, tu compasión es inconcebible, tu sabiduría es inconcebible, tu elocuencia es inconcebible. Aunque todos los budas de las diez direcciones te alabaran y proclamaran tus actos inconcebibles, ni en miles de millones de kalpas podrían agotarlos».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces, el Buda extendió su brazo de color dorado y acarició suavemente una vez más la coronilla del Bodhisattva Ksitigarbha, diciendo con profundo afecto: «¡Ksitigarbha, Ksitigarbha! Tu poder sobrenatural es inconcebible, tu compasión es inconcebible, tu sabiduría es inconcebible, tu elocuencia es inconcebible. Aunque todos los budas de las diez direcciones se unieran para alabar y proclamar tus actos inconcebibles, ni en miles de millones de kalpas podrían agotar lo que hay que decir».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«¡Ksitigarbha, Ksitigarbha! Recuerda que hoy, en el Cielo Trāyastriṃśa, ante esta gran asamblea de incontables e indescriptibles budas, bodhisattvas y los ocho tipos de protectores del Dharma, te encomiendo una vez más a todos los seres humanos y celestiales que aún no han escapado de los tres reinos y siguen atrapados en la casa en llamas. No permitas que ninguno de estos seres caiga en los reinos inferiores ni siquiera un día y una noche, y mucho menos que se precipiten en los cinco infiernos sin interrupción o en el infierno Avīci, donde sufrirían durante miles de millones de kalpas sin esperanza alguna de salir».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: «¡Ksitigarbha, Ksitigarbha! Recuerda que hoy, en el Palacio del Cielo Trāyastriṃśa, ante una multitud de budas, bodhisattvas y los ocho tipos de protectores del Dharma cuyo número es incontable e indescriptible, en esta gran asamblea, te encomiendo una vez más a todos los seres humanos y celestiales que aún no se han liberado de los tres reinos y siguen atrapados en la casa en llamas —este mundo del saṃsāra, tan peligroso como una casa ardiendo—. ¡No permitas que ninguno de estos seres caiga en los reinos inferiores ni siquiera un día y una noche, y mucho menos que se precipiten en los cinco infiernos sin interrupción o en el infierno Avīci —el más aterrador de los infiernos, donde el sufrimiento no cesa ni un instante—, donde padecerían miles de millones de kalpas sin esperanza alguna de salir!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Ksitigarbha, los seres del Jambudvīpa del sur tienen una naturaleza inestable, y muchos se habitúan al mal. Aunque generen una buena intención, la abandonan en un instante. Si encuentran condiciones adversas, los malos pensamientos crecen con cada momento. Por eso me he manifestado en cientos de miles de millones de formas, adaptándome a la naturaleza y capacidad de cada ser para liberarlos».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Ksitigarbha, los seres del mundo humano tienen una naturaleza inestable y muchos malos hábitos. Aunque logren generar una buena intención, la abandonan en un abrir y cerrar de ojos. Pero si encuentran influencias negativas, los malos pensamientos brotan uno tras otro, multiplicándose sin cesar. Precisamente por eso me he manifestado en cientos de miles de millones de formas, adaptándome a la naturaleza y capacidad de cada ser para salvarlos de diversas maneras».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Ksitigarbha, hoy te encomiendo con gran solemnidad a todos los seres humanos y celestiales. En las vidas futuras, si hubiera seres celestiales, u hombres y mujeres virtuosos que plantaran en el Buddhadharma aunque fuera la más ínfima raíz de bondad —tan pequeña como un pelo, una mota de polvo, un grano de arena o una gota de agua—, emplea el poder de tu práctica para protegerlos, guiándolos gradualmente hacia la suprema iluminación, y no permitas que retrocedan».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Ksitigarbha, hoy te encomiendo con gran solemnidad a todos los seres del cielo y de la tierra. En las vidas futuras, si hubiera seres celestiales, u hombres y mujeres virtuosos que plantaran en el Buddhadharma aunque fuera la raíz de bondad más diminuta —tan pequeña como un pelo, una mota de polvo, un grano de arena o una gota de agua—, emplea el poder de tu práctica para protegerlos, guiándolos gradualmente hacia la suprema iluminación, y no permitas jamás que retrocedan».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Ksitigarbha, en las vidas futuras, ya se trate de seres celestiales o humanos, si por la retribución de su karma estuvieran a punto de caer en los reinos inferiores —al borde de la caída o ya ante las puertas de esos reinos—, si estos seres pudieran pronunciar el nombre de un buda, el nombre de un bodhisattva, o una sola frase o verso de un sutra del Mahāyāna, emplea tu poder sobrenatural para rescatarlos con todos los medios hábiles posibles. Manifiéstate ante ellos en un cuerpo ilimitado, destruye los infiernos y haz que renazcan en los cielos para disfrutar de la más sublime felicidad».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Ksitigarbha, en las vidas futuras, ya se trate de seres celestiales o humanos, si por la retribución de su karma estuvieran a punto de caer en los reinos inferiores —en el mismo instante de la caída o ya ante las puertas de esos reinos—, si estos seres pudieran pronunciar el nombre de un buda, el nombre de un bodhisattva, o tan siquiera una frase o un verso de un sutra del Mahāyāna, emplea tu poder sobrenatural para rescatarlos por todos los medios posibles. Manifiéstate ante ellos en un cuerpo ilimitado, destruye los infiernos por completo y haz que renazcan en los cielos, donde disfrutarán de la más sublime felicidad».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces, el Honrado por el Mundo pronunció estos versos:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces, el Buda habló nuevamente en versos:&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;A los seres celestiales y humanos del presente y del futuro, hoy te los encomiendo con gran solemnidad. Con tu gran poder sobrenatural y medios hábiles, sálvalos y no permitas que caigan en los reinos inferiores.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;A todos los seres celestiales y humanos del presente y del futuro, hoy te los encomiendo con profunda solemnidad. Emplea tu gran poder sobrenatural y todos los medios hábiles para salvarlos, ¡y no permitas jamás que caigan en esos dolorosos reinos inferiores!&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces, el Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha se arrodilló con las manos juntas y dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, le ruego que no se preocupe. En las vidas futuras, si hubiera hombres y mujeres virtuosos que, en el Buddhadharma, generaran aunque fuera un solo pensamiento de reverencia, emplearé cientos de miles de medios hábiles para liberar a esa persona y lograr que se libere prontamente del ciclo de nacimiento y muerte. Cuánto más quienes, al escuchar las diversas enseñanzas virtuosas, las practican pensamiento tras pensamiento: naturalmente, en el camino supremo, jamás retrocederán».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces, el Bodhisattva Ksitigarbha se arrodilló y, con las manos juntas, dijo respetuosamente al Buda: «¡Honrado por el Mundo, le ruego que no se preocupe! En las vidas futuras, si hubiera hombres y mujeres virtuosos que, en el Buddhadharma, generaran aunque fuera un solo pensamiento de reverencia, emplearé cientos de miles de medios hábiles para salvar a esa persona, y lograr que se libere prontamente del ciclo de nacimiento y muerte. Y cuánto más quienes, al escuchar las diversas enseñanzas virtuosas, las practican momento a momento: de forma natural, en el camino hacia la budeidad, jamás retrocederán».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando pronunció estas palabras, un bodhisattva de la asamblea llamado Ākāśagarbha dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, desde que llegué al Cielo Trāyastriṃśa, he escuchado al Tathāgata alabar al Bodhisattva Ksitigarbha por su inconcebible poder majestuoso. En las vidas futuras, si hubiera hombres y mujeres virtuosos, así como todo tipo de nāgas celestiales, que escucharan este sutra y el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha, o que contemplaran y veneraran su imagen, ¿cuántos tipos de beneficios obtendrían? Le ruego al Honrado por el Mundo que lo exponga brevemente para todos los seres del presente y del futuro».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando el Bodhisattva Ksitigarbha terminó de hablar, un bodhisattva de la asamblea llamado Ākāśagarbha —un bodhisattva cuya sabiduría y méritos son tan vastos e ilimitados como el espacio— dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, desde que llegué al Cielo Trāyastriṃśa, he escuchado al Buda alabar el poder majestuoso y sobrenatural del Bodhisattva Ksitigarbha, y es verdaderamente inconcebible. Me gustaría preguntar: en las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos, así como todo tipo de nāgas celestiales, escucharan este sutra y el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha, o contemplaran y veneraran su imagen, ¿cuántos tipos de beneficios obtendrían? Le ruego al Honrado por el Mundo que lo exponga brevemente para todos los seres del presente y del futuro».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Ākāśagarbha: «¡Escucha atentamente, escucha atentamente! Te lo expondré punto por punto. En las vidas futuras, si hombres y mujeres virtuosos vieran la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, escucharan este sutra, o incluso lo leyeran y recitaran, y le ofrecieran perfumes, flores, alimentos, bebidas, vestimentas y tesoros, con generosidad y ofrendas, alabándolo, contemplándolo y venerándolo, obtendrían veintiocho tipos de beneficios: 1) Protección y amparo de los nāgas celestiales. 2) Incremento diario de los buenos frutos. 3) Acumulación de causas sagradas supremas. 4) No retroceso en el camino del bodhi. 5) Abundancia de vestimenta y alimento. 6) Inmunidad ante epidemias y enfermedades. 7) Liberación de desastres de agua y fuego. 8) Ausencia de calamidades por robo. 9) Respeto y admiración de quienes los vean. 10) Ayuda y protección de espíritus y deidades. 11) Transformación del cuerpo femenino en masculino. 12) Renacer como hija de reyes y ministros. 13) Apariencia hermosa y rasgos auspiciosos. 14) Renacer frecuentemente en los cielos. 15) Renacer como emperador o rey. 16) Conocimiento de las vidas pasadas mediante la clarividencia. 17) Cumplimiento de toda petición. 18) Felicidad entre todos los familiares. 19) Eliminación de toda adversidad e infortunio. 20) Erradicación permanente de las sendas kármicas negativas. 21) Libre tránsito adondequiera que se vaya. 22) Paz y felicidad en todos los sueños nocturnos. 23) Liberación del sufrimiento para los ancestros fallecidos. 24) Renacimiento con el mérito de vidas pasadas. 25) Alabanza de todos los santos y sabios. 26) Inteligencia y agudeza de facultades. 27) Abundante compasión y misericordia en el corazón. 28) Alcanzar finalmente la budeidad».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Ākāśagarbha: «¡Escucha con atención! Te lo expondré punto por punto. Si en las vidas futuras hubiera hombres y mujeres virtuosos que vieran la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, escucharan este sutra, o incluso lo leyeran y recitaran, y le ofrecieran perfumes, flores, alimentos, bebidas, vestimentas y tesoros, con generosidad y ofrendas, alabándolo, contemplándolo y venerándolo, obtendrían veintiocho tipos de beneficios: 1) Los nāgas celestiales los protegerán y ampararán. 2) Los buenos frutos se incrementarán cada día. 3) Acumularán causas sagradas supremas. 4) No retrocederán en el camino del bodhi. 5) Tendrán vestimenta y alimento en abundancia. 6) No serán afectados por epidemias ni enfermedades. 7) Se librarán de desastres de agua y fuego. 8) No sufrirán calamidades por robo. 9) Todos los que los vean los respetarán y admirarán. 10) Espíritus y deidades los ayudarán y protegerán. 11) Si son mujeres, podrán renacer con cuerpo masculino. 12) Podrán renacer como hijas de reyes y ministros. 13) Tendrán una apariencia hermosa y rasgos auspiciosos. 14) Renacerán frecuentemente en los cielos. 15) Algunos renacerán como emperadores o reyes. 16) Poseerán la sabiduría y clarividencia de vidas pasadas (recordando sus existencias anteriores). 17) Toda petición les será concedida. 18) Toda la familia vivirá en armonía y felicidad. 19) Toda adversidad e infortunio serán eliminados. 20) Las sendas kármicas negativas serán erradicadas permanentemente. 21) Adondequiera que vayan, el camino estará libre y expedito. 22) Todas sus noches de sueño serán apacibles y felices. 23) Los ancestros fallecidos se liberarán del sufrimiento. 24) Renacerán en buenos destinos gracias a los méritos de vidas pasadas. 25) Serán alabados por todos los santos y sabios. 26) Serán inteligentes y de agudas facultades. 27) Tendrán un corazón rebosante de compasión y misericordia. 28) Finalmente, ¡con toda certeza alcanzarán la budeidad!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Bodhisattva Ākāśagarbha, si en el presente o en el futuro, los nāgas celestiales, espíritus y deidades escucharan el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha, veneraran su imagen, o conocieran las hazañas de sus votos pasados y su práctica, y lo alabaran, contemplaran y veneraran, obtendrían siete tipos de beneficios».&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda añadió: «Bodhisattva Ākāśagarbha, si en el presente o en el futuro, los nāgas celestiales, espíritus y deidades escucharan el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha, veneraran su imagen, o conocieran las hazañas de sus votos pasados y su práctica, y lo alabaran, contemplaran y veneraran, obtendrían siete tipos de beneficios».&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Primero, avanzarán rápidamente hacia el nivel de los santos. Segundo, sus malas acciones serán eliminadas. Tercero, todos los budas los protegerán y velarán por ellos. Cuarto, no retrocederán en el camino del bodhi. Quinto, su poder inherente se acrecentará. Sexto, conocerán sus vidas pasadas mediante la clarividencia. Séptimo, finalmente, con toda certeza, alcanzarán la budeidad.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Primero, avanzarán rápidamente hacia el nivel de los santos. Segundo, todas las malas acciones del pasado serán eliminadas. Tercero, todos los budas vendrán a protegerlos y velar por ellos. Cuarto, no retrocederán jamás en el camino hacia la budeidad. Quinto, su poder inherente se acrecentará. Sexto, podrán conocer sus vidas pasadas. Séptimo, finalmente, ¡con toda certeza alcanzarán la budeidad!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, todos los incontables e indescriptibles budas y tathāgatas venidos de las diez direcciones, junto con los grandes bodhisattvas y los ocho tipos de protectores del Dharma, al escuchar al Buda Śākyamuni ensalzar y alabar al Bodhisattva Ksitigarbha por su inconcebible poder majestuoso, expresaron su admiración, diciendo que jamás habían presenciado algo semejante.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, todos los budas venidos de las diez direcciones —cuyo número es tan inmenso que resulta indescriptible—, junto con los grandes bodhisattvas y los ocho tipos de protectores del Dharma, al escuchar al Buda Śākyamuni ensalzar y alabar con tanta vehemencia al Bodhisattva Ksitigarbha por su inconcebible poder majestuoso, exclamaron llenos de admiración: «¡Jamás habíamos presenciado algo tan extraordinario!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese instante, en el Cielo Trāyastriṃśa cayó una lluvia de innumerables flores perfumadas, vestimentas celestiales, perlas y collares, como ofrenda al Buda Śākyamuni y al Bodhisattva Ksitigarbha. Al concluir la ofrenda, toda la asamblea, una vez más, contempló y veneró con reverencia, unió las manos y se retiró.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese instante, del cielo Trāyastriṃśa cayó, como lluvia, una cantidad incontable de flores perfumadas, vestimentas celestiales, perlas y collares, como ofrenda al Buda Śākyamuni y al Bodhisattva Ksitigarbha. Una vez concluida la ofrenda, toda la asamblea, una vez más, contempló y veneró con reverencia, unió las manos y se retiró con gozo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;versos-de-dedicación-de-méritos&#34;&gt;Versos de dedicación de méritos
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Con estos méritos, adornamos la Tierra Pura del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hacia arriba, retribuimos las cuatro bondades; hacia abajo, socorremos a los que sufren en los tres reinos inferiores.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Que todos los que vean u oigan esto generen el corazón del bodhi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al concluir esta existencia, renazcamos juntos en la Tierra de la Suprema Felicidad.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Con los méritos de recitar este sutra, adornamos la Tierra Pura, serena y hermosa, del Buda.
Hacia arriba, retribuimos las cuatro grandes bondades: la bondad de los padres, la de los maestros, la de la nación y la de todos los seres; hacia abajo, socorremos a los seres que sufren en los tres reinos inferiores: infierno, fantasmas hambrientos y reino animal.
Que todos los que vean u oigan este sutra generen el corazón del bodhi, el anhelo de la iluminación.
Al concluir esta vida, renazcamos todos juntos en la Tierra de la Suprema Felicidad.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://book.bfnn.org/books/0016.htm&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏菩薩本願經 - 般若文海繁體站&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://sutra.ddm.org.tw/ebook/09/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏菩薩本願經 - 法鼓山網路電子經書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=xJv_2lF1eb4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏菩薩本願經 78分鐘 女聲讀誦 20191022 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=JcUBI3kCpl0&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《地藏菩薩本願經》（卷上）念誦 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=IPPkOTB_mkw&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《地藏菩薩本願經》（卷中）念誦 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=0bLCFz5Jwu4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《地藏菩薩本願經》（卷下）─念誦 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=34VD_w2Bf5M&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;改變你一生的震撼預言：為什麼只要念一遍地藏菩薩聖號，就能改變命運？為什麼說地球就是一個巨大的道場？菩薩中最特殊的存在，祂預言了人類的終極命運…[She&amp;rsquo;s Xiaowu 小烏] - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=FAGnxFhJzKM&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏王菩薩，他才是菩薩中最頂級的存在，超度的秘密 |seeker大师兄 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>Sutra de Ksitigarbha, Volumen 2: Texto completo del sutra con traducción moderna — Revelando la verdadera naturaleza de los infiernos y los magníficos méritos de liberar a los difuntos</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/ksitigarbha-sutra-2nd-volume/</link>
        <pubDate>Tue, 07 Apr 2026 00:01:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/ksitigarbha-sutra-2nd-volume/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/ksitigarbha-sutra-1.jpg" alt="Featured image of post Sutra de Ksitigarbha, Volumen 2: Texto completo del sutra con traducción moderna — Revelando la verdadera naturaleza de los infiernos y los magníficos méritos de liberar a los difuntos" /&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Foto por &lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.facebook.com/groups/mars.chien/posts/9321970667882702/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;International Buddha&amp;rsquo;s Light People | Sutra de los votos pasados del Bodhisattva Ksitigarbha&amp;hellip; Texto del sutra/Caligrafía, Volumen 1/19, Capítulo 2: Asamblea de las Manifestaciones | Facebook&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;sutra-de-los-votos-pasados-del-bodhisattva-ksitigarbha-volumen-2&#34;&gt;Sutra de los votos pasados del Bodhisattva Ksitigarbha, Volumen 2
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;capítulo-5-los-nombres-de-los-infiernos&#34;&gt;Capítulo 5: Los nombres de los infiernos
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/04/ksitigarbha-sutra/chapter2-5.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;El Bodhisattva Ksitigarbha explica los nombres y castigos de los diversos infiernos al Bodhisattva Samantabhadra, advirtiendo a todos los seres que no cometan actos malvados.&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, el Bodhisattva Mahasattva Samantabhadra se dirigió al Bodhisattva Ksitigarbha, diciendo: «Oh Benevolente, por favor, por el bien de los dragones celestiales, la asamblea cuádruple y todos los seres del presente y del futuro, describe los infiernos de este Mundo Saha —en particular los lugares de sufrimiento en Jambudvipa donde los seres pecadores reciben su retribución— sus nombres y las consecuencias malignas que contienen, para que los seres de la futura Edad del Fin del Dharma conozcan estos resultados kármicos.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En este punto, el Bodhisattva Samantabhadra (un bodhisattva de gran sabiduría que cabalga un magnífico elefante blanco) dijo al Bodhisattva Ksitigarbha: «Oh Benevolente, por favor describe para los dragones celestiales, la asamblea cuádruple y todos los seres del presente y del futuro, las condiciones de nuestro mundo —especialmente Jambudvipa (el reino donde vivimos los humanos)— donde los seres que han cometido maldades son enviados a sufrir. ¿Cuáles son los nombres de estos infiernos y qué tipos de castigos padecen? De esta manera, los seres de la futura Edad del Fin del Dharma comprenderán las consecuencias de cometer actos malvados.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ksitigarbha respondió: «Benevolente, por el poder espiritual sublime del Buda y la fuerza de usted, gran bodhisattva, describiré brevemente los nombres de los infiernos y las retribuciones por los pecados y actos malvados.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Ksitigarbha respondió: «Benevolente, por el poder espiritual sublime del Buda y la fuerza de usted, gran bodhisattva, describiré brevemente los nombres de los infiernos y los tipos de retribución que reciben los pecadores.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Benevolente, al este de Jambudvipa hay una montaña llamada la Montaña del Anillo de Hierro. Es completamente oscura y profunda, sin luz del sol ni de la luna.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Benevolente, al este de nuestro mundo humano, hay una montaña llamada &amp;lsquo;Montaña del Anillo de Hierro&amp;rsquo;. Es tan negra y profunda que ninguna luz solar ni lunar puede alcanzar su interior, un lugar de extrema oscuridad.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Hay un gran infierno llamado el Infierno del Sufrimiento Supremo Ininterrumpido. También hay un infierno llamado el Gran Infierno Avici. Además, hay un infierno de las Cuatro Esquinas; un infierno de los Cuchillos Voladores; un infierno de las Flechas Llameantes; un infierno de las Montañas Aplastantes; un infierno de las Lanzas Perforantes; un infierno de los Carros de Hierro; un infierno de las Camas de Hierro; un infierno de los Bueyes de Hierro; un infierno de las Vestiduras de Hierro; un infierno de las Mil Cuchillas; un infierno de los Burros de Hierro; un infierno del Cobre Fundido; un infierno del Abrazo al Pilar; un infierno del Fuego Fluyente; un infierno del Arado de la Lengua; un infierno de las Cabezas Cortadas; un infierno de los Pies Ardientes; un infierno de los Ojos Arrancados; un infierno de las Bolas de Hierro; un infierno de las Disputas; un infierno de las Hachas de Hierro; y un infierno de la Ira Abundante.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Hay un gran infierno (un infierno es un lugar al que van a sufrir después de la muerte las personas que han cometido muchos actos malvados) llamado el &amp;lsquo;Infierno del Sufrimiento Supremo Ininterrumpido&amp;rsquo;, que significa sufrimiento sin cesar ni un solo segundo. También está el &amp;lsquo;Gran Infierno Avici&amp;rsquo;, que es el más terrible de todos los infiernos. Más allá de estos, hay muchos, muchos más infiernos: el infierno de las Cuatro Esquinas, los Cuchillos Voladores, las Flechas Llameantes, las Montañas Aplastantes, las Lanzas Perforantes, los Carros de Hierro, las Camas de Hierro, los Bueyes de Hierro, las Vestiduras de Hierro, las Mil Cuchillas, los Burros de Hierro, el Cobre Fundido, el Abrazo al Pilar, el Fuego Fluyente, el Arado de la Lengua, las Cabezas Cortadas, los Pies Ardientes, los Ojos Arrancados, las Bolas de Hierro, las Disputas, las Hachas de Hierro y la Ira Abundante. ¡Solo al escuchar los nombres se puede percibir lo aterrador que es cada uno de estos infiernos!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ksitigarbha dijo: «Benevolente, dentro de la Montaña del Anillo de Hierro, hay infiernos como estos, y su número es ilimitado.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Ksitigarbha continuó: «Benevolente, dentro de la Montaña del Anillo de Hierro, infiernos como estos son tan numerosos que no se pueden contar — su número es infinito.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, están el Infierno de los Gritos, el Infierno de Arrancar la Lengua, el Infierno del Excremento y la Orina, el Infierno del Candado de Cobre, el Infierno del Elefante de Fuego, el Infierno del Perro de Fuego, el Infierno del Caballo de Fuego, el Infierno del Buey de Fuego, el Infierno de la Montaña de Fuego, el Infierno de la Piedra de Fuego, el Infierno de la Cama de Fuego, el Infierno de la Viga de Fuego, el Infierno del Águila de Fuego, el Infierno de los Dientes de Sierra, el Infierno de Desollar la Piel, el Infierno de Beber Sangre, el Infierno de Quemar las Manos, el Infierno de Quemar los Pies, el Infierno de las Espinas Invertidas, el Infierno de la Casa de Fuego, el Infierno de la Casa de Hierro y el Infierno del Lobo de Fuego. Tales son estos infiernos.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«¡Y todavía hay más infiernos! El Infierno de los Gritos, el Infierno de Arrancar la Lengua, el Infierno del Excremento y la Orina, el Infierno del Candado de Cobre, el Infierno del Elefante de Fuego, el Infierno del Perro de Fuego, el Infierno del Caballo de Fuego, el Infierno del Buey de Fuego, el Infierno de la Montaña de Fuego, el Infierno de la Piedra de Fuego, el Infierno de la Cama de Fuego, el Infierno de la Viga de Fuego, el Infierno del Águila de Fuego, el Infierno de los Dientes de Sierra, el Infierno de Desollar la Piel, el Infierno de Beber Sangre, el Infierno de Quemar las Manos, el Infierno de Quemar los Pies, el Infierno de las Espinas Invertidas, el Infierno de la Casa de Fuego, el Infierno de la Casa de Hierro, el Infierno del Lobo de Fuego&amp;hellip; y hay muchos, muchos más infiernos como estos.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Dentro de cada uno de estos, hay además infiernos subsidiarios — algunos tienen uno, algunos dos, algunos tres, algunos cuatro, y así sucesivamente hasta cientos y miles. Cada uno tiene su propio nombre distinto.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, dentro de cada infierno principal, hay muchos infiernos subsidiarios que se ramifican — algunos tienen uno, algunos dos, tres o cuatro, y algunos tienen hasta cientos o incluso miles de infiernos subsidiarios, ¡cada uno con su propio nombre único!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Ksitigarbha dijo al Bodhisattva Samantabhadra: «Benevolente, todos estos infiernos surgen del karma malvado de los seres de Jambudvipa del Sur — son las respuestas kármicas a sus actos. El poder del karma es inmenso: puede rivalizar con el Monte Sumeru en altura, sondear las profundidades del gran océano y obstruir el camino hacia la iluminación. Por lo tanto, los seres no deben tomar a la ligera ni el más pequeño acto malvado, pensando que no traerá consecuencias. Después de la muerte, la retribución sigue — cada acto, por mínimo que sea, debe ser soportado. Incluso los parientes más cercanos, padre e hijo, caminan por senderos separados; y aun si se encontraran, ninguno podría soportar el sufrimiento del otro. Ahora, por el poder espiritual sublime del Buda y a su solicitud, Benevolente, he descrito brevemente estos asuntos de la retribución infernal. Humildemente le pido que escuche estas palabras.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Ksitigarbha dijo al Bodhisattva Samantabhadra: «Benevolente, todos estos infiernos son creados por los actos malvados de los seres de nuestro mundo humano. La fuerza acumulada de los actos malvados (llamada &amp;lsquo;karma&amp;rsquo;) es extraordinariamente poderosa — lo suficientemente poderosa como para rivalizar con la altura del Monte Sumeru, lo suficientemente profunda como para igualar al gran océano, y lo suficientemente fuerte como para bloquear el camino hacia la Budeidad. Por lo tanto, todos deben nunca pensar que cometer un pequeño acto malvado es inofensivo o no tendrá consecuencias. Después de la muerte, cada acto — incluso uno tan pequeño como un hilo de cabello — debe ser soportado en su totalidad. Incluso los parientes más cercanos, padre e hijo, caminan por diferentes senderos después de la muerte, y aun si se encontraran en el camino, ninguno podría tomar el lugar del otro en el sufrimiento. Por el poder espiritual sublime del Buda, y porque usted lo ha pedido, Benevolente, he descrito brevemente los castigos en los infiernos. Espero que escuche.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Samantabhadra respondió: «He conocido desde hace mucho las retribuciones de los tres caminos malvados. Espero que usted, Benevolente, hable de ellos para que todos los seres que obran mal en la futura Edad del Fin del Dharma, al escuchar sus palabras, se vuelvan hacia el Buda.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Samantabhadra respondió: «He conocido desde hace mucho las retribuciones de los tres caminos malvados (los tres reinos más miserables: el infierno, los fantasmas hambrientos y los animales). Pero aún deseo que usted hable de ellos, para que todos los seres que obran mal en la futura Edad del Fin del Dharma, después de escuchar sus palabras, se arrepientan y tomen refugio en el Buda.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ksitigarbha dijo: «Benevolente, las retribuciones de los infiernos son las siguientes.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Ksitigarbha dijo: «Benevolente, los castigos en los infiernos son aproximadamente así —»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«En algunos infiernos, las lenguas de los pecadores son arrancadas y aradas por bueyes. En algunos infiernos, los corazones de los pecadores son extraídos y devorados por yakshas. En algunos infiernos, calderos de líquido hirviente burbujean, y los cuerpos de los pecadores son arrojados dentro para ser hervidos. En algunos infiernos, pilares de bronce son calentados al rojo vivo, y los pecadores son obligados a abrazarlos. En algunos infiernos, el fuego persigue y envuelve a los pecadores. En algunos infiernos, no hay más que frío amargo y hielo. En algunos infiernos, hay excremento y orina sin límite. En algunos infiernos, mazas con púas vuelan por el aire. En algunos infiernos, muchas lanzas llameantes son clavadas en los pecadores. En algunos infiernos, los pechos y espaldas de los pecadores son golpeados sin cesar. En algunos infiernos, solo las manos y los pies son quemados. En algunos infiernos, serpientes de hierro se enroscan alrededor de los pecadores. En algunos infiernos, perros de hierro son lanzados contra ellos. En algunos infiernos, los pecadores son uncidos a mulas de hierro.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«En algunos infiernos, las lenguas de los pecadores son arrancadas y aradas de un lado a otro por bueyes, como arar un campo. En algunos infiernos, los corazones de los pecadores son arrancados y devorados por yakshas (un tipo de demonio feroz). En algunos infiernos, hay un gran caldero de agua hirviente y abrasadora, y los pecadores son arrojados dentro para ser cocidos vivos. En algunos infiernos, pilares de bronce son calentados hasta brillar al rojo, y los pecadores son obligados a abrazarlos. En algunos infiernos, el fuego persigue y quema a los pecadores sin cesar. En algunos infiernos, no hay más que hielo glacial. En algunos infiernos, excremento y orina fétidos están por todas partes. En algunos infiernos, armas afiladas con púas vuelan por el aire. En algunos infiernos, muchas lanzas llameantes apuñalan a los pecadores al mismo tiempo. En algunos infiernos, los pechos y espaldas de los pecadores son golpeados constantemente. En algunos infiernos, solo las manos y los pies son quemados. En algunos infiernos, serpientes de hierro se enroscan alrededor de los pecadores. En algunos infiernos, perros de hierro son soltados para perseguir y morder a los pecadores. En algunos infiernos, los pecadores son montados sobre mulas de hierro para sufrir.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Benevolente, retribuciones como estas — en cada uno de los infiernos, hay cientos y miles de instrumentos de castigo kármico, todos hechos de nada más que cobre, hierro, piedra o fuego. Estos cuatro materiales son todos invocados por el karma malvado colectivo de los seres. Si describiera en detalle las retribuciones de los infiernos, en cada infierno individual hay aún cientos y miles más de tipos de sufrimiento — ¡cuánto más cuando hay tantos infiernos! Ahora, por el poder espiritual sublime del Buda y a su pregunta, Benevolente, he hablado de ellos brevemente. Si los explicara en su totalidad, ni un kalpa entero bastaría.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Benevolente, castigos como estos — en cada uno de los infiernos, hay cientos y miles de instrumentos utilizados para atormentar a los pecadores, y todos están hechos de nada más que cobre, hierro, piedra y fuego. Estos cuatro materiales son todos traídos a la existencia por el karma malvado colectivo de los seres. Si describiera en completo detalle los castigos de los infiernos, cada infierno individual contiene cientos y miles más de tipos de sufrimiento — ¡y hay tantos infiernos! Por el poder espiritual sublime del Buda, y porque usted lo pidió, Benevolente, he hablado de ellos brevemente. Si explicara todo en su totalidad, ni siquiera pasando muchos kalpas (períodos de tiempo inmensamente largos) sería suficiente.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-6-las-alabanzas-del-tathagata&#34;&gt;Capítulo 6: Las alabanzas del Tathagata
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/04/ksitigarbha-sutra/chapter2-6.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Shakyamuni Buda irradia luz universal, ensalzando y alabando el inconcebible poder espiritual sublime y los beneficios del Bodhisattva Ksitigarbha.&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, el Honrado por el Mundo emitió una gran radiancia desde todo su cuerpo, iluminando mundos búdicos tan numerosos como las arenas de cientos de miles de millones de billones de Ríos Ganges. Proclamó con voz poderosa a todos los bodhisattvas mahasattvas, devas, nagas, fantasmas, espíritus, humanos y seres no humanos a lo largo de todos los mundos búdicos: «Escuchen mientras hoy ensalzo y alabo al Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha, quien a lo largo de las diez direcciones manifiesta gran e inconcebible poder espiritual sublime y compasión para rescatar y proteger a todos los seres que sufren por sus pecados. Después de mi entrada al Nirvana, ustedes bodhisattvas, mahasattvas, devas, nagas, fantasmas y espíritus deben emplear todos los medios hábiles para proteger este sutra, permitiendo que todos los seres alcancen la dicha del Nirvana.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Buda (el Honrado por el Mundo) emitió una luz extraordinariamente brillante desde todo su cuerpo, iluminando mundos búdicos tan numerosos como las arenas del Río Ganges. Habló con voz resonante a todos los grandes bodhisattvas, devas, nagas, fantasmas, espíritus, humanos y todo tipo de seres no humanos a lo largo de cada mundo búdico: «¡Escuchen bien! Hoy alabaré al Bodhisattva Ksitigarbha, quien a lo largo de las diez direcciones ha mostrado inconcebible poder espiritual sublime y compasión, rescatando y protegiendo a todos los seres que sufren. Después de que yo deje este mundo (entre al Nirvana), ustedes bodhisattvas, devas, nagas, fantasmas y espíritus deben encontrar toda forma posible de proteger este sutra, para que todos los seres puedan alcanzar el Nirvana — el estado de paz y liberación eterna.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Después de pronunciar estas palabras, un bodhisattva en la asamblea llamado Pukuang (Vastedad Universal) unió sus palmas con reverencia y se dirigió al Buda: «Ahora hemos visto al Honrado por el Mundo alabar al Bodhisattva Ksitigarbha por poseer tan inconcebible y gran virtud de poder espiritual sublime. Humildemente rogamos que el Honrado por el Mundo, por el bien de los seres de la futura Edad del Fin del Dharma, proclame las causas y efectos kármicos por los cuales el Bodhisattva Ksitigarbha beneficia a los seres en los reinos celestiales y humanos, para que la asamblea óctuple de devas y nagas, así como los seres del futuro, reciban con reverencia las palabras del Buda.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Después de que el Buda terminó de hablar, un bodhisattva en la asamblea llamado Pukuang (Vastedad Universal) unió sus palmas con reverencia y dijo al Buda: «Hemos visto al Honrado por el Mundo alabar tan altamente al Bodhisattva Ksitigarbha, diciendo que posee tan inconcebible y gran poder espiritual sublime. Esperamos que el Honrado por el Mundo explique a los seres de la futura Edad del Fin del Dharma cómo el Bodhisattva Ksitigarbha beneficia a los seres en los reinos celestiales y humanos, y hable de las causas y efectos kármicos involucrados, para que la asamblea óctuple de devas y nagas (los diversos espíritus protectores del dharma en el cielo) y todos los seres del futuro reciban con reverencia las enseñanzas del Buda.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces el Honrado por el Mundo dijo al Bodhisattva Pukuang y a la asamblea cuádruple: «¡Escuchen atentamente! ¡Escuchen atentamente! Ahora les describiré brevemente los actos meritorios por los cuales el Bodhisattva Ksitigarbha trae bendiciones y beneficios a los reinos humano y celestial.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda entonces dijo al Bodhisattva Pukuang y a todos los oyentes presentes: «¡Escuchen con atención! ¡Escuchen con atención! Ahora les contaré brevemente cómo el Bodhisattva Ksitigarbha trae bendiciones y beneficios a los seres en los reinos humano y celestial.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Pukuang respondió: «Así es, Honrado por el Mundo. Con alegría deseamos escuchar.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Pukuang respondió: «Sí, Honrado por el Mundo, ¡estamos ansiosos por escuchar!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Pukuang: «En eras futuras, si algún buen hombre o buena mujer escucha el nombre del Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha, y luego une sus palmas en reverencia, o lo alaba, o se inclina ante él, o lo aprecia y admira, esa persona trascenderá los pecados acumulados durante treinta kalpas.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Pukuang: «En el futuro, si algún buen hombre o buena mujer escucha el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha — ya sea que unan sus palmas, lo alaben, se inclinen ante él, o simplemente lo admiren en su corazón — esa persona podrá borrar los pecados acumulados durante treinta kalpas (un período de tiempo increíblemente largo).»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Pukuang, si algún buen hombre o buena mujer pinta una imagen de este Bodhisattva, o la modela de tierra, piedra, laca, oro, plata, cobre o hierro, y luego la contempla una vez y se inclina ante ella una vez, esa persona renacerá cien veces en el Cielo Trayastrimsa y nunca caerá en los caminos malvados. Incluso cuando sus bendiciones celestiales se agoten y descienda al reino humano, seguirá siendo rey y no perderá estos grandes beneficios.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Pukuang, si algún buen hombre o buena mujer pinta una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, o la hace de tierra, piedra, laca, oro, plata, cobre o hierro, y simplemente la contempla una vez y se inclina ante ella una vez, esa persona renacerá cien veces en el Cielo Trayastrimsa (un lugar maravillosamente hermoso en los cielos) y nunca caerá en los caminos malvados del infierno, los fantasmas hambrientos o los animales. Incluso cuando sus bendiciones celestiales se agoten y descienda al reino humano, se convertirá en rey — no perderá estos grandes beneficios.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Si hubiera una mujer que no desea estar en un cuerpo femenino y de todo corazón hace ofrendas a imágenes del Bodhisattva Ksitigarbha — ya sean pintadas o modeladas de tierra, piedra, laca, cobre o hierro — perseverando día tras día sin cesar, ofreciendo constantemente flores, incienso, alimentos, vestimentas, sedas de colores, estandartes, dinero y tesoros preciosos, entonces esta buena mujer, después de que esta vida presente como mujer termine, durante cientos de miles de decenas de miles de kalpas nunca más nacerá en un mundo donde deba tomar un cuerpo femenino, mucho menos recibirá uno. A menos que, por el poder de sus votos compasivos, ella elija tomar un cuerpo femenino para liberar a los seres — por el poder de sus ofrendas a Ksitigarbha y el poder de su mérito, durante cientos de miles de decenas de miles de kalpas no recibirá un cuerpo femenino.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Si una mujer no desea estar en un cuerpo femenino y de todo corazón hace ofrendas a imágenes pintadas o esculpidas del Bodhisattva Ksitigarbha — hechas de tierra, piedra, cobre, hierro u otros materiales — haciéndolo cada día sin falta, ofreciendo constantemente flores frescas, incienso, alimentos, vestimentas, telas de colores, estandartes, dinero y tesoros preciosos, entonces esta buena mujer, después de terminar esta vida presente como mujer, durante cientos de miles de decenas de miles de kalpas nunca más nacerá como mujer, mucho menos soportará las diversas penalidades de un cuerpo femenino. A menos que ella misma haga un voto compasivo de tomar forma femenina para ayudar y liberar a los seres — por el poder de sus ofrendas a Ksitigarbha y el poder de su mérito acumulado, durante cientos de miles de decenas de miles de kalpas no necesitará ser mujer de nuevo.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, si hubiera una mujer que no está contenta con su propia apariencia o que sufre de muchas enfermedades, si contempla y se inclina sinceramente ante una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, aunque sea solo por el tiempo que toma comer una comida, entonces durante miles y decenas de miles de kalpas, dondequiera que renazca, su apariencia será plena y perfecta. Si esta mujer poco agraciada no desea dejar de ser mujer, entonces durante cientos de miles de millones de billones de vidas siempre nacerá como princesa, reina, hija de un primer ministro o de una familia distinguida, o hija de un gran anciano — cada vez naciendo con una apariencia hermosa, digna y rasgos perfectos. Es gracias a su sincera contemplación e inclinación ante el Bodhisattva Ksitigarbha que obtiene tales bendiciones.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, si una mujer siente que es poco atractiva o sufre de muchas enfermedades, siempre que contemple y se incline ante una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha con corazón sincero — aunque sea solo por el tiempo que toma comer una comida — entonces durante miles y decenas de miles de kalpas en vidas futuras, su apariencia se volverá hermosa y digna. Si esta mujer que alguna vez fue poco agraciada no desea dejar de ser mujer, entonces durante cientos de miles de millones de billones de vidas, a menudo nacerá como princesa, reina, hija de un alto funcionario, o hija de una familia adinerada y distinguida, cada vez naciendo con una apariencia hermosa y elegante. Es precisamente porque se inclinó sinceramente ante el Bodhisattva Ksitigarbha que recibe tan grandes bendiciones.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, si algún buen hombre o buena mujer puede tocar música, cantar cantos de alabanza, hacer ofrendas de incienso y flores ante una imagen del Bodhisattva, o incluso animar a una persona o a muchas a hacer lo mismo — tales personas, en esta vida presente y en vidas futuras, siempre tendrán cientos y miles de fantasmas y espíritus guardándolos día y noche. Ninguna mala noticia llegará a sus oídos, mucho menos sufrirán personalmente alguna desgracia.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, si algún buen hombre o buena mujer puede tocar música, cantar alabanzas y hacer ofrendas de incienso y flores ante una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, e incluso animar a una persona o a muchas otras a hacer lo mismo — tales personas, tanto en el presente como en el futuro, siempre tendrán cientos y miles de fantasmas y espíritus protegiéndolos día y noche. Ni siquiera escucharán de infortunios, mucho menos encontrarán personalmente alguna calamidad.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, en eras futuras, si alguna persona malvada, espíritu malvado o fantasma malvado ve a un buen hombre o buena mujer haciendo ofrendas con reverencia, alabando, contemplando e inclinándose ante una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, y luego injustamente los ridiculiza y calumnia, diciendo que tal adoración no tiene mérito ni beneficio, o muestra los dientes en burla, o los critica a sus espaldas, o persuade a otros a unirse en la crítica — ya sea una persona o muchas — incluso albergando un solo pensamiento de ridículo: tal persona, incluso después de que los mil Budas de este Bhadrakalpa hayan entrado todos en el Nirvana, seguirá soportando la retribución de su burla, permaneciendo en el Infierno Avici sufriendo los castigos más severos. Después de que ese kalpa haya pasado, se convertirá en un fantasma hambriento. Después de otros mil kalpas, renacerá como animal. Después de otros mil kalpas más, finalmente obtendrá un cuerpo humano — pero incluso entonces, será pobre, de baja condición, con facultades deterioradas, y su mente estará enredada por el karma malvado. No pasará mucho tiempo antes de que caiga de nuevo en los caminos malvados. Por lo tanto, Pukuang, solo ridiculizar las ofrendas de otro ya trae tal retribución — ¡cuánto peor es albergar activamente opiniones malvadas e intentar destruir la fe de otro!»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, en el futuro, si personas malvadas, espíritus malvados o fantasmas malvados ven a buenos hombres o buenas mujeres haciendo ofrendas con reverencia, alabando e inclinándose ante imágenes del Bodhisattva Ksitigarbha, y luego injustamente se burlan y los critican, diciendo que tal adoración es inútil y no trae mérito — ya sea mostrando los dientes para reírse de ellos, hablando a sus espaldas, instando a otros a unirse en la crítica, o incluso solo albergando un solo pensamiento de ridículo — tales personas, incluso después de que los mil Budas de este kalpa hayan pasado todos, seguirán soportando las consecuencias de su burla, permaneciendo en el Infierno Avici (el más terrorífico de todos los infiernos) sufriendo los castigos más severos. Después de que ese kalpa termine, se convertirán en fantasmas hambrientos. Después de otros mil kalpas, renacerán como animales. Después de otros mil kalpas más, finalmente obtendrán un cuerpo humano — pero incluso como humanos, serán pobres y de baja condición, con sentidos y cuerpos deteriorados, constantemente atormentados por pensamientos malsanos. No pasará mucho tiempo antes de que caigan de nuevo en los caminos malvados. Como ves, Pukuang, solo ridiculizar las ofrendas de alguien ya trae una retribución tan devastadora — ¡cuánto peor es albergar realmente opiniones malvadas e intentar destruir la fe de otro!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, en eras futuras, si algún hombre o mujer permanece postrado en cama por largo tiempo, sin poder vivir pero sin poder morir; o si sueña por la noche con fantasmas malvados, con familiares fallecidos, o con caminar por senderos peligrosos; o si sufre frecuentemente de pesadillas y parálisis del sueño, vagando con fantasmas y espíritus — a medida que pasan los meses y los años, se va debilitando y consumiendo cada vez más, gritando de angustia en su sueño, miserable y sin alegría. Todo esto se debe a que en los caminos kármicos, sus cuentas aún no han sido saldadas; el peso de su retribución, ya sea ligero o pesado, aún no ha sido determinado. Por eso no pueden ni abandonar la vida ni recuperarse de la enfermedad. Los ojos ordinarios de hombres y mujeres no pueden discernir estos asuntos.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, en el futuro, si algún hombre o mujer está postrado en cama por largo tiempo — queriendo vivir pero sin poder, queriendo morir pero sin poder; o si sigue soñando por la noche con fantasmas malvados, parientes fallecidos, o caminando por senderos peligrosos; o sufriendo frecuentemente de pesadillas, como si vagara junto a fantasmas y espíritus — y esto continúa durante mucho tiempo, su cuerpo adelgazando y debilitándose cada vez más, gritando de dolor en su sueño, viviendo en completa miseria e infelicidad: todo esto se debe en realidad a que las deudas kármicas de sus actos pasados aún no han sido saldadas. Si la retribución que deben es ligera o pesada no ha sido determinada, por lo que su vida queda en el limbo — no pueden ni morir ni recuperarse. Los ojos humanos ordinarios no pueden percibir ni comprender estos asuntos.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Se debe, ante las imágenes de Budas y Bodhisattvas, leer en voz alta este sutra una vez con voz clara. O tomar las posesiones más preciadas del enfermo — ya sean ropas, tesoros, jardines o casas — y, en presencia del enfermo, declarar en voz alta: &amp;lsquo;Yo, fulano de tal, en nombre de este enfermo, ante este sutra y estas imágenes, ofrezco estas posesiones — ya sea para hacer ofrendas a los sutras e imágenes, para modelar imágenes de Budas y Bodhisattvas, para construir stupas y templos, para encender lámparas de aceite, o para donar a los residentes permanentes del monasterio.&amp;rsquo; Repetir esta declaración tres veces ante el enfermo, asegurándose de que el enfermo escuche y comprenda.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«En tal situación, se debe leer este sutra en voz alta una vez ante las imágenes de Budas y Bodhisattvas. O sacar las posesiones más preciadas del enfermo — ya sean ropas, tesoros, jardines o casas — y declarar en voz alta en presencia del enfermo: &amp;lsquo;Yo, fulano de tal, en nombre de este enfermo, ante estos sutras e imágenes, ofrezco estos objetos — ya sea para hacer ofrendas a los sutras e imágenes, para modelar imágenes de Budas y Bodhisattvas, para construir stupas y templos, para encender lámparas de aceite, o para donar a los monjes residentes en el monasterio.&amp;rsquo; Decir esto tres veces al enfermo, asegurándose de que el enfermo pueda escuchar y comprender.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Incluso si la conciencia del enfermo se ha dispersado y está al borde de su último aliento — incluso si han pasado uno, dos, tres, cuatro o hasta siete días — se debe aún proclamar en voz alta y leer el sutra en voz alta. Después de la muerte de tal persona, todas sus desgracias pasadas y pecados graves, incluso los cinco pecados que conducen a la retribución ininterrumpida, serán resueltos para siempre, y dondequiera que renazcan, siempre recordarán sus vidas pasadas. ¡Cuánto más para los buenos hombres y buenas mujeres que copian este sutra ellos mismos, o enseñan a otros a copiarlo, o que personalmente esculpen y pintan imágenes del Bodhisattva, o enseñan a otros a hacerlo — las recompensas kármicas que reciben ciertamente les traerán gran beneficio!»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Incluso si el enfermo ya ha perdido la conciencia y está al borde de la muerte — o incluso si han pasado uno, dos, tres, cuatro o hasta siete días — la familia debe aún proclamar en voz alta y leer el sutra en voz alta. Después de que esta persona fallezca, todos los pecados graves acumulados en vidas pasadas, incluso los cinco pecados ininterrumpidos (las cinco ofensas más graves), serán resueltos para siempre. Además, dondequiera que renazcan en el futuro, recordarán sus vidas pasadas. Y si buenos hombres y buenas mujeres copian este sutra ellos mismos, o enseñan a otros a copiarlo, o personalmente esculpen y pintan imágenes del Bodhisattva, o incluso enseñan a otros a hacerlo, los beneficios que reciben serán aún mayores.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Por lo tanto, Pukuang, si ves a alguien leyendo o recitando este sutra, o incluso albergando un solo pensamiento de alabanza hacia él, o a alguien que le muestra reverencia, debes emplear cientos y miles de medios hábiles para animar a tales personas, instándolas a ser diligentes y a no retroceder, pues obtendrán mérito inconcebible que se cuenta en miles de millones de billones, tanto en el presente como en el futuro.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Por lo tanto, Pukuang, si ves a alguien leyendo o recitando este sutra — incluso si simplemente tiene un solo pensamiento de alabanza hacia él, o le muestra reverencia — debes encontrar toda forma posible de animarlos, diciéndoles que mantengan sus esfuerzos y no desfallezcan, pues obtendrán mérito inconcebible que se cuenta en miles de millones de billones, tanto en el presente como en el futuro.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, si los seres del futuro, ya sea soñando o durmiendo, ven fantasmas, espíritus o diversas formas — algunas con aspecto entristecido, algunas llorando, algunas preocupadas, algunas suspirando, algunas temerosas, algunas aterradas — todos estos son los espíritus de sus padres, hijos, hijas, hermanos, hermanas, cónyuges o parientes de una vida, diez vidas, cien vidas o mil vidas atrás, que están ahora atrapados en los caminos malvados y no pueden escapar. Sin tener a dónde acudir por el poder bendito de la liberación, vienen a apelar a sus parientes vivos, esperando que encuentren una manera de ayudarles a dejar los caminos malvados.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, si los seres del futuro, ya sea soñando o durmiendo, ven fantasmas, espíritus o formas extrañas — algunas con aspecto triste, algunas llorando, algunas preocupadas, algunas suspirando, algunas asustadas, algunas aterradas — estos son en realidad sus padres, hermanos, hermanas, cónyuges y parientes de una, diez, cien o mil vidas pasadas. Están sufriendo en los caminos malvados y no pueden escapar, ni pueden encontrar a nadie que les ayude. Así que vienen en sueños a apelar a sus parientes vivos, esperando que encuentren una manera de ayudarles a salir de esos lugares terribles.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Pukuang, con tus poderes espirituales, guía a estos familiares para que vayan ante las imágenes de Budas y Bodhisattvas y lean sinceramente este sutra ellos mismos, o inviten a otros a leerlo — tres veces o siete veces. Una vez que estos parientes en los caminos malvados hayan escuchado el sutra recitado el número completo de veces, serán liberados, y los vivos nunca más los verán en sus sueños.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Pukuang, usa tus poderes espirituales para guiar a estos parientes vivos a ir ante las imágenes de Budas y Bodhisattvas y leer sinceramente este sutra ellos mismos, o invitar a alguien a leerlo por ellos — tres veces o siete veces. Una vez que se complete el número requerido de recitaciones, aquellos parientes que sufren en los caminos malvados serán liberados. Y desde entonces, los vivos nunca más verán sus formas entristecidas en sus sueños.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, en eras futuras, si hubiera personas de condición humilde — sirvientes, criadas, o cualquiera privado de su libertad — que lleguen a comprender que sus circunstancias presentes surgen del karma de sus vidas pasadas y deseen arrepentirse: si contemplan y se inclinan sinceramente ante una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, y en un período de uno a siete días recitan el nombre del Bodhisattva diez mil veces, entonces después de que la retribución de esta vida se agote, durante miles y decenas de miles de vidas siempre nacerán en familias nobles y respetadas, sin tener que soportar nunca más el sufrimiento de los tres caminos malvados.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, en el futuro, si personas de humilde condición — sirvientes, criadas, o cualquiera que haya perdido su libertad — llegan a comprender que sus circunstancias presentes son el resultado del karma de vidas pasadas y desean arrepentirse: siempre que contemplen y se inclinen sinceramente ante una imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, y en uno a siete días reciten el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha hasta diez mil veces, entonces después de que el sufrimiento de esta vida termine, durante miles y decenas de miles de vidas siempre nacerán en familias nobles y respetadas, sin tener que soportar nunca más el sufrimiento de los tres caminos malvados — el infierno, los fantasmas hambrientos y los animales.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, en eras futuras en Jambudvipa, entre los kshatriyas, brahmanes, ancianos, cabezas de familia, y todas las personas de cualquier apellido y clan, cuando un niño acaba de nacer — ya sea niño o niña — dentro de siete días se debe rápidamente leer y recitar este sutra inconcebible, y además recitar el nombre del Bodhisattva diez mil veces. Si este niño recién nacido, niño o niña, trajera consigo infortunios de vidas pasadas, estos serán resueltos, y el niño será pacífico, feliz, fácil de criar y disfrutará de una larga vida. Si el niño ya nació con bendiciones, entonces su paz y longevidad aumentarán aún más.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, en el futuro en nuestro mundo humano, ya sea entre familias reales, familias sacerdotales, familias adineradas, eruditos, o cualquier persona de cualquier apellido o clan — cuando nace un nuevo bebé, ya sea niño o niña, dentro de los siete días del nacimiento del bebé, se debe rápidamente leer y recitar este sutra inconcebible y recitar el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha diez mil veces en nombre del bebé. Si este recién nacido trae consigo karma negativo de vidas pasadas, será resuelto, y el niño será saludable, feliz, fácil de cuidar y disfrutará de una larga vida. Si el bebé ya nació con buena fortuna, entonces su felicidad y longevidad aumentarán aún más.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, si los seres del futuro observan los diez días vegetarianos de cada mes — el primero, octavo, decimocuarto, decimoquinto, decimoctavo, vigésimo tercero, vigésimo cuarto, vigésimo octavo, vigésimo noveno y trigésimo — en estos días, los pecados son contabilizados y su gravedad determinada. Los seres de Jambudvipa del Sur, en cada acción y cada pensamiento, crean karma y cometen transgresiones. ¡Cuánto más aquellos que libremente se entregan al asesinato, el robo, la conducta sexual indebida y la mentira, cometiendo cientos y miles de ofensas! Si pueden, en estos diez días vegetarianos, leer este sutra una vez ante las imágenes de Budas, Bodhisattvas y Santos Sabios, entonces en un radio de cien yojanas en todas las direcciones — este, oeste, sur y norte — no habrá desastres ni calamidades.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Pukuang, en el futuro, el primero, octavo, decimocuarto, decimoquinto, decimoctavo, vigésimo tercero, vigésimo cuarto, vigésimo octavo, vigésimo noveno y trigésimo de cada mes — estos son los días en que los pecados son contabilizados y su gravedad determinada. Los seres de nuestro mundo humano, en cada acción y cada pensamiento, pueden estar creando karma y cometiendo transgresiones, sin mencionar a aquellos que libremente se entregan al asesinato, el robo, las malas acciones y la mentira, cometiendo cientos y miles de ofensas. Si pueden, en estos diez días vegetarianos, leer este sutra una vez ante las imágenes de Budas, Bodhisattvas y Sabios, entonces en un radio de cien yojanas (una distancia muy grande) en todas las direcciones — este, oeste, sur y norte — no ocurrirán desastres ni calamidades.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«En tal hogar, ya sean viejos o jóvenes, durante cientos y miles de años venideros, estarán para siempre libres de los caminos malvados. Si en cada uno de los diez días vegetarianos se hace una recitación, en esta vida presente el hogar estará libre de enfermedades inesperadas, y la comida y la ropa serán abundantes. Por lo tanto, Pukuang, debes saber que el Bodhisattva Ksitigarbha posee tales inexpresables cientos de miles de millones de billones de grandes poderes espirituales sublimes para el beneficio de los seres.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, cada miembro de este hogar, ya sea viejo o joven, durante cientos y miles de años venideros estará para siempre libre de los caminos malvados. Si se hace una recitación en cada uno de los diez días vegetarianos, en esta vida presente todo el hogar estará libre de enfermedades inesperadas, y la comida y la ropa serán abundantes y plenas. Por lo tanto, Pukuang, debes saber que el Bodhisattva Ksitigarbha posee tales inexpresables cientos de miles de millones de billones de grandes poderes espirituales sublimes, todos para el beneficio de los seres.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Los seres de Jambudvipa comparten una profunda conexión kármica con este gran bodhisattva. Si alguno de estos seres escucha el nombre del Bodhisattva, ve la imagen del Bodhisattva, o incluso escucha solo tres o cinco palabras de este sutra, o un solo verso o una sola línea, disfrutará de extraordinaria paz y felicidad en el presente, y durante cientos de miles de decenas de miles de vidas venideras, siempre nacerá con rasgos apuestos en familias nobles y respetadas.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Los seres de nuestro mundo humano comparten una conexión kármica muy profunda con este gran Bodhisattva Ksitigarbha. Siempre que escuchen el nombre del Bodhisattva Ksitigarbha, vean la imagen del Bodhisattva Ksitigarbha, o incluso escuchen solo tres o cinco palabras de este sutra, o un solo verso o una sola línea, sentirán extraordinaria paz y felicidad en el presente. Y durante cientos de miles de decenas de miles de vidas en el futuro, siempre nacerán con rasgos finos y dignos, en familias nobles y honradas.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, el Bodhisattva Pukuang, habiendo escuchado al Tathagata alabar al Bodhisattva Ksitigarbha, se arrodilló sobre una rodilla, unió sus palmas, y se dirigió nuevamente al Buda: «Honrado por el Mundo, he sabido desde hace mucho que este gran bodhisattva posee tales inconcebibles poderes espirituales y gran poder de voto. Pregunté al Tathagata específicamente para que los seres del futuro conozcan estos beneficios. Recibo con reverencia su enseñanza.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, después de escuchar al Buda alabar al Bodhisattva Ksitigarbha, el Bodhisattva Pukuang se arrodilló sobre una rodilla, unió sus palmas, y dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, en verdad he sabido desde hace mucho que este gran bodhisattva posee tales inconcebibles poderes espirituales y magníficos votos. Pregunté al Tathagata específicamente para que los seres del futuro puedan conocer estos beneficios. Recibo con reverencia su enseñanza.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Honrado por el Mundo, ¿cómo debería llamarse este sutra, y cómo debo difundirlo?»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Honrado por el Mundo, ¿cómo debería llamarse este sutra? ¿Y cómo debería difundirlo?»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Pukuang: «Este sutra tiene tres nombres: el primero es &amp;lsquo;Los votos pasados de Ksitigarbha&amp;rsquo;, el segundo es &amp;lsquo;Los actos pasados de Ksitigarbha&amp;rsquo;, y el tercero es &amp;lsquo;El Sutra del poder del voto de Ksitigarbha&amp;rsquo;. Porque este Bodhisattva, desde kalpas distantes en el pasado, ha hecho grandes y solemnes votos para beneficiar a todos los seres, por lo tanto debes difundir este sutra en conformidad con sus votos.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Pukuang: «Este sutra tiene tres nombres: el primero es &amp;lsquo;Los votos pasados de Ksitigarbha&amp;rsquo;, el segundo es &amp;lsquo;Los actos pasados de Ksitigarbha&amp;rsquo;, y el tercero es &amp;lsquo;El Sutra del poder del voto de Ksitigarbha&amp;rsquo;. Porque este Bodhisattva, desde el pasado más distante, ha hecho grandes y solemnes votos para beneficiar a todos los seres, debes difundir este sutra en conformidad con sus votos.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Habiendo escuchado esto, Pukuang unió sus palmas, se inclinó con reverencia, y se retiró.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Después de escuchar esto, el Bodhisattva Pukuang unió sus palmas, se inclinó con reverencia, y se retiró a un lado.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-7-beneficiando-a-los-vivos-y-a-los-difuntos&#34;&gt;Capítulo 7: Beneficiando a los vivos y a los difuntos
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/04/ksitigarbha-sutra/chapter2-7.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;El Bodhisattva Ksitigarbha exhorta a los seres a cultivar compasión y mérito para los familiares moribundos o fallecidos, a fin de aliviar sus cargas kármicas y ayudarles a alcanzar la liberación.&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, el Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha se dirigió al Buda: «Honrado por el Mundo, observo que los seres de Jambudvipa, en cada pensamiento y cada movimiento de la mente, no crean sino transgresiones. Incluso si llegan a obtener algún beneficio virtuoso, a menudo se retiran de sus intenciones buenas originales. Sin embargo, si encuentran condiciones desfavorables, sus pensamientos malvados se multiplican con cada momento que pasa. Tales personas son como aquellos que caminan por barro espeso llevando pesadas piedras sobre sus espaldas — cada vez más agotados y agobiados, hundiéndose más con cada paso. Si tuvieran la fortuna de encontrar un buen maestro que les ayude a aligerar su carga, o incluso cargue todo el peso por ellos — porque este maestro posee gran fuerza, sosteniéndolos y animándolos a pisar con firmeza — una vez que lleguen a terreno llano, deben recordar bien el camino peligroso que dejaron atrás y nunca volver a recorrerlo.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Bodhisattva Ksitigarbha dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, observo que los seres de nuestro mundo humano, con cada pensamiento, están casi siempre creando transgresiones. Incluso si llegan a obtener algún beneficio o mérito, pierden muy fácilmente sus buenas intenciones originales. Pero en el momento en que encuentran circunstancias desfavorables, los pensamientos malvados surgen uno tras otro. Estas personas son como viajeros que avanzan penosamente por un camino lodoso con pesadas piedras sobre sus espaldas — cuanto más caminan, más agotados se vuelven, y más se hunden. Si tienen la fortuna de encontrar un buen maestro (un &amp;lsquo;amigo espiritual&amp;rsquo;) que les ayude a aligerar su carga, o incluso asuma todo el peso por ellos — porque este maestro tiene gran fuerza, apoyándolos y animándolos a mantenerse firmes — una vez que lleguen a terreno llano, deben recordar el camino traicionero del que vinieron y nunca volver a recorrerlo.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Honrado por el Mundo, los seres que habitualmente hacen el mal comienzan con las faltas más triviales, que luego crecen hasta volverse inconmensurables. Cuando tales seres están al borde de la muerte, sus padres y familiares deben crear mérito en su nombre para facilitar el camino por delante — colgando estandartes y doseles, encendiendo lámparas de aceite, leyendo y recitando los sutras venerados, haciendo ofrendas a imágenes de Budas y Sabios, o recitando los nombres de Budas, Bodhisattvas o pratyekabuddhas. Incluso un solo nombre o título, si llega a los oídos de la persona moribunda o entra en su conciencia fundamental, bastará. Aunque estos seres han cometido gran maldad y por derecho deberían caer en los caminos malvados, porque su familia cultivó estas causas santas en su nombre al momento de la muerte, todos sus pecados serán erradicados.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Honrado por el Mundo, aquellos seres que habitualmente hacen el mal — sus faltas comienzan con los actos más pequeños y lentamente se acumulan hasta volverse innumerables. Cuando tales seres están a punto de morir, sus padres y familiares deben realizar buenas acciones para acumular mérito en su nombre, para hacer más fácil el camino por delante. Por ejemplo, pueden colgar estandartes y doseles, encender lámparas de aceite, leer y recitar los sutras, hacer ofrendas a imágenes de Budas y Sabios, o recitar los nombres de Budas, Bodhisattvas o pratyekabuddhas (aquellos que alcanzan la iluminación por sí mismos). Incluso un solo nombre — siempre que los oídos de la persona moribunda puedan escucharlo, o su conciencia profunda pueda percibirlo — bastará. Aunque estos seres han cometido gran maldad y por ley kármica deberían caer en los caminos malvados, porque su familia cultivó estas causas santas en su nombre al momento de la muerte, todos esos pecados son completamente erradicados.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Si, además, la familia puede realizar extensamente buenas acciones dentro de los cuarenta y nueve días después de la muerte de la persona, pueden asegurar que estos seres abandonen para siempre los caminos malvados y renazcan entre los humanos o en los cielos, disfrutando de suprema y maravillosa dicha. Y los familiares vivos recibirán ellos mismos un beneficio inconmensurable.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Si la familia puede también realizar muchas buenas acciones durante los cuarenta y nueve días después de la muerte de la persona, estos seres fallecidos dejarán para siempre los caminos malvados y renacerán entre los humanos o en los cielos, disfrutando de una felicidad maravillosa. Los familiares vivos también recibirán un beneficio sin límites.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Por lo tanto, ahora declaro ante el Buda, el Honrado por el Mundo, y ante la asamblea óctuple de devas, nagas, humanos y seres no humanos, que insto a los seres de Jambudvipa: cuando un familiar está al borde de la muerte, absolutamente no se debe matar, ni crear condiciones desfavorables, ni adorar a fantasmas y espíritus, ni invocar a demonios y espectros.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Por lo tanto, ahora declaro ante el Buda, ante la asamblea óctuple de devas y nagas, y ante todos los humanos y seres no humanos, que insto a los seres de nuestro mundo humano: cuando un familiar está a punto de morir, absolutamente no deben matar a ninguna criatura viviente, no deben hacer actos malvados, no deben adorar a fantasmas y espíritus, y no deben invocar a demonios.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«¿Por qué es esto? Porque todo ese asesinato y adoración no puede beneficiar al difunto en lo más mínimo — solo crea lazos kármicos de transgresión, haciendo la situación cada vez más grave. Incluso si el difunto hubiera de otro modo, en la próxima vida o en esta vida presente, ganado el mérito para renacer entre los humanos o en los cielos, los actos malvados realizados por la familia al momento de la muerte solo crean cargas y demoras adicionales en el tribunal del inframundo, posponiendo el renacimiento del difunto en un buen reino. ¡Cuánto más cuando la persona moribunda nunca cultivó ni la más mínima raíz de bien durante su vida! Cada uno debe enfrentar su propio karma y recibir lo que le corresponde en los caminos malvados — ¿cómo puede la familia soportar amontonar aún más karma malvado sobre ellos?»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«¿Por qué? Porque toda esa matanza y adoración no puede ayudar al difunto en lo más mínimo — solo crea lazos kármicos de transgresión, empeorando mucho las cosas. Incluso si el difunto tenía suficiente mérito para renacer entre los humanos o en los cielos en la próxima vida o en esta vida, los actos malvados realizados por la familia al momento de la muerte solo agregan más problemas durante el juicio en el inframundo, retrasando el renacimiento del difunto en un buen reino. ¡Cuánto peor es para aquellos que están a punto de morir y que nunca hicieron una sola buena acción en su vida! Según su propio karma, ya están destinados a los caminos malvados — ¿cómo puede la familia soportar amontonar aún más karma malvado?»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Es como una persona que viene de una tierra lejana que ha pasado tres días sin comer, cargando un peso de más de cien catties. Entonces, al encontrarse con un vecino, en lugar de recibir ayuda, le colocan aún más cosas encima — haciéndolo aún más agotado y agobiado.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Les daré una analogía. Imaginen a una persona caminando desde un lugar muy lejano, sin haber comido nada durante tres días, cargando más de cien catties de mercancías sobre su espalda — completamente agotada y hambrienta. Entonces se encuentra con un vecino que, en lugar de ayudar a aligerar la carga, le añade más cosas encima. ¿No los haría eso aún más agotados y miserables?»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Honrado por el Mundo, observo que los seres de Jambudvipa, si pueden realizar buenas acciones conforme a las enseñanzas del Buda — incluso un mérito tan leve como un solo cabello, una sola gota, un solo grano de arena o una sola mota de polvo — cada porción de tal beneficio retornará a ellos mismos.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Honrado por el Mundo, observo que los seres de nuestro mundo humano, si pueden hacer buenas acciones dentro de las enseñanzas del Buda — incluso un mérito tan pequeño como un solo cabello, una sola gota de agua, un solo grano de arena o una sola mota de polvo — cada porción de ese beneficio regresará a ellos mismos.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Mientras hablaba, un anciano en la asamblea llamado Dabian (Gran Elocuencia) — quien había realizado desde hacía mucho el estado de lo no nacido y se manifestaba como anciano para enseñar y transformar a los seres en las diez direcciones — unió sus palmas con reverencia y preguntó al Bodhisattva Ksitigarbha: «Gran Ser, cuando los seres de Jambudvipa del Sur mueren, y sus familiares — viejos o jóvenes — cultivan mérito, preparan ofrendas de alimentos y crean toda clase de buenas causas, ¿el difunto verdaderamente recibe gran beneficio y liberación?»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Mientras el Bodhisattva Ksitigarbha hablaba, un anciano en la asamblea llamado Dabian (Gran Elocuencia) — quien en realidad había alcanzado desde hacía mucho un nivel muy alto de realización y podía aparecer en cualquier lugar para enseñar y transformar a los seres, manifestándose aquí en forma de anciano — unió sus palmas con reverencia y preguntó al Bodhisattva Ksitigarbha: «Gran Bodhisattva, después de que los seres de nuestro mundo humano fallecen, ¿los familiares sobrevivientes — ya sean viejos o jóvenes — que realizan mérito, preparan comidas vegetarianas y llevan a cabo diversas buenas acciones en nombre del difunto, verdaderamente traen gran beneficio y liberación al fallecido?»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ksitigarbha respondió: «Anciano, por el poder sublime del Buda, ahora hablaré brevemente de este asunto para todos los seres del presente y del futuro. Anciano, cuando los seres del presente y del futuro están en su lecho de muerte, si pueden escuchar el nombre de un solo Buda, un solo Bodhisattva, o un solo pratyekabuddha — independientemente de si cargan pecados o no — todos serán liberados. Sin embargo, si hay un hombre o una mujer que no realizó buenas acciones en vida sino que cometió muchas maldades, entonces después de la muerte, sea cual sea el mérito y las acciones santas que la familia realice en su nombre — el difunto recibe solo una séptima parte; las seis séptimas partes restantes del mérito van a los familiares vivos que las realizaron. Por lo tanto, buenos hombres y buenas mujeres del presente y del futuro, mientras estén vivos y con buena salud, cultiven mérito por ustedes mismos, pues cada porción de mérito que ganen es suya para conservar. El Gran Fantasma de la Impermanencia (la muerte) llega sin cita. Después de la muerte, el espíritu vaga en la oscuridad, sin saber si carga culpa o bendiciones. Durante los cuarenta y nueve días, es como si estuviera aturdido y sordo, o siendo juzgado y debatido ante los tribunales del inframundo respecto a sus actos kármicos. Una vez que el veredicto es determinado, renace según su karma. Durante ese intervalo incierto, el espíritu soporta miles y decenas de miles de pesares — ¡cuánto más aquellos que son condenados a caer en los caminos malvados!»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Ksitigarbha respondió: «Anciano, por el poder sublime del Buda, explicaré brevemente esto para todos los seres del presente y del futuro. Anciano, cuando los seres del presente o del futuro están en su lecho de muerte, si pueden escuchar el nombre de aunque sea un Buda, un Bodhisattva, o un pratyekabuddha — independientemente de si tienen pecados o no — todos serán liberados. Pero si hay un hombre o una mujer que nunca hizo buenas acciones en vida sino que cometió muchas maldades, entonces después de la muerte, sea cual sea el mérito y las buenas acciones que la familia realice en su nombre, el difunto recibe solo una séptima parte del beneficio. Las seis séptimas partes restantes del mérito en realidad van a los familiares vivos que realizaron las acciones. Por lo tanto, buenos hombres y buenas mujeres del presente y del futuro — mientras aún estén vivos y sanos, apresúrense a cultivar mérito por ustedes mismos, pues cada porción de mérito que ganen es suya para conservar. El &amp;lsquo;Gran Fantasma de la Impermanencia&amp;rsquo; (la muerte) llega sin aviso — viene cuando viene. Después de la muerte, el espíritu se desliza por la oscuridad, sin saber si carga culpa o bendiciones. Durante cuarenta y nueve días, el espíritu está como aturdido y sordo, o siendo juzgado ante los diversos tribunales del inframundo, debatiendo qué karma ha creado. Una vez que el veredicto es decidido, renace según su karma. Durante ese período incierto, soporta miles y decenas de miles de pesares — ¡y cuánto peor para aquellos que son condenados a los caminos malvados del infierno, los fantasmas hambrientos y los animales!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Antes de renacer, el difunto, durante los cuarenta y nueve días, está momento a momento esperando que sus parientes vivos realicen mérito y buenas acciones para rescatarlo. Una vez que este período pasa, deben recibir su retribución según su propio karma. Si son pecadores, pueden fácilmente pasar cientos o miles de años en los caminos malvados sin día de liberación. Si cometieron los cinco pecados ininterrumpidos, caen en los grandes infiernos, soportando sufrimiento durante miles o decenas de miles de kalpas sin fin.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Antes de renacer, durante los cuarenta y nueve días después de la muerte, el difunto está en cada momento esperando que sus parientes vivos realicen buenas acciones y mérito para rescatarlo. Una vez que este período ha pasado, deben recibir retribución según su propio karma. Si son pecadores, pueden fácilmente pasar cientos o miles de años en los caminos malvados sin día de liberación. Si cometieron los cinco pecados ininterrumpidos (las cinco ofensas más graves), caen en los grandes infiernos, sufriendo durante miles o decenas de miles de kalpas, soportando todo tipo de tormento por siempre.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Anciano, cuando tales seres pecadores mueren y sus familiares preparan comidas vegetarianas y realizan mérito para asistirlos en el camino kármico — antes de que las ofrendas de alimentos estén completas y durante la preparación de las comidas — el agua de arroz y los restos de verduras no deben ser arrojados al suelo; y ningún alimento debe ser consumido antes de que haya sido ofrendado a los Budas y a la Sangha. Si alguien come primero o no es diligente y reverente, el difunto no recibirá ningún beneficio. Pero si las ofrendas son preparadas con diligencia, pureza y reverencia y debidamente presentadas a los Budas y a la Sangha, el difunto recibirá una séptima parte del mérito. Por lo tanto, Anciano, los seres de Jambudvipa, si pueden preparar ofrendas vegetarianas con devoción sincera y ferviente después de la muerte de sus padres o familiares — tanto los vivos como los muertos recibirán beneficio.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, Anciano, cuando los seres que cargan pecados fallecen y su familia prepara comidas vegetarianas para ayudarlos en el camino por el inframundo — durante la preparación y antes de que la comida esté completamente lista — el agua de arroz y los restos de verduras no deben ser arrojados al suelo. Además, la comida no debe ser consumida por nadie antes de que sea primero ofrendada a los Budas y a la Sangha. Si alguien come antes de la ofrenda, o si la preparación carece de diligencia y sinceridad, el difunto no recibe ningún beneficio. Pero si las ofrendas son preparadas con diligencia, pureza y reverencia y debidamente presentadas a los Budas y a la Sangha, el difunto recibirá una séptima parte del mérito. Por lo tanto, Anciano, los seres de nuestro mundo humano — si pueden preparar ofrendas vegetarianas con devoción sincera y ferviente después de la muerte de sus padres o familiares — tanto los vivos como los muertos recibirán beneficio.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Mientras se pronunciaban estas palabras, en el palacio del Cielo Trayastrimsa, miles de millones de billones de nayutas de fantasmas y espíritus de Jambudvipa despertaron todos la aspiración ilimitada por el Bodhi. El Anciano Dabian se inclinó con reverencia y se retiró.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Mientras el Bodhisattva Ksitigarbha decía esto, en el palacio del Cielo Trayastrimsa (el palacio celestial), miles de millones de billones de nayutas (cantidades incontables) de fantasmas y espíritus del mundo humano despertaron todos la aspiración por la iluminación suprema (Bodhicitta). El Anciano Dabian se inclinó con reverencia y se retiró a un lado.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-8-las-alabanzas-del-rey-yama-y-su-séquito&#34;&gt;Capítulo 8: Las alabanzas del Rey Yama y su séquito
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/04/ksitigarbha-sutra/chapter2-8.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Yama, Rey del Inframundo, e incontables reyes fantasma se reúnen en el Cielo Trayastrimsa para preguntar al Buda sobre las causas y condiciones kármicas de la liberación de seres por parte del Bodhisattva Ksitigarbha.&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, dentro de la Montaña del Anillo de Hierro, incontables reyes fantasma y Yama, Rey del Inframundo, llegaron juntos al Cielo Trayastrimsa y se presentaron ante el Buda. Entre ellos estaban: el Rey Fantasma del Veneno Mortal, el Rey Fantasma de Males Múltiples, el Rey Fantasma de la Gran Disputa, el Rey Fantasma del Tigre Blanco, el Rey Fantasma del Tigre de Sangre, el Rey Fantasma del Tigre Rojo, el Rey Fantasma que Esparce Calamidades, el Rey Fantasma Volador, el Rey Fantasma del Relámpago, el Rey Fantasma del Colmillo de Lobo, el Rey Fantasma de los Mil Ojos, el Rey Fantasma Devorador de Bestias, el Rey Fantasma Portador de Piedras, el Rey Fantasma del Agotamiento, el Rey Fantasma del Desastre, el Rey Fantasma de los Alimentos, el Rey Fantasma de la Riqueza, el Rey Fantasma del Ganado, el Rey Fantasma de las Aves, el Rey Fantasma de las Bestias, el Rey Fantasma del Encantamiento, el Rey Fantasma del Parto, el Rey Fantasma de la Vida, el Rey Fantasma de la Enfermedad, el Rey Fantasma del Peligro, el Rey Fantasma de los Tres Ojos, el Rey Fantasma de los Cuatro Ojos, el Rey Fantasma de los Cinco Ojos, el Rey Kilishi, el Gran Rey Kilishi, el Rey Kilicha, el Gran Rey Kilicha, el Rey Anazha, el Gran Rey Anazha, y muchos más grandes reyes fantasma como estos. Cada uno de estos grandes reyes fantasma lideraba cientos y miles de reyes fantasma menores. Todos residían en Jambudvipa, cada uno supervisando su propio dominio y responsabilidades. Estos reyes fantasma y Yama, por el poder espiritual sublime del Buda y el poder del Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha, llegaron juntos al Cielo Trayastrimsa y se situaron a un lado.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, dentro de la Montaña del Anillo de Hierro, incontables reyes fantasma y Yama, Rey del Inframundo (el gran rey que gobierna el inframundo), llegaron juntos al Cielo Trayastrimsa y se presentaron ante el Buda. Estos reyes fantasma incluían: el Rey Fantasma del Veneno Mortal, el Rey Fantasma de Males Múltiples, el Rey Fantasma de la Gran Disputa, el Rey Fantasma del Tigre Blanco, el Rey Fantasma del Tigre de Sangre, el Rey Fantasma del Tigre Rojo, el Rey Fantasma que Esparce Calamidades, el Rey Fantasma Volador, el Rey Fantasma del Relámpago, el Rey Fantasma del Colmillo de Lobo, el Rey Fantasma de los Mil Ojos, el Rey Fantasma Devorador de Bestias, el Rey Fantasma Portador de Piedras, el Rey Fantasma del Agotamiento, el Rey Fantasma del Desastre, el Rey Fantasma de los Alimentos, el Rey Fantasma de la Riqueza, el Rey Fantasma del Ganado, el Rey Fantasma de las Aves, el Rey Fantasma de las Bestias, el Rey Fantasma del Encantamiento, el Rey Fantasma del Parto, el Rey Fantasma de la Vida, el Rey Fantasma de la Enfermedad, el Rey Fantasma del Peligro, el Rey Fantasma de los Tres Ojos, el Rey Fantasma de los Cuatro Ojos, el Rey Fantasma de los Cinco Ojos, el Rey Kilishi, el Gran Rey Kilishi, el Rey Kilicha, el Gran Rey Kilicha, el Rey Anazha, el Gran Rey Anazha, y muchos, muchos más grandes reyes fantasma. Cada gran rey fantasma lideraba cientos y miles de reyes fantasma menores. Todos residían en nuestro mundo humano, cada uno supervisando sus propios asuntos. Estos reyes fantasma y Yama, por el poder espiritual sublime del Buda y el poder del Bodhisattva Ksitigarbha, llegaron juntos al Cielo Trayastrimsa y se situaron a un lado.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces Yama, Rey del Inframundo, se arrodilló sobre una rodilla, unió sus palmas, y se dirigió al Buda: «Honrado por el Mundo, nosotros y todos los reyes fantasma hemos venido a esta gran asamblea en el Cielo Trayastrimsa solo por el poder espiritual sublime del Buda y el poder del Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha — y esto es verdaderamente nuestra gran fortuna. Ahora tengo una pequeña pregunta que me atrevo a hacer al Honrado por el Mundo. Humildemente ruego que el Honrado por el Mundo nos la explique con compasión.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, Yama, Rey del Inframundo, se arrodilló sobre una rodilla, unió sus palmas, y dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, nosotros y todos los reyes fantasma hemos venido a esta gran asamblea del dharma en el Cielo Trayastrimsa hoy solo por el poder espiritual sublime del Buda y el poder del Bodhisattva Ksitigarbha — y esto es verdaderamente nuestra buena fortuna. Ahora tengo una pequeña pregunta que humildemente me atrevo a hacer al Honrado por el Mundo. Espero que el Honrado por el Mundo nos la explique con compasión.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Yama: «Pregunta lo que desees, y te lo explicaré.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Yama: «Pregunta lo que desees — te lo explicaré.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces Yama, mirando con reverencia al Honrado por el Mundo y volteando hacia el Bodhisattva Ksitigarbha, se dirigió al Buda: «Honrado por el Mundo, observo que el Bodhisattva Ksitigarbha, a lo largo de los seis reinos de existencia, emplea cientos y miles de medios hábiles para liberar a los seres que sufren por sus pecados, sin cansarse jamás de sus esfuerzos. Este gran Bodhisattva posee tales inconcebibles poderes espirituales. Sin embargo, después de que estos seres son liberados de su retribución kármica, no pasa mucho tiempo antes de que caigan de nuevo en los caminos malvados. Honrado por el Mundo, dado que el Bodhisattva Ksitigarbha posee tan inconcebible poder espiritual, ¿por qué los seres no permanecen en los caminos virtuosos y alcanzan la liberación permanente? Humildemente ruego que el Honrado por el Mundo me lo explique.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Yama miró con reverencia al Honrado por el Mundo, luego se volvió para mirar al Bodhisattva Ksitigarbha, y dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, observo que el Bodhisattva Ksitigarbha, a lo largo de los seis reinos de existencia (los reinos celestial, humano, asura, animal, de fantasmas hambrientos e infernal — los seis lugares donde los seres ciclan a través del renacimiento), emplea cientos y miles de métodos para liberar a los seres que sufren por sus pecados, y nunca se cansa. Este gran Bodhisattva posee tales inconcebibles poderes espirituales. Sin embargo, después de que estos seres han sido rescatados y liberados de su retribución kármica, no pasa mucho tiempo antes de que caigan de nuevo en los caminos malvados. Honrado por el Mundo, dado que el Bodhisattva Ksitigarbha posee tan inconcebible poder espiritual, ¿por qué los seres se niegan a permanecer en el buen camino y alcanzar la liberación permanente? Espero que el Honrado por el Mundo me lo explique.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Yama: «Los seres de Jambudvipa del Sur son tercos y obstinados por naturaleza — difíciles de domar y difíciles de someter. Este gran Bodhisattva, durante cientos y miles de kalpas, ha rescatado una y otra vez a tales seres, permitiéndoles alcanzar una pronta liberación. Incluso cuando los pecadores han caído en los más terribles de los caminos malvados, el Bodhisattva, por el poder de medios hábiles, desarraiga las causas fundamentales de su cautiverio kármico y los despierta a los actos de sus vidas pasadas. Sin embargo, los seres de Jambudvipa están tan profundamente enredados en hábitos malvados que apenas son liberados entran de nuevo — salen y vuelven a entrar, salen y vuelven a entrar — agotando así a este Bodhisattva a través de incontables kalpas de liberarlos.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Yama: «Los seres de nuestro mundo humano son extremadamente tercos y obstinados por naturaleza — muy difíciles de enseñar y muy difíciles de domar. Durante cientos y miles de kalpas, este gran Bodhisattva ha rescatado a estos seres una y otra vez, permitiéndoles alcanzar una pronta liberación. Incluso cuando alguien cae en el peor de los caminos malvados por sus pecados, el Bodhisattva usa toda clase de medios hábiles para desarraigar las causas fundamentales de su karma y ayudarlos a despertar a los actos de sus vidas pasadas. Pero los seres de nuestro mundo humano tienen hábitos malos tan profundamente arraigados que apenas son rescatados caen de nuevo — salen y vuelven a entrar de nuevo, una y otra vez. Es por esto que el Bodhisattva Ksitigarbha ha tenido que trabajar incansablemente durante tantos kalpas para liberarlos.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Es como una persona que ha perdido el camino a casa y por error ha entrado en un sendero peligroso. A lo largo de ese sendero peligroso acechan muchos yakshas, tigres, lobos, leones, serpientes venenosas y escorpiones. Tal persona perdida, al entrar en este camino, pronto sería dañada por toda clase de venenos. Pero hay un guía que conoce artes poderosas y puede someter todos estos venenos, así como a los yakshas y otras criaturas malvadas. Al encontrar a la persona perdida a punto de avanzar por el sendero peligroso, el guía le grita: &amp;lsquo;¡Oye, amigo! ¿Por qué vas por este camino? ¿Qué poderes especiales tienes para protegerte de estos peligros?&amp;rsquo; La persona perdida, al escuchar estas palabras, se da cuenta de inmediato de que el camino es peligroso y rápidamente retrocede, buscando una salida. El bondadoso guía entonces toma a la persona de la mano, la saca del camino peligroso, y la salva de todo daño.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Les daré una analogía. Es como una persona que se ha perdido y no puede encontrar el camino a casa, y accidentalmente se adentra en un camino muy peligroso. Ese camino peligroso está lleno de feroces yakshas, tigres, lobos, leones, serpientes venenosas y escorpiones. La persona perdida, caminando, rápidamente sería dañada por toda clase de criaturas venenosas. Entonces aparece una persona amable y hábil (un &amp;lsquo;buen amigo espiritual&amp;rsquo;) que sabe cómo lidiar con todos estos venenos y yakshas. Cuando esta persona se encuentra de repente con el viajero perdido a punto de avanzar por el camino peligroso, le grita: &amp;lsquo;¡Oye! ¿Por qué vas por este camino? ¿Tienes alguna habilidad especial para lidiar con estos venenos?&amp;rsquo; La persona perdida, al escuchar estas palabras, de repente se da cuenta de que el camino es peligroso y rápidamente retrocede, tratando de salir. Esta persona amable entonces toma al viajero de la mano y lo guía todo el camino fuera del sendero peligroso, salvándolo de todo peligro.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Habiendo conducido a la persona a un camino seguro y bueno, el guía la tranquiliza, diciendo: &amp;lsquo;Escucha, confundido amigo — de ahora en adelante, nunca vuelvas a poner pie en ese camino. Quienes entran difícilmente pueden salir, y bien pueden perder la vida.&amp;rsquo; La persona perdida está profundamente agradecida. Al despedirse, el guía dice una cosa más: &amp;lsquo;Si ves amigos, parientes, o cualquier viajero en el camino, ya sean hombres o mujeres, diles que este sendero está lleno de veneno y peligro y les costará la vida. No dejes que vayan a su propia muerte.&amp;rsquo;»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Habiendo llevado a la persona a un camino seguro y bueno, el guía la tranquiliza, diciendo: &amp;lsquo;Oye, confundido amigo — de ahora en adelante, nunca vuelvas a caminar por ese sendero. La gente que entra difícilmente puede salir, y puede perder la vida.&amp;rsquo; La persona perdida está profundamente agradecida. Cuando están a punto de separarse, el bondadoso guía dice una cosa más: &amp;lsquo;Si te encuentras con amigos, parientes o viajeros en el camino, ya sean hombres o mujeres, cuéntales sobre todos los peligros y venenos de ese sendero, y que puede costarles la vida. No dejes que vayan a su propia muerte.&amp;rsquo;»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Así, el Bodhisattva Ksitigarbha, con su gran compasión, rescata a los seres que sufren por sus pecados y los lleva a renacer entre los humanos o en los cielos, donde disfrutan de maravillosa dicha. Una vez que estos seres pecadores comprenden el sufrimiento de los caminos kármicos, son liberados y nunca más los recorren — igual que la persona perdida que tropezó con el sendero peligroso, fue guiada hacia fuera por el bondadoso maestro, y nunca vuelve a entrar. Cuando se encuentran con otros, igualmente les aconsejan no entrar. Dicen: &amp;lsquo;Porque me perdí, aprendí mi lección y fui liberado — nunca volveré a entrar.&amp;rsquo; Sin embargo, si pusieran pie en ese camino una vez más, podrían perderse y confundirse de nuevo, sin reconocer el sendero peligroso donde una vez cayeron, y esta vez podrían perder la vida. Así es con aquellos que caen en los caminos malvados — por el poder hábil del Bodhisattva Ksitigarbha, son liberados y renacen entre los humanos o en los cielos. Pero pronto entran de nuevo en los caminos malvados. Si su karma malvado está profundamente enredado, pueden permanecer en el infierno para siempre, sin tiempo de liberación.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Así que el Bodhisattva Ksitigarbha es como este bondadoso guía, lleno de gran compasión, rescatando a los seres que sufren por sus pecados y llevándolos a renacer entre los humanos o en los cielos para disfrutar de una felicidad maravillosa. Si estos seres pecadores, una vez rescatados, llegan a comprender los amargos frutos de los actos malvados y nunca regresan al viejo camino, son como aquella persona perdida que, después de ser guiada fuera del sendero peligroso por el bondadoso guía, nunca vuelve a entrar, e incluso advierte a otros que no entren, diciendo: &amp;lsquo;Fue porque me perdí que sufrí, pero después de ser rescatado nunca volveré.&amp;rsquo; Pero si caminan de vuelta a ese sendero, se seguirán perdiendo y no reconocerán que es el mismo camino peligroso que casi los mata antes — y esta vez podrían verdaderamente perder la vida. Así sucede con los seres que caen en los caminos malvados — el Bodhisattva Ksitigarbha usa todo medio hábil para rescatarlos y llevarlos a renacer entre los humanos o en los cielos, pero no pasa mucho tiempo antes de que caigan de nuevo. Si su karma malvado está demasiado profundamente enredado, pueden permanecer en el infierno para siempre, sin esperanza de liberación.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces el Rey Fantasma del Veneno Mortal unió sus palmas con reverencia y se dirigió al Buda: «Honrado por el Mundo, nosotros los reyes fantasma somos innumerables y todos activos en Jambudvipa — algunos de nosotros beneficiamos a los humanos y algunos los dañamos; cada uno es diferente. Sin embargo, es por retribución kármica que mis subordinados recorren el mundo, haciendo mucho mal y poco bien. Cuando pasan por los hogares de la gente, ciudades, aldeas, jardines o casas, si ven a algún hombre o mujer realizando aunque sea la más pequeña buena acción — incluso colgando un solo estandarte o un solo dosel, ofreciendo un poco de incienso o unas flores a una imagen del Buda o Bodhisattva, o leyendo y recitando los sutras venerados, quemando incienso en ofrenda por aunque sea una sola línea o un solo verso — nosotros los reyes fantasma reverenciamos e inclinamos ante tal persona como lo haríamos ante todos los Budas del pasado, presente y futuro. Ordenamos a todos los fantasmas menores y a los poderosos espíritus de la tierra locales que los guarden y protejan, asegurando que ningún mal, ninguna desgracia, ninguna enfermedad, ninguna dolencia inesperada, y ni siquiera el más mínimo suceso desagradable se acerque a su morada — mucho menos entre por su puerta.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Rey Fantasma del Veneno Mortal unió sus palmas con reverencia y dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, nosotros los reyes fantasma somos demasiados para contar, todos activos en el mundo humano — algunos de nosotros ayudamos a la gente y algunos los dañamos, cada uno diferente. Por retribución kármica, mis subordinados recorren el mundo, mayormente haciendo el mal y raramente el bien. Cuando pasan por los hogares de la gente, ciudades, aldeas, jardines o casas, si ven a algún hombre o mujer realizando aunque sea la más pequeña buena acción — incluso colgando un pequeño estandarte, sosteniendo un pequeño dosel, ofreciendo solo un poco de incienso y unas flores a imágenes del Buda o Bodhisattva, o leyendo los sutras y recitando el nombre del Buda, quemando incienso en ofrenda por aunque sea una sola línea o verso — nosotros los reyes fantasma tratamos a tal persona con la máxima reverencia, inclinándonos ante ellos como lo haríamos ante los Budas del pasado, presente y futuro. También ordenamos a nuestros fantasmas subordinados con gran poder y a los espíritus de la tierra locales que los protejan, asegurando que ningún mal, ninguna desgracia, ninguna enfermedad, ninguna dolencia inesperada, y ni siquiera un suceso desagradable se acerque a su hogar — mucho menos entre por su puerta.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda alabó al Rey Fantasma: «¡Excelente! ¡Excelente! Que tú y Yama puedan proteger a los buenos hombres y buenas mujeres de esta manera — yo también diré a Brahma e Indra que os guarden y protejan a cambio.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda alabó al Rey Fantasma: «¡Excelente! ¡Excelente! Que tú y Yama, Rey del Inframundo, puedan proteger a los buenos hombres y buenas mujeres de esta manera — yo también diré a Brahma (el gran rey de los cielos) e Indra (el emperador celestial) que os guarden y protejan a cambio.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Mientras estas palabras eran pronunciadas, un rey fantasma en la asamblea llamado el Rey Fantasma de la Vida se dirigió al Buda: «Honrado por el Mundo, mi papel kármico es gobernar las vidas de los seres de Jambudvipa — presido tanto sus nacimientos como sus muertes. Es mi voto original beneficiarlos grandemente. Sin embargo, los seres no comprenden mis intenciones, y así tanto el nacimiento como la muerte se convierten en momentos de inquietud. ¿Por qué es esto? Cuando un niño está a punto de nacer en Jambudvipa — ya sea niño o niña — la familia debe realizar buenas acciones al momento del nacimiento, aumentando así las bendiciones del hogar, para que el espíritu local de la tierra se llene de alegría sin límites y proteja tanto a la madre como al niño, otorgándoles gran paz y felicidad, y beneficiando a toda la familia. Después del nacimiento del niño, la familia absolutamente no debe matar a ninguna criatura ni procurar diversas carnes frescas para alimentar a la nueva madre, ni debe reunir a una multitud de parientes para beber vino, comer carne y tocar música — pues tales cosas solo impedirán que tanto la madre como el niño estén en paz.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Mientras el Buda hablaba, un rey fantasma en la asamblea llamado el Rey Fantasma de la Vida dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, debido a mi papel kármico, estoy a cargo de gobernar las vidas de los seres en el mundo humano — tanto en el momento del nacimiento como en el momento de la muerte, todo está bajo mi jurisdicción. Según mi voto original, deseo mucho ayudar a todos. Pero los seres simplemente no comprenden mis buenas intenciones, y así tanto el nacimiento como la muerte se convierten en momentos de inquietud. ¿Por qué? Cuando un bebé está a punto de nacer en el mundo humano — ya sea niño o niña — la familia debe realizar buenas acciones al momento del nacimiento, aumentando así las bendiciones del hogar. De esta manera, el espíritu local de la tierra se llenará de gran alegría y protegerá tanto a la madre como al niño, otorgando a toda la familia paz y felicidad. Pero algunas personas, después del nacimiento del bebé, van y matan pollos y peces para procurar toda clase de carnes frescas para la nueva madre, y reúnen a una multitud de parientes para beber, comer carne, cantar y tocar música. Esto en realidad impide que tanto la madre como el niño estén en paz.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«¿Por qué es esto? En el momento más difícil del parto, incontables fantasmas malvados y demonios buscan alimentarse de la sangre y la carne. Soy yo quien ya ha ordenado a los espíritus guardianes de la casa y a las deidades locales de la tierra proteger tanto a la madre como al niño, asegurando su paz y felicidad. Cuando tales familias ven que madre e hijo están a salvo, deberían realizar actos meritorios en gratitud a los espíritus de la tierra. En cambio, recurren a matar y reúnen a sus parientes para un festín. Debido a esto, traen la desgracia sobre sí mismos, y tanto la madre como el niño sufren daño.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«¿Por qué? Porque en el momento más difícil del parto, incontables fantasmas malvados y demonios son atraídos por el olor de la sangre y buscan alimentarse de ella. Soy yo quien ya ha enviado a los espíritus guardianes de la casa y a las deidades locales de la tierra para proteger a la madre y al niño, asegurando su seguridad y felicidad. Pero cuando estas personas ven que madre e hijo están a salvo, en lugar de realizar buenas acciones en gratitud a los espíritus de la tierra, van y matan animales y reúnen a sus parientes para un gran festín de carne y vino. Debido a esto, traen la desgracia sobre sí mismos, y tanto la madre como el niño resultan perjudicados.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, cuando los seres de Jambudvipa están al borde de la muerte — ya sean buenos o malos — es mi deseo que la persona moribunda no caiga en los caminos malvados. ¡Cuánto más para aquellos que han cultivado buenas raíces y con ello fortalecido mi poder! Sin embargo, incluso las buenas personas de Jambudvipa, al momento de la muerte, enfrentan cientos y miles de fantasmas y espíritus de los caminos malvados que pueden transformarse en la apariencia de sus padres o parientes, atrayendo al difunto hacia los caminos malvados. ¡Cuánto peor es para aquellos que han cometido maldades durante su vida!»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, cuando las personas del mundo humano están a punto de morir — ya sean buenas o malas — deseo que la persona moribunda no caiga en los caminos malvados. ¡Cuánto más para aquellos que han cultivado buenas raíces y con ello fortalecido mi poder! Pero deben comprender: incluso aquellos que han hecho muchas buenas acciones en el mundo humano enfrentan, al momento de la muerte, cientos y miles de fantasmas y espíritus malvados que pueden transformarse en la apariencia de sus padres o parientes, atrayéndolos hacia los caminos malvados. ¡Cuánto peor es para aquellos que han cometido muchos actos malvados durante su vida!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Honrado por el Mundo, cuando los hombres y mujeres de Jambudvipa están al borde de la muerte, su conciencia se vuelve tenue y nublada, incapaz de distinguir el bien del mal; sus ojos y oídos no pueden ver ni oír. En ese momento, la familia debe preparar grandes ofrendas, leer y recitar los sutras venerados, y recitar los nombres de Budas y Bodhisattvas. Tales condiciones virtuosas pueden ayudar al difunto a dejar atrás los caminos malvados, y todos los demonios y espíritus malvados se retirarán y dispersarán.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Honrado por el Mundo, cuando los hombres y mujeres de nuestro mundo humano están a punto de morir, su conciencia se vuelve tenue y borrosa, incapaz de distinguir el bien del mal, y sus ojos y oídos ya no pueden ver ni oír. En ese momento, la familia debe preparar grandes ofrendas, leer y recitar los sutras, y recitar los nombres de Budas y Bodhisattvas. Estas condiciones virtuosas pueden ayudar al difunto a dejar atrás todos los caminos malvados, y todos los demonios y espíritus malvados se retirarán y dispersarán por completo.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Honrado por el Mundo, cuando cualquier ser está al borde de la muerte, si puede escuchar el nombre de un solo Buda, un solo Bodhisattva, o incluso una sola línea o verso de un sutra Mahayana — observo que tal persona, aparte del pecado de las cinco ofensas ininterrumpidas que involucran el asesinato, incluso aquellos cuyo karma malvado menor los habría llevado a los caminos malvados serán inmediatamente liberados.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Honrado por el Mundo, cuando cualquier ser está a punto de morir, si puede escuchar el nombre de aunque sea un Buda, un Bodhisattva, o incluso una sola línea o verso de un sutra Mahayana — observo que tal persona, aparte de aquellos que han cometido las cinco ofensas ininterrumpidas del asesinato más grave, incluso aquellos con karma malvado menor que de otro modo caerían en los caminos malvados serán inmediatamente liberados.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Rey Fantasma de la Vida: «Es por tu gran compasión que has podido hacer tan magnífico voto — proteger a todos los seres en medio del nacimiento y la muerte. En el futuro, si algún hombre o mujer llega al momento del nacimiento o la muerte, no retrocedas de este voto. Asegura que todos alcancen la liberación y disfruten para siempre de paz y felicidad.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Rey Fantasma de la Vida: «Es porque tienes tan gran compasión que puedes hacer tan magnífico voto — proteger a todos los seres en medio del ciclo de nacimiento y muerte. En el futuro, siempre que algún hombre o mujer llegue al momento crítico del nacimiento o la muerte, no retrocedas de este voto. Ayúdalos a todos a alcanzar la liberación y disfrutar de paz y felicidad para siempre.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Rey Fantasma se dirigió al Buda: «Por favor, no se preocupe. Mientras este cuerpo mío perdure, en cada momento protegeré a los seres de Jambudvipa, asegurando que tanto en el nacimiento como en la muerte puedan estar en paz y ser felices. Solo deseo que todos los seres, al momento del nacimiento y la muerte, confíen y atiendan mis palabras — entonces ninguno dejará de ser liberado, y todos recibirán gran beneficio.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Rey Fantasma dijo al Buda: «Por favor, no se preocupe. Mientras este cuerpo mío perdure, en cada momento protegeré a los seres del mundo humano, asegurando que ya sea en el nacimiento o en la muerte, puedan estar en paz y ser felices. Siempre que los seres estén dispuestos a confiar en mis palabras al momento del nacimiento y la muerte, no hay ninguno que no pueda ser liberado — todos recibirán gran beneficio.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces el Buda dijo al Bodhisattva Ksitigarbha: «Este gran Rey Fantasma de la Vida ya ha servido como gran rey fantasma durante cientos de miles de vidas, protegiendo a los seres en medio del nacimiento y la muerte. Es por los votos compasivos de este gran ser que se manifiesta en forma de gran fantasma — en verdad, no es fantasma en absoluto. Después de que hayan pasado ciento setenta kalpas, alcanzará la Budeidad, con el título &amp;lsquo;Tathagata de la No-Forma&amp;rsquo;. El kalpa se llamará &amp;lsquo;Dicha&amp;rsquo;, y su mundo se llamará &amp;lsquo;Morada Pura&amp;rsquo;. Su vida como Buda durará kalpas incalculables. Ksitigarbha, los actos de este gran Rey Fantasma son verdaderamente inconcebibles, y el número de humanos y seres celestiales que ha liberado está más allá de todo cálculo.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Buda dijo al Bodhisattva Ksitigarbha: «Este gran Rey Fantasma de la Vida ya ha servido como gran rey fantasma durante cientos de miles de vidas, protegiendo a los seres en medio del nacimiento y la muerte. Este gran bodhisattva solo aparece en forma de gran fantasma por sus votos compasivos — en verdad, no es fantasma en absoluto. Después de ciento setenta kalpas, alcanzará la Budeidad, con el título &amp;lsquo;Tathagata de la No-Forma&amp;rsquo;. El kalpa se llamará &amp;lsquo;Dicha&amp;rsquo;, y su mundo se llamará &amp;lsquo;Morada Pura&amp;rsquo;. Después de alcanzar la Budeidad, su vida será inconmensurablemente larga. Ksitigarbha, los actos de este gran Rey Fantasma son verdaderamente inconcebibles, y el número de humanos y seres celestiales que ha liberado está más allá de todo cálculo.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-9-recitación-de-los-nombres-de-los-budas&#34;&gt;Capítulo 9: Recitación de los nombres de los Budas
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/04/ksitigarbha-sutra/chapter2-9.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;El Bodhisattva Ksitigarbha proclama los nombres de Budas de eras pasadas, enseñando a los seres que recitar los nombres de los Budas puede traer mérito inconmensurable y liberarlos de la retribución kármica.&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, el Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha se dirigió al Buda: «Honrado por el Mundo, ahora deseo hablar por el bien de los seres del futuro sobre asuntos que les traerán beneficio, para que en medio del ciclo de nacimiento y muerte puedan obtener gran ventaja. Humildemente ruego que el Honrado por el Mundo me permita hablar.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Bodhisattva Ksitigarbha dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, ahora deseo hablar por el bien de los seres del futuro sobre cosas que les traerán beneficio, para que en medio del ciclo de nacimiento y muerte puedan obtener gran ventaja. Espero que el Honrado por el Mundo me permita hablar.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Ksitigarbha: «Ahora deseas ejercer tu compasión para rescatar a todos los seres que sufren en los seis reinos de existencia y proclamar asuntos inconcebibles — ahora es exactamente el momento adecuado. Habla rápidamente. Pronto entraré al Nirvana; cumple este voto pronto, y ya no tendré más preocupaciones por todos los seres del presente y del futuro.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Ksitigarbha: «Ahora deseas ejercer tu compasión para rescatar a todos los seres que sufren por sus pecados en los seis reinos y hablar de asuntos inconcebibles — ahora es exactamente el momento adecuado. ¡Habla rápidamente! Estoy a punto de entrar al Nirvana (dejar este mundo). Cumple este voto pronto, y ya no tendré más preocupaciones por todos los seres del presente y del futuro.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Ksitigarbha se dirigió al Buda: «Honrado por el Mundo, en el pasado inconmensurablemente distante, hace un número de asankhyeya kalpas, un Buda apareció en el mundo llamado Tathagata del Cuerpo Ilimitado. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda y brevemente da lugar a la reverencia, trascenderá los graves pecados del nacimiento y la muerte acumulados durante cuarenta kalpas. ¡Cuánto más para aquellos que esculpen o pintan su imagen, hacen ofrendas y lo alaban — las bendiciones que reciben serán ilimitadas e infinitas!»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Ksitigarbha dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, en el pasado extremadamente distante — tan lejano que no se puede calcular (un período llamado inconmensurables asankhyeya kalpas) — un Buda apareció en el mundo llamado &amp;lsquo;Tathagata del Cuerpo Ilimitado&amp;rsquo;. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda e incluso brevemente da lugar a un pensamiento de reverencia, puede borrar los graves pecados del nacimiento y la muerte acumulados durante cuarenta kalpas. ¡Cuánto más para aquellos que hacen imágenes, ofrecen adoración y lo alaban — las bendiciones que reciben son ilimitadas e infinitas!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado, hace un número de kalpas tan numerosos como las arenas del Río Ganges, un Buda apareció en el mundo llamado Tathagata de la Naturaleza de Joya. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda y, en el chasquido de un dedo, despierta la aspiración de tomar refugio, esa persona nunca más retrocederá del camino hacia la suprema iluminación.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado, hace un número de kalpas tan numerosos como las arenas del Río Ganges, un Buda apareció en el mundo llamado &amp;lsquo;Tathagata de la Naturaleza de Joya&amp;rsquo;. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda y, en el chasquido de un dedo, despierta la aspiración de tomar refugio (de comprometerse a seguir las enseñanzas del Buda), esa persona nunca más retrocederá en el camino hacia la suprema iluminación.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado, un Buda apareció en el mundo llamado Tathagata Victorioso-como-el-Loto. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda, y pasa por sus oídos, esa persona renacerá mil veces en los seis cielos del deseo. ¡Cuánto más para aquellos que recitan sinceramente su nombre!»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado, un Buda apareció en el mundo llamado &amp;lsquo;Tathagata Victorioso-como-el-Loto&amp;rsquo;. Si algún hombre o mujer simplemente deja que el nombre de este Buda pase por sus oídos y lo escucha, esa persona renacerá mil veces en los seis cielos del deseo (seis lugares maravillosamente hermosos en los cielos). ¡Cuánto más para aquellos que recitan sinceramente su nombre!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado — hace un número inexpresable, indescriptiblemente grande de asankhyeya kalpas — un Buda apareció en el mundo llamado Tathagata del Rugido del León. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda y da lugar a aunque sea un solo pensamiento de tomar refugio, esa persona encontrará inconmensurables Budas que tocarán la coronilla de su cabeza y le otorgarán la predicción de futura Budeidad.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado — tan lejano que está más allá de toda descripción, un número inexpresable de kalpas atrás — un Buda apareció en el mundo llamado &amp;lsquo;Tathagata del Rugido del León&amp;rsquo;. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda y da lugar a aunque sea un solo pensamiento de tomar refugio, esa persona encontrará inconmensurables Budas que tocarán la coronilla de su cabeza y le otorgarán una profecía (una predicción de que ciertamente alcanzará la Budeidad en el futuro).»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado, un Buda apareció en el mundo llamado Buda Krakucchanda. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda y sinceramente lo contempla y se inclina ante él, o lo alaba, esa persona, en la asamblea de los mil Budas de este Bhadrakalpa, se convertirá en Brahma, el Gran Rey Celestial, y recibirá la más alta predicción de Budeidad.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado, un Buda apareció en el mundo llamado &amp;lsquo;Buda Krakucchanda&amp;rsquo;. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda y sinceramente lo contempla y se inclina ante él, o lo alaba, esa persona, en las asambleas de los mil Budas de este Bhadrakalpa (la gran era en la que nos encontramos actualmente), se convertirá en Brahma, el Gran Rey Celestial (el rey más exaltado en los cielos), y recibirá la más alta predicción de Budeidad.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado, un Buda apareció en el mundo llamado Buda Vipashyin. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda, nunca caerá en los caminos malvados y siempre renacerá entre los humanos o en los cielos, disfrutando de suprema y maravillosa dicha.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado, un Buda apareció en el mundo llamado &amp;lsquo;Buda Vipashyin&amp;rsquo;. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda, nunca caerá en los caminos malvados y siempre renacerá entre los humanos o en los cielos, disfrutando de la más maravillosa felicidad.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado — hace un número inconmensurable e innumerable de kalpas, tantos como las arenas del Ganges — un Buda apareció en el mundo llamado Tathagata de la Victoria de Joya. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda, ciertamente nunca caerá en los caminos malvados y siempre morará en los cielos, disfrutando de suprema y maravillosa dicha.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado — hace un número inconmensurable e innumerable de kalpas, tantos como las arenas del Ganges — un Buda apareció en el mundo llamado &amp;lsquo;Tathagata de la Victoria de Joya&amp;rsquo;. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda, ciertamente nunca caerá en los caminos malvados y morará para siempre en los cielos, disfrutando de la más maravillosa felicidad.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado, un Buda apareció en el mundo llamado Tathagata del Aspecto de Joya. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda y da lugar a la reverencia, esa persona en poco tiempo alcanzará el fruto de arhat.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado, un Buda apareció en el mundo llamado &amp;lsquo;Tathagata del Aspecto de Joya&amp;rsquo;. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda y da lugar a un sentimiento de reverencia, esa persona en poco tiempo alcanzará el fruto de arhat (la etapa de la práctica en la que uno tiene éxito en la cultivación y ya no está sujeto al ciclo de renacimiento y sufrimiento).»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado inconmensurablemente distante, hace un número de asankhyeya kalpas, un Buda apareció en el mundo llamado Tathagata del Estandarte de Kasaya. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda, trascenderá los pecados del nacimiento y la muerte acumulados durante cien grandes kalpas.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado inconmensurablemente distante, hace un número de asankhyeya kalpas, un Buda apareció en el mundo llamado &amp;lsquo;Tathagata del Estandarte de Kasaya&amp;rsquo;. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda, borrará los pecados del nacimiento y la muerte acumulados durante cien grandes kalpas.»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado, un Buda apareció en el mundo llamado Tathagata Gran-Penetración Rey-Montaña. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda, esa persona encontrará Budas tan numerosos como las arenas del Ganges que expondrán el Dharma extensamente para ellos, y ciertamente alcanzará el Bodhi.»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado, un Buda apareció en el mundo llamado &amp;lsquo;Tathagata Gran-Penetración Rey-Montaña&amp;rsquo;. Si algún hombre o mujer escucha el nombre de este Buda, esa persona encontrará Budas tan numerosos como las arenas del Ganges que expondrán el Dharma en detalle para ellos, y ciertamente alcanzará el Bodhi (la iluminación suprema).»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado aparecieron: Buda Luna-Pura, Buda Rey-Montaña, Buda Sabiduría-Victoriosa, Buda Rey-del-Nombre-Puro, Buda Sabiduría-Consumada, Buda Supremo, Buda Voz-Maravillosa, Buda Luna-Llena, Buda Rostro-de-Luna — e inexpresablemente muchos más Budas como estos. Honrado por el Mundo, todos los seres del presente y del futuro — ya sean celestiales o humanos, ya sean hombres o mujeres — solo necesitan recitar el nombre de un solo Buda para obtener mérito inconmensurable. ¡Cuánto más cuando recitan los nombres de muchos Budas!»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Además, en el pasado aparecieron: Buda Luna-Pura, Buda Rey-Montaña, Buda Sabiduría-Victoriosa, Buda Rey-del-Nombre-Puro, Buda Sabiduría-Consumada, Buda Supremo, Buda Voz-Maravillosa, Buda Luna-Llena, Buda Rostro-de-Luna&amp;hellip; e inexpresablemente muchos más Budas como estos. Honrado por el Mundo, todos los seres del presente y del futuro — ya sean del cielo o del mundo humano, ya sean hombres o mujeres — solo necesitan recitar el nombre de un solo Buda para obtener mérito inconmensurable e ilimitado. ¡Cuánto más cuando recitan los nombres de muchos Budas!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Tales seres, ya sea en el nacimiento o en la muerte, naturalmente recibirán gran beneficio y nunca caerán en los caminos malvados. Si alguien al borde de la muerte tiene aunque sea un solo familiar que, en nombre de la persona moribunda, recita en voz alta el nombre de un solo Buda — aparte de los cinco pecados ininterrumpidos, toda la demás retribución kármica de la persona moribunda será completamente erradicada. Incluso los cinco pecados ininterrumpidos, aunque son de la mayor gravedad y normalmente mantendrían a uno confinado durante cientos de millones de kalpas sin salida — en virtud de que otra persona recita el nombre de un Buda al momento de la muerte, incluso estos pecados serán gradualmente erradicados. ¡Cuánto más para los seres que recitan y cantan el nombre del Buda por sí mismos — las bendiciones que obtienen son inconmensurables, y los pecados que borran son inconmensurables!»&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;«Tales seres, ya sea en el nacimiento o en la muerte, naturalmente recibirán gran beneficio y nunca caerán en los caminos malvados. Si alguien está a punto de morir e incluso un familiar recita el nombre de un solo Buda en voz alta en su nombre, la persona moribunda — aparte de los cinco pecados ininterrumpidos — tendrá toda la demás retribución kármica completamente erradicada. Incluso los cinco pecados ininterrumpidos, tan graves que uno quedaría atrapado en los caminos malvados durante cientos de millones de kalpas sin salida — por el poder de que alguien recite el nombre del Buda por ellos al momento de la muerte, incluso esos pecados serán gradualmente erradicados. ¡Cuánto más para los seres que recitan y cantan el nombre del Buda por sí mismos — las bendiciones que obtienen son interminables, y los pecados que borran son interminables!»&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;referencia&#34;&gt;Referencia
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://book.bfnn.org/books/0016.htm&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏菩薩本願經 - 般若文海繁體站&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://sutra.ddm.org.tw/ebook/09/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏菩薩本願經 - 法鼓山網路電子經書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=xJv_2lF1eb4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏菩薩本願經 78分鐘 女聲讀誦 20191022 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=JcUBI3kCpl0&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《地藏菩薩本願經》（卷上）念誦 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=IPPkOTB_mkw&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《地藏菩薩本願經》（卷中）念誦 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=0bLCFz5Jwu4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《地藏菩薩本願經》（卷下）─念誦 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=34VD_w2Bf5M&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;改變你一生的震撼預言：為什麼只要念一遍地藏菩薩聖號，就能改變命運？為什麼說地球就是一個巨大的道場？菩薩中最特殊的存在，祂預言了人類的終極命運…[She&amp;rsquo;s Xiaowu 小烏] - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=FAGnxFhJzKM&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏王菩薩，他才是菩薩中最頂級的存在，超度的秘密 |seeker大师兄 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>Sutra de Ksitigarbha, Volumen 1: Texto completo con traducción al chino moderno — Comprendiendo los grandes votos compasivos del Bodhisattva Ksitigarbha</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/ksitigarbha-sutra-1st-volume/</link>
        <pubDate>Tue, 07 Apr 2026 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/04/ksitigarbha-sutra-1st-volume/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/ksitigarbha-sutra-1.jpg" alt="Featured image of post Sutra de Ksitigarbha, Volumen 1: Texto completo con traducción al chino moderno — Comprendiendo los grandes votos compasivos del Bodhisattva Ksitigarbha" /&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Foto de &lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.facebook.com/groups/mars.chien/posts/9321970667882702/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;國際佛光人 | 【地藏菩薩本願經&amp;hellip;經文/書法】卷上/十九《分身集會品/第二》 | Facebook&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;himno-de-alabanza&#34;&gt;Himno de alabanza
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Me postro ante la tierra originalmente pura, el inagotable tesoro búdico, el gran señor compasivo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Desde el mundo del sur se elevan nubes de fragancia, lluvias de incienso, nubes de flores y cascadas de pétalos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Innumerables variedades de lluvias de joyas y nubes de joyas, auspiciosas y benditas, adornan todas las direcciones.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los devas preguntan al Buda cuál es la causa — el Buda responde que el Bodhisattva Ksitigarbha ha llegado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los Budas de las tres épocas lo alaban juntos, los Bodhisattvas de las diez direcciones todos toman refugio en él.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;He sembrado buenas causas y condiciones en vidas pasadas, y ahora proclamo los verdaderos méritos y virtudes de Ksitigarbha.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Me postro respetuosamente ante la tierra originalmente pura — ¡el tesoro infinito del Dharma, el gran Buda compasivo!
Desde el mundo del sur, surgen nubes fragantes. El incienso se convierte en lluvia, las flores se convierten en nubes, y de las nubes caen pétalos como lluvia.
Todo tipo de joyas se convierten en lluvia y nubes, llenando todas partes con esplendor auspicioso y maravilloso.
Los seres celestiales preguntaron al Buda: &amp;ldquo;¿Cuál es la causa de esto?&amp;rdquo; El Buda respondió: &amp;ldquo;Es porque el Bodhisattva Ksitigarbha ha llegado.&amp;rdquo;
Los Budas del pasado, presente y futuro lo alaban juntos, y los Bodhisattvas de las diez direcciones toman refugio en él.
Porque he sembrado buenas causas kármicas en vidas pasadas, ahora vengo a alabar los verdaderos méritos del Bodhisattva Ksitigarbha.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Con causas compasivas y virtudes acumuladas, hace el voto de salvar a todos los seres sintientes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El bastón dorado en su mano sacude y abre las puertas del infierno.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La perla luminosa en su palma irradia luz a través del gran universo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entre sonidos de sabiduría, dentro de nubes auspiciosas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para los seres sufrientes de Jambudvipa, él sirve como el gran señor de mérito y testimonio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gran compasión, grandes votos, gran santidad, gran bondad,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuestro señor original, el Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Él acumula acciones virtuosas con un corazón compasivo, haciendo el voto de salvar a todos los seres sintientes.
Con el bastón dorado en su mano, sacude y abre las puertas del infierno.
La perla luminosa en su palma irradia luz que abraza todo el gran universo.
Entre los sonidos de la sabiduría, dentro de nubes auspiciosas,
Para los seres sufrientes de Jambudvipa (nuestro mundo humano), él sirve como su mayor refugio y protector.
Con gran compasión, grandes votos, gran santidad y gran bondad —
Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha (Mahasattva significa &amp;ldquo;gran ser&amp;rdquo;).&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;verso-para-la-apertura-del-sutra&#34;&gt;Verso para la apertura del sutra
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El supremo, profundo y maravilloso Dharma,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es difícil de encontrar incluso en miles de millones de eones.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ahora puedo verlo, escucharlo, recibirlo y practicarlo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Que pueda comprender el verdadero significado del Tathagata.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Este supremo, profundo y maravilloso Dharma,
Incluso en cientos de miles de millones de kalpas (un kalpa es un período de tiempo inmensamente largo), es extremadamente difícil de encontrar.
Ahora tengo la fortuna de escucharlo, verlo y estudiarlo,
Que pueda comprender verdaderamente la verdad que el Buda desea transmitirnos.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-sutra-de-los-votos-originales-del-bodhisattva-ksitigarbha--volumen-uno&#34;&gt;El Sutra de los Votos Originales del Bodhisattva Ksitigarbha — Volumen Uno
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;capítulo-1-poderes-espirituales-en-el-palacio-celestial-trayastrimsa&#34;&gt;Capítulo 1: Poderes espirituales en el Palacio Celestial Trayastrimsa
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/04/ksitigarbha-sutra/chapter1-1.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Shakyamuni Buda enseñando el Dharma a su madre en el Palacio Celestial Trayastrimsa, con Budas y Bodhisattvas de innumerables mundos en las diez direcciones reunidos.&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así he oído. En cierta ocasión, el Buda se encontraba en el Cielo Trayastrimsa, enseñando el Dharma a su madre.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto es lo que personalmente escuché. Una vez, el Buda fue a un lugar en el cielo llamado &amp;ldquo;Trayastrimsa&amp;rdquo; (también conocido como el Cielo de los Treinta y Tres, donde residen los devas celestiales), para enseñar el Dharma a su madre.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, desde los inconmensurables mundos en las diez direcciones, un número indescriptible e inconcebible de Budas y grandes Bodhisattvas Mahasattvas se reunieron. Todos alabaron a Shakyamuni Buda por ser capaz, en este mundo de las cinco turbiedades y el mal, de manifestar inconcebible gran sabiduría y poderes espirituales, domando a los seres sintientes obstinados, permitiéndoles conocer el Dharma del sufrimiento y la alegría. Cada Buda envió asistentes para transmitir sus saludos al Honrado por el Mundo.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, desde las diez direcciones — este, sur, oeste, norte, arriba y abajo — desde incontables mundos, un número indescriptible de Budas y grandes Bodhisattvas se reunieron. Todos alabaron a Shakyamuni Buda, diciendo cuán extraordinario era que pudiera manifestar inconcebible gran sabiduría y poderes espirituales en este mundo lleno de impureza y maldad (las Cinco Turbiedades se refiere a nuestro mundo imperfecto), enseñando y transformando a aquellos seres sintientes obstinados y testarudos, permitiéndoles comprender qué es el sufrimiento y qué es la felicidad. Cada Buda envió asistentes para ofrecer sus saludos al Buda.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, el Tathagata sonrió y emanó cientos de miles de millones de billones de grandes nubes luminosas, conocidas como: la gran nube luminosa de perfección, la gran nube luminosa de compasión, la gran nube luminosa de sabiduría, la gran nube luminosa de prajna, la gran nube luminosa de samadhi, la gran nube luminosa auspiciosa, la gran nube luminosa de mérito, la gran nube luminosa de virtud, la gran nube luminosa de refugio y la gran nube luminosa de alabanza. Después de emanar estas indescriptibles nubes luminosas:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Buda sonrió suavemente y emanó cientos de miles de millones de billones de grandes nubes luminosas. Estas nubes luminosas tenían muchos nombres: la nube luminosa de perfección, la nube luminosa de compasión, la nube luminosa de sabiduría, la nube luminosa de prajna (sabiduría suprema), la nube luminosa de samadhi (meditación profunda, un estado de profunda paz interior), la nube luminosa auspiciosa, la nube luminosa de bendiciones, la nube luminosa de mérito, la nube luminosa de refugio y la nube luminosa de alabanza — emanando estas indescriptiblemente numerosas nubes luminosas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;También produjo diversos sonidos maravillosos, conocidos como: el sonido de dana paramita, shila paramita, kshanti paramita, virya paramita, dhyana paramita, prajna paramita, el sonido de la compasión, el sonido de la alegría y la ecuanimidad, el sonido de la liberación, el sonido de la no-contaminación, el sonido de la sabiduría, el sonido de la gran sabiduría, el rugido del león, el gran rugido del león, el sonido del trueno entre nubes y el sonido del gran trueno entre nubes.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda también produjo diversos sonidos maravillosos: el sonido de dana (generosidad — compartir cosas buenas con los demás), el sonido de shila (moralidad — observar los preceptos), el sonido de kshanti (paciencia — ser tolerante y no enojarse), el sonido de virya (diligencia — ser perseverante y no perezoso), el sonido de dhyana (meditación — mantener la mente pacífica y concentrada), el sonido de la sabiduría prajna, el sonido de la compasión, el sonido de la alegría y la ecuanimidad, el sonido de la liberación, el sonido de la pureza sin contaminaciones, el sonido de la sabiduría, el sonido de la gran sabiduría, el majestuoso rugido del león, un rugido del león aún mayor, el sonido de truenos entre nubes y un trueno entre nubes aún mayor.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Después de producir estos indescriptibles e inconcebibles sonidos, desde el mundo Saha y otras tierras, inconmensurables billones de devas, nagas, fantasmas y espíritus también se reunieron en el Palacio Celestial Trayastrimsa, a saber: el Cielo de los Cuatro Reyes Celestiales, el Cielo Trayastrimsa, el Cielo Suyama, el Cielo Tushita, el Cielo Nirmanarati, el Cielo Paranirmita-vasavartin, el Cielo de la Asamblea de Brahma, el Cielo de los Asistentes de Brahma, el Cielo del Gran Brahma, el Cielo de la Luz Menor, el Cielo de la Luz Inconmensurable, el Cielo del Sonido Luminoso, el Cielo de la Pureza Menor, el Cielo de la Pureza Inconmensurable, el Cielo de la Pureza Universal, el Cielo del Nacimiento por Mérito, el Cielo del Amor por el Mérito, el Cielo de la Vasta Recompensa, el Cielo de la No-Percepción, el Cielo Sin Aflicción, el Cielo Sin Calor, el Cielo de la Buena Visión, el Cielo de la Buena Manifestación, el Cielo de la Forma Última, el Cielo Mahesvara, e incluso hasta el Cielo de Ni Percepción Ni No-Percepción — todas las huestes celestiales, huestes de dragones, fantasmas y espíritus, todos acudieron a esta asamblea.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Después de producir estos sonidos indescriptibles, desde nuestro mundo Saha (el nombre de nuestro mundo) y otras tierras, incontables devas, nagas, fantasmas y espíritus también se reunieron en el Palacio Celestial Trayastrimsa. Desde el más bajo Cielo de los Cuatro Reyes Celestiales, pasando por el Cielo Trayastrimsa, el Cielo Suyama, el Cielo Tushita, el Cielo Nirmanarati, el Cielo Paranirmita-vasavartin, luego el Cielo de la Asamblea de Brahma, el Cielo de los Asistentes de Brahma, el Cielo del Gran Brahma, el Cielo de la Luz Menor, el Cielo de la Luz Inconmensurable, el Cielo del Sonido Luminoso, el Cielo de la Pureza Menor, el Cielo de la Pureza Inconmensurable, el Cielo de la Pureza Universal, el Cielo del Nacimiento por Mérito, el Cielo del Amor por el Mérito, el Cielo de la Vasta Recompensa, el Cielo de la No-Percepción, el Cielo Sin Aflicción, el Cielo Sin Calor, el Cielo de la Buena Visión, el Cielo de la Buena Manifestación, el Cielo de la Forma Última, el Cielo Mahesvara, e incluso el más alto Cielo de Ni Percepción Ni No-Percepción — todas las huestes celestiales, huestes de dragones, fantasmas y espíritus, todos acudieron.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Además, de otras tierras y del mundo Saha, vinieron: espíritus del mar, espíritus de los ríos, espíritus de los arroyos, espíritus de los árboles, espíritus de las montañas, espíritus de la tierra, espíritus de los pantanos, espíritus de las cosechas, espíritus del día, espíritus de la noche, espíritus del cielo, espíritus celestiales, espíritus de los alimentos y espíritus de las plantas. Todos estos espíritus acudieron a la asamblea.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;También, de otras tierras y nuestro mundo vinieron diversos espíritus: espíritus del mar que gobiernan los océanos, espíritus de los ríos que gobiernan los grandes ríos, espíritus de los arroyos que gobiernan las corrientes de agua, espíritus de los árboles que gobiernan los bosques, espíritus de las montañas que gobiernan las montañas, espíritus de la tierra que gobiernan la tierra, espíritus de los pantanos que gobiernan los ríos y humedales, espíritus de las cosechas que gobiernan las siembras, espíritus del día que gobiernan el día, espíritus de la noche que gobiernan la noche, espíritus del cielo que gobiernan los cielos, espíritus celestiales, espíritus de los alimentos que gobiernan el sustento, y espíritus de las plantas que gobiernan la vegetación — todos estos espíritus acudieron.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Además, de otras tierras y del mundo Saha, vinieron muchos grandes reyes fantasma, a saber: el Rey Fantasma de los Ojos Malignos, el Rey Fantasma Devorador de Sangre, el Rey Fantasma Devorador de Esencia, el Rey Fantasma Devorador de Embriones, el Rey Fantasma Propagador de Enfermedades, el Rey Fantasma Recolector de Venenos, el Rey Fantasma de Buen Corazón, el Rey Fantasma de las Bendiciones y el Rey Fantasma de la Gran Reverencia. Todos estos reyes fantasma acudieron a la asamblea.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;También, de otras tierras y nuestro mundo vinieron muchos grandes reyes fantasma: el Rey Fantasma de los Ojos Malignos con ojos aterradores, el Rey Fantasma Devorador de Sangre que se alimenta de sangre, el Rey Fantasma Devorador de Esencia que absorbe la energía vital, el Rey Fantasma Devorador de Embriones que se alimenta de embriones y huevos, el Rey Fantasma Propagador de Enfermedades que esparce la enfermedad, el Rey Fantasma Recolector de Venenos que reúne venenos, el Rey Fantasma de Buen Corazón de naturaleza benevolente, el Rey Fantasma de las Bendiciones que trae buena fortuna, y el Rey Fantasma de la Gran Reverencia lleno de amor y respeto — todos estos reyes fantasma también acudieron.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, Shakyamuni Buda dijo al Bodhisattva Mahasattva Manjushri, el Príncipe del Dharma: Observa a todos estos Budas, Bodhisattvas, devas, nagas, fantasmas y espíritus, de este mundo y otros mundos, de esta tierra y otras tierras, todos reunidos ahora aquí en el Cielo Trayastrimsa — ¿conoces su número?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, Shakyamuni Buda habló al Bodhisattva Manjushri (el más sabio de todos los Bodhisattvas, conocido como el &amp;ldquo;Príncipe del Dharma&amp;rdquo;): &amp;ldquo;Observa a todos los Budas, Bodhisattvas, devas, nagas, fantasmas y espíritus que se han reunido aquí desde cada mundo y cada tierra — ¿sabes cuántos hay?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Manjushri dijo al Buda: Honrado por el Mundo, incluso con mis poderes espirituales, si calculara durante mil kalpas, no podría determinar el número.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Manjushri respondió al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, incluso si usara todos mis poderes espirituales y pasara mil kalpas calculando, todavía no podría contarlos a todos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Manjushri: Incluso con mis ojos de Buda, yo tampoco puedo contarlos completamente. Todos son seres que el Bodhisattva Ksitigarbha ya ha liberado, está liberando actualmente o liberará en el futuro — aquellos que ya han sido realizados, los que están siendo realizados y los que aún no han sido realizados.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Manjushri: &amp;ldquo;Incluso si miro con mis ojos de Buda, todavía no puedo contarlos a todos. Todos estos son seres que el Bodhisattva Ksitigarbha (un Bodhisattva que ha hecho grandes votos para liberar a todos los seres sintientes que sufren) ya ha liberado desde el pasado distante hasta ahora, está liberando actualmente o aún tiene por liberar — aquellos que ya han alcanzado la liberación, los que actualmente la están alcanzando y los que aún no la han alcanzado.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Manjushri se dirigió al Buda, diciendo: Honrado por el Mundo, he cultivado durante largo tiempo raíces de bondad en el pasado y he alcanzado la sabiduría sin obstrucciones. Al escuchar las palabras del Buda, inmediatamente creo y las acepto. Sin embargo, aquellos de menor logro — los Shravakas, las ocho clases de seres incluyendo devas y nagas — así como los seres sintientes de eras futuras, aunque escuchen las palabras verídicas del Tathagata, seguramente albergarán dudas. Incluso si aceptan reverentemente las enseñanzas, aún podrían dar lugar a la calumnia. Humildemente suplico al Honrado por el Mundo que explique en detalle qué prácticas realizó el Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha y qué votos hizo durante su etapa causal, para que fuera capaz de lograr tales hazañas inconcebibles.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Manjushri dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, he estado cultivando raíces de bondad durante muchísimo tiempo y ya he alcanzado la sabiduría sin obstrucciones, así que cuando escucho lo que el Buda dice, inmediatamente lo creo. Pero aquellos discípulos Shravaka que no han avanzado lo suficiente en su práctica (practicantes que solo buscan su propia liberación), las ocho clases de protectores del Dharma incluyendo devas y nagas, y todos los seres sintientes de eras futuras — aunque escuchen al Buda decir la verdad, seguramente tendrán dudas. Incluso si aceptan respetuosamente la enseñanza, probablemente no puedan evitar hablar mal de ella. Espero que el Honrado por el Mundo pueda contarles a todos en detalle: ¿qué hizo el Bodhisattva Ksitigarbha durante su cultivo pasado? ¿Qué votos hizo? ¿Cómo fue capaz de lograr tales hazañas inconcebibles?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Manjushri: Supongamos que todas las hierbas, árboles, matorrales, bosques, arroz, cáñamo, bambú, juncos, montañas, piedras y motas de polvo a lo largo de los tres mil grandes miles de mundos fueran contados uno por uno, y cada conteo se convirtiera en un río Ganges. Luego supongamos que cada grano de arena en cada uno de esos ríos Ganges se convirtiera en un mundo. Luego supongamos que cada mota de polvo dentro de cada uno de esos mundos se convirtiera en un kalpa. Luego supongamos que todo el polvo acumulado dentro de cada uno de esos kalpas se convirtiera enteramente en kalpas. Desde que el Bodhisattva Ksitigarbha alcanzó la fruición de la Décima Tierra, el tiempo transcurrido ha sido mil veces mayor que esta analogía. Cuánto más fue el tiempo que pasó en las etapas de Shravaka y Pratyekabuddha.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Manjushri: &amp;ldquo;Permíteme darte una analogía. Toma todo en el universo entero — todas las hierbas, árboles, bosques, arroz, cáñamo, bambú, juncos, piedras de las montañas y diminutas motas de polvo — y cuenta cada uno como un número. Luego convierte cada uno de esos números en un río Ganges (un gran río de la India). Luego toma cada grano de arena de cada uno de esos ríos Ganges, y deja que cada grano represente un mundo. Luego toma cada mota de polvo en cada uno de esos mundos y deja que represente un kalpa (un período de tiempo increíblemente largo). Luego toma todo el polvo acumulado dentro de cada kalpa y conviértelo todo nuevamente en kalpas. ¡El tiempo transcurrido desde que el Bodhisattva Ksitigarbha alcanzó la fruición de la Décima Tierra (una de las etapas más altas del cultivo de un Bodhisattva) es mil veces mayor incluso que ese número! Y eso sin contar el tiempo que pasó en las etapas de Shravaka y Pratyekabuddha (otro tipo de practicante).&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¡Manjushri! El asombroso poder espiritual y los votos de este Bodhisattva son verdaderamente inconcebibles. Si en eras futuras hay hombres o mujeres virtuosos que escuchan el nombre de este Bodhisattva y luego lo alaban, lo contemplan y se postran ante él, recitan su nombre u ofrecen ofrendas, o incluso pintan, tallan, esculpen o lacan su imagen, tales personas renacerán en el Cielo de los Treinta y Tres durante cien vidas y nunca caerán en los caminos malignos.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Manjushri! El asombroso poder espiritual y los votos de este Bodhisattva son verdaderamente inconcebibles. Si en eras futuras hay hombres o mujeres virtuosos que simplemente escuchan el nombre de este Bodhisattva y luego lo alaban, se postran reverentemente ante él, recitan su nombre, le hacen ofrendas, o incluso crean su imagen mediante pintura, tallado o escultura — tales personas renacerán en el Cielo de los Treinta y Tres (también conocido como Cielo Trayastrimsa, un reino muy dichoso) durante cien vidas sucesivas, y nunca caerán en los caminos malignos (lugares de sufrimiento).&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¡Manjushri! Este Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha, en el pasado distante, hace un número indeciblemente largo de kalpas, era el hijo de un gran anciano. En aquel tiempo había un Buda llamado Tathagata León Veloz Completo en Diez Mil Prácticas. El hijo del anciano, al ver la magnífica apariencia del Buda adornada con mil bendiciones, preguntó a aquel Buda: ¿Qué prácticas y votos realizaste para alcanzar tal forma? El Tathagata León Veloz Completo en Diez Mil Prácticas le dijo al hijo del anciano: Para alcanzar este cuerpo, uno debe, a lo largo de un vasto período de tiempo, liberar a todos los seres sintientes que sufren.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Manjushri! Este Bodhisattva Ksitigarbha, en el pasado extremadamente distante — tan lejano que no puede expresarse con palabras — era el hijo de una familia rica y prominente (hijo de un gran anciano). En aquella era, había un Buda llamado &amp;lsquo;Tathagata León Veloz Completo en Diez Mil Prácticas.&amp;rsquo; Este joven privilegiado vio que la apariencia del Buda era extraordinariamente magnífica y radiante con el esplendor de mil bendiciones, y le preguntó a aquel Buda: &amp;lsquo;¿Qué prácticas realizaste y qué votos hiciste para alcanzar una apariencia tan magnífica?&amp;rsquo; El Tathagata León Veloz Completo en Diez Mil Prácticas le respondió: &amp;lsquo;Si deseas alcanzar un cuerpo como el mío, debes, a lo largo de un tiempo inmensamente largo, liberar a todos los seres sintientes que están sufriendo.&amp;rsquo;&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¡Manjushri! En aquel momento, el hijo del anciano hizo este voto: Desde ahora hasta el fin de las eras futuras, a lo largo de incalculables kalpas, por el bien de todos los seres sintientes pecadores y sufrientes en los seis reinos de existencia, emplearé toda clase de medios hábiles para lograr su completa liberación. Solo después de que todos hayan sido liberados alcanzaré yo mismo la Budeidad. Debido a este gran voto hecho ante aquel Buda, incluso ahora, después de cientos de miles de millones de billones de nayutas de kalpas indecibles, él sigue siendo un Bodhisattva.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Manjushri! Después de escuchar esto, el joven hizo este gran voto: &amp;lsquo;Desde este momento en adelante, a lo largo de los interminables e incalculables kalpas del futuro, me dedicaré a ayudar a todos los seres sintientes que sufren en los seis reinos de existencia (el reino celestial, el reino humano, el reino de los asuras, el reino animal, el reino de los fantasmas hambrientos y el reino del infierno), usando todos los medios posibles para ayudarlos, de modo que cada uno de ellos pueda alcanzar la liberación. Solo después de que todos hayan sido liberados alcanzaré yo mismo la Budeidad.&amp;rsquo; Debido a que hizo este gran voto ante aquel Buda, incluso ahora, después de cientos de miles de millones de billones de nayutas (un número astronómicamente grande) de kalpas indecibles, él sigue siendo un Bodhisattva y aún no se ha convertido en Buda.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Además, en el pasado, hace un número inconcebible de asamkhyeya kalpas, había un Buda llamado Tathagata Rey de la Automaestría del Samadhi de la Flor de la Iluminación. La vida de aquel Buda era de cuatrocientos mil millones de billones de asamkhyeya kalpas. Durante la Era del Dharma Semejante, había una mujer brahmán que había acumulado profundas bendiciones durante muchas vidas y era reverenciada por todos. Ya fuera caminando, de pie, sentada o acostada, los devas la protegían constantemente. Sin embargo, su madre sostenía opiniones erróneas y frecuentemente menospreciaba la Triple Joya.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Hay otra historia de hace muchísimo tiempo. Hace un número inconcebible de asamkhyeya kalpas (asamkhyeya significa &amp;lsquo;innumerable&amp;rsquo;, representando un número tan vasto que no puede calcularse), había un Buda llamado &amp;lsquo;Tathagata Rey de la Automaestría del Samadhi de la Flor de la Iluminación&amp;rsquo;, cuya vida era de cuatrocientos mil millones de billones de asamkhyeya kalpas. Durante la Era del Dharma Semejante después del fallecimiento de aquel Buda (un período en que el Dharma aún existía pero se debilitaba gradualmente), había una joven de una familia brahmán (la casta sacerdotal de la antigua India) que había acumulado méritos profundos de vidas pasadas, y todos la respetaban enormemente. Ya fuera que estuviera caminando, de pie, sentada o acostada, los seres celestiales siempre la protegían. Sin embargo, su madre creía en enseñanzas desviadas y frecuentemente despreciaba la Triple Joya — el Buda, el Dharma y la Sangha.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En aquel tiempo, la santa doncella empleó diversos medios hábiles para guiar y persuadir a su madre, esperando conducirla hacia opiniones correctas. Sin embargo, su madre no había desarrollado plenamente la fe antes de fallecer, y su alma cayó en el Infierno Avici. La mujer brahmán, sabiendo que su madre no había creído en la causa y el efecto durante su vida, razonó que su madre debía haber renacido en los caminos malignos según su karma. Entonces vendió su casa y propiedades, y buscó extensamente flores fragantes y diversas ofrendas. En una estupa y templo de un Buda anterior, hizo grandes ofrendas. Allí vio la imagen del Tathagata Rey de la Automaestría del Samadhi de la Flor de la Iluminación en un templo, esculpida y pintada con dignidad imponente, completa en cada detalle solemne.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En aquel tiempo, esta santa doncella (refiriéndose a la mujer brahmán) intentó por todos los medios posibles guiar y persuadir a su madre, esperando que desarrollara una fe correcta. Pero su madre nunca llegó a creer plenamente. Poco después, su madre falleció, y su alma cayó en el Infierno Avici (el más terrible de todos los infiernos, donde el sufrimiento nunca cesa ni por un momento). La mujer brahmán sabía que su madre no había creído en la causa y el efecto durante su vida, y que según el karma que había creado, seguramente renacería en los caminos malignos (lugares de sufrimiento). Así que vendió la casa familiar, fue a todas partes a comprar flores fragantes y diversas ofrendas, e hizo grandes ofrendas en las estupas y templos dejados por el Buda anterior. Vio la imagen del Tathagata Rey de la Automaestría del Samadhi de la Flor de la Iluminación en uno de los templos — esculpida y pintada con una apariencia de gran dignidad y majestad, perfecta y completa en cada detalle.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La mujer brahmán entonces contempló reverentemente el noble semblante, y su devoción se profundizó aún más. Pensó para sí: El Buda es llamado el Gran Iluminado, poseedor de sabiduría omnisciente. Si el Buda aún estuviera en el mundo, y yo le preguntara sobre mi madre después de su muerte, él seguramente sabría su paradero. La mujer brahmán lloró durante largo rato, contemplando con anhelo al Tathagata. De repente escuchó una voz desde el cielo que decía: Santa doncella que llora, no te aflijas tan profundamente. Ahora te revelaré a dónde ha ido tu madre. La mujer brahmán unió sus palmas hacia el cielo y habló: ¿Qué ser divino de gran virtud ha venido a aliviar mi dolor? Desde que perdí a mi madre, he estado pensando en ella día y noche, sin lugar alguno donde preguntar en qué reino ha renacido. La voz en el cielo habló nuevamente: Yo soy aquel a quien has estado contemplando y ante quien te has postrado — el Tathagata Rey de la Automaestría del Samadhi de la Flor de la Iluminación del pasado. Viendo que tu añoranza por tu madre supera con creces la de los seres comunes, he venido a decírtelo.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La mujer brahmán contempló reverentemente la imagen del Buda y se postró, y su devoción creció aún más. Pensó para sí: &amp;ldquo;El Buda es llamado el Gran Iluminado, poseedor de sabiduría completa y perfecta. Si el Buda aún estuviera vivo, después de la muerte de mi madre, podría ir a preguntarle, y él seguramente sabría a dónde ha ido mi madre.&amp;rdquo; Mirando hacia la imagen del Buda, la mujer brahmán lloró durante mucho tiempo. De repente, escuchó una voz desde el cielo que decía: &amp;ldquo;Santa doncella que llora, no estés tan afligida. Ahora te mostraré a dónde ha ido tu madre.&amp;rdquo; La mujer brahmán juntó las palmas de sus manos, miró hacia el cielo y dijo: &amp;ldquo;¿Qué ser divino de gran poder espiritual ha venido a consolar mi dolor? Desde que perdí a mi madre, he estado pensando en ella día y noche, pero no he encontrado manera de saber dónde ha renacido.&amp;rdquo; Entonces la voz del cielo le respondió nuevamente: &amp;ldquo;Yo soy aquel a quien has estado contemplando y ante quien te has postrado — el Tathagata Rey de la Automaestría del Samadhi de la Flor de la Iluminación del pasado. He visto que tu añoranza por tu madre supera con creces la de los seres comunes, y por eso he venido especialmente a decírtelo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esta voz, la mujer brahmán se arrojó al suelo con tal agitación que todos sus miembros y articulaciones resultaron heridos. Los que estaban a su alrededor la ayudaron a sostenerse, y solo después de largo rato recuperó la conciencia. Entonces habló hacia el cielo: Que el Buda tenga compasión y rápidamente me diga dónde ha renacido mi madre. Mi cuerpo y mi mente están ahora al borde de la muerte. Entonces el Tathagata Rey de la Automaestría del Samadhi de la Flor de la Iluminación dijo a la santa doncella: Después de que termines de hacer ofrendas, regresa rápidamente a casa, siéntate erguida y medita en mi nombre. Entonces sabrás a dónde ha ido tu madre.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando la mujer brahmán escuchó esta voz, fue tan embargada por la emoción que se arrojó al suelo, lastimándose todas las articulaciones. Las personas a su alrededor rápidamente la ayudaron a sostenerse, y solo después de largo rato volvió en sí. Habló hacia el cielo: &amp;ldquo;Suplico al Buda que tenga compasión de mí y rápidamente me diga dónde ha renacido mi madre. Mi cuerpo y mi mente apenas pueden soportar más — siento como si estuviera a punto de morir.&amp;rdquo; Entonces el Tathagata Rey de la Automaestría del Samadhi de la Flor de la Iluminación dijo a la santa doncella: &amp;ldquo;Después de que termines de hacer tus ofrendas, ve a casa rápidamente. Siéntate erguida y quieta, y concentra tu mente en mi nombre. De esta manera, llegarás a saber a dónde ha ido tu madre.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La mujer brahmán, habiendo terminado de rendir homenaje al Buda, regresó a su hogar. Debido a que pensaba constantemente en su madre, se sentó erguida y concentró su mente en el nombre del Tathagata Rey de la Automaestría del Samadhi de la Flor de la Iluminación. Después de un día y una noche completos, de repente se encontró en la orilla de un gran mar. Sus aguas se agitaban y hervían, y había muchas bestias feroces con cuerpos enteramente de hierro, volando y corriendo sobre la superficie, yendo de un lado a otro. Vio a cientos de miles de hombres y mujeres subiendo y hundiéndose en el mar, siendo atrapados y devorados por las bestias. También vio yakshas de diversas formas — algunos con muchas manos, muchos ojos, muchos pies o muchas cabezas, con colmillos sobresalientes, afilados como espadas. Empujaban a los pecadores hacia las bestias y también los atrapaban ellos mismos, retorciendo cabezas y pies juntos. Sus formas eran de innumerables clases, demasiado aterradoras para contemplarlas por mucho tiempo.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Después de rendir homenaje a la imagen del Buda, la mujer brahmán fue a casa. Como su madre siempre estaba en su mente, se sentó erguida y recitó con todo su corazón el nombre del Tathagata Rey de la Automaestría del Samadhi de la Flor de la Iluminación. Después de un día y una noche completos, de repente se encontró en la orilla de un gran mar. Las aguas estaban agitadas y hirviendo, y había muchas bestias aterradoras con cuerpos hechos enteramente de hierro, volando y corriendo sobre la superficie, persiguiendo en todas direcciones. Vio a cientos de miles de hombres y mujeres flotando y hundiéndose en el agua, siendo atrapados y devorados por las temibles bestias. También vio yakshas (un tipo de demonio feroz) de todas las formas extrañas — algunos con muchas manos, muchos ojos, muchos pies o muchas cabezas, con dientes que sobresalían como espadas afiladas. Arreaban a los pecadores sufrientes hacia las bestias, y también los agarraban ellos mismos, retorciendo sus cabezas y pies juntos. Las escenas eran de mil formas de pesadilla, demasiado horrendas para soportar mirarlas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, gracias al poder de su recitación consciente del nombre del Buda, la mujer brahmán naturalmente no sintió miedo. Un rey fantasma llamado Sin Veneno vino a recibirla con una reverencia respetuosa, y dijo a la santa doncella: ¡Qué maravilloso, Bodhisattva! ¿Qué causas te traen a este lugar?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Pero como la mujer brahmán había estado recitando continuamente el nombre del Buda, el poder del Buda la protegía, y naturalmente no sintió ningún miedo. En ese momento, un rey fantasma llamado Sin Veneno vino a recibirla con profundo respeto y dijo: &amp;ldquo;¡Qué maravilloso, Bodhisattva! ¿Qué te trae a este lugar?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La mujer brahmán entonces preguntó al rey fantasma: ¿Qué lugar es este?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La mujer brahmán preguntó al rey fantasma: &amp;ldquo;¿Qué lugar es este?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin Veneno respondió: Este es el primer mar al oeste de las Grandes Montañas de Hierro Circundantes.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin Veneno respondió: &amp;ldquo;Este es el primer mar al oeste de las Grandes Montañas de Hierro Circundantes (un enorme anillo de montañas de hierro que rodea el límite más exterior del mundo).&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La santa doncella preguntó: He oído que dentro de las Montañas de Hierro Circundantes hay infiernos. ¿Es esto cierto?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La santa doncella preguntó: &amp;ldquo;He oído que dentro de las Montañas de Hierro Circundantes hay infiernos. ¿Es esto cierto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin Veneno respondió: En efecto, hay infiernos.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin Veneno respondió: &amp;ldquo;Sí, es cierto. En efecto hay infiernos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La santa doncella preguntó: ¿Cómo puedo ahora llegar al lugar de los infiernos?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La santa doncella preguntó: &amp;ldquo;Entonces, ¿cómo puedo llegar a donde están los infiernos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin Veneno respondió: Sin asombroso poder espiritual, uno debe depender de la fuerza del karma. Sin una de estas dos cosas, jamás se puede llegar a ese lugar.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin Veneno respondió: &amp;ldquo;A menos que tengas asombroso poder espiritual, necesitarías la fuerza del karma para llegar allí. Sin una de estas dos cosas, es absolutamente imposible llegar a ese lugar.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La santa doncella preguntó de nuevo: ¿Por qué esta agua se agita y hierve, y por qué hay tantos pecadores y bestias feroces?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La santa doncella preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Por qué el agua aquí se agita y hierve? ¿Y por qué hay tantos pecadores sufrientes y bestias aterradoras?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin Veneno respondió: Estos son los seres malvados de Jambudvipa que han muerto recientemente. Después de cuarenta y nueve días, si nadie continúa sus méritos realizando acciones virtuosas para rescatarlos del sufrimiento, y si no acumularon causas buenas durante sus vidas, son enviados a los infiernos según el karma que crearon. Naturalmente, primero deben cruzar este mar. A diez mil yojanas al este de este mar, hay otro mar donde el sufrimiento es el doble. Al este de ese mar, hay aún otro mar donde el sufrimiento se duplica nuevamente. Las causas malignas de los tres karmas del cuerpo, la palabra y la mente provocan esta retribución. Juntos se llaman los Mares del Karma, y este es precisamente ese lugar.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin Veneno respondió: &amp;ldquo;Estos son seres de Jambudvipa (nuestro mundo humano) que cometieron actos malvados y han muerto recientemente. Después de cuarenta y nueve días tras su muerte, si no tienen descendientes que realicen actos meritorios en su nombre o los rescaten del sufrimiento, y si no hicieron nada bueno durante sus vidas, son enviados a los infiernos según el karma maligno que crearon. Antes de llegar a los infiernos, deben pasar naturalmente por este mar primero. A diez mil yojanas (una antigua unidad de distancia, representando una extensión muy grande) al este de este mar, hay otro mar donde el sufrimiento es dos veces más severo. Más al este aún, hay otro mar donde el sufrimiento se duplica nuevamente. Los tres mares son provocados por el karma maligno del cuerpo, la palabra y la mente. Se llaman colectivamente los &amp;lsquo;Mares del Karma&amp;rsquo;, y este es precisamente ese lugar.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La santa doncella preguntó de nuevo al rey fantasma Sin Veneno: ¿Dónde están los infiernos?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La santa doncella preguntó de nuevo al rey fantasma Sin Veneno: &amp;ldquo;Entonces, ¿dónde están los infiernos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin Veneno respondió: Dentro de los tres mares se encuentran los grandes infiernos, que suman cientos y miles, cada uno diferente de los demás. Los más grandes entre ellos son dieciocho. Debajo de esos hay quinientos, cada uno conteniendo sufrimiento y tormento inconmensurables. Debajo de esos hay otros mil o más, también llenos de sufrimiento inconmensurable.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin Veneno respondió: &amp;ldquo;Dentro de los tres Mares del Karma se encuentran los grandes infiernos. Hay cientos y miles de infiernos, cada uno diferente de los demás. Los más grandes entre ellos son dieciocho. Debajo de esos hay quinientos más, cada uno lleno de sufrimiento y tormento inconmensurables. Debajo de esos hay otros mil o más, que también contienen sufrimiento sin límites.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La santa doncella preguntó de nuevo al gran rey fantasma: Mi madre falleció hace poco tiempo. No sé a qué reino ha ido su alma.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La santa doncella preguntó al gran rey fantasma: &amp;ldquo;Mi madre falleció hace poco tiempo. No sé a dónde ha ido su alma.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El rey fantasma preguntó a la santa doncella: ¿Qué conducta y acciones practicó la madre de la Bodhisattva durante su vida?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El rey fantasma preguntó a la santa doncella: &amp;ldquo;¿Qué hacía la madre de la Bodhisattva durante su vida?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La santa doncella respondió: Mi madre sostenía opiniones erróneas y ridiculizaba y calumniaba la Triple Joya. Incluso si creía brevemente, pronto volvía a ser irrespetuosa. Aunque murió hace poco, no sé dónde ha renacido.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La santa doncella respondió: &amp;ldquo;Mi madre sostenía opiniones erróneas y frecuentemente se burlaba y calumniaba la Triple Joya — el Buda, el Dharma y la Sangha. Incluso si creía por un breve momento, rápidamente volvía a ser irrespetuosa. Aunque falleció hace poco, no sé dónde ha renacido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin Veneno preguntó: ¿Cuál es el apellido de la madre de la Bodhisattva?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin Veneno preguntó: &amp;ldquo;¿Cuál es el apellido de la madre de la Bodhisattva?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La santa doncella respondió: Tanto mi padre como mi madre eran de la casta brahmán. El nombre de mi padre era Shila Shanxian, y el nombre de mi madre era Yuedili.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La santa doncella respondió: &amp;ldquo;Tanto mi padre como mi madre eran de la casta brahmán (la clase social más alta en la antigua India). El nombre de mi padre era Shila Shanxian, y el nombre de mi madre era Yuedili.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin Veneno juntó las palmas de sus manos y se dirigió respetuosamente a la Bodhisattva: Que la Santa regrese a su propia morada y no se aflija ni se preocupe más. La mujer pecadora Yuedili ya ha renacido en los cielos — han pasado tres días. Se dice que esto fue gracias a su hijo piadoso y devoto, que hizo ofrendas y cultivó méritos en nombre de su madre, y realizó donaciones a la estupa y templo del Tathagata Rey de la Automaestría del Samadhi de la Flor de la Iluminación. No solo fue liberada la madre de la Bodhisattva del infierno, sino que todos los pecadores del Infierno Avici en ese día fueron igualmente liberados del sufrimiento y renacieron en la dicha.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin Veneno juntó las palmas de sus manos y dijo respetuosamente a la Bodhisattva: &amp;ldquo;Por favor, Santa, regrese a casa y no esté triste. Su madre Yuedili ya ha dejado el infierno y ha renacido en los cielos — han pasado tres días. Se dice que esto sucedió porque tenía una hija extremadamente piadosa que hizo ofrendas y cultivó méritos en su nombre, y donó a la estupa y templo del Tathagata Rey de la Automaestría del Samadhi de la Flor de la Iluminación. No solo fue salvada la madre de la Bodhisattva, sino que en ese mismo día, todos los pecadores que sufrían en el Infierno Avici también fueron liberados de su sufrimiento, alcanzaron la dicha y renacieron en los cielos juntos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando el rey fantasma terminó de hablar, juntó las palmas de sus manos y se retiró. La mujer brahmán entonces regresó como de un sueño. Habiendo comprendido todo lo que había sucedido, se paró frente a la estupa e imagen del Tathagata Rey de la Automaestría del Samadhi de la Flor de la Iluminación e hizo un gran voto: Hago el voto de que a lo largo de todos los kalpas futuros, para todos los seres sintientes pecadores y sufrientes, emplearé cada medio hábil para lograr su completa liberación.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando el rey fantasma terminó de hablar, juntó las palmas de sus manos y se retiró. La mujer brahmán entonces regresó, como despertando de un sueño. Comprendiendo todo lo que había sucedido, se paró frente a la estupa e imagen del Tathagata Rey de la Automaestría del Samadhi de la Flor de la Iluminación e hizo un gran voto: &amp;ldquo;Hago el voto de que a lo largo de todos los kalpas futuros, dondequiera que haya seres sintientes sufriendo por sus pecados, usaré todos los medios posibles para ayudarlos a todos a alcanzar la liberación.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Manjushri: El rey fantasma Sin Veneno de aquel tiempo no es otro que el actual Bodhisattva Líder de la Riqueza. Y la mujer brahmán no es otra que el actual Bodhisattva Ksitigarbha.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Manjushri: &amp;ldquo;El rey fantasma Sin Veneno de aquel tiempo no es otro que el actual Bodhisattva Líder de la Riqueza. Y aquella mujer brahmán no es otra que el actual Bodhisattva Ksitigarbha.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-dos-asamblea-de-los-cuerpos-emanados&#34;&gt;Capítulo Dos: Asamblea de los cuerpos emanados
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/04/ksitigarbha-sutra/chapter1-2.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Los ilimitados cuerpos emanados del Bodhisattva Ksitigarbha y cientos de miles de millones de billones de cuerpos de transformación, reunidos desde los seis reinos de existencia en el palacio del Cielo Trayastrimsa, recibiendo el toque del Buda en la coronilla y su encomienda.&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, desde todos los infiernos a lo largo de cientos de miles de millones de billones de inconcebibles, indescriptibles, inconmensurables, indecibles e innumerables asamkhyeya mundos, los cuerpos emanados del Bodhisattva Ksitigarbha se reunieron todos en el palacio del Cielo Trayastrimsa. A través del poder espiritual del Tathagata, llegaron desde cada dirección. Junto con ellos vinieron seres que habían sido liberados y rescatados de los caminos del karma, sumando miles de millones de billones de nayutas, todos portando flores fragantes para hacer ofrendas al Buda.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En este momento, desde los infiernos a lo largo de cientos de miles de millones de billones de inconcebibles, inconmensurables e innumerables asamkhyeya mundos, los cuerpos emanados del Bodhisattva Ksitigarbha (el Bodhisattva Ksitigarbha se había dividido en innumerables formas para ir a cada infierno y rescatar a los seres sintientes) se reunieron todos en el palacio del Cielo Trayastrimsa. A través del poder espiritual del Buda, vinieron desde cada dirección. Acompañándolos estaban todos los seres que habían sido rescatados y liberados de los caminos del karma maligno — cada cuerpo emanado trajo miles de millones de billones de nayutas de seres. Juntos, todos llevaban flores fragantes para hacer ofrendas al Buda.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Todos aquellos que se reunieron habían sido, a través de la enseñanza y guía del Bodhisattva Ksitigarbha, establecidos irreversiblemente en el camino hacia Anuttara Samyak Sambodhi. Estos seres, a lo largo de largos y distantes kalpas, habían estado vagando por el ciclo de nacimiento y muerte, sufriendo en los seis reinos sin un momento de descanso. A través de la vasta compasión y los profundos votos del Bodhisattva Ksitigarbha, cada uno de ellos había alcanzado el fruto de la realización. Habiendo llegado al Cielo Trayastrimsa, sus corazones saltaron de alegría mientras contemplaban al Tathagata, con sus ojos sin querer apartar la mirada ni por un instante.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Todos los seres que se reunieron habían sido enseñados y transformados por el Bodhisattva Ksitigarbha, y gracias a ello pudieron avanzar irreversiblemente hacia Anuttara Samyak Sambodhi (la iluminación suprema y perfecta — la Budeidad). Estos seres, a lo largo de incontables kalpas distantes, habían estado vagando por el ciclo de nacimiento y muerte, sufriendo en los seis reinos sin siquiera un momento de descanso. Gracias a la vasta compasión y los profundos votos del Bodhisattva Ksitigarbha, cada uno de ellos había alcanzado el fruto de la realización espiritual. Ahora, habiendo llegado al Cielo Trayastrimsa, sus corazones rebosaban de alegría y emoción mientras contemplaban al Buda, con sus ojos sin querer apartar la mirada ni por un solo momento.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, el Honrado por el Mundo extendió su brazo dorado y tocó las coronillas de todos los cuerpos emanados del Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha a lo largo de cientos de miles de millones de billones de inconcebibles, indescriptibles, inconmensurables, indecibles e innumerables asamkhyeya mundos, y habló así: En este mundo malvado de las Cinco Turbiedades, enseño y transformo a estos seres obstinados y testarudos, domando sus mentes y haciendo que abandonen lo desviado y regresen al camino correcto. Sin embargo, de cada diez, solo uno o dos lo logran, y el resto aún se aferra a sus hábitos malsanos. Yo también he emanado miles de billones de cuerpos y he empleado todo medio hábil. Algunos tienen facultades agudas y, al escuchar el Dharma, inmediatamente creen y lo aceptan. Algunos tienen mérito virtuoso y, mediante aliento diligente, son llevados a la realización. Algunos son torpes y olvidadizos, y solo después de guía prolongada se transforman. Otros cargan karma pesado y no pueden generar reverencia. Para todos estos diversos tipos de seres, cada uno diferente de los demás, he emanado diferentes cuerpos para liberarlos.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En este momento, el Buda extendió su brazo dorado y tocó suavemente las coronillas de todos los cuerpos emanados del Bodhisattva Ksitigarbha a lo largo de incontables, inimaginables e innumerables mundos. Luego dijo: &amp;ldquo;En este terrible mundo lleno de las Cinco Turbiedades, enseño y guío a estos seres obstinados y testarudos, tratando de domar sus mentes y llevarlos del camino desviado de regreso al correcto. Pero de cada diez, solo uno o dos lo logran — el resto aún se aferra a sus malos hábitos. Yo también me he dividido en miles de billones de cuerpos y he intentado cada método posible para enseñarles. Algunos son brillantes y agudos — creen y aceptan la enseñanza tan pronto como la escuchan. Algunos tienen mérito virtuoso — con aliento diligente, pueden lograr el éxito. Algunos son torpes y lentos — solo después de larga y paciente guía finalmente se transforman. Y algunos cargan un karma tan pesado que no importa cuánto se les enseñe, no pueden sentir reverencia. Para todos estos diferentes tipos de seres, he emanado diferentes cuerpos para guiar y liberar a cada uno.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;A veces apareciendo como hombre, a veces como mujer, a veces como deva o naga, a veces como espíritu o fantasma, o incluso como montañas, bosques, arroyos, llanuras, ríos, estanques, manantiales y pozos — todo para el beneficio de los seres, de modo que todos puedan ser liberados. A veces apareciendo como señor de los cielos, a veces como Rey Brahma, a veces como Rey que Gira la Rueda, a veces como cabeza de familia, a veces como rey de una nación, a veces como primer ministro, a veces como funcionario gubernamental, a veces como bhikshu, bhikshuni, upasaka o upasika, e incluso como Shravaka, Arhat, Pratyekabuddha o Bodhisattva — todo para enseñar y transformar a los seres. No es solo en la forma de un Buda que me presento ante ellos.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;A veces aparezco como hombre, a veces como mujer, a veces como deva o naga, a veces como espíritu o fantasma, e incluso como montañas, bosques, ríos, llanuras, arroyos, estanques, manantiales y pozos — todo para beneficiar a las personas de modo que todos puedan alcanzar la liberación. A veces aparezco como Señor de los Cielos (el emperador de los cielos), a veces como Rey Brahma (el rey de los cielos del Reino de la Forma), a veces como Rey que Gira la Rueda (un gran rey que gobierna el mundo entero), a veces como cabeza de familia (un laico que practica el Dharma), a veces como rey, a veces como primer ministro, a veces como funcionario gubernamental, a veces como bhikshu (un monje ordenado), bhikshuni (una monja ordenada), upasaka (un practicante laico masculino) o upasika (una practicante laica femenina), e incluso como Shravaka, Arhat, Pratyekabuddha o Bodhisattva — todo para enseñar y transformar a los seres sintientes. No es solo en la forma de un Buda que me presento ante ellos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Considerad cómo a través de incontables kalpas de esfuerzo diligente y penalidades, he estado liberando a estos seres difíciles de transformar, obstinados, pecadores y sufrientes. Aquellos que aún no han sido domados recibirán retribución según su karma. Si caen en los caminos malignos y sufren enormemente, debes recordar mi solemne encomienda aquí en el palacio del Cielo Trayastrimsa: Asegura que todos los seres en nuestro Mundo Saha, desde ahora hasta la venida del Buda Maitreya, sean completamente liberados, libres para siempre de todo sufrimiento, y reciban la garantía de alcanzar la Budeidad.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ved cómo a través de tantos kalpas de esfuerzo diligente y penalidades he estado trabajando para transformar y liberar a estos seres obstinados, pecadores y sufrientes que son tan difíciles de enseñar. Aquellos que aún no han sido transformados enfrentarán las consecuencias de su propio karma. Si caen en los caminos malignos y sufren enormemente, debes recordar la solemne encomienda que te confío hoy aquí en el palacio del Cielo Trayastrimsa: asegura que todos los seres sintientes en nuestro Mundo Saha, desde ahora hasta el momento en que el Buda Maitreya (el próximo Buda) aparezca en el mundo, sean completamente liberados, libres para siempre de todo sufrimiento, y puedan encontrarse con el Buda y recibir su garantía de su futura obtención de la Budeidad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, los cuerpos emanados del Bodhisattva Ksitigarbha de todos los mundos se fusionaron de nuevo en una sola forma. Con lágrimas corriendo por su rostro y lleno de profunda tristeza y devoción, se dirigió al Buda: A lo largo de largos y distantes kalpas, he sido guiado por el Buda, permitiéndome alcanzar inconcebibles poderes espirituales y gran sabiduría. Mis cuerpos emanados llenan cientos de miles de millones de billones de mundos como arenas del río Ganges. En cada mundo, manifiesto cientos de miles de millones de billones de cuerpos, y con cada cuerpo libero a cientos de miles de millones de billones de seres, guiándolos a tomar refugio y reverenciar la Triple Joya, a estar libres para siempre del ciclo de nacimiento y muerte, y a alcanzar la dicha del Nirvana. Incluso si la acción meritoria de un ser dentro del Dharma del Buda es tan pequeña como un solo cabello, una sola gota, un solo grano de arena o una sola mota de polvo, gradualmente los guiaré hacia la liberación y les traeré gran beneficio. Solo ruego que el Honrado por el Mundo no se preocupe por los seres de eras futuras que cometan maldades.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En este momento, todos los cuerpos emanados del Bodhisattva Ksitigarbha de cada mundo se fusionaron de nuevo en una sola forma. Con lágrimas corriendo por su rostro y lleno de profunda devoción, el Bodhisattva Ksitigarbha dijo al Buda: &amp;ldquo;A lo largo de distantes e inconmensurables kalpas, he sido guiado y ayudado por el Buda, que es como llegué a poseer este inconcebible poder espiritual y gran sabiduría. Mis cuerpos emanados llenan cientos de miles de millones de billones de mundos como arenas del río Ganges. En cada mundo, me transformo en cientos de miles de millones de billones de cuerpos, y cada cuerpo guía a cientos de miles de millones de billones de seres a tomar refugio y reverenciar la Triple Joya, a estar libres para siempre del ciclo de nacimiento y muerte, y a alcanzar la dicha del Nirvana. Incluso si un ser realiza una buena acción dentro del Dharma del Buda tan pequeña como un solo cabello, una sola gota de agua, un solo grano de arena o una sola mota de polvo, gradualmente los guiaré hacia la liberación y les traeré gran beneficio. Ruego que el Honrado por el Mundo no se preocupe por los seres de eras futuras que cometan maldades.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Tres veces se dirigió así al Buda: Solo ruego que el Honrado por el Mundo no se preocupe por los seres de eras futuras que cometan maldades.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Ksitigarbha repitió estas palabras al Buda tres veces: &amp;ldquo;Ruego que el Honrado por el Mundo no se preocupe por los seres de eras futuras que cometan maldades.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, el Buda alabó al Bodhisattva Ksitigarbha, diciendo: ¡Excelente! ¡Excelente! Me regocijo en tu logro. Habiendo cumplido los grandes votos que hiciste a lo largo de largos y distantes kalpas, una vez que la vasta obra de liberación esté completa, entonces alcanzarás el Bodhi.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En este momento, el Buda alabó al Bodhisattva Ksitigarbha y dijo: &amp;ldquo;¡Excelente! ¡Excelente! Me regocijo por ti. Eres capaz de cumplir los grandes votos que hiciste a lo largo de largos y distantes kalpas. Una vez que la vasta obra de liberar a todos los seres esté completa, alcanzarás el Bodhi (la iluminación suprema) y consumarás el camino de la Budeidad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-tres-contemplación-de-las-condiciones-kármicas-de-los-seres-sintientes&#34;&gt;Capítulo Tres: Contemplación de las condiciones kármicas de los seres sintientes
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/04/ksitigarbha-sutra/chapter1-3.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;El Bodhisattva Ksitigarbha describe en detalle a Lady Maya las retribuciones kármicas de los seres sintientes y los sufrimientos de los infiernos.&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, la madre del Buda, Lady Maya, unió reverentemente sus palmas y preguntó al Bodhisattva Ksitigarbha: Santo, los seres de Jambudvipa crean diversas clases de karma. ¿Cuáles son las retribuciones resultantes? Ksitigarbha respondió: A lo largo de miles de millones de mundos y tierras, algunos tienen infiernos y otros no; algunos tienen mujeres y otros no; algunos tienen el Dharma del Buda y otros no. Lo mismo ocurre con los Shravakas y Pratyekabuddhas — algunos lugares los tienen y otros no. No son solo las retribuciones del infierno las que varían; en verdad, todo difiere.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, la madre del Buda, Lady Maya, juntó reverentemente las palmas de sus manos y preguntó al Bodhisattva Ksitigarbha: &amp;ldquo;Santo, los seres del mundo humano crean todo tipo de karma diferente. ¿Cuáles son las retribuciones que reciben?&amp;rdquo; El Bodhisattva Ksitigarbha respondió: &amp;ldquo;A lo largo de miles y miles de mundos y tierras, algunos lugares tienen infiernos y otros no; algunos lugares tienen mujeres y otros no; algunos lugares tienen el Dharma del Buda y otros no. Incluso los Shravakas y Pratyekabuddhas son iguales — algunos lugares los tienen y otros no. No son solo las retribuciones del infierno las que difieren — de hecho, todo varía.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lady Maya se dirigió al Bodhisattva nuevamente: Deseo escuchar sobre los caminos malignos que son provocados por las retribuciones kármicas de los pecados cometidos en Jambudvipa.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lady Maya dijo al Bodhisattva nuevamente: &amp;ldquo;Entonces, por favor cuéntame primero sobre los reinos malignos que son provocados por el karma pecaminoso cometido en nuestro mundo de Jambudvipa.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ksitigarbha respondió: Santa Madre, humildemente le pido que escuche y acepte mis palabras. Daré un breve relato.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Ksitigarbha respondió: &amp;ldquo;Santa Madre, por favor escuche con atención. Daré un breve relato.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La madre del Buda dijo: Deseo que el Santo hable.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La madre del Buda dijo: &amp;ldquo;Por favor, Santo, cuéntenos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces el Bodhisattva Ksitigarbha se dirigió a la Santa Madre: En el sur de Jambudvipa, los nombres y categorías de las retribuciones kármicas son los siguientes. Si hay seres que no son piadosos con sus padres, o que llegan al extremo de matarlos, caerán en el Infierno Avici y permanecerán allí durante miles de millones de billones de kalpas sin posibilidad de liberación. Si hay seres que derraman la sangre del Buda, calumnian la Triple Joya y no muestran reverencia hacia los sagrados sutras, también caerán en el Infierno Avici durante miles de millones de billones de kalpas sin posibilidad de liberación. Si hay seres que se apropian indebidamente o dañan la propiedad de la Sangha, mancillan a monjes o monjas, o se entregan a conducta licenciosa dentro de un monasterio, o matan y causan daño — tales personas caerán en el Infierno Avici durante miles de millones de billones de kalpas sin posibilidad de liberación. Si hay seres que se hacen pasar falsamente por monásticos sin albergar espíritu monástico alguno, que usan indebidamente y derrochan la propiedad de la Sangha, que engañan a los laicos y que violan los preceptos y cometen diversas maldades — tales personas caerán en el Infierno Avici durante miles de millones de billones de kalpas sin posibilidad de liberación. Si hay seres que roban la propiedad de la Sangha, granos, alimentos, vestimentas, o toman siquiera una sola cosa sin permiso, caerán en el Infierno Avici durante miles de millones de billones de kalpas sin posibilidad de liberación.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces el Bodhisattva Ksitigarbha dijo a la Santa Madre: &amp;ldquo;En el sur de Jambudvipa (nuestro mundo), los tipos de retribución kármica pecaminosa son los siguientes: Si alguien no es piadoso con sus padres, o incluso llega al extremo de matarlos, caerá en el Infierno Avici y permanecerá allí durante miles de millones de billones de kalpas sin salida posible. Si alguien hiere el cuerpo del Buda y hace que sangre, calumnia la Triple Joya — el Buda, el Dharma y la Sangha — o muestra falta de respeto hacia los sagrados sutras, también caerá en el Infierno Avici durante miles de millones de billones de kalpas sin salida posible. Si alguien se apropia indebidamente o daña la propiedad de un monasterio (la propiedad comunal de la Sangha), mancilla a monjes o monjas, o se entrega a conducta licenciosa dentro de los terrenos del monasterio, o mata y daña a otros, tales personas también caerán en el Infierno Avici durante miles de millones de billones de kalpas sin salida posible. Si alguien finge ser un monástico (un practicante ordenado) pero no tiene verdadero corazón monástico, derrocha y hace mal uso de los recursos del monasterio, engaña a los laicos (personas comunes), viola los preceptos y comete todo tipo de maldades, tales personas caerán en el Infierno Avici durante miles de millones de billones de kalpas sin salida posible. Si alguien roba la propiedad del monasterio, granos, alimentos o vestimentas — incluso tomando un solo artículo sin permiso — caerá en el Infierno Avici durante miles de millones de billones de kalpas sin salida posible.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ksitigarbha dijo: Santa Madre, si los seres cometen tales ofensas, caerán en los Cinco Infiernos Avici, donde no pueden esperar ni siquiera un solo momento de cese del sufrimiento.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Ksitigarbha continuó: &amp;ldquo;Santa Madre, si los seres sintientes cometen estas ofensas, caerán en los Cinco Infiernos Avici. En esos infiernos, no pueden esperar ni siquiera un solo instante de alivio del sufrimiento.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lady Maya se dirigió al Bodhisattva Ksitigarbha nuevamente: ¿Qué se entiende por el Infierno Avici?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Lady Maya preguntó al Bodhisattva Ksitigarbha nuevamente: &amp;ldquo;¿Por qué se llama Infierno Avici? ¿Qué significa &amp;lsquo;Avici&amp;rsquo;?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ksitigarbha dijo: Santa Madre, todos los infiernos se encuentran dentro de las Grandes Montañas de Hierro Circundantes. Los grandes infiernos suman dieciocho. Debajo de ellos hay quinientos más, cada uno con un nombre diferente. Debajo de esos hay otros mil o más, cada uno también con un nombre diferente. En cuanto al Infierno Avici — su ciudad prisión mide más de ochenta mil li de circunferencia. La ciudad está hecha enteramente de hierro, elevándose diez mil li de altura, con fuegos furiosos sobre los muros y apenas algún espacio. Dentro de la ciudad prisión, los infiernos están conectados unos con otros, cada uno con un nombre diferente. Hay un solo infierno llamado Avici. Mide dieciocho mil li de circunferencia. Sus muros se elevan mil li de altura, todos encerrados en hierro. El fuego de arriba llega hasta abajo, y el fuego de abajo llega hasta arriba. Serpientes de hierro y perros de hierro escupen fuego mientras corren por la cima de los muros de la prisión, yendo de un lado a otro.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Ksitigarbha respondió: &amp;ldquo;Santa Madre, todos los infiernos se encuentran dentro de las Grandes Montañas de Hierro Circundantes. Los grandes infiernos suman dieciocho. Debajo de ellos hay quinientos más, cada uno con un nombre diferente. Debajo de esos hay otros mil o más, cada uno también con un nombre diferente. En cuanto al Infierno Avici — los muros de la ciudad prisión se extienden por más de ochenta mil li de circunferencia. La ciudad entera está hecha de hierro, con una altura de diez mil li, con llamas cubriendo las cimas de los muros y casi ningún espacio en absoluto. Dentro de la ciudad prisión, los infiernos están todos conectados entre sí, cada uno con un nombre diferente. Entre ellos hay uno llamado &amp;lsquo;Avici&amp;rsquo;. Mide dieciocho mil li de circunferencia, con muros de la prisión de mil li de alto, todos hechos de hierro. El fuego de arriba quema hasta abajo, y el fuego de abajo quema hasta arriba. Serpientes de hierro y perros de hierro exhalan fuego de sus bocas mientras corren por los muros de la prisión en todas las direcciones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Dentro del infierno hay lechos que cubren toda la extensión de diez mil li. Cuando una sola persona sufre castigo, esa persona ve su propio cuerpo extendido a lo largo de todo el lecho. Cuando miles de millones de personas están sufriendo castigo, cada una igualmente ve su propio cuerpo llenando el lecho. Tal es la retribución provocada por el karma colectivo de los seres sintientes.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Dentro del infierno hay lechos que se extienden a lo largo de diez mil li. Cuando solo una persona está siendo castigada, esa persona ve su propio cuerpo extendido sobre todo el lecho. Incluso cuando miles y miles de personas están siendo castigadas al mismo tiempo, cada una todavía ve su propio cuerpo llenando todo el lecho. Esta es la retribución provocada por el karma maligno de los seres sintientes.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Además, los pecadores soportan toda clase de sufrimiento. Cientos y miles de yakshas y fantasmas malevolentes, con colmillos como espadas y ojos ardientes como relámpagos, sus manos equipadas con garras de cobre, arrastran y acarrean a los pecadores. Otros yakshas empuñan grandes alabardas de hierro que atraviesan los cuerpos de los pecadores — por la boca y la nariz, por el vientre y la espalda. Lanzan a los pecadores al aire, los atrapan de nuevo y los arrojan sobre los lechos. Águilas de hierro arrancan los ojos de los pecadores. Serpientes de hierro se enroscan alrededor de los cuellos de los pecadores. Largos clavos son clavados en cada articulación. Sus lenguas son arrancadas y aradas. Sus intestinos son extraídos y cortados en pedazos. Cobre fundido es vertido en sus bocas. Hierro ardiente es envuelto alrededor de sus cuerpos. Diez mil muertes y mil renacimientos — tal es la retribución del karma. Continúa durante cientos de millones de kalpas, sin posibilidad de liberación.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Los pecadores allí soportan toda clase de sufrimiento. Cientos y miles de yakshas y fantasmas malevolentes, con dientes afilados como espadas y ojos ardientes como relámpagos, sus manos equipadas con garras de cobre, arrastran y acarrean a los pecadores. Otros yakshas portan grandes alabardas de hierro (un tipo de arma) y atraviesan los cuerpos de los pecadores — por la boca y la nariz, por el vientre y la espalda. Los lanzan al aire, los atrapan y los arrojan sobre los lechos. Águilas de hierro vienen a arrancar los ojos de los pecadores. Serpientes de hierro se enroscan y estrangulan los cuellos de los pecadores. Largos clavos son clavados en cada articulación de sus cuerpos. Sus lenguas son arrancadas y aradas. Sus intestinos son extraídos y cortados en pedazos. Cobre fundido es vertido en sus bocas. Láminas de hierro al rojo vivo son envueltas alrededor de sus cuerpos. Mueren y vuelven a la vida, una y otra vez — diez mil muertes, diez mil renacimientos — todo como retribución del karma maligno. Esto continúa durante cientos de millones de kalpas, sin fin a la vista y sin esperanza de liberación.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando este mundo es destruido, son transferidos a otro mundo. Cuando ese mundo a su vez es destruido, son transferidos a otro lugar. Cuando ese mundo también es destruido, continúan siendo transferidos de un lugar a otro. Cuando este mundo se forma de nuevo, son traídos de regreso. La retribución kármica del Infierno Avici es así.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Cuando este mundo es destruido, los pecadores son transferidos a otro mundo para continuar su sufrimiento. Si ese mundo también es destruido, son transferidos a otro lugar. Si ese mundo es destruido también, son pasados de lugar en lugar. Una vez que el mundo original se forma de nuevo, son enviados de regreso para continuar su castigo. La retribución kármica del Infierno Avici es exactamente así.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Además, se llama Avici debido a cinco aspectos de la retribución kármica. ¿Cuáles son estos cinco?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Además, se llama &amp;lsquo;Avici&amp;rsquo; (que significa &amp;lsquo;sin interrupción&amp;rsquo;) debido a cinco aspectos de la retribución kármica. ¿Cuáles son estos cinco?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Primero, el sufrimiento continúa día y noche sin cesar a lo largo de un kalpa entero, sin un solo momento de interrupción — por eso se llama Avici.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Primero, el sufrimiento continúa día y noche sin detenerse, durante todo un kalpa, sin un solo momento de pausa. Por eso se llama Avici.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Segundo, ya sea una persona o muchas, cada una llena el infierno por completo — por eso se llama Avici.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Segundo, ya sea que solo una persona esté siendo castigada o muchas, cada persona siente como si todo el infierno estuviera lleno solo por ella. Por eso se llama Avici.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Tercero, los instrumentos de castigo — tridentes, garrotes, águilas de hierro, serpientes de hierro, lobos, perros, mazos, molinos, sierras, cinceles, cuchillas, calderos hirvientes, redes de hierro, cuerdas de hierro, burros de hierro, caballos de hierro, pieles crudas envolviendo la cabeza, hierro fundido vertido sobre el cuerpo, bolas de hierro tragadas cuando hay hambre, hierro fundido bebido cuando hay sed — desde un año hasta un kalpa, a través de nayutas de tiempo, los sufrimientos se suceden uno tras otro sin una sola interrupción. Por eso se llama Avici.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Tercero, los instrumentos de castigo — tridentes, garrotes, águilas de hierro, serpientes de hierro, lobos, perros, mazos de piedra, molinos de piedra, sierras, cinceles, cuchillas, agua hirviente en grandes calderos, redes de hierro, cuerdas de hierro, burros de hierro, caballos de hierro, piel cruda envuelta alrededor de la cabeza, hierro fundido al rojo vivo vertido sobre el cuerpo, bolas de hierro para tragar cuando hay hambre, hierro fundido para beber cuando hay sed — desde un solo año hasta un kalpa entero, a través de incontables nayutas de tiempo, estos sufrimientos se suceden uno tras otro sin jamás detenerse. Por eso se llama Avici.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuarto, independientemente de si se es hombre o mujer, de cualquier nacionalidad — Qiang, Hu, Yi o Di — ya sea viejo o joven, noble o humilde, ya sea dragón o espíritu, deva o fantasma, todos los que han cometido tales ofensas son hechos sufrir por igual. Por eso se llama Avici.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Cuarto, independientemente de si eres hombre o mujer, independientemente de tu nacionalidad, independientemente de si eres viejo o joven, noble o humilde, ya seas un dragón, un espíritu, un ser celestial o un fantasma — siempre que hayas cometido tales ofensas, todos deben sufrir aquí por igual sin excepción. Por eso se llama Avici.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Quinto, al caer en este infierno, desde el primer momento de entrada a lo largo de cientos de miles de kalpas, cada día y noche se experimentan diez mil muertes y diez mil renacimientos. No se puede esperar ni siquiera un solo instante de descanso, no hasta que todo el karma haya sido agotado se puede renacer. Esto continúa sin fin — por eso se llama Avici.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Quinto, una vez que caes en este infierno, desde el primer momento de entrada a lo largo de cientos de miles de kalpas, cada día y noche experimentas diez mil muertes y diez mil renacimientos. No puedes esperar ni siquiera el más breve instante de pausa. Solo cuando todo tu karma haya sido agotado podrás finalmente renacer. Esto continúa sin fin — y por eso se llama Avici.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Ksitigarbha dijo a la Santa Madre: Este ha sido apenas un breve relato del Infierno Avici. Si describiera en detalle los nombres de todos los instrumentos de castigo y los diversos sufrimientos, no podría agotarlos ni en un kalpa entero. Lady Maya, habiendo escuchado esto, se llenó de pena y dolor. Unió sus palmas, hizo una profunda reverencia y se retiró.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Ksitigarbha dijo a la Santa Madre: &amp;ldquo;Este ha sido apenas un breve relato del Infierno Avici. Si describiera en detalle todos los nombres de los instrumentos de castigo y los diversos tipos de sufrimiento, no podría terminar ni aunque hablara durante un kalpa entero.&amp;rdquo; Después de escuchar esto, el corazón de Lady Maya se llenó de pena y dolor. Juntó las palmas de sus manos, se inclinó profunda y reverentemente, y luego se retiró.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3 id=&#34;capítulo-cuatro-las-retribuciones-kármicas-de-los-seres-de-jambudvipa&#34;&gt;Capítulo Cuatro: Las retribuciones kármicas de los seres de Jambudvipa
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/04/ksitigarbha-sutra/chapter1-4.jpg&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;El Bodhisattva Ksitigarbha en vidas pasadas como la mujer brahmán y como Ojos Brillantes, haciendo grandes votos para rescatar a los seres sintientes que sufren.&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, el Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha se dirigió al Buda: Honrado por el Mundo, es a través del asombroso poder espiritual del Buda Tathagata que soy capaz de manifestar mis formas a lo largo de cientos de miles de millones de billones de mundos para rescatar a todos los seres que sufren retribuciones kármicas. Si no fuera por el gran poder compasivo del Tathagata, no podría lograr tales transformaciones. Ahora he recibido nuevamente la encomienda del Buda: hasta que Ajita alcance la Budeidad, todos los seres en los seis reinos serán liberados. En verdad, Honrado por el Mundo, por favor no se preocupe.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Bodhisattva Ksitigarbha dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, es porque recibí el asombroso poder espiritual del Buda que soy capaz de ir a cientos de miles de millones de billones de mundos, dividirme en innumerables formas y rescatar a todos los seres sintientes que sufren retribuciones kármicas. Si no fuera por el gran poder compasivo del Buda, no podría lograr tales transformaciones. Ahora también he recibido la encomienda del Buda: antes de que Ajita (el Bodhisattva Maitreya, quien se convertirá en el próximo Buda) alcance la Budeidad, debo liberar a todos los seres en los seis reinos. Sí, Honrado por el Mundo, por favor no se preocupe.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces el Buda dijo al Bodhisattva Ksitigarbha: Todos los seres que aún no han sido liberados tienen mentes y consciencias inestables. Los hábitos malsanos los atan al karma, y los hábitos virtuosos producen resultados favorables. Que hagan el bien o el mal depende de las circunstancias que encuentren. Giran a través de los cinco caminos sin un momento de descanso, pasando por kalpas tan numerosos como motas de polvo, siempre confusos y obstruidos por dificultades. Son como peces nadando en una red — deslizándose a lo largo de una larga corriente, pueden escabullirse brevemente, solo para ser atrapados de nuevo. Es por seres como estos que siento preocupación. Sin embargo, ya que estás decidido a cumplir los votos hechos en el pasado, reafirmando tu promesa a lo largo de incontables kalpas para liberar ampliamente a todos los pecadores, ¿qué más tengo yo por qué preocuparme?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Ksitigarbha: &amp;ldquo;Todos los seres sintientes que aún no han sido liberados tienen mentes y consciencias inestables. Cuando hacen cosas malas, acumulan karma negativo; cuando hacen cosas buenas, producen resultados virtuosos. Que hagan el bien o el mal depende enteramente de las circunstancias que encuentren. Giran incesantemente a través de los cinco caminos (reino celestial, reino humano, reino animal, reino de los fantasmas hambrientos y reino del infierno) sin un momento de descanso, pasando por kalpas tan numerosos como motas de polvo, siempre confusos y obstruidos por dificultades. Son como peces nadando hacia una red — deslizándose a lo largo de una larga corriente, pueden escabullirse brevemente, solo para ser atrapados en otra red. Es por seres como estos que siempre me he preocupado. Pero ya que estás decidido a cumplir los votos que hiciste en el pasado, prometiendo una y otra vez a lo largo de incontables kalpas liberar ampliamente a todos los que han cometido pecados, ¿qué más tengo yo por qué preocuparme?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Mientras se pronunciaban estas palabras, un Bodhisattva Mahasattva en la asamblea llamado Rey de la Automaestría del Samadhi se dirigió al Buda: Honrado por el Mundo, a lo largo de muchos kalpas, ¿qué votos ha hecho el Bodhisattva Ksitigarbha, para que ahora reciba tan solemne alabanza del Honrado por el Mundo? Ruego al Honrado por el Mundo que lo explique brevemente.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Mientras el Buda hablaba, un gran Bodhisattva en la asamblea llamado Rey de la Automaestría del Samadhi dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, a lo largo de tantos kalpas, ¿qué clase de votos ha hecho el Bodhisattva Ksitigarbha para que ahora reciba tan solemne y devota alabanza del Honrado por el Mundo? Espero que el Honrado por el Mundo pueda contárnoslo brevemente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces el Honrado por el Mundo dijo al Bodhisattva Rey de la Automaestría del Samadhi: ¡Escuchad con atención! ¡Escuchad con atención! Reflexionad bien sobre esto. Ahora os lo explicaré en detalle. En el pasado distante, hace un número inconmensurable de asamkhyeya nayuta indecibles kalpas, había un Buda llamado Tathagata de Toda Sabiduría Realizada, Digno de Ofrendas, Plenamente Iluminado, Perfecto en Conocimiento y Conducta, Bien Ido, Conocedor del Mundo, Insuperable, Domador de Personas, Maestro de Devas y Humanos, Buda, Honrado por el Mundo. La vida de aquel Buda era de sesenta mil kalpas. Antes de renunciar a la vida hogareña, era el rey de un pequeño país. Él y el rey de un país vecino eran amigos, y juntos practicaban las Diez Acciones Virtuosas para el beneficio de todos los seres. Sin embargo, el pueblo del reino vecino cometía muchas maldades. Los dos reyes deliberaron juntos e idearon diversos medios hábiles. Un rey hizo el voto de alcanzar rápidamente la Budeidad y luego liberar a todos esos seres, sin dejar ni uno solo. El otro rey hizo el voto: A menos que primero libere a todos los seres pecadores y sufrientes y los lleve a la paz y la felicidad, hasta el punto de alcanzar el Bodhi, nunca desearé convertirme en Buda.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Rey de la Automaestría del Samadhi: &amp;ldquo;¡Escuchad con atención! ¡Escuchad con atención! Pensad cuidadosamente en esto. Os lo explicaré en detalle. En el pasado distante, hace un número inconmensurable de asamkhyeya nayuta indecibles kalpas, había un Buda llamado &amp;lsquo;Tathagata de Toda Sabiduría Realizada.&amp;rsquo; Llevaba muchos títulos honoríficos — Digno de Ofrendas, Plenamente Iluminado, Perfecto en Conocimiento y Conducta, Bien Ido, Conocedor del Mundo, Insuperable, Domador de Personas, Maestro de Devas y Humanos, Buda, Honrado por el Mundo. La vida de este Buda era de sesenta mil kalpas. Antes de renunciar a la vida hogareña, era el rey de un pequeño país. Él y el rey de un país vecino eran buenos amigos, y juntos practicaban las Diez Acciones Virtuosas para el beneficio de su pueblo. Sin embargo, la gente del reino vecino en su mayoría cometía maldades. Los dos reyes deliberaron e intentaron todos los medios posibles para enseñarlos y guiarlos. Un rey hizo este voto: &amp;lsquo;Alcanzaré rápidamente la Budeidad y luego liberaré a todos estos seres, sin dejar ni uno solo.&amp;rsquo; El otro rey hizo este voto: &amp;lsquo;A menos que primero libere a todos los seres pecadores y sufrientes y los lleve a la paz y la felicidad, hasta el punto de alcanzar el Bodhi, nunca desearé convertirme en Buda.&amp;rsquo;&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Rey de la Automaestría del Samadhi: El rey que hizo el voto de alcanzar rápidamente la Budeidad no es otro que el Tathagata de Toda Sabiduría Realizada. El rey que hizo el voto de liberar para siempre a todos los seres pecadores y sufrientes, negándose a convertirse en Buda hasta que todos fueran salvados, no es otro que el Bodhisattva Ksitigarbha.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Rey de la Automaestría del Samadhi: &amp;ldquo;El rey que hizo el voto de alcanzar rápidamente la Budeidad no es otro que el Tathagata de Toda Sabiduría Realizada. Y el rey que hizo el voto de liberar para siempre a todos los seres pecadores y sufrientes, negándose a convertirse en Buda hasta que todos fueran salvados — ese no es otro que el Bodhisattva Ksitigarbha.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Además, hace un número inconmensurable de asamkhyeya kalpas, apareció en el mundo un Buda llamado Tathagata de los Ojos de Loto Puro. La vida de aquel Buda era de cuarenta kalpas. Durante la Era del Dharma Semejante, había un Arhat que, a través de sus méritos, estaba liberando seres. En el curso de su enseñanza, encontró a una mujer llamada Ojos Brillantes, que preparó una comida para ofrecérsela.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Además, hace un número inconmensurable de asamkhyeya kalpas, apareció en el mundo un Buda llamado &amp;lsquo;Tathagata de los Ojos de Loto Puro.&amp;rsquo; La vida de este Buda era de cuarenta kalpas. Durante la Era del Dharma Semejante después del fallecimiento del Buda, había un Arhat (un practicante que había erradicado todas las aflicciones) que, a través de sus méritos, estaba liberando seres sintientes. En el curso de su enseñanza, encontró a una mujer llamada &amp;lsquo;Ojos Brillantes.&amp;rsquo; Ojos Brillantes preparó alimentos para ofrecer a este Arhat.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Arhat le preguntó: ¿Qué deseas?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Arhat le preguntó: &amp;ldquo;¿Tienes algún deseo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ojos Brillantes respondió: El día que mi madre falleció, realicé acciones meritorias buscando rescatarla. Pero no sé en qué reino ha renacido mi madre.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ojos Brillantes respondió: &amp;ldquo;El día que mi madre falleció, realicé acciones meritorias con la esperanza de salvarla. Pero todavía no sé dónde ha renacido mi madre.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Arhat, conmovido por la compasión, entró en samadhi para observar. Vio que la madre de Ojos Brillantes había caído en los caminos malignos y estaba sufriendo enormemente. El Arhat preguntó a Ojos Brillantes: ¿Qué hacía tu madre durante su vida? Ahora está en los caminos malignos, sufriendo un tormento inmenso.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Arhat sintió gran compasión por ella y entró en samadhi (concentración meditativa profunda, usando el poder espiritual para observar). Vio que la madre de Ojos Brillantes había caído en los caminos malignos y estaba sufriendo enormemente. El Arhat preguntó a Ojos Brillantes: &amp;ldquo;¿Qué hacía tu madre durante su vida? Ahora está en los caminos malignos, sufriendo un tormento inmenso.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ojos Brillantes respondió: El hábito de mi madre era una gran afición por comer peces y tortugas de caparazón blando. Disfrutaba especialmente de sus huevos y crías — friéndolos o hirviéndolos, comiendo cuanto le placía. Contando el número de vidas que tomó, serían decenas de millones y más. Venerable, por su compasión, ¿cómo podría ser rescatada?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ojos Brillantes respondió: &amp;ldquo;El hábito de mi madre era que le encantaba comer peces y tortugas de caparazón blando. Especialmente le gustaba comer sus huevos y crías, friéndolos o hirviéndolos, comiendo cuanto le placía. Si cuentas el número de vidas que tomó, serían decenas de millones y más. Venerable, por su compasión, ¿hay alguna forma de salvarla?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Arhat, conmovido por la compasión, ideó un medio hábil y aconsejó a Ojos Brillantes: Debes recitar sinceramente el nombre del Tathagata de los Ojos de Loto Puro y también esculpir y pintar su imagen. Tanto los vivos como los fallecidos recibirán la recompensa.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Arhat sintió gran compasión por ella y pensó en una forma de ayudar. Aconsejó a Ojos Brillantes: &amp;ldquo;Debes recitar sinceramente el nombre del Tathagata de los Ojos de Loto Puro y también esculpir y pintar su imagen. Al hacerlo, tanto los vivos como los fallecidos recibirán recompensas favorables.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, Ojos Brillantes inmediatamente se desprendió de sus posesiones más preciadas, encargó una pintura de la imagen del Buda e hizo ofrendas ante ella. Con un corazón lleno de reverencia, lloró y la contempló en adoración. Entonces, avanzada la noche, soñó que vio el cuerpo del Buda, radiante en luz dorada como el Monte Sumeru, emanando un gran resplandor. El Buda dijo a Ojos Brillantes: Tu madre pronto renacerá en tu hogar. Tan pronto como la criatura sienta hambre y frío, hablará.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Después de escuchar esto, Ojos Brillantes inmediatamente se desprendió de sus posesiones más preciadas (intercambiándolas por fondos para hacer buenas obras) y encargó una pintura de la imagen del Buda para hacer ofrendas ante ella. Con un corazón lleno de reverencia, lloró y contempló la imagen en adoración. Entonces, avanzada la noche, soñó que vio el cuerpo del Buda brillando en luz dorada, tan alto y magnífico como el Monte Sumeru (la legendaria montaña en el centro del universo), irradiando un inmenso resplandor. El Buda dijo a Ojos Brillantes: &amp;ldquo;Tu madre pronto renacerá en tu hogar. Tan pronto como la criatura sienta hambre y frío, inmediatamente comenzará a hablar.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Después, una sirvienta del hogar dio a luz a una criatura. Antes de que la criatura tuviera siquiera tres días de nacida, comenzó a hablar. Inclinando la cabeza y llorando, dijo a Ojos Brillantes: Las condiciones kármicas de nacimiento y muerte, las retribuciones del karma — uno debe soportarlas por sí mismo. Yo soy tu madre. Desde que me separé de ti, he morado largamente en la oscuridad, cayendo repetidamente en los grandes infiernos. A través del poder de tus méritos, finalmente pude renacer. Sin embargo, he nacido como una persona de baja condición, y mi vida será corta — solo trece años. Entonces caeré en los caminos malignos una vez más. ¿Qué plan tienes para librarme de este destino?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Después, una sirvienta del hogar dio a luz a una criatura. ¡Esta criatura, sin tener siquiera tres días de nacida, de repente comenzó a hablar! Inclinando la cabeza y llorando, dijo a Ojos Brillantes: &amp;ldquo;Los lazos kármicos de nacimiento y muerte, las retribuciones de las propias acciones — cada persona debe soportarlos sola. ¡Yo soy tu madre! Desde que me separé de ti, he morado en los reinos oscuros durante mucho, mucho tiempo, cayendo una y otra vez en los grandes infiernos. Gracias al poder del mérito que acumulaste, finalmente pude renacer. Pero ahora he nacido como una persona de baja condición con una vida muy corta — solo puedo vivir hasta los trece — y después de eso, debo caer de regreso a los caminos malignos otra vez. ¿Hay algo que puedas hacer para ayudarme a escapar de este sufrimiento?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, Ojos Brillantes supo sin duda que esta era su madre. Ahogada por el dolor y llorando amargamente, dijo a la criatura de la sirvienta: Ya que verdaderamente eres mi madre, debes saber qué ofensas cometiste y qué acciones realizaste que causaron que cayeras en los caminos malignos.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Después de escuchar estas palabras, Ojos Brillantes estaba segura más allá de toda duda de que esta era su madre. Ahogada por el dolor y llorando amargamente, dijo a la criatura: &amp;ldquo;Ya que verdaderamente eres mi madre, debes saber qué pecados cometiste y qué acciones realizaste que causaron que cayeras en los caminos malignos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La criatura de la sirvienta respondió: Es debido a los dos karmas de matar y de calumnia y abuso verbal que ahora sufro esta retribución. Si no fuera por el rescate de tus acciones meritorias, no habría sido liberada de ese destino ni siquiera ahora, dado el peso de mis ofensas.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La criatura respondió: &amp;ldquo;Es debido a los dos karmas malignos de matar y de calumnia y abuso verbal que estoy sufriendo esta retribución. Si no fuera por tus acciones meritorias rescatándome de mi sufrimiento, dado el peso del karma que creé, no habría sido liberada de ese destino tan pronto.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ojos Brillantes preguntó: ¿Cómo son los castigos y retribuciones en los infiernos?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ojos Brillantes preguntó: &amp;ldquo;¿Cómo son los castigos y retribuciones en los infiernos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La criatura de la sirvienta respondió: Los sufrimientos y castigos son tan terribles que no puedo soportar describirlos. Ni siquiera cien mil años bastarían para contarlo todo.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La criatura respondió: &amp;ldquo;Esos sufrimientos y castigos son tan terribles que no puedo soportar hablar de ellos. Incluso si tuviera cien mil años, difícilmente podría terminar de describirlos todos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, Ojos Brillantes lloró y exclamó, y habló al cielo abierto: ¡Que mi madre sea liberada para siempre del infierno! Cuando sus trece años terminen, que nunca más cometa ofensas graves ni atraviese los caminos malignos. Suplico a todos los Budas de las diez direcciones que tengan compasión de mí y escuchen el vasto voto que ahora hago en nombre de mi madre. Si mi madre puede ser liberada para siempre de los tres caminos malignos, de las posiciones bajas y degradantes, y del sufrimiento de nacer como mujer a lo largo de todos los kalpas futuros — entonces hago el voto de que desde este día en adelante, ante la imagen del Tathagata de los Ojos de Loto Puro, a lo largo de cientos de miles de millones de billones de kalpas venideros, en cualesquiera mundos que existan, rescataré a todos los seres pecadores y sufrientes en los infiernos, los tres caminos malignos, y los liberaré del infierno, los reinos malignos y los caminos de los animales y fantasmas hambrientos. Solo cuando el último de tales seres haya alcanzado la Budeidad alcanzaré yo entonces la Suprema y Perfecta Iluminación.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Después de escuchar esto, Ojos Brillantes lloró fuertemente y exclamó al cielo: &amp;ldquo;¡Que mi madre sea liberada para siempre del infierno! Después de que haya vivido estos trece años, que nunca más cometa ofensas graves ni caiga en los caminos malignos. ¡Suplico a todos los Budas de las diez direcciones que tengan compasión de mí y escuchen el vasto voto que ahora hago en nombre de mi madre! Si mi madre puede ser liberada para siempre de los tres caminos malignos (el infierno, el reino de los fantasmas hambrientos y el reino animal), de las posiciones bajas y degradantes, e incluso del sufrimiento de nacer como mujer a lo largo de todos los kalpas futuros — entonces hago el voto, desde este día en adelante, ante la imagen del Tathagata de los Ojos de Loto Puro: a lo largo de cientos de miles de millones de billones de kalpas venideros, en cada mundo que exista, rescataré a todos los seres sintientes que sufren en los infiernos y los tres caminos malignos, y los liberaré del infierno, los reinos malignos, el reino animal y el reino de los fantasmas hambrientos. ¡Solo cuando todos esos seres cargados de retribución kármica hayan alcanzado la Budeidad alcanzaré yo entonces la Suprema y Perfecta Iluminación!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Habiendo hecho este voto, escuchó claramente al Tathagata de los Ojos de Loto Puro hablarle: Ojos Brillantes, tu gran compasión es verdaderamente admirable. Has sido capaz, por el bien de tu madre, de hacer un voto tan magnífico. Observo que después de que tu madre complete sus trece años y parta de esta vida, renacerá como una asceta brahmán con una vida de cien años. Después de esa vida, renacerá en la Tierra Sin Dolor, con una vida de inconmensurables kalpas. Al final, alcanzará el fruto de la Budeidad y liberará ampliamente a humanos y devas, en números como las arenas del Ganges.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Después de hacer su voto, escuchó claramente al Tathagata de los Ojos de Loto Puro decirle: &amp;ldquo;Ojos Brillantes, tu gran compasión es verdaderamente admirable. Has sido capaz, por el bien de tu madre, de hacer un voto tan magnífico. Observo que después de que tu madre viva sus trece años y parta de esta vida, renacerá como una asceta brahmán con una vida de cien años. Después de esa vida, renacerá en la &amp;lsquo;Tierra Sin Dolor&amp;rsquo; (un mundo libre de toda aflicción), con una vida tan larga que no puede medirse. Eventualmente, alcanzará el fruto de la Budeidad y liberará ampliamente a humanos y seres celestiales, en números tan vastos como las arenas del Ganges.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Rey de la Automaestría del Samadhi: El Arhat que, a través de sus méritos, estaba guiando y liberando a Ojos Brillantes en aquel tiempo, no es otro que el actual Bodhisattva Intención Inagotable. La madre de Ojos Brillantes no es otra que la actual Bodhisattva Liberación. Y la propia Ojos Brillantes no es otra que el actual Bodhisattva Ksitigarbha. A lo largo de los largos y distantes kalpas del pasado, con tan gran compasión, hizo votos tan numerosos como las arenas del Ganges para liberar ampliamente a los seres sintientes. En eras futuras, si hay hombres o mujeres que no practican el bien sino que cometen maldades, que no creen en la causa y el efecto, que se entregan a la mala conducta sexual y hablan falsedades, que practican el habla divisiva y las palabras duras, que calumnian el Mahayana — los seres que hayan cometido tales ofensas seguramente caerán en los caminos malignos. Sin embargo, si encuentran a un maestro bueno y sabio que los exhorte, en el espacio de un chasquido de dedos, a tomar refugio en el Bodhisattva Ksitigarbha, tales seres serán inmediatamente liberados de la retribución de los tres caminos malignos. Si pueden sinceramente tomar refugio con reverencia, y contemplar, adorar y alabar al Bodhisattva, ofreciendo flores fragantes, vestimentas y toda clase de tesoros preciosos, o alimentos y bebidas, y servir al Bodhisattva de esta manera, durante cientos de miles de millones de billones de kalpas venideros morarán constantemente en los cielos, disfrutando de la suprema y maravillosa dicha. Cuando sus bendiciones celestiales se agoten y renazcan en el mundo humano, durante cientos de miles de kalpas siempre serán gobernantes soberanos, capaces de recordar las causas, efectos y la historia completa de sus vidas pasadas.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Bodhisattva Rey de la Automaestría del Samadhi: &amp;ldquo;El Arhat que guió y liberó a Ojos Brillantes a través de sus méritos en aquel tiempo no es otro que el actual Bodhisattva Intención Inagotable. La madre de Ojos Brillantes no es otra que la actual Bodhisattva Liberación. Y la propia Ojos Brillantes no es otra que el actual Bodhisattva Ksitigarbha. A lo largo de los largos y distantes kalpas del pasado, con tan gran compasión, hizo votos tan numerosos como las arenas del Ganges para liberar ampliamente a los seres sintientes. En eras futuras, si hay hombres o mujeres que no practican el bien sino que cometen maldades, que no creen en la causa y el efecto, que se entregan a la mala conducta sexual y hablan falsedades, que practican el habla divisiva y las palabras duras, que calumnian el Mahayana — los seres que hayan cometido tales ofensas seguramente caerán en los caminos malignos. Sin embargo, si encuentran a un maestro bueno y sabio que los exhorte, en el espacio de un chasquido de dedos, a tomar refugio en el Bodhisattva Ksitigarbha, tales seres serán inmediatamente liberados de la retribución de los tres caminos malignos. Si pueden sinceramente tomar refugio con reverencia, contemplar, adorar y alabar al Bodhisattva, ofreciendo flores fragantes, vestimentas y toda clase de tesoros preciosos, o alimentos y bebidas — si sirven al Bodhisattva de esta manera — entonces durante cientos de miles de millones de billones de kalpas venideros, morarán constantemente en los cielos disfrutando de la suprema y maravillosa dicha. Cuando sus bendiciones celestiales se agoten y renazcan en el mundo humano, durante cientos de miles de kalpas siempre serán gobernantes soberanos, capaces de recordar las causas, efectos y la historia completa de sus vidas pasadas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¡Rey de la Automaestría del Samadhi! Tal es el inconcebible y asombroso poder espiritual del Bodhisattva Ksitigarbha, que beneficia ampliamente a todos los seres sintientes. Todos ustedes, Bodhisattvas, deben recordar este sutra y difundirlo ampliamente.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Rey de la Automaestría del Samadhi! El Bodhisattva Ksitigarbha posee precisamente tal inconcebible y asombroso poder espiritual, y beneficia ampliamente a todos los seres sintientes. Todos ustedes, Bodhisattvas, deben recordar este sutra y difundirlo por todas partes.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Rey de la Automaestría del Samadhi se dirigió al Buda: Honrado por el Mundo, por favor no se preocupe. Nosotros, los miles de millones de billones de Bodhisattvas Mahasattvas, seguramente seremos capaces, a través del asombroso poder espiritual del Buda, de proclamar ampliamente este sutra y beneficiar a los seres de Jambudvipa. Habiendo hablado, el Bodhisattva Rey de la Automaestría del Samadhi unió sus palmas, se inclinó reverentemente y se retiró.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Rey de la Automaestría del Samadhi dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, por favor no se preocupe. Nosotros, los miles de millones de billones de Bodhisattvas, seguramente seremos capaces, a través del asombroso poder espiritual del Buda, de proclamar ampliamente este sutra y beneficiar a los seres de Jambudvipa.&amp;rdquo; Después de hablar, el Bodhisattva Rey de la Automaestría del Samadhi juntó las palmas de sus manos, se inclinó reverentemente y se retiró.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, los Cuatro Reyes Celestiales se levantaron todos de sus asientos, unieron reverentemente sus palmas y se dirigieron al Buda: Honrado por el Mundo, el Bodhisattva Ksitigarbha ha estado haciendo tan grandes votos desde kalpas distantes en el pasado. ¿Por qué aún no ha terminado de liberar a todos los seres, y por qué continúa haciendo votos aún más amplios? Rogamos al Honrado por el Mundo que nos lo explique.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;En aquel momento, los Cuatro Reyes Celestiales (los grandes deidades guardianas de las cuatro direcciones — este, oeste, sur y norte) se levantaron todos juntos de sus asientos, juntaron reverentemente las palmas de sus manos y dijeron al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, el Bodhisattva Ksitigarbha ha estado haciendo tan grandes votos desde hace muchísimo tiempo. ¿Por qué aún no ha terminado de liberar a todos los seres, y por qué sigue haciendo votos aún más amplios? Esperamos que el Honrado por el Mundo pueda explicárnoslo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a los Cuatro Reyes Celestiales: ¡Excelente! ¡Excelente! Ahora, para el amplio beneficio de ustedes y de todos los devas y humanos de las eras presentes y futuras, hablaré de cómo el Bodhisattva Ksitigarbha, dentro de los caminos del nacimiento y la muerte en Jambudvipa de este Mundo Saha, ha rescatado y liberado compasivamente a todos los seres sintientes pecadores y sufrientes a través de sus medios hábiles.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a los Cuatro Reyes Celestiales: &amp;ldquo;¡Excelente! ¡Excelente! Ahora, para el amplio beneficio de todos ustedes y de todos los devas y humanos de las eras presentes y futuras, hablaré de cómo el Bodhisattva Ksitigarbha, dentro de los caminos del nacimiento y la muerte en Jambudvipa de nuestro Mundo Saha, ha rescatado y liberado compasivamente a todos los seres sintientes pecadores y sufrientes usando toda clase de medios hábiles.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los Cuatro Reyes Celestiales dijeron: En verdad, Honrado por el Mundo. Con alegría deseamos escuchar.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los Cuatro Reyes Celestiales dijeron: &amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo, estaremos encantados de escuchar.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a los Cuatro Reyes Celestiales: A lo largo de largos y distantes kalpas hasta el presente, el Bodhisattva Ksitigarbha ha estado liberando seres sintientes, pero su voto aún no ha sido plenamente cumplido. Por compasión hacia los seres pecadores y sufrientes de este mundo, y observando que a lo largo de los inconmensurables kalpas del futuro las enredaderas de causa y efecto continuarán creciendo sin fin, ha hecho otro gran voto. Así, en este Mundo Saha, en Jambudvipa, este Bodhisattva emplea cientos de miles de millones de billones de medios hábiles para enseñar y transformar a los seres.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a los Cuatro Reyes Celestiales: &amp;ldquo;A lo largo de largos y distantes kalpas hasta el presente, el Bodhisattva Ksitigarbha ha estado liberando seres sintientes, pero su voto aún no ha sido cumplido. Por compasión hacia los seres pecadores y sufrientes de este mundo, y observando que a lo largo de los inconmensurables kalpas del futuro, las causas y efectos kármicos de los seres sintientes continuarán extendiéndose como enredaderas sin fin, ha hecho una vez más un gran voto. De esta manera, este Bodhisattva usa cientos de miles de millones de billones de medios hábiles para enseñar y transformar a los seres en nuestro Mundo Saha, en Jambudvipa.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuatro Reyes Celestiales, cuando el Bodhisattva Ksitigarbha encuentra a quienes matan, les habla de la retribución de una vida corta debido a desgracias pasadas. Cuando encuentra a quienes roban, les habla de la retribución de pobreza y penuria. Cuando encuentra a quienes se entregan a la mala conducta sexual, les habla de la retribución de renacer como gorriones, palomas o patos mandarines. Cuando encuentra a quienes hablan con dureza, les habla de la retribución de familiares peleándose. Cuando encuentra a quienes calumnian, les habla de la retribución de no tener lengua o tener la boca cubierta de llagas. Cuando encuentra a quienes son propensos a la ira, les habla de la retribución de ser feos, lisiados o deformes. Cuando encuentra a los tacaños y avaros, les habla de la retribución de nunca obtener lo que desean. Cuando encuentra a quienes comen y beben sin moderación, les habla de la retribución del hambre, la sed y enfermedades de la garganta. Cuando encuentra a quienes cazan temerariamente, les habla de la retribución de la locura y la muerte prematura. Cuando encuentra a quienes desafían a sus padres, les habla de la retribución de calamidades del cielo y la tierra. Cuando encuentra a quienes prenden fuego a montañas y bosques, les habla de la retribución de morir en locura y confusión. Cuando encuentra a quienes son crueles con sus hijastros o hijos biológicos, les habla de la retribución de renacer y ser azotados en su vida presente. Cuando encuentra a quienes usan redes para atrapar aves jóvenes, les habla de la retribución de ser separados de su propia carne y sangre. Cuando encuentra a quienes calumnian la Triple Joya, les habla de la retribución de nacer ciegos, sordos o mudos. Cuando encuentra a quienes irrespetan el Dharma y desdeñan las enseñanzas, les habla de la retribución de morar para siempre en los caminos malignos. Cuando encuentra a quienes hacen mal uso de la propiedad de la Sangha, les habla de la retribución de girar en los infiernos durante billones de kalpas. Cuando encuentra a quienes mancillan a practicantes puros o acusan falsamente a monásticos, les habla de la retribución de renacer para siempre como animal. Cuando encuentra a quienes usan agua hirviente, fuego o cuchillas para dañar a seres vivos, les habla de la retribución de pagar vida por vida a través de ciclos de renacimiento. Cuando encuentra a quienes rompen sus preceptos o violan las reglas de ayuno, les habla de la retribución de renacer como aves o bestias, sufriendo de hambre. Cuando encuentra a quienes desperdician y destruyen cosas sin razón, les habla de la retribución de nunca tener suficiente de lo que necesitan. Cuando encuentra a quienes son arrogantes y engreídos, les habla de la retribución de renacer en posiciones bajas y degradantes. Cuando encuentra a quienes se dedican al habla divisiva y siembran la discordia, les habla de la retribución de no tener lengua o tener cien lenguas. Cuando encuentra a quienes sostienen opiniones erróneas, les habla de la retribución de renacer en tierras remotas e incivilizadas.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Cuatro Reyes Celestiales, cuando el Bodhisattva Ksitigarbha encuentra a quienes matan, les cuenta la retribución de una vida corta. Cuando encuentra a ladrones, les cuenta la retribución de pobreza y penuria. Cuando encuentra a quienes se entregan a la mala conducta sexual, les cuenta la retribución de renacer como gorriones, palomas o patos mandarines (aves asociadas con el apego lujurioso). Cuando encuentra a quienes hablan con dureza, les cuenta la retribución de familiares peleándose. Cuando encuentra a quienes calumnian a otros, les cuenta la retribución de no tener lengua o tener la boca cubierta de llagas. Cuando encuentra a quienes son propensos a la ira, les cuenta la retribución de nacer feos, lisiados o deformes. Cuando encuentra a los tacaños, les cuenta la retribución de nunca obtener lo que quieren. Cuando encuentra a quienes comen y beben sin moderación, les cuenta la retribución del hambre, la sed y dolencias de garganta. Cuando encuentra a quienes cazan temerariamente, les cuenta la retribución de enloquecer y perder la vida. Cuando encuentra a quienes desafían a sus padres, les cuenta la retribución de desastres naturales y calamidades. Cuando encuentra a quienes prenden fuego a montañas y bosques, les cuenta la retribución de morir en locura y confusión. Cuando encuentra a quienes son crueles con sus hijastros o hijos biológicos, les cuenta la retribución de ser azotados en su próxima vida. Cuando encuentra a quienes usan redes para atrapar aves jóvenes, les cuenta la retribución de ser separados de su carne y sangre. Cuando encuentra a quienes calumnian la Triple Joya, les cuenta la retribución de nacer ciegos, sordos o mudos. Cuando encuentra a quienes muestran desprecio por el Dharma y desdeñan las enseñanzas, les cuenta la retribución de permanecer para siempre en los caminos malignos. Cuando encuentra a quienes dañan o hacen mal uso de la propiedad de la Sangha, les cuenta la retribución de girar en los infiernos durante billones de kalpas. Cuando encuentra a quienes mancillan a practicantes puros o acusan falsamente a monásticos, les cuenta la retribución de renacer para siempre como animal. Cuando encuentra a quienes usan agua hirviente, fuego o cuchillas para dañar a seres vivos, les cuenta la retribución de pagar vida por vida a través de ciclos de renacimiento. Cuando encuentra a quienes rompen sus preceptos o violan las reglas de ayuno, les cuenta la retribución de renacer como aves o bestias y sufrir hambre. Cuando encuentra a quienes desperdician y destruyen cosas sin razón, les cuenta la retribución de nunca tener suficiente. Cuando encuentra a quienes son arrogantes y engreídos, les cuenta la retribución de renacer en posiciones bajas y degradantes. Cuando encuentra a quienes esparcen chismes y siembran problemas, les cuenta la retribución de no tener lengua o tener cien lenguas. Cuando encuentra a quienes sostienen opiniones erróneas, les cuenta la retribución de renacer en tierras remotas e incivilizadas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Tales son los seres de Jambudvipa. Los malos hábitos del cuerpo, la palabra y la mente producen cientos de miles de retribuciones — lo que he descrito hoy es apenas un bosquejo general. Con todas estas diversas diferencias de karma entre los seres de Jambudvipa, el Bodhisattva Ksitigarbha emplea cientos de miles de medios hábiles para enseñarlos y transformarlos. Estos seres primero experimentan tales retribuciones y luego caen en los infiernos, donde permanecen durante kalpas enteros sin posibilidad de liberación. Por lo tanto, ustedes que protegen y custodian a los pueblos y las naciones, no permitan que estas diversas acciones kármicas confundan y engañen a los seres sintientes.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Tales son los seres de Jambudvipa. Las malas acciones y hábitos de su cuerpo, palabra y mente producen cientos de miles de retribuciones — lo que he descrito hoy es apenas un bosquejo general. El karma creado por los seres de Jambudvipa varía ampliamente, y el Bodhisattva Ksitigarbha usa cientos de miles de medios hábiles para enseñarlos y transformarlos. Estos seres primero experimentan las retribuciones recién descritas, y luego caen en los infiernos, donde permanecen durante kalpas enteros sin posibilidad de liberación. Por lo tanto, como Reyes Celestiales que custodian a los pueblos y protegen a las naciones, no permitan que estas malas acciones kármicas confundan y engañen a los seres sintientes.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Los Cuatro Reyes Celestiales, al escuchar esto, derramaron lágrimas y suspiraron con pesar. Unieron sus palmas y se retiraron.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Después de escuchar esto, los Cuatro Reyes Celestiales derramaron lágrimas y suspiraron con profundo pesar. Juntaron reverentemente las palmas de sus manos y se retiraron.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;referencias&#34;&gt;Referencias
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://book.bfnn.org/books/0016.htm&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏菩薩本願經 - 般若文海繁體站&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://sutra.ddm.org.tw/ebook/09/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏菩薩本願經 - 法鼓山網路電子經書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=xJv_2lF1eb4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏菩薩本願經 78分鐘 女聲讀誦 20191022 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=JcUBI3kCpl0&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《地藏菩薩本願經》（卷上）念誦 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=IPPkOTB_mkw&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《地藏菩薩本願經》（卷中）念誦 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=0bLCFz5Jwu4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《地藏菩薩本願經》（卷下）─念誦 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=34VD_w2Bf5M&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;改變你一生的震撼預言：為什麼只要念一遍地藏菩薩聖號，就能改變命運？為什麼說地球就是一個巨大的道場？菩薩中最特殊的存在，祂預言了人類的終極命運…[She&amp;rsquo;s Xiaowu 小烏] - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=FAGnxFhJzKM&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;地藏王菩薩，他才是菩薩中最頂級的存在，超度的秘密 |seeker大师兄 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>Conversaciones con Dios: El cielo y el infierno están en la Tierra, ¿Cómo crear la vida que deseas con una &#39;creencia del 100%&#39;?</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/03/conversations-with-god-chenzuixiaowulang/</link>
        <pubDate>Wed, 04 Mar 2026 12:00:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/03/conversations-with-god-chenzuixiaowulang/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/spirits/spirit-1.png" alt="Featured image of post Conversaciones con Dios: El cielo y el infierno están en la Tierra, ¿Cómo crear la vida que deseas con una &#39;creencia del 100%&#39;?" /&gt;&lt;p&gt;¿Alguna vez te has preguntado por qué hay tantos obstáculos aparentemente insuperables en la vida? ¿O alguna vez has dudado si el karma, la reencarnación, el cielo y el infierno realmente existen?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Neale Donald Walsch, un locutor de radio arruinado que sufrió una serie de golpes que incluyeron un accidente automovilístico, desempleo y falta de vivienda, derramó sus quejas a Dios en las alturas. Inesperadamente, estas quejas desencadenaron un diálogo milagroso con Dios, que quedó registrado en el impactante libro mundial &lt;code&gt;Conversaciones con Dios&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;qué-es-dios-por-qué-fuimos-creados&#34;&gt;¿Qué es Dios? ¿Por qué fuimos creados?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Muchas personas imaginan a Dios como un anciano que &lt;strong&gt;recompensa a los buenos y castiga a los malos&lt;/strong&gt;, pero el libro dice:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Dios es una enorme conciencia.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Dado que Dios ya es una conciencia pura omnipotente, ¿por qué crear a los humanos?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por el bien de la &lt;strong&gt;&amp;ldquo;experiencia&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Puedes imaginar a Dios transformándose en innumerables &lt;strong&gt;&amp;ldquo;clones de sombras&amp;rdquo; con libre albedrío (que somos nosotros)&lt;/strong&gt;. Porque en la conciencia pura, Dios sabe qué es la &amp;ldquo;luz&amp;rdquo;, pero &lt;strong&gt;sin la &amp;ldquo;oscuridad&amp;rdquo;, no hay forma de &amp;ldquo;experimentar&amp;rdquo; verdaderamente la calidez de la luz.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por lo tanto, el dolor y el miedo que encontramos en realidad tienen la intención de permitirnos &lt;strong&gt;sentir plenamente el &amp;ldquo;amor&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Sin la noche, no podemos apreciar el día.&lt;/strong&gt; Así es como está estructurado el mundo.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-dolor-del-cuerpo-es-natural-el-sufrimiento-de-la-mente-es-una-elección&#34;&gt;El &amp;ldquo;dolor&amp;rdquo; del cuerpo es natural, el &amp;ldquo;sufrimiento&amp;rdquo; de la mente es una elección
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El libro menciona un punto de vista muy interesante: &lt;strong&gt;el dolor del cuerpo es una &amp;ldquo;ley natural&amp;rdquo; objetiva, pero el sufrimiento de la mente es una &amp;ldquo;mente discriminatoria&amp;rdquo; subjetiva.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Supongamos que tu pareja te traiciona. La mayoría de la gente consideraria esto una gran humillación y sentiría un dolor agonizante. Pero desde otra perspectiva, ¿no te está &lt;strong&gt;ayudando Dios a alejar a alguien inadecuado, dándote la oportunidad de conocer a alguien mejor&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Todo lo que sucede es fundamentalmente neutral.&lt;/strong&gt; Cuando aprendes a mirar hacia adentro y cambiar tu perspectiva interna, descubrirás que las llamadas &amp;ldquo;cosas malas&amp;rdquo; son en realidad oportunidades sagradas para &amp;ldquo;cultivarte&amp;rdquo; y experimentar la vida.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-cielo-y-el-infierno-son-en-realidad-tu-estado-mental-actual&#34;&gt;El cielo y el infierno son en realidad tu estado mental actual
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;¿Te sientes presionado por la idea de que &amp;ldquo;solo hay juicio después de la muerte&amp;rdquo;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Conversaciones con Dios&lt;/em&gt; rompe directamente este mito. Dios dice que no hay infierno en absoluto y no hay juicio. &lt;strong&gt;El cielo y el infierno son en realidad tu estado mental en este mismo momento.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Estado Mental&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Ubicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Sentirse agradecido y alegre por la vida&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cielo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Atrapado en el miedo y la escasez, incapaz de encontrar una salida&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Infierno&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;¿En cuanto a esas almas que no han pasado su cultivación? Dios nos mira como &lt;strong&gt;&amp;ldquo;copos de nieve&amp;rdquo; perfectos, cada uno único.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si no terminas tu cultivación en esta vida, está bien. Simplemente continúa con la &amp;ldquo;reencarnación y repetición del curso&amp;rdquo; en la próxima vida.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-utilizar-la-creencia-del-100-para-crear-riqueza&#34;&gt;¿Cómo utilizar la &amp;ldquo;creencia del 100%&amp;rdquo; para crear riqueza?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Cuando se trata de la realidad, de lo que la mayoría de la gente más sufre podría seguir siendo &amp;ldquo;no tener suficiente dinero&amp;rdquo;. Dado que Dios dice que todos podemos vivir una vida perfecta, &lt;strong&gt;¿cómo podemos deshacernos de la escasez&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El secreto reside en la &lt;strong&gt;&amp;ldquo;creencia del 100%&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La razón por la que muchas personas no logran crear riqueza es que &lt;strong&gt;solo tienen &amp;ldquo;deseo&amp;rdquo; pero no &amp;ldquo;creencia&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt; Esperan que caigan pasteles del cielo, pero en el subconsciente no creen que puedan llegar a ser más ricos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La verdadera ley sigue la &amp;ldquo;trinidad&amp;rdquo;: &lt;strong&gt;pensar, decir, hacer.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando crees al 100%, &lt;strong&gt;no solo esperarás inactivo. Estarás obligado a planificar y tomar acción.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando comiences a tomar &lt;strong&gt;&amp;ldquo;acciones&amp;rdquo; por creencia, la energía del universo te dará la bendición más poderosa.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En pocas palabras, no esperes a ser rico para creer; más bien, &lt;strong&gt;una vez que creas al 100%, esa realidad abundante se manifestará.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;conclusión&#34;&gt;Conclusión
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La vida &lt;strong&gt;no es un examen que busca respuestas estándar&lt;/strong&gt;, sino una &lt;strong&gt;experiencia inmersiva profunda.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Dado que cada encuentro &lt;strong&gt;nos está ayudando a &amp;ldquo;crearnos a nosotros mismos&amp;rdquo;,&lt;/strong&gt; ¡intentemos &lt;strong&gt;dejar de lado el miedo y las quejas!&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Intenta utilizar esta &amp;ldquo;creencia&amp;rdquo; para dar el primer paso de acción. Descubrirás que en realidad tienes la capacidad de &lt;strong&gt;abrazar una vida tan perfecta y única como un copo de nieve.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/03/conversations-with-god-chenzuixiaowulang-1.jpg&#34;width=&#34;1440&#34;height=&#34;804&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Conversaciones con Dios: El cielo y el infierno están en la Tierra, ¿Cómo crear la vida que deseas con una ‘creencia del 100%’?&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;179&#34;data-flex-basis=&#34;429px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=1aPqyjz5gMM&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《与神对话》第一卷#独立思考 #与神对话 #神 #意義#玄學 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%88%87%E7%A5%9E%E5%B0%8D%E8%A9%B1&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;與神對話 - 維基百科，自由的百科全書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3 id=&#34;与神对话第一卷独立思考-与神对话-神-意義玄學---youtube&#34;&gt;《与神对话》第一卷#独立思考 #与神对话 #神 #意義#玄學 - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/1aPqyjz5gMM&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

</description>
        </item>
        <item>
        <title>Previsión de Diseño Humano 2026: La Limpieza Final Antes del Fénix Durmiente en 2027, Aprendiendo la Sabiduría de Supervivencia del &#34;Egoísmo Saludable&#34; y &#34;Desacelerar&#34;</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/human-design-in-2026/</link>
        <pubDate>Fri, 30 Jan 2026 22:18:48 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/human-design-in-2026/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/animal/phoenix-1.png" alt="Featured image of post Previsión de Diseño Humano 2026: La Limpieza Final Antes del Fénix Durmiente en 2027, Aprendiendo la Sabiduría de Supervivencia del &#34;Egoísmo Saludable&#34; y &#34;Desacelerar&#34;" /&gt;&lt;p&gt;¿Sientes que el mundo se ha vuelto &amp;ldquo;pegajoso&amp;rdquo; últimamente? Parece que la red de relaciones a tu alrededor te asfixia, o &lt;strong&gt;una ansiedad inexplicable te obliga a probar algo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este no es tu problema personal, sino el campo energético general de 2026 en acción. Como el último obstáculo antes del gran cambio de la humanidad en 2027 (La Era del Fénix Durmiente), 2026 es como un &lt;strong&gt;examen de graduación llamado &amp;ldquo;Limpieza&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Cómo podemos encontrar nuestro equilibrio en un año lleno de chantaje emocional y cambios?&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;los-planes-no-pueden-seguir-el-ritmo-de-los-cambios-urano-en-la-puerta-20&#34;&gt;Los Planes No Pueden Seguir el Ritmo de los Cambios: Urano en la Puerta 20
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Deja de obligarte a hacer un plan perfecto de cinco años. Este año, con Urano en la Puerta 20 (El Ahora), la imprevisibilidad ambiental alcanzará su punto máximo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para decirlo sin rodeos, es probable que los planes a largo plazo fracasen este año. La única estrategia es ser como un animal salvaje:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Practica &lt;strong&gt;&amp;ldquo;vivir en el momento&amp;rdquo;, lidiando solo con el paso que tienes justo enfrente, y dejando de obsesionarte con objetivos distantes&lt;/strong&gt;, y descubrirás que el camino ante ti se aclara.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;un-caldo-de-cultivo-para-el-chantaje-emocional-canal-37-40-y-el-centro-emocional&#34;&gt;Un Caldo de Cultivo para el Chantaje Emocional: Canal 37-40 y el Centro Emocional
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Podrías sentir que, ya sea en el lugar de trabajo o en casa, todos están usando el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;amor&amp;rdquo; o el &amp;ldquo;deber&amp;rdquo; para tomarse como rehenes mutuamente&lt;/strong&gt;. Esta energía &amp;ldquo;pegajosa&amp;rdquo; proviene de la &lt;strong&gt;conexión del Canal 37-40 (Comunidad) y el Centro Emocional&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El mundo entero está envuelto en enormes olas emocionales, y es posible que no puedas distinguir entre &lt;strong&gt;&amp;ldquo;quiero hacer esto&amp;rdquo; y &amp;ldquo;no me atrevo a negarme&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este año, muchas relaciones familiares, contratos y conexiones a largo plazo enfrentan una reestructuración.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-despertar-de-la-autoestima-el-poder-del-centro-del-corazón&#34;&gt;El Despertar de la Autoestima: El Poder del Centro del Corazón
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La buena noticia es que el universo también nos ha dado una espada, y esa es la &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Fuerza de Voluntad&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. A medida que se define el Centro del Corazón (Centro de la Voluntad), de repente nos daremos cuenta:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Ya no quiero comprometerme a regañadientes&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta energía nos impulsará a luchar por &lt;strong&gt;&amp;ldquo;relaciones recíprocas&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; razonables.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Comenzarás a auditar las relaciones a tu alrededor: ¿Hay apoyo mutuo? ¿Se cumplen las promesas? Si no, este poder te dará el coraje para dejar ir.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;sabiduría-de-supervivencia-para-cambiar-tu-suerte-desacelerar-y-egoísmo-saludable&#34;&gt;Sabiduría de Supervivencia para Cambiar tu Suerte: Desacelerar y Egoísmo Saludable
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Entonces, ¿qué debes hacer exactamente para &amp;ldquo;cambiar tu suerte&amp;rdquo; en 2026? La clave está en dos acciones contrarias a la intuición:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Acción&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&amp;ldquo;Lento&amp;rdquo; es tu escudo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;En un año donde todos están impacientes, debes practicar el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Método de Decisión Nocturna&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. No importa cuán urgente sea la otra persona, di con gracia: &amp;ldquo;Esto es importante, déjame consultarlo con la almohada y te responderé luego&amp;rdquo;. Porque las reacciones emocionales inmediatas este año a menudo son turbias, solo &lt;strong&gt;la claridad después de asentarse es tu verdadera navegación&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&amp;ldquo;Egoísta&amp;rdquo; es tu navegación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Esto no te pide que seas una persona egoísta, sino que practiques el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Egoísmo Saludable&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. Antes de tomar una decisión, pregúntate: &lt;strong&gt;&amp;quot;¿Hacer esto me hace sentir bien?&amp;quot;, &amp;ldquo;¿Estoy recibiendo la recompensa que merezco?&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. En 2026, si algo hace que tu cuerpo se sienta pesado o paralizado, es tu cuerpo gritando &amp;ldquo;No&amp;rdquo;, por favor &lt;strong&gt;respeta esta honestidad de tu cuerpo&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;conclusión-recibiendo-a-2027-con-ligereza&#34;&gt;Conclusión: Recibiendo a 2027 con Ligereza
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Aunque 2026 parece caótico, en realidad está aquí para ayudarte a &amp;ldquo;limpiar&amp;rdquo; esos viejos contratos y relaciones que ya no te convienen, para que puedas entrar en 2027 con ligereza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No tengas miedo de negarte, no tengas miedo de decepcionar a los demás. Este año, por favor devuelve toda tu atención a ti mismo, cuida tu cuerpo y respeta tu autoridad interna (GPS).&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando aprendas a &lt;strong&gt;&amp;ldquo;complacerte a ti mismo primero&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, naturalmente encontrarás ese pequeño círculo cálido y sincero que te pertenece.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=3lbo5oaac4I&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;《芊言萬語》從人類圖轉運2026年 ~大芊世界 曉芊&amp;amp; 儒儒老師 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=zH5TUoU1waw&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;2026 is an unpredictable year, so why bother with annual fortune predictions? #humandesign - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=szXB5fvbah4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;2026年流年預測 vs 2027人類圖預言重點 #精華版 ｜#人類圖女子會 EP6 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3 id=&#34;芊言萬語從人類圖轉運2026年-大芊世界-曉芊-儒儒老師---youtube&#34;&gt;《芊言萬語》從人類圖轉運2026年 ~大芊世界 曉芊&amp;amp; 儒儒老師 - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/3lbo5oaac4I&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;h3 id=&#34;2026-is-an-unpredictable-year-so-why-bother-with-annual-fortune-predictions-humandesign---youtube&#34;&gt;2026 is an unpredictable year, so why bother with annual fortune predictions? #humandesign - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/zH5TUoU1waw&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;h3 id=&#34;2026年流年預測-vs-2027人類圖預言重點-精華版-人類圖女子會-ep6---youtube&#34;&gt;2026年流年預測 vs 2027人類圖預言重點 #精華版 ｜#人類圖女子會 EP6 - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/szXB5fvbah4&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

</description>
        </item>
        <item>
        <title>Enfrentando la &#39;Banalidad del Mal&#39; en la Sociedad: Por qué no necesitas agradar, sino inspirar &#39;Temoral&#39; (Respeto)</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/whats-good-and-evil-clash-in-the-society/</link>
        <pubDate>Thu, 29 Jan 2026 20:38:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/whats-good-and-evil-clash-in-the-society/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/spirits/good-and-evil-clash-1.png" alt="Featured image of post Enfrentando la &#39;Banalidad del Mal&#39; en la Sociedad: Por qué no necesitas agradar, sino inspirar &#39;Temoral&#39; (Respeto)" /&gt;&lt;p&gt;En esta sociedad aparentemente civilizada, ¿alguna vez has sentido un tipo de &lt;strong&gt;malicia que no se puede expresar con palabras&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quizás sean &lt;strong&gt;insultos infundados&lt;/strong&gt; en internet, dificultades inexplicables por parte de colegas en el lugar de trabajo, o incluso clientes irrazonables en la industria de servicios. Estos &lt;strong&gt;&amp;ldquo;males de las bases&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La parte más impactante es que aquellos que cometen el mal a menudo no son grandes villanos; podrían ser tus vecinos de al lado, o trabajadores de oficina de apariencia común. Sus motivos para hacer el mal son humildes hasta el punto de lo absurdo:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Simplemente para &lt;strong&gt;&amp;ldquo;matar el tiempo&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; o &lt;strong&gt;&amp;ldquo;buscar placer psicológico&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Frente a esta omnipresente banalidad del mal, ¿deberíamos seguir siendo el &amp;ldquo;buen tipo&amp;rdquo; que complace a todos, o deberíamos aprender a establecer los límites de una persona fuerte?&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;banalidad-del-mal-la-malicia-a-menudo-proviene-del-aburrimiento-y-los-celos&#34;&gt;Banalidad del Mal: La Malicia A menudo Proviene del Aburrimiento y los Celos
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La llamada &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Banalidad del Mal (Banal Evil)&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, su mayor característica reside en su &amp;ldquo;ordinariez&amp;rdquo;. Estas personas no tienen caras feroces; cometen el mal debido a la pereza colectiva hacia la verdad.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Has notado que la mayoría de la gente tira piedras simplemente porque ven a otros tirándolas?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Este engaño deliberado y la fabricación de ilusiones son precisamente para obtener esa superioridad psicológica retorcida sobre un falso terreno moral elevado. &lt;strong&gt;Este &amp;ldquo;mal sin causa&amp;rdquo; existe igual que el karma colectivo.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debemos entender una verdad:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;La &lt;code&gt;gente malvada&lt;/code&gt; generalmente no se atreve a intimidar a los &lt;code&gt;fuertes&lt;/code&gt;; ellos &lt;strong&gt;apuntan específicamente a los &amp;ldquo;&lt;code&gt;débiles&lt;/code&gt;&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si actúas como alguien blando, continuarán intimidándote.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por lo tanto: En lugar de mendigar la amabilidad o el amor de los demás, es mejor &lt;strong&gt;hacerte lo suficientemente fuerte como para que la gente te &amp;ldquo;tema&amp;rdquo; (te respete).&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-no-necesitas-agradar-sino-inspirar-temor-respeto&#34;&gt;¿Por qué no necesitas agradar, sino inspirar &amp;ldquo;Temor&amp;rdquo; (Respeto)?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El escritor Li Ao mencionó una vez una profunda revelación:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;El deseo de la gente por el amor es &lt;strong&gt;barato y humilde&lt;/strong&gt;. En lugar de &lt;strong&gt;esperar que a todos les gustes, es mejor hacer que la gente te tema.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &amp;ldquo;miedo&amp;rdquo; aquí no se refiere a la intimidación del poder, sino al significado de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Temor y Amor (Awe and Love)&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; en el budismo. El estado interpersonal ideal debería ser como la actitud de un discípulo hacia el Buda:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sentir &lt;strong&gt;temor (no atreverse a ofender)&lt;/strong&gt; debido a la perfección y majestad del Buda, y &lt;strong&gt;admiración (querer estar cerca)&lt;/strong&gt; debido a su sabiduría y compasión.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La verdadera seguridad no debe depender de la amabilidad de los demás. Cuando tienes un fuerte &amp;ldquo;poder de concentración&amp;rdquo; (Samadhi), los elogios o culpas externos no pueden sacudirte.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cuando la otra parte sabe que &lt;strong&gt;&amp;ldquo;no pueden engañarte&amp;rdquo; y &amp;ldquo;no pueden permitirse provocarte&amp;rdquo;, la malicia se disipará naturalmente.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;cultivando-el-mecanismo-de-defensa-interior-del-fuerte&#34;&gt;Cultivando el Mecanismo de Defensa Interior del Fuerte
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;¿Cómo cultivar un alma que ni siquiera la malicia se atreve a mirar directamente? Puedes probar los siguientes métodos de cultivo específicos:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1. Método de Desconexión Neural&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Frente a las evaluaciones externas, ya sean elogios o calumnias, practica mirarlas como &amp;ldquo;un vegetariano mirando cerdo estofado&amp;rdquo;. Sabes que es carne, incluso sabes que huele bien, pero tu sistema nervioso &lt;strong&gt;no generará &amp;ldquo;apetito&amp;rdquo; (reacción emocional) en absoluto. Deja que la cognición y la emoción estén completamente separadas, para que la malicia no pueda penetrar tu red protectora.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2. Cálculo Kármico del Primer Pensamiento&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando ocurre un impacto, el primer pensamiento &lt;strong&gt;no debe entrar en una reacción emocional, sino activar inmediatamente el &amp;ldquo;cálculo kármico&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. Pregúntate: &amp;ldquo;¿Por qué sucedió? ¿Cuál es el origen?&amp;rdquo;. Cuando tu cerebro está ocupado calculando datos y analizando causas, las emociones no pueden secuestrar tu conciencia, y puedes mantener una perspectiva de observador tranquilo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3. Perspectiva de Descomposición Física&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Este es un método para romper el mito de la apariencia. Reducir a la otra parte a materia (como apilamiento de proteínas, estructura esquelética). A través de la &amp;ldquo;Meditación del Esqueleto&amp;rdquo; o la descomposición física (como imaginar que la otra parte es un agregado de 376 pechugas de pollo), &lt;strong&gt;elimina la obsesión o el miedo excesivo a las &amp;ldquo;personas&amp;rdquo; y regresa a la observación material tranquila.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;convertirse-en-fuerte-es-la-mayor-compasión-por-tu-propia-vida&#34;&gt;Convertirse en Fuerte es la Mayor Compasión por Tu Propia Vida
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Convertirse en &lt;strong&gt;fuerte no es para derrotar a otros, sino para entenderte a ti mismo con veracidad.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La verdadera fuerza es &lt;strong&gt;ser máximamente responsable en cada pensamiento que surge&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando posees el cultivo de &amp;ldquo;externamente vigoroso y decisivo (medios), internamente inamovible (estado mental)&amp;rdquo;, &lt;strong&gt;ya no serás una víctima en la inundación de malicia, sino un observador y maestro sobrio.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Deja de mendigar aprobación barata. Date un alma lo suficientemente fuerte como para &lt;strong&gt;encontrar ese &amp;ldquo;poder de concentración&amp;rdquo; inamovible en este mundo caótico.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/01/whats-good-and-evil-clash-in-the-society-1.jpg&#34;width=&#34;1440&#34;height=&#34;804&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Enfrentando la ‘Banalidad del Mal’ en la Sociedad: Por qué no necesitas agradar, sino inspirar ‘Temor’ (Respeto)&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;179&#34;data-flex-basis=&#34;429px&#34;
	
&gt;;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=hwEy8nARhYE&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Sueño de Medianoche: ¿Qué tan malvadas son las bases de Taiwán? La Isla del Choque entre el Bien y el Mal, ¿Con qué karma terminará esta situación? #20260122 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>Cuando la tubería de agua de la vida se rompe, ¿por qué &#39;No pasa nada&#39; es el consuelo más peligroso? No seas la buena persona que intenta arreglar las tuberías con una sierra</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/give-yourself-another-chance-and-a-reason-to-live-elephant-gogo/</link>
        <pubDate>Wed, 28 Jan 2026 22:45:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/give-yourself-another-chance-and-a-reason-to-live-elephant-gogo/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/love/care-1.jpg" alt="Featured image of post Cuando la tubería de agua de la vida se rompe, ¿por qué &#39;No pasa nada&#39; es el consuelo más peligroso? No seas la buena persona que intenta arreglar las tuberías con una sierra" /&gt;&lt;p&gt;¿Alguna vez te has encontrado con esta situación? Cuando tu estado de ánimo se derrumba por completo, sintiendo que el mundo se está desmoronando, como si &lt;strong&gt;una tubería de agua en tu casa estallara de repente y el agua inundara el piso&lt;/strong&gt;, ¿esos seres queridos que se preocupan por ti &lt;strong&gt;corren con sierras y tijeras tratando de ayudar&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sus ojos están llenos de ansiedad, sus movimientos sorprendentemente rápidos, pero mirando las herramientas en sus manos, solo piensas: &amp;ldquo;Dios mío, ¿qué estás haciendo? ¡Necesito un fontanero ahora mismo, no un leñador!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este tipo de escena &lt;strong&gt;&amp;ldquo;amorosa pero ineficaz&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; o incluso &lt;strong&gt;&amp;ldquo;amorosa pero dañina&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; es, para decirlo claramente, el dilema que enfrentamos con mayor frecuencia durante los colapsos emocionales.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-no-pasa-nada-es-el-consuelo-más-peligroso&#34;&gt;¿Por qué &amp;ldquo;No pasa nada&amp;rdquo; es el consuelo más peligroso?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Cuando una persona está sufriendo un dolor extremo, lo último que necesita escuchar son tonterías que intentan restar importancia al dolor. A menudo decimos involuntariamente algunas &amp;ldquo;declaraciones peligrosas&amp;rdquo;, como:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Declaración incorrecta&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Sentimiento del oyente&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Así es la vida, todos pasan por eso.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;¿Entonces mi dolor es ordinario?&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Todavía eres muy joven, mira el lado bueno.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;¿La juventud no merece una gran desesperación?&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;No pasa nada, solo duerme y estarás bien.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Si dormir pudiera arreglarlo, la tubería no se habría roto.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Estas palabras son superficialmente reconfortantes, pero en realidad &lt;strong&gt;implican que el dolor de la persona es &amp;ldquo;sin importancia&amp;rdquo; o &amp;ldquo;irrazonable&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto causa directamente un trauma secundario a la persona, haciéndola sentir que ni siquiera tiene derecho a sentir dolor, lo que lleva a una auto-negación más profunda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta es la llamada &amp;ldquo;Teoría de la Tubería de Agua&amp;rdquo;. &lt;strong&gt;Aunque los familiares y amigos están llenos de amor, sostienen sierras (dan consejos, predican)&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;Los consejeros profesionales&lt;/code&gt; son los &lt;strong&gt;&amp;ldquo;fontaneros&amp;rdquo; que entienden los principios y tienen herramientas para arreglar las tuberías&lt;/strong&gt;. El amor no puede reemplazar las habilidades de reparación profesional.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;A veces, la &lt;strong&gt;conciencia de &amp;ldquo;ser incapaz de ayudar&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; es en realidad la consideración más amable&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;depresión-de-alto-funcionamiento-el-atleta-lesionado-que-sigue-corriendo-en-el-campo&#34;&gt;Depresión de alto funcionamiento: El atleta lesionado que sigue corriendo en el campo
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Hay otra situación que es aún más desgarradora, que es la &amp;ldquo;depresión de alto funcionamiento&amp;rdquo;. Estas personas pueden parecer estar en la cima de sus vidas por fuera, exitosas en sus carreras, socialmente activas e incluso consolando a otros.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Podemos comparar a estas personas con &amp;ldquo;atletas lesionados&amp;rdquo;. Aunque sus ligamentos de la rodilla están rotos, debido a que el juego continúa y la audiencia está animando, insisten en jugar &lt;strong&gt;confiando en una fuerza de voluntad asombrosa y &amp;ldquo;mecanismos de compensación&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los extraños ven habilidades brillantes, pero no ven el dolor severo que soportan con cada paso. Este &amp;ldquo;aguantar&amp;rdquo; no es verdadera fortaleza, sino un consumo drástico de energía interna. Si no te permites detenerte, la herida solo se rasgará repetidamente hasta el día en que se deseche por completo.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-darte-otra-oportunidad-de-vivir&#34;&gt;¿Cómo darte otra oportunidad de vivir?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Si sientes que eres esa persona con una tubería rota o una persona lesionada aguantando, por favor, date un abrazo primero. No tienes que tomar grandes decisiones en ese estado, solo necesitas hacer un poco de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;acompañamiento seguro&amp;rdquo; y &amp;ldquo;auto-reparación&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Paso&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Contenido&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Limpieza Social: Apaga esos ruidos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Permítete retirarte temporalmente. Corta esas conexiones sociales que te dan &amp;ldquo;sugerencias estilo sierra&amp;rdquo;. &lt;strong&gt;Solo quédate con aquellos que te hacen sentir seguro y no requieren que finjas ser fuerte, o simplemente quédate en silencio.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establece metas increíblemente pequeñas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;No pienses en qué hacer mañana, piensa &amp;ldquo;Quiero comer una deliciosa dona hoy&amp;rdquo;. Después de completar esta pequeña tarea, &lt;strong&gt;permítete tumbarte en el suelo y no hacer nada. Cuando emocionalmente colapsas, la supervivencia es el mayor logro.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&amp;ldquo;Desviar&amp;rdquo; Tareas y Emociones&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando los problemas llegan abrumadoramente, &lt;strong&gt;maneja solo una cosa a la vez. Si no puedes manejar las tareas ahora, entonces pasa a manejar las emociones primero. Si las emociones son demasiado intensas, déjalas fluir&lt;/strong&gt;, no te obligues a pensar en soluciones.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Busca un &amp;ldquo;Fontanero&amp;rdquo; Real&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Admitir que necesitas ayuda profesional no es vergonzoso, es una manifestación racional. Asesoramiento o búsqueda de ayuda médica (a veces es un desequilibrio endocrino que requiere ajuste de medicación), &lt;strong&gt;deja que los profesionales te atrapen con un escudo protector, en lugar de dejar que los seres queridos arreglen indiscriminadamente con sierras.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-tiempo-pasado-es-pasado&#34;&gt;El tiempo pasado es pasado
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El dolor tiene un final. Aunque es posible que no veas la salida en la oscuridad, recuerda que &lt;strong&gt;&amp;ldquo;el tiempo pasado es pasado&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si sientes que no puedes remar más, &lt;strong&gt;quieres acostarte, quieres descansar, eso está bien, eso está permitido&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Date un poco más de oportunidad y dales a los profesionales la oportunidad de atraparte. No necesitas arreglar esa tubería que rocía sola, solo necesitas moverte a un rincón más seco y seguro antes de que llegue el fontanero.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global-assets/article/2026/01/give-yourself-another-chance-and-a-reason-to-live-elephant-gogo-1.jpg&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Cuando la tubería de agua de la vida se rompe, ¿por qué ‘No pasa nada’ es el consuelo más peligroso? No seas la buena persona que intenta arreglar las tuberías con una sierra&#34;
	
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=Isu45U-CZpk&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;¡Date otra oportunidad! Darte una razón para vivir - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3 id=&#34;date-otra-oportunidad-darte-una-razón-para-vivir---youtube&#34;&gt;¡Date otra oportunidad! Darte una razón para vivir - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/Isu45U-CZpk&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

</description>
        </item>
        <item>
        <title>¡Renacimiento de Identidad 2026! Se Abre el Portal de Energía Angelical: ¿Cómo Navegan las Personas Altamente Sensibles el &#39;Filtro 4D&#39; para Alinear con Seguridad su Nueva Identidad para un Mundo 5D?</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/identity-rebirth-in-2026-rica-k/</link>
        <pubDate>Wed, 28 Jan 2026 07:27:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/identity-rebirth-in-2026-rica-k/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global/article/2026/01/identity-rebirth-in-2026-rica-k.jpg" alt="Featured image of post ¡Renacimiento de Identidad 2026! Se Abre el Portal de Energía Angelical: ¿Cómo Navegan las Personas Altamente Sensibles el &#39;Filtro 4D&#39; para Alinear con Seguridad su Nueva Identidad para un Mundo 5D?" /&gt;&lt;p&gt;¿Has sentido últimamente una ansiedad inexplicable, dolores de cabeza, insomnio o cambios de humor intensos? ¿Descubriste que &lt;strong&gt;los &amp;ldquo;pequeños trucos inteligentes&amp;rdquo; que solían funcionar perfectamente han fallado de repente&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto no es mala suerte; es porque estamos en el periodo de apertura del &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Portal de Energía Angelical&amp;rdquo; (Angel Energy Portal)&lt;/strong&gt; (20/1-9/2). Esta es una actualización de la conciencia colectiva y tu oportunidad dorada para definir tu &amp;ldquo;Nueva Identidad 2026&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-las-viejas-formas-ya-no-funcionan-análisis-profundo-del-filtro-4d&#34;&gt;¿Por qué las viejas formas ya no funcionan? Análisis profundo del &amp;ldquo;Filtro 4D&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Te has preguntado por qué recientemente &lt;strong&gt;&amp;ldquo;cuanto más luchas, mayor es el contragolpe&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto se debe en realidad a que estamos pasando por un proceso llamado el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Filtro 4D&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para decirlo claramente, &lt;strong&gt;la esencia de la 4D es la &amp;ldquo;nada&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, y esto despoja forzosamente todas las &lt;strong&gt;ilusiones y miedos falsos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En el mundo &lt;strong&gt;3D&lt;/strong&gt;, podríamos sobrevivir &lt;strong&gt;enmascarando, empaquetando o usando ciertos &amp;ldquo;trucos inteligentes&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;; pero en el proceso de avanzar hacia la &lt;strong&gt;5D&lt;/strong&gt;, todos estos fallarán.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los diversos contratiempos durante este periodo no son castigos, sino para &lt;strong&gt;asegurar que descargues tus cargas&lt;/strong&gt; y entres en la &lt;strong&gt;abundancia 5D&lt;/strong&gt; en un estado más ligero. Solo el &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Flujo&amp;rdquo; y la &amp;ldquo;Autenticidad&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; pueden pasar a través de este filtro.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-podemos-tomar-medidas-concretas-durante-este-periodo-crítico&#34;&gt;¿Cómo podemos tomar medidas concretas durante este periodo crítico?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;2026-02-04 (Inicio de la Primavera)&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; es cuando la energía es más fuerte. Antes de eso, podemos alinearnos con la nueva identidad a través de las siguientes acciones concretas:&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;1-limpieza-a-nivel-físico&#34;&gt;1. Limpieza a Nivel Físico
&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Ejemplo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Limpieza de Armario&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tira la ropa con bolitas o de color apagado. Quédate solo con lo que te haga sentir noble, cómodo y sea funcional.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Actualización de Fachada Digital&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambia a un avatar positivo y colorido. Elimina palabras de tu biografía que transmitan una sensación de negatividad o carencia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h3 id=&#34;2-calibración-por-visualización&#34;&gt;2. Calibración por Visualización
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Crea un &amp;ldquo;Tablero de Visión&amp;rdquo; (Vision Board), no solo pegando trabajos soñados, sino también &lt;strong&gt;marcando la calidad de vida que deseas. Dedica unos minutos cada mañana a mirarlo, alineando tu frecuencia con ese &amp;ldquo;yo ideal&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;guía-de-supervivencia-especial-para-personas-altamente-sensibles-pas&#34;&gt;Guía de Supervivencia Especial para Personas Altamente Sensibles (PAS)
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Si eres una Persona Altamente Sensible (PAS), podrías ser particularmente propenso al &amp;ldquo;agotamiento interno&amp;rdquo; durante este periodo. No te preocupes, tienes estrategias exclusivas para superarlo:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Estabilidad Primero, Cambio Después&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;No te apresures a forzarte a ser excelente. Para las PAS, la tarea principal es &lt;strong&gt;&amp;ldquo;construir seguridad interna&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Cuenta Tus Logros&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando el cerebro no quiera parar, dirige el &amp;ldquo;poder de cómputo&amp;rdquo; hacia lo positivo. Haz una lista de las &lt;strong&gt;habilidades que has aprendido y las tareas que has completado. Construye confianza con hechos objetivos, convirtiendo tu talento sensible en una percepción profunda.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Método del Engaño de los 5 Sentidos&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando el cerebro está tenso, a la razón le cuesta convencerlo. Intenta usar el &lt;strong&gt;olfato&lt;/strong&gt; (como aceite esencial de Incienso Verde) o el &lt;strong&gt;tacto&lt;/strong&gt; (ponerte un pijama suave) para &lt;strong&gt;decirle a tu cuerpo: &amp;ldquo;Estoy a salvo&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;da-la-bienvenida-a-tu-renacimiento-de-identidad-2026&#34;&gt;Da la Bienvenida a tu Renacimiento de Identidad 2026
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Este renacimiento no requiere rituales estremecedores; podría necesitar solo una &lt;strong&gt;pequeña &amp;ldquo;acción&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; de tu parte, como&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Darte una &lt;strong&gt;sonrisa de afirmación&lt;/strong&gt; temprano en la mañana&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tirar un pijama viejo&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Mientras estés dispuesto a hacer espacio, el universo lo llenará con nueva abundancia para ti.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Estás listo para dar la bienvenida a tu nueva identidad de 2026?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/01/identity-rebirth-in-2026-rica-k.jpg&#34;width=&#34;1440&#34;height=&#34;804&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;¡Renacimiento de Identidad 2026! Se Abre el Portal de Energía Angelical: ¿Cómo Navegan las Personas Altamente Sensibles el “Filtro 4D”, Alineando con Seguridad la Nueva Identidad?&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;179&#34;data-flex-basis=&#34;429px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=ZIRV9bvTcDQ&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;¡Debes verlo antes del 4/2! Periodo Crítico de Renacimiento de Identidad 2026: En la Actualización de Conciencia Colectiva, Cómo Completar con Seguridad la Alineación de la Nueva Identidad - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3 id=&#34;debes-verlo-antes-del-42-periodo-crítico-de-renacimiento-de-identidad-2026-en-la-actualización-de-conciencia-colectiva-cómo-completar-con-seguridad-la-alineación-de-la-nueva-identidad---youtube&#34;&gt;¡Debes verlo antes del 4/2! Periodo Crítico de Renacimiento de Identidad 2026: En la Actualización de Conciencia Colectiva, Cómo Completar con Seguridad la Alineación de la Nueva Identidad - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/ZIRV9bvTcDQ&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

</description>
        </item>
        <item>
        <title>Pronóstico del Año del Caballo de Fuego 2026: Cómo Mantener la Elegancia en el Caos</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/mindset-of-2026-earthmomlt-jolie/</link>
        <pubDate>Tue, 27 Jan 2026 21:58:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/mindset-of-2026-earthmomlt-jolie/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/article/2026/01/mindset-of-2026-earthmomlt-jolie-cover.png" alt="Featured image of post Pronóstico del Año del Caballo de Fuego 2026: Cómo Mantener la Elegancia en el Caos" /&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/01/mindset-of-2026-earthmomlt-jolie/mindset-of-2026-earthmomlt-jolie-1.jpg&#34;width=&#34;1440&#34;height=&#34;804&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Pronóstico del Año del Caballo de Fuego 2026: Cómo Mantener la Elegancia en el Caos&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;179&#34;data-flex-basis=&#34;429px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿También sientes que el mundo en los últimos dos años parece haber sido presionado con un botón de avance rápido, y el ritmo es tan rápido que deja a la gente sin aliento?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Una inexplicable ansiedad colectiva parece estar extendiéndose silenciosamente en el aire. Enfrentando el próximo &amp;ldquo;Año del Caballo de Fuego&amp;rdquo; 2026, esto no es solo un paso del tiempo, sino una prueba de fuerza interior. En un diálogo reciente entre &lt;code&gt;Jolie&lt;/code&gt; y la &lt;code&gt;Psíquica &amp;quot;Earth Mom&amp;quot;&lt;/code&gt;, revelaron una verdad central:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ante lo desconocido, lo que necesitamos no es una profecía precisa, sino un poderoso &amp;ldquo;sistema de filtrado&amp;rdquo; interno.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entonces, ¿por qué 2026 se llama una prueba de &amp;ldquo;Fuego Medio&amp;rdquo;? ¿Cómo debemos mantener la elegancia en este viaje de montaña rusa?&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;entender-el-mapa-energético-de-2026-no-es-un-desastre-es-un-templado&#34;&gt;Entender el Mapa Energético de 2026: No es un Desastre, es un Templado
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Según la observación de frecuencias energéticas de &lt;code&gt;Earth Mom&lt;/code&gt;, estamos en un proceso progresivo del elemento &amp;ldquo;Fuego&amp;rdquo;. &lt;strong&gt;2025 es solo una prueba de &amp;ldquo;Fuego Pequeño&amp;rdquo;, mientras que 2026 entrará en la etapa de &amp;ldquo;Fuego Medio&amp;rdquo;. Y para 2027, el fuego alcanzará su punto máximo.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Fuego&amp;rdquo; representa &lt;strong&gt;quema y renacimiento&lt;/strong&gt;, quemando esas viejas cargas que ya no te convienen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Caballo&amp;rdquo; simboliza &lt;strong&gt;esprintar&lt;/strong&gt;, que correrá como una mosca sin cabeza sin guía.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta combinación hará que la gente se sienta &lt;strong&gt;extremadamente ocupada pero abrumada&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Pero recuerda, este fuego continuará ardiendo hasta 2032. Esto no es para destruir, sino &lt;strong&gt;para permitirte &amp;ldquo;renacer&amp;rdquo;. Cuando sientes que el mundo está ardiendo, en realidad el universo te está ayudando a limpiar los desechos.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Año&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Estado Energético&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Enfoque de Cultivo&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2025&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Fuego Pequeño&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Detectar ansiedad temprana y cambios&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2026&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Fuego Medio (Caballo de Fuego)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrentar distracciones y ansiedad en el caos&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2027&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pico del Desafío&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El período de prueba más intenso de energía&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2032&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Renacimiento Metamorfosis&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Un yo completamente nuevo después de una reorganización completa&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;mentalidad-clave-1-distinguir-entre-intención-y-disposición&#34;&gt;Mentalidad Clave 1: Distinguir entre &amp;ldquo;Intención&amp;rdquo; y &amp;ldquo;Disposición&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En tiempos turbulentos, recuperar el control de la vida es crucial. &lt;code&gt;Earth Mom&lt;/code&gt; compartió un concepto extremadamente profundo: &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Tu intención es mucho más importante que la disposición.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Concepto&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Motivación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Intención (Intent)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Activa&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Es una motivación del corazón, es &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Quiero hacerlo yo mismo&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Disposición (Willingness)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Pasiva&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Generalmente solo &lt;strong&gt;asentir para estar de acuerdo con las demandas externas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Si solo tienes &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Disposición&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, te conviertes fácilmente en un &lt;strong&gt;papel secundario en el guion de otra persona&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero si tienes &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Intención&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; activa, &lt;strong&gt;eres el protagonista de tu propia vida&lt;/strong&gt;. Cuando tomas decisiones basadas en la intención, los desafíos encontrados en el proceso &lt;strong&gt;ya no son &amp;ldquo;sufrimiento&amp;rdquo;, sino &amp;ldquo;caminos de aprendizaje&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;mentalidad-clave-2-cultivar-el-estado-de-reacción-emocional-cero&#34;&gt;Mentalidad Clave 2: Cultivar el Estado de &amp;ldquo;Reacción Emocional Cero&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Enfrentando desafíos, ¿cómo reaccionarás? ¿Es hundirse en un colapso y lesión del 100%, o ser capaz de manejarlo con elegancia?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este es el verdadero significado de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Reacción Emocional Cero&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. No te enseña a volverte de sangre fría o insensible, sino que representa &lt;strong&gt;el estado final donde se ha completado una cierta lección de vida&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/01/mindset-of-2026-earthmomlt-jolie/emotion-zero.png&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Camino de Cultivo de Víctima a Solucionador&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Paso&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Etapa&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Reacción Emocional&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Etapa Inicial&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;100%&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Doloroso, enojado o incluso colapsando al encontrar lecciones.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Etapa de Progreso&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;60%&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Empezando a ser consciente, aunque todavía sintiendo, puede volver al centro más rápido.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Estado de Reacción Cero&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;0%&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando la misma lección aparece de nuevo, ya no te molestan, paz interior como el agua.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Cuando llegas al 0%, los desafíos son &lt;strong&gt;solo &amp;ldquo;rutina diaria&amp;rdquo; y &amp;ldquo;lista de tareas pendientes&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; para ti.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ya no eres una víctima, sino un &lt;strong&gt;&amp;ldquo;solucionador&amp;rdquo; tranquilo.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;herramienta-práctica-ritual-de-reinicio-diario&#34;&gt;Herramienta Práctica: &amp;ldquo;Ritual de Reinicio&amp;rdquo; Diario
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La mentalidad suena abstracta, pero podemos implementarla a través de acciones concretas. Para no dejar que las emociones de ayer interfieran con las decisiones de hoy,&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Necesitas &lt;strong&gt;&amp;ldquo;apagar el cerebro&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;Earth Mom&lt;/code&gt; sugiere que todos deben realizar un &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Ritual de Reinicio&amp;rdquo; propio&lt;/strong&gt; antes de acostarse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto no necesita estar relacionado con la religión, la clave está en &lt;strong&gt;cortar la conexión con las emociones del día&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Forma Posible&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Meditación, Oración o Canto&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Adecuado para aquellos que &lt;strong&gt;les gustan las formas espirituales&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Simplemente acostarse, ver series, leer libros, escuchar música&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mientras &lt;strong&gt;detenga tu cerebro de la operación a alta velocidad, es un reinicio efectivo&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;No hay una forma obligatoria estricta&lt;/strong&gt;, todos tienen su propio ritual de reinicio favorito, la clave está en &lt;strong&gt;cortar la conexión con las emociones del día&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Si te despiertas al día siguiente y encuentras que &lt;strong&gt;la ira de ayer se ha ido, y las decisiones ya no son interferidas por ayer&lt;/strong&gt;, entonces tu reinicio es exitoso.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;conclusión-admirando-el-paisaje-en-la-montaña-rusa&#34;&gt;Conclusión: Admirando el Paisaje en la Montaña Rusa
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;2026 es como una montaña rusa más alta y más rápida. Dado que esta tormenta es inevitable, tu mentalidad determinará la calidad de este viaje.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Vas a gritar de miedo, o con gratitud e intención activa, para admirar este raro paisaje de vida?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La verdadera paz &lt;strong&gt;no son olas tranquilas, sino orden interior&lt;/strong&gt;. Comienza a practicar tu &amp;ldquo;reinicio&amp;rdquo; hoy, y pregúntate:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;quot;¿Cuál es mi intención?&amp;quot;&lt;/strong&gt; ¡Define activamente tu 2026!&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=KD5iEq7rPPg&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;🎙️｜2026 運勢 x 今年要順一定要有這個「心態」｜九粒 ×@Earthmomlt - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3 id=&#34;2026-運勢-x-今年要順一定要有這個心態九粒-earthmomlt---youtube&#34;&gt;🎙️｜2026 運勢 x 今年要順一定要有這個「心態」｜九粒 ×@Earthmomlt - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/KD5iEq7rPPg&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

</description>
        </item>
        <item>
        <title>Guía del Juego de la Tierra de Buda Maitreya: ¿Cómo Vencer y Dejar Este &#39;Earth Online&#39;?</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/maitreya-buddha-soul-guide/</link>
        <pubDate>Thu, 22 Jan 2026 21:45:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/maitreya-buddha-soul-guide/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/article/2026/01/maitreya-buddha-soul-guide-cover.webp" alt="Featured image of post Guía del Juego de la Tierra de Buda Maitreya: ¿Cómo Vencer y Dejar Este &#39;Earth Online&#39;?" /&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/01/maitreya-buddha-soul-guide/maitreya-buddha-soul-guide-1.jpg&#34;width=&#34;1440&#34;height=&#34;804&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Guía de Limpieza del Alma del Juego de la Tierra de Buda Maitreya&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;179&#34;data-flex-basis=&#34;429px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=L6izONBXObs&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【Tablón de Anuncios Divino】Buda Maitreya Charla sobre Ragnarok y La Trinidad de Budas ~Big Qian World Xiao Qian y Mujer Joven Psíquica Egg - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Sientes a menudo que la vida es como un juego en &amp;ldquo;modo difícil&amp;rdquo; que no se puede guardar ni salir a voluntad?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ocupado todos los días luchando contra monstruos, subiendo de nivel, manejando varias misiones secundarias interminables, a veces realmente quieres gritar: &amp;ldquo;¡Cuándo exactamente va a entrar en mantenimiento este servidor!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Y si esto realmente es un juego? Y un &amp;ldquo;juego de limpieza definitiva&amp;rdquo;, y todos somos jugadores que firmamos el formulario de consentimiento y entramos voluntariamente para experimentarlo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hablemos de la &amp;ldquo;Guía Oficial&amp;rdquo; proporcionada por Buda Maitreya, para ver cómo divertirse en este &amp;ldquo;Earth Online&amp;rdquo;, e incluso lograr con éxito las condiciones de &amp;ldquo;Cierre de sesión&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-el-mundo-está-tan-apurado-últimamente-revelando-el-mecanismo-operativo-del-sistema&#34;&gt;¿Por qué el mundo está tan &amp;ldquo;apurado&amp;rdquo; últimamente? Revelando el mecanismo operativo del sistema
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;¿Has notado que en los últimos años, la velocidad a la que gira el mundo parece haberse acelerado? Ya sea la explosión de información, o la velocidad de esa &amp;ldquo;retribución kármica inmediata&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eso es porque nuestro &amp;ldquo;Servidor Tierra&amp;rdquo; está bajo un poco de presión últimamente.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;1-configuración-del-juego-esto-es-una-burbuja-gigante&#34;&gt;1. Configuración del Juego: Esto es una burbuja gigante
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda Maitreya compara este mundo con una &amp;ldquo;burbuja&amp;rdquo; gigante. La ley de causalidad es el código subyacente que impulsa este mundo. En circunstancias normales, nos conectamos con las personas que nos rodean a través de lazos kármicos, interpretando a los NPC en la vida de cada uno.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;2-presión-del-servidor-y-exámenes-a-libro-abierto&#34;&gt;2. Presión del Servidor y &amp;ldquo;Exámenes a Libro Abierto&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El problema ahora es que hay demasiados jugadores (almas) en el servidor, todos están atascados y no pueden salir, impidiendo que entren almas de fuera. Para optimizar el rendimiento, el sistema ha adoptado varias medidas importantes:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Acción&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Retroalimentación Kármica Acelerada&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Anteriormente, el karma podría esperar a la próxima vida, ahora se convierte en &amp;ldquo;retribución inmediata&amp;rdquo;, obligándote a resolver problemas ahora mismo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Vida Humana Acortada&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Para ahorrar potencia de cálculo del sistema, condensando lo que originalmente era una larga experiencia en unas pocas décadas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Regalo de Guías&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Debido a que toda la clase está reprobando, el maestro simplemente lo cambió a un &amp;ldquo;examen a libro abierto&amp;rdquo;, haciendo que variada información espiritual y el Dharma sean omnipresentes, solo para que te &amp;ldquo;gradúes&amp;rdquo; rápidamente.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;qué-cuenta-como-pasarse-el-juego-lista-de-verificación-de-salida&#34;&gt;¿Qué cuenta como &amp;ldquo;Pasarse el Juego&amp;rdquo;? Lista de Verificación de Salida
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Para dejar realmente este juego (lo que se llama iluminación o liberación), debes completar una lista de verificación de siete puntos. Cuando estas siete casillas se marcan simultáneamente, la puerta de salida se abrirá para ti:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Ítem&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Nombre&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Entender la Verdad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Entender que este mundo es esencialmente un juego.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Cansado de Jugar&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Haber descifrado completamente esta trama repetitiva, sintiendo genuinamente que no quieres volver a jugarla.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Conocer la Fuente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Saber claramente que viniste de fuera (fuera de la burbuja), no eres originario de aquí.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Perspicacia en las Conexiones&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ver claramente que todos los jugadores y eventos están realmente conectados entre sí.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;5&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Entender la Creación del Pensamiento&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Entender que la realidad del juego que ves está realmente &amp;ldquo;manifestada&amp;rdquo; por tus pensamientos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;6&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Experimentar la Totalidad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Darse cuenta de que eres esencialmente un alma completa que emite luz dorada, no un personaje roto herido en el juego.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;7&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Voluntad de Irse&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Este es el punto más difícil—¿realmente quieres irte? (Algunas personas, aunque cansadas de la trama, sienten que esta consola de juegos está demasiado bien hecha y no pueden soportar dejarla ir).&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-trampa-crítica-por-qué-querer-irse-desesperadamente-te-impide-irte&#34;&gt;La Trampa Crítica: ¿Por qué &amp;ldquo;querer irse desesperadamente&amp;rdquo; te impide irte?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Hay una &amp;ldquo;Paradoja Suprema&amp;rdquo; súper mágica aquí: &lt;strong&gt;Si estás demasiado obsesionado con &amp;ldquo;Quiero la iluminación&amp;rdquo;, &amp;ldquo;Quiero irme&amp;rdquo;, en realidad no puedes irte.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Por qué? Porque la acción de &amp;ldquo;querer irse&amp;rdquo; en sí misma es una nueva y fuerte &amp;ldquo;configuración de pensamiento&amp;rdquo;, que continuará encerrándote en las reglas causales del juego.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El método mental dado por Buda Maitreya es simple: &lt;strong&gt;&amp;ldquo;No pienses en si salir o no, para poder salir.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto es como una especie de actitud &amp;ldquo;LOHAS&amp;rdquo; de inacción. No necesitas vivir como un monje ascético, aún puedes disfrutar de la comida y perseguir ideales, pero internamente debes establecer una nueva configuración: &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Trabaja duro si lo quieres, no te preocupes si no lo consigues.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; Cuando estás en un estado equilibrado de &amp;ldquo;no importa&amp;rdquo; con respecto a &amp;ldquo;quedarse&amp;rdquo; o &amp;ldquo;irse&amp;rdquo;, las condiciones de salida juzgadas por el sistema se lograrán automáticamente.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;consejo-final-antes-de-la-graduación-quietud-estabilidad-alegría-zen&#34;&gt;Consejo Final Antes de la Graduación: Quietud, Estabilidad, Alegría, Zen
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;No necesitamos hacer miserable nuestra vida actual solo para &amp;ldquo;graduarnos&amp;rdquo;. Aprende la energía de Buda Maitreya de &amp;ldquo;Gran Barriga, Amar Reír&amp;rdquo;, esta es una perspectiva de alto nivel desde &amp;ldquo;fuera del juego&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Imagina que estás emitiendo luz dorada&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Esta es tu esencia, un estado estable y compasivo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;No presiones el botón de pausa&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Trata las preocupaciones y los miedos como agua de río que fluye. La razón por la que sufrimos es que presionamos el &amp;ldquo;botón de pausa&amp;rdquo; en las emociones negativas y las atascamos. &lt;strong&gt;Déjalas fluir, no las agarres&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sé un &amp;ldquo;Estudiante Diferido Feliz&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Como un estudiante de último año que ya se graduó y regresa a jugar, viendo todo con relajación y humor.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Cuando juegas a tu antojo, y posees la conciencia de &lt;strong&gt;ser capaz de &amp;ldquo;bajar el controlador&amp;rdquo; en cualquier momento&lt;/strong&gt;, la iniciativa de este juego vuelve a tus manos.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=L6izONBXObs&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【Tablón de Anuncios Divino】Buda Maitreya Charla sobre Ragnarok y La Trinidad de Budas ~Big Qian World Xiao Qian y Mujer Joven Psíquica Egg - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3 id=&#34;tablón-de-anuncios-divinobuda-maitreya-charla-sobre-ragnarok-y-la-trinidad-de-budas-big-qian-world-xiao-qian-y-mujer-joven-psíquica-egg---youtube&#34;&gt;【Tablón de Anuncios Divino】Buda Maitreya Charla sobre Ragnarok y La Trinidad de Budas ~Big Qian World Xiao Qian y Mujer Joven Psíquica Egg - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/L6izONBXObs&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

</description>
        </item>
        <item>
        <title>Guía de Estrategia de Earth Online: ¿Por qué siempre te quedas atascado en el mismo nivel?</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/earth-online-game-if-this-world-is-a-virtual-reality/</link>
        <pubDate>Thu, 22 Jan 2026 11:53:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/earth-online-game-if-this-world-is-a-virtual-reality/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/article/2026/01/earth-online-cover.png" alt="Featured image of post Guía de Estrategia de Earth Online: ¿Por qué siempre te quedas atascado en el mismo nivel?" /&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/01/earth-online-game-if-this-world-is-a-virtual-reality/earth-online-1.jpg&#34;width=&#34;1440&#34;height=&#34;804&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Guía del Despertar de Earth Online&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;179&#34;data-flex-basis=&#34;429px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=wHqt_udRPyA&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;¡El juego Earth Online ha comenzado! ¡Revelando los secretos de jugadores y NPC! ¡¿Es este mundo realmente virtual?! | Hesen &amp;amp; Xiaden - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;¿Sientes a menudo que la vida está llena de extraños &amp;ldquo;Déjà vu&amp;rdquo;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por ejemplo, ¿cambiaste varios trabajos, pero siempre te encontraste con el mismo tipo de jefe molesto? ¿O trataste de cambiar con todas tus fuerzas, pero te encontraste corriendo en el mismo lugar, con el escenario nunca cambiando?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si es así, tal vez deberíamos cambiar nuestra perspectiva: &lt;strong&gt;¿Qué pasaría si este mundo fuera en realidad un juego masivo llamado &amp;ldquo;Earth Online&amp;rdquo;, y el sistema estuviera ejecutando el &amp;ldquo;Modo de Ahorro de Energía&amp;rdquo; en ti?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-la-vida-siempre-se-repite-revelando-el-modo-de-ahorro-de-energía-del-sistema&#34;&gt;¿Por qué la vida siempre se repite? Revelando el &amp;ldquo;Modo de Ahorro de Energía&amp;rdquo; del sistema
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En el desarrollo de juegos, para ahorrar recursos informáticos, los desarrolladores a menudo &amp;ldquo;reutilizan activos antiguos&amp;rdquo; masivamente. Si tu vida permanece en el estado original durante mucho tiempo, el sistema determinará que &amp;ldquo;no hay necesidad de cargar un mapa nuevo&amp;rdquo;. ¡Es por eso que cambiaste tu entorno de trabajo, pero la nueva compañía resultó mudarse de regreso al piso de arriba de tu compañía original en bancarrota!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Para decirlo sin rodeos, el mundo es un sistema de &amp;ldquo;asignación bajo demanda&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt; Si no tienes nuevas intenciones, el sistema ahorrará rendimiento dejándote girar repetidamente en escenas antiguas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este es el llamado &lt;strong&gt;Estado NPC&lt;/strong&gt;. Las personas en este estado tienen sus trayectorias de vida bloqueadas en entornos familiares, con una asignación de recursos extremadamente limitada.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;evitando-lecciones-de-vida-inútiles-ese-es-tu-jefe-de-nivel&#34;&gt;Evitando &amp;ldquo;lecciones de vida&amp;rdquo; inútiles: Ese es tu Jefe de Nivel
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;¿Has notado que algunas dificultades, si no se resuelven, aparecerán de nuevo con una cara diferente?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por ejemplo, ¿renunciaste a tu trabajo porque no podías soportar a un jefe dominante, solo para descubrir que el jefe en tu nueva compañía se ha convertido en una &amp;ldquo;versión mejorada&amp;rdquo;? &lt;strong&gt;Esto no es mala suerte, sino un &amp;ldquo;Jefe de Nivel&amp;rdquo; determinado por el sistema.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El estándar de juicio del sistema es el contenido de &amp;ldquo;superar&amp;rdquo;, no &amp;ldquo;escapar&amp;rdquo;. Si huyes porque no puedes vencerlo, el sistema juzga que el nivel no se ha pasado, y la próxima vez generará obstáculos de la misma naturaleza en el nuevo mapa para interceptarte. Solo formulando una estrategia y resolviendo problemas como un jugador puede la vida desbloquear el siguiente capítulo.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cuidado-con-la-trampa-del-dios-de-la-espada-de-la-pendiente-de-diez-millas-no-cultives-abejas-en-la-aldea-de-novatos&#34;&gt;Cuidado con la trampa del &amp;ldquo;Dios de la Espada de la Pendiente de Diez Millas&amp;rdquo;: No cultives abejas en la Aldea de Novatos
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En un juego clásico, un jugador una vez se perdió y cultivó las abejas más débiles en la aldea de novatos, subiendo hasta el nivel 71, sin saber que podía entrar en la historia principal simplemente evitando la bifurcación en el camino.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En realidad, muchas personas también caen en esta trampa: trabajan demasiado duro en su zona de confort (aldea de novatos), repitiendo trabajos mecánicos ineficientes. Aunque tu nivel ha aumentado, la trama está permanentemente atascada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/article/2026/01/earth-online-game-if-this-world-is-a-virtual-reality/shili-slope.png&#34;width=&#34;1024&#34;height=&#34;1024&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Trampa del Dios de la Espada de la Pendiente de Diez Millas: El esfuerzo excesivo en el lugar equivocado es ineficaz&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto es una rendición a los valores predeterminados del sistema. Cuando sientes que la vida es aburrida y sin rumbo, significa que debes ir a buscar ese &amp;ldquo;Templo del Dios de la Montaña&amp;rdquo; que puede impulsar la trama hacia adelante.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;dos-estrategias-principales-para-jugadores-de-cambio-de-clase-cuida-tu-boca-mueve-tus-piernas&#34;&gt;Dos estrategias principales para jugadores de cambio de clase: Cuida tu boca, Mueve tus piernas
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Para recuperar el control de la vida y cambiar del modo NPC al modo Jugador, en realidad hay instrucciones claras:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Instrucción&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Resumen&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Cuida tu boca&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El lenguaje es código&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El pensamiento de los NPC suele ser un servicio proactivo como &amp;ldquo;¿Qué puedo hacer por ti?&amp;rdquo;, mientras que los jugadores deben declarar &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Qué quiero hacer&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. El lenguaje tiene energía (Espíritu de las Palabras), usa la intención activa para reescribir tu backend de comportamiento.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Mueve tus piernas&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Expande el radio de exploración&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Las recompensas del sistema generalmente se colocan en &amp;ldquo;áreas inexploradas&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. Si siempre te mueves entre dos puntos, el sistema no tiene motivos para renderizar mapas ocultos para ti. Cuando &lt;strong&gt;sales valientemente de tu zona de confort&lt;/strong&gt;, el sistema puede incluso permitirte &amp;ldquo;previsualizar&amp;rdquo; escenas futuras con anticipación.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;conclusión&#34;&gt;Conclusión
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;No importa si el mundo es virtual o no, lo que importa es con qué estado eliges enfrentar este juego. Si &lt;strong&gt;no proporcionas una nueva entrada (intención y acción), el sistema no tiene motivos para renderizar un futuro diferente para ti.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hoy, ¿estás listo para comenzar tu misión principal?&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=wHqt_udRPyA&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;¡El juego Earth Online ha comenzado! ¡Revelando los secretos de jugadores y NPC! ¡¿Es este mundo realmente virtual?! | Hesen &amp;amp; Xiaden - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-juego-earth-online-ha-comenzado-revelando-los-secretos-de-jugadores-y-npc-es-este-mundo-realmente-virtual--hesen--xiaden---youtube&#34;&gt;¡El juego Earth Online ha comenzado! ¡Revelando los secretos de jugadores y NPC! ¡¿Es este mundo realmente virtual?! | Hesen &amp;amp; Xiaden - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/wHqt_udRPyA&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Qué son los Siete Pecados Capitales? Significado, Origen, Símbolos Animales y Aplicaciones Modernas</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/what-is-seven-deadly-sins/</link>
        <pubDate>Sun, 04 Jan 2026 12:00:00 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2026/01/what-is-seven-deadly-sins/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/story/seven-deadly-sins-1.png" alt="Featured image of post ¿Qué son los Siete Pecados Capitales? Significado, Origen, Símbolos Animales y Aplicaciones Modernas" /&gt;&lt;p&gt;Cuando se mencionan los &amp;ldquo;Siete Pecados Capitales (Seven Deadly Sins)&amp;rdquo;, mucha gente puede imaginar un juicio religioso solemne o una trama de asesinatos emocionante en una película.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero si lo miramos desde otro ángulo, &lt;strong&gt;esto es en realidad un &amp;ldquo;Informe de Análisis del Comportamiento Humano&amp;rdquo; que se ha transmitido durante miles de años, o incluso una antigua &amp;ldquo;Guía de Depuración (Debug) de la Mente&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los Siete Pecados Capitales esencialmente señalan siete &amp;ldquo;defectos centrales que desencadenan otros comportamientos negativos&amp;rdquo;. El punto no es que irás al infierno por cometer un error, sino que &lt;strong&gt;si dejas que estas mentalidades actúen sin control durante mucho tiempo, tu sistema de vida podría colgarse y colapsar.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Analicemos juntos esta &amp;ldquo;tabla de análisis de debilidades humanas antiguas&amp;rdquo; y, a través de animales representativos y ejemplos de la vida real, volvamos a conocer a las siete bestias que viven en nuestros corazones.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-origen-de-los-siete-pecados-capitales-notas-de-psicólogos-antiguos&#34;&gt;El Origen de los Siete Pecados Capitales: Notas de Psicólogos Antiguos
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Mucha gente cree erróneamente que los Siete Pecados Capitales se originaron en la Biblia, pero en realidad no es así.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Origen&lt;/strong&gt;: Propuestos alrededor del siglo IV d.C. por un grupo de monjes que vivían en el desierto durante el cristianismo primitivo (puedes pensar en ellos como psicólogos antiguos).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Estandarización&lt;/strong&gt;: En el siglo VI d.C., el Papa Gregorio I los organizó en los siete elementos que conocemos hoy.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Propósito&lt;/strong&gt;: Inicialmente era una lista de verificación psicológica para que los monjes reflexionaran y comprobaran si tenían signos de &amp;ldquo;deseos incontrolados&amp;rdquo;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Estos monjes descubrieron que la razón por la que las personas sufren y no son libres es a menudo porque ciertos &lt;strong&gt;instintos originalmente destinados a la supervivencia (como comer, la ira, el descanso) se convierten en veneno para el alma porque son &amp;ldquo;excesivos&amp;rdquo; o están &amp;ldquo;fuera de lugar&amp;rdquo;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;cuáles-son-los-siete-pecados-capitales&#34;&gt;¿Cuáles son los Siete Pecados Capitales?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La razón por la que los antiguos resumieron estos siete elementos es porque descubrieron que: &lt;strong&gt;estos siete estados mentales casi pueden componer todos los desastres humanos.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Pecado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Explicación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Soberbia (Pride)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Hace que uno no escuche a los demás&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Envidia (Envy)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desencadena destrucción y lucha&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Ira (Wrath)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Conduce a la pérdida de control&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Pereza (Sloth)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Provoca la propia corrupción&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Avaricia (Greed)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crea una insatisfacción eterna&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Gula (Gluttony)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desequilibra el cuerpo y la mente&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Lujuria (Lust)&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Destruye las relaciones&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Esta es verdaderamente una detallada &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Lista de Errores (Bugs) de la Naturaleza Humana&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. Todos tenemos estos siete pecados en nosotros, la única diferencia es: &lt;strong&gt;algunas personas saben que los tienen e intentan gestionarlos; otras piensan que no los tienen, y que son los demás quienes los tienen&lt;/strong&gt;. Y estos últimos suelen ser más peligrosos.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;deconstruyendo-los-7-grandes-bugs-animales-representativos-y-casos-de-vida&#34;&gt;Deconstruyendo los 7 Grandes Bugs: Animales Representativos y Casos de Vida
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Para hacer que estos siete estados psicológicos abstractos sean más fáciles de recordar, los antiguos los emparejaron cuidadosamente con animales representativos. Esto no fue solo por diversión, sino que las características de estos animales capturan con precisión la esencia de ese &amp;ldquo;pecado&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Revisemos a estos siete inquilinos desde la perspectiva de la vida moderna:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Pecado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Animal Representativo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Simbolismo Animal&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Ejemplos de la Vida Real&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Problema Central&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;1. Soberbia&lt;br&gt;(Pride)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;🦁 &lt;strong&gt;León&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;🦚 &lt;strong&gt;Pavo Real&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;• &lt;strong&gt;León&lt;/strong&gt;: Camina con un aura de &amp;ldquo;soy el mejor&amp;rdquo;, sintiéndose el centro del mundo.&lt;br&gt;• &lt;strong&gt;Pavo Real&lt;/strong&gt;: Siempre ansioso por mostrar sus plumas, queriendo que todas las miradas estén en él, pero olvidando que sus pies están en el barro.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;• Aunque el proyecto fue completado por el equipo, al informar solo enfatiza que todo es mérito &amp;ldquo;mío&amp;rdquo;.&lt;br&gt;• Publicar con presunción en las redes sociales, y si los &amp;lsquo;me gusta&amp;rsquo; no son los esperados, sentirse deprimido todo el día, sintiendo que nadie te entiende.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;👉 El problema no es la confianza, sino pensar que &lt;strong&gt;&amp;ldquo;el mundo debería girar a mi alrededor&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;2. Envidia&lt;br&gt;(Envy)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;🐍 &lt;strong&gt;Serpiente&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;• A la serpiente le gusta acechar en la hierba y observar, siseando, esperando el momento adecuado para liberar el veneno. Interpreta perfectamente esa psicología oscura de &amp;ldquo;No me caes bien pero no lo digo&amp;rdquo;.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;• Al escuchar que un amigo consiguió un ascenso y un aumento, dices felicidades, pero al llegar a casa revisas frenéticamente su LinkedIn, pensando con amargura: &amp;ldquo;Hmph, fue solo suerte/enchufes&amp;rdquo;.&lt;br&gt;• Luego empiezas a intentar encontrar los defectos de la otra persona para consolarte y equilibrar tu mente.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;👉 La envidia no es solo querer lo que la otra persona tiene, sino &lt;strong&gt;&amp;ldquo;no querer ver que la otra persona lo tenga&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;3. Ira&lt;br&gt;(Wrath)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;🐻 &lt;strong&gt;Oso&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;🦁 &lt;strong&gt;León&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;• &lt;strong&gt;Oso&lt;/strong&gt;: Generalmente tranquilo, pero una vez provocado voltea la mesa, con un poder destructivo asombroso y sin zona de amortiguación emocional.&lt;br&gt;• &lt;strong&gt;León&lt;/strong&gt;: Una vez ofendido ruge y ataca, tratando de encubrir el dolor interno con poder destructivo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;• La entrega de comida se retrasa 5 minutos, imaginas que el repartidor no te respeta, gritas insultos al teléfono y tu presión arterial se dispara.&lt;br&gt;• El servicio al cliente responde un poco lento, te sientes menospreciado e inmediatamente escribes una carta de queja furiosa de 3 páginas.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;👉 La ira generalmente no es solo sobre el evento actual, sino &lt;strong&gt;emociones que has acumulado durante demasiado tiempo sin procesar&lt;/strong&gt;, detonadas por una pequeña chispa.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;4. Pereza&lt;br&gt;(Sloth)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;🦥 &lt;strong&gt;Perezoso&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;• No hace falta explicar esto, es demasiado perezoso incluso para explicarse. No es solo pereza para moverse, es un &amp;ldquo;entumecimiento del alma&amp;rdquo;.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;• Sabes que deberías hacer ejercicio, aprender nuevas habilidades, ordenar tu habitación.&lt;br&gt;• Pero te dices a ti mismo: &amp;ldquo;Hoy descansaré un poco&amp;rdquo;, &amp;ldquo;Empezaré mañana&amp;rdquo;.&lt;br&gt;• El resultado es que ese &amp;ldquo;un poco&amp;rdquo; se convierte en 3 años. Tampoco estás descansando realmente, solo paralizado en el sofá viendo videos cortos sin sentido, con el corazón vacío.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;👉 La pereza no es &amp;ldquo;no moverse&amp;rdquo;, sino &lt;strong&gt;elegir escapar cuando se necesita acción&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;5. Avaricia&lt;br&gt;(Greed)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;🐦‍⬛ &lt;strong&gt;Cuervo&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;🐸 &lt;strong&gt;Sapo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;• &lt;strong&gt;Cuervo&lt;/strong&gt;: Le gusta recolectar cosas brillantes en su nido, sin importar si son útiles o no, simplemente apilarlas allí lo hace feliz.&lt;br&gt;• &lt;strong&gt;Sapo&lt;/strong&gt;: La leyenda dice que guarda tesoros y no los suelta, simbolizando una sensación de carencia de &amp;ldquo;nunca suficiente&amp;rdquo;.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;• Tus ahorros ya son suficientes y la vida es cómoda.&lt;br&gt;• Pero al ver a otros cambiar a casas más grandes y autos más caros, comienzas a sentir que &amp;ldquo;aún no es suficiente&amp;rdquo;, así que sacrificas la salud y el tiempo con la familia para perseguir más números.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;👉 La mentalidad de la Avaricia es: &lt;strong&gt;&amp;ldquo;Tengo, pero quiero más.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;6. Gula&lt;br&gt;(Gluttony)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;🐷 &lt;strong&gt;Cerdo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;• Los cerdos comen sin mirar las necesidades, solo mirando lo que tienen delante, consumiendo recursos sin control.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;• En realidad no tienes hambre.&lt;br&gt;• Pero para aliviar el estrés, al ver dramas debes tener pollo frito y té de burbujas.&lt;br&gt;• Después de comer te llenas de culpa, decides comer otro postre para sanar.&lt;br&gt;• O no es solo comer, sino también comprar frenéticamente en línea un montón de cosas que nunca usarás.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;👉 La gula no es solo comer, sino &lt;strong&gt;cualquier consumo excesivo e incontrolado para llenar un vacío&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;7. Lujuria&lt;br&gt;(Lust)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;🐰 &lt;strong&gt;Conejo&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;🐐 &lt;strong&gt;Cabra&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;• Tienen una fuerte capacidad reproductiva, representando impulsos primitivos e incontrolados, los deseos llegan rápido y en cantidad.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;• Al usar aplicaciones de citas o redes sociales, no estás mirando a una &amp;ldquo;persona&amp;rdquo;, sino mirando &amp;ldquo;etiquetas&amp;rdquo;.&lt;br&gt;• Solo enfocándote en la cara y el cuerpo, simplificando a la otra persona en una herramienta para satisfacer fantasías, en lugar de un individuo con alma.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;👉 El núcleo de la lujuria no es el sexo, sino &lt;strong&gt;&amp;ldquo;convertir a las personas en herramientas&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, desconectándose de la conexión real.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-convivir-con-las-bestias-interiores-sé-un-sabio-cuidador-del-zoológico&#34;&gt;¿Cómo convivir con las bestias interiores? Sé un sabio Cuidador del Zoológico
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Dado que estos &amp;ldquo;pecados&amp;rdquo; son instintos escritos en nuestros genes, ¿qué debemos hacer?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mucha gente piensa que el &amp;ldquo;crecimiento espiritual&amp;rdquo; o la &amp;ldquo;cultivación&amp;rdquo; se trata de &lt;strong&gt;matar a la bestia interior y convertirse en un santo perfecto y sin emociones&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;¡Error! ¡¡¡Gran error!!!&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si tu mente es un apartamento, estos &amp;ldquo;animales&amp;rdquo; son inquilinos que ya viven allí. Si intentas expulsarlos violentamente, solo destrozarán tu casa. El mejor enfoque es evolucionar de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;un esclavo guiado por ellos&amp;rdquo; a un &amp;ldquo;sabio cuidador del zoológico&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;1-crea-un-espacio-para-la-conciencia-awareness&#34;&gt;1. Crea un espacio para la &amp;ldquo;Conciencia (Awareness)&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Imagina que estás viendo una película 4D.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Sin conciencia:&lt;/strong&gt; Te sientes como el protagonista de la película siendo perseguido por un león, muerto de miedo, con el cuerpo rígido.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Con conciencia:&lt;/strong&gt; Te das cuenta de que eres el &amp;ldquo;espectador&amp;rdquo; sentado en la silla. El león todavía ruge, pero sabes que está en la pantalla; hay un &lt;strong&gt;&amp;ldquo;espacio&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; entre tú y él.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Este espacio es el comienzo de recuperar el control.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;2-guía-de-domesticación-para-diferentes-animales&#34;&gt;2. Guía de domesticación para diferentes animales
&lt;/h3&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Enfrentando al &amp;ldquo;León de la Ira&amp;rdquo; 🦁 (Energía Sobrecalentada):&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;No lo reprimas a la fuerza (como cerrar bien la tapa de una olla a presión, explotará).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Practica la &amp;ldquo;Expansión&amp;rdquo;. Imagina que tu mente se expande tanto como el universo, dejando que el león ruja libremente en ese universo.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Observa esa &amp;ldquo;energía térmica&amp;rdquo; fluyendo en el cuerpo; generalmente después de 90 segundos la energía se disipará.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Enfrentando al &amp;ldquo;Perezoso de la Pereza&amp;rdquo; 🦥 (Energía Sobreenfriada):&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;No te obligues a saltar inmediatamente con grandes movimientos (querrás escapar aún más).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Practica la &amp;ldquo;Micro-observación&amp;rdquo;. Enfoca tu atención en lugares extremadamente pequeños, como la sensación en los dedos de los pies o los altibajos de tu respiración.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cuando empieces a sentir de nuevo las micro-señales del cuerpo, la conciencia se conectará y el perezoso despertará lentamente.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3 id=&#34;3-práctica-de-escenarios-sos&#34;&gt;3. Práctica de Escenarios S.O.S.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La próxima vez que sientas que un animal está a punto de romper la cerca, por favor ejecuta este &lt;strong&gt;Programa S.O.S&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Stop (Detener):&lt;/strong&gt; En el momento en que sientas que la emoción sube, respira profundo y pausa el movimiento como jugando a las estatuas.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Observe (Observar):&lt;/strong&gt; Identifícalo en tu mente: &amp;ldquo;Oh, ese es el león de la ira&amp;rdquo;, &amp;ldquo;Esa es la serpiente de la envidia&amp;rdquo;. &lt;strong&gt;Cuando puedes nombrarlo, ya no eres eso.&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Smile (Sonreír):&lt;/strong&gt; Sonríele a ese animal, como mirando a un niño haciendo un berrinche: &amp;ldquo;¡Oye, ya estás aquí otra vez, tienes mucha energía hoy!&amp;rdquo;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Cuando aprendas esta ciencia de gestión del zoológico, descubrirás: &lt;strong&gt;La ira puede transformarse en poder de acción, y la pereza puede transformarse en descanso profundo.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta es la verdadera sabiduría de no ser secuestrado por los Siete Pecados Capitales, sino cabalgar sobre ellos.&lt;/p&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Qué signos del zodiaco son los más afectados por Mercurio Retrógrado en 2026? ¡Calendario detallado! ¿Qué significa Mercurio Retrógrado? ¿Cómo mitigarlo?</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2025/12/2026-mercury-retrograde/</link>
        <pubDate>Wed, 31 Dec 2025 00:01:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2025/12/2026-mercury-retrograde/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/astrology/mercury-retrograde-2.png" alt="Featured image of post ¿Qué signos del zodiaco son los más afectados por Mercurio Retrógrado en 2026? ¡Calendario detallado! ¿Qué significa Mercurio Retrógrado? ¿Cómo mitigarlo?" /&gt;&lt;h2 id=&#34;calendario-de-mercurio-retrógrado-2026&#34;&gt;Calendario de Mercurio Retrógrado 2026
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;1-26022026--20032026-23-días&#34;&gt;1. 26/02/2026 ~ 20/03/2026 (23 días)
&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Signo Afectado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Impacto Principal&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Guía de Supervivencia&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Piscis&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La intuición excesiva lleva a pensar demasiado, resurgimiento de viejos amores o malentendidos frecuentes, fácil de caer en un atolladero emocional.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantener la racionalidad, verificar las dudas antes de reaccionar, evitar tomar decisiones emocionales a altas horas de la noche.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Aries&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Acción bloqueada, propenso a hablar impulsivamente o tensión en las relaciones debido a la impaciencia.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tomarse las cosas con calma, practicar pensar antes de hablar, evitar firmar contratos cuando las emociones están agitadas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Géminis&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Como signo regido por Mercurio, el procesamiento de información es propenso a errores, la eficiencia de la comunicación disminuye significativamente.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Hacer copias de seguridad de archivos importantes, verificar dos veces los mensajes antes de enviarlos, evitar chismes y disputas verbales.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Virgo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Las relaciones de cooperación o la comunicación con la pareja son propensas a desacuerdos, fácil obsesionarse con los pequeños defectos de la otra parte.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ser paciente, valorar el entendimiento mutuo sobre tener razón o no, dar espacio a la pareja cuando sea necesario.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;2-29062026--23072026-25-días&#34;&gt;2. 29/06/2026 ~ 23/07/2026 (25 días)
&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Signo Afectado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Impacto Principal&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Guía de Supervivencia&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Cáncer&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Molesto por nimiedades familiares, emocionalmente muy sensible, propenso a discutir con la familia por viejos problemas.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usar la gentileza en lugar de la defensa, expresar las necesidades internas honestamente, en lugar de usar la violencia fría.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Leo&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La autoexpresión se ve frustrada, propenso a errores de juicio en inversiones financieras o gasto excesivo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantener una planificación financiera conservadora, evitar grandes compras impulsivas, mantener un perfil bajo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Tauro&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los viajes son propensos a retrasos de tráfico, errores de navegación o cambios repentinos de itinerario.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Salir temprano, mantener los planes flexibles con opciones de respaldo, confirmar todos los detalles de la reserva.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Escorpio&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Malentendidos en las relaciones laborales y la asignación de recursos, riesgo de ser malinterpretado o convertido en chivo expiatorio.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Protegerse a sí mismo, evitar involucrarse en luchas de poder, asegurar registros escritos para asuntos oficiales.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;3-24102026--13112026-21-días&#34;&gt;3. 24/10/2026 ~ 13/11/2026 (21 días)
&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Signo Afectado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Impacto Principal&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Guía de Supervivencia&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Escorpio&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Secretos o problemas del pasado obligados a salir a la superficie, alta presión interna, propenso a obsesionarse con callejones sin salida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrentar la verdad con valentía, no atraparse en emociones negativas, hablar con personas de confianza.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Acuario&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El progreso del trabajo se estanca, la comunicación con superiores o autoridades no es fluida, sintiéndose poco apreciado.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Revisar los flujos de trabajo, evitar choques frontales, ver este período como una &amp;ldquo;fase de reestructuración de planes&amp;rdquo;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Capricornio&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La pareja o colaborador a largo plazo puede plantear desafíos, sintiendo una pesada presión de responsabilidad.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Practicar la empatía, aclarar las responsabilidades de ambas partes, evitar culparse mutuamente y dañar la relación.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Sagitario&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Errores en la comunicación y detalles legales, se necesita atención especial para conducir y la seguridad vial.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Revisar cuidadosamente los documentos legales, conducir con seguridad sin prisas, no confiar en la suerte.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-significado-de-mercurio-retrógrado&#34;&gt;El Significado de Mercurio Retrógrado
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En astrología, Mercurio se considera el regente del &lt;strong&gt;pensamiento, la memoria y la comunicación&lt;/strong&gt;. Por lo tanto, cuando ocurre &lt;code&gt;Mercurio Retrógrado&lt;/code&gt;, las personas a menudo experimentan problemas como &lt;strong&gt;mala comunicación, malentendidos y cambios de humor&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Muchas personas atribuyen las desgracias de la vida a &lt;code&gt;Mercurio Retrógrado&lt;/code&gt;, convirtiéndolo en un sinónimo de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;mala suerte&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. Sin embargo, este fenómeno también se ve como una oportunidad que obliga a las personas a &lt;strong&gt;reflexionar y cambiar, instando a los individuos a salir de su zona de confort y experimentar cosas nuevas.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Durante &lt;code&gt;Mercurio Retrógrado&lt;/code&gt;, pueden ocurrir las siguientes situaciones:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Situación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Barreras de Comunicación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Es probable que surjan malentendidos y conflictos, especialmente en el trabajo y las relaciones&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Cambios de Humor&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Puede sentirse ansioso, irritable o emocionalmente inestable, requiriendo atención especial al manejo emocional&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Fallos Técnicos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los dispositivos electrónicos, el transporte, etc., pueden funcionar mal, afectando la vida diaria y el trabajo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Dificultades en la Toma de Decisiones&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Propenso a cometer errores en inversiones o decisiones importantes, es necesario pensar cuidadosamente antes de actuar&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Tensión en las Relaciones&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Las parejas o compañeros pueden discutir por asuntos pequeños, requiriendo más paciencia y comprensión&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Cambios de Planes&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los planes de viaje o citas pueden encontrar situaciones inesperadas, se sugiere prestar atención a los detalles para evitar problemas&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Entender &lt;code&gt;Mercurio Retrógrado&lt;/code&gt; y sus efectos ayuda a las personas a sobrellevar mejor los desafíos de la vida.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-mitigar-mercurio-retrógrado&#34;&gt;Cómo Mitigar Mercurio Retrógrado
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Ante el impacto de &lt;code&gt;Mercurio Retrógrado&lt;/code&gt;, puede adoptar las siguientes estrategias para reducir los efectos negativos:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Mantener una Mentalidad Positiva&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrentar las dificultades con un estado de ánimo relajado, evitar la ansiedad excesiva&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Comunicación Cuidadosa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Al interactuar con otros, mantener la paciencia y la comprensión&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Usar Artículos para Aliviar el Estrés&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ayudan a estabilizar las emociones y enfocar el pensamiento&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;signos-del-zodiaco-afectados-por-mercurio-retrógrado&#34;&gt;Signos del Zodiaco Afectados por Mercurio Retrógrado
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Qué constelaciones se ven afectadas por Mercurio Retrógrado depende principalmente del &lt;strong&gt;momento de Mercurio Retrógrado y la constelación correspondiente&lt;/strong&gt;. Cuando Mercurio está retrógrado, se mueve a través de constelaciones específicas, magnificando sus características y afectando así a las personas nacidas bajo estos signos.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Situación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Signos Específicos Afectados&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando Mercurio está retrógrado en un signo determinado, &lt;strong&gt;las personas de ese signo sentirán un impacto más fuerte&lt;/strong&gt;. Por ejemplo, Capricornio podría encontrar desafíos en el lugar de trabajo, mientras que Aries podría sentirse preocupado en las relaciones.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Todos los Signos Afectados&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aunque los signos específicos se ven más afectados, de hecho, &lt;strong&gt;todos los signos pueden verse afectados en cierto grado durante Mercurio Retrógrado&lt;/strong&gt;, solo difieren la intensidad y el alcance. Por ejemplo, las personas de otros signos también pueden experimentar mala comunicación o cambios de humor, pero no tan obviamente como los signos afectados directamente.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.taipeidaniel.idv.tw/articles-astrology-mercuryrd-2010-2029.htm&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;丹尼爾的神祕學世界-簡易星歷表-水星轉換順逆行時間表2010-2029&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.stargogo.com/2024/06/2026.html&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;💜2026年行星逆行時間表💜 | 小鐵星座&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://story.tldrlss.com/article/2024/11/mercury-retrograde/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;水星逆行是什麼？水星逆行對我們有什麼影響？水逆的影響星座有哪些？所有行星都會逆行嗎？水星逆行為何比其他行星的逆行還要有名？ | Story TLDRLSS&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Qué signos del zodiaco se verán más afectados por el retroceso de Mercurio en 2025? ¡Detalles del calendario! ¿Cuál es el significado del retroceso de Mercurio? ¿Cuáles son las formas de mitigar sus efectos?</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/12/2025-mercury-retrograde/</link>
        <pubDate>Tue, 03 Dec 2024 00:01:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/12/2025-mercury-retrograde/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/astrology/mercury-retrograde-2.png" alt="Featured image of post ¿Qué signos del zodiaco se verán más afectados por el retroceso de Mercurio en 2025? ¡Detalles del calendario! ¿Cuál es el significado del retroceso de Mercurio? ¿Cuáles son las formas de mitigar sus efectos?" /&gt;&lt;h2 id=&#34;calendario-del-retroceso-de-mercurio-en-2025&#34;&gt;Calendario del retroceso de Mercurio en 2025
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;1-20250315--20250407-23-días&#34;&gt;1. 2025/03/15 ~ 2025/04/07 (23 días)
&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Signo afectado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Principales efectos&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Reglas de prevención&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Aries&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Grandes fluctuaciones emocionales, la comunicación interpersonal puede llevar a conflictos y malentendidos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantener la calma, evitar decisiones impulsivas&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Capricornio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sentirse solo, necesita interactuar más con personas cercanas para aliviar emociones negativas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Compartir sentimientos con amigos, evitar cerrarse&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Cáncer&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Puede haber decepciones o malentendidos emocionales, necesita cuidarse más&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuidar sus emociones, no descuidarse por ayudar a otros&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Libra&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los pensamientos pueden enredarse, evitar tomar decisiones importantes, propenso a errores de juicio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantener la calma, evitar discusiones con otros&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;2-20250718--20250811-24-días&#34;&gt;2. 2025/07/18 ~ 2025/08/11 (24 días)
&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Signo afectado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Principales efectos&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Reglas de prevención&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Leo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Puede enfrentar problemas en finanzas e inversiones, necesita manejar el dinero con cuidado&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Prestar atención a los gastos, evitar compras impulsivas&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Virgo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Las emociones pueden afectar las relaciones familiares, propenso a conflictos con familiares&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Expresar emociones por escrito en lugar de verbalmente para reducir malentendidos&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Acuario&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Puede sufrir consecuencias inesperadas por ser demasiado destacado, necesita actuar con discreción&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Hablar menos, hacer más para evitar rumores o malentendidos&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Escorpio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Buenas intenciones pueden no ser comprendidas, puede cargar con la culpa de otros&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuidar de uno mismo, no forzar la justicia en situaciones ajenas&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;3-20251110--20251130-19-días&#34;&gt;3. 2025/11/10 ~ 2025/11/30 (19 días)
&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Signo afectado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Principales efectos&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Reglas de prevención&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Sagitario&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Necesita prestar especial atención a los detalles en relaciones de asociación y transporte, propenso a malentendidos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Actuar con honestidad, no tener una mentalidad de suerte para evitar problemas legales u otros inconvenientes&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Géminis&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Necesita ser cauteloso en inversiones conjuntas, cuidado con ser engañado&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tener cuidado en transacciones financieras con amigos y familiares para evitar conflictos por dinero&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Virgo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Propenso a discusiones con personas cercanas por cosas pequeñas, necesita cuidar la forma de comunicarse&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Valorar la comprensión mutua en lugar de tener razón para fomentar buenas relaciones&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Piscis&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Necesita prestar especial atención a la seguridad en los viajes, se recomienda usar transporte público para reducir riesgos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Conducir con cuidado, evitar la conducción fatigada y distraída para asegurar un viaje seguro&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;significado-del-retroceso-de-mercurio&#34;&gt;Significado del retroceso de Mercurio
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En astrología, Mercurio es considerado el &lt;strong&gt;gobernante del pensamiento, la memoria y la comunicación&lt;/strong&gt;. Por lo tanto, cuando &lt;code&gt;Mercurio está retrógrado&lt;/code&gt;, las personas a menudo experimentan &lt;strong&gt;dificultades de comunicación, malentendidos y fluctuaciones emocionales&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Muchas personas atribuyen los eventos desafortunados en la vida a &lt;code&gt;Mercurio retrógrado&lt;/code&gt;, lo que convierte a &amp;quot; &lt;code&gt;Mercurio retrógrado&lt;/code&gt; &amp;quot; en un sinónimo de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;mala suerte&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. Sin embargo, este fenómeno también se ve como una oportunidad para que las personas &lt;strong&gt;reflexionen y cambien, impulsando a los individuos a salir de su zona de confort y experimentar cosas nuevas.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Durante el período de &lt;code&gt;Mercurio retrógrado&lt;/code&gt;, pueden ocurrir las siguientes situaciones:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Situación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Obstáculos en la comunicación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Es fácil que surjan malentendidos y conflictos, especialmente en el trabajo y en relaciones interpersonales&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Fluctuaciones emocionales&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Puede sentirse ansioso, irritable o emocionalmente inestable, necesita prestar especial atención a la gestión emocional&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Fallos técnicos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los dispositivos electrónicos, vehículos de transporte, etc., pueden fallar, afectando la vida diaria y el trabajo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Dificultades en la toma de decisiones&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Es fácil cometer errores en inversiones o decisiones importantes, necesita pensar cuidadosamente antes de actuar&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Relaciones interpersonales tensas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Las parejas pueden discutir por cosas pequeñas, se necesita más paciencia y comprensión&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Cambios en los planes&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los planes de viaje o citas pueden enfrentar situaciones inesperadas, se recomienda prestar atención a los detalles para evitar problemas&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Entender &lt;code&gt;Mercurio retrógrado&lt;/code&gt; y sus efectos ayuda a las personas a enfrentar mejor los desafíos de la vida.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;métodos-para-mitigar-el-retroceso-de-mercurio&#34;&gt;Métodos para mitigar el retroceso de Mercurio
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Frente a los efectos de &lt;code&gt;Mercurio retrógrado&lt;/code&gt;, se pueden adoptar las siguientes estrategias para reducir los efectos negativos:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Mantener una mentalidad positiva&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrentar las dificultades con una actitud relajada, evitar la ansiedad excesiva&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Comunicación cuidadosa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantener paciencia y comprensión al comunicarse con otros&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Usar objetos para aliviar el estrés&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ayudar a estabilizar las emociones y concentrarse en el pensamiento&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;signos-afectados-por-el-retroceso-de-mercurio&#34;&gt;Signos afectados por el retroceso de Mercurio
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;¿Qué signos se verán afectados por el retroceso de Mercurio? Principalmente se observa &lt;strong&gt;el tiempo en que ocurre el retroceso de Mercurio y los signos correspondientes&lt;/strong&gt;. Cuando Mercurio está retrógrado, se mueve a través de ciertos signos, y las características de esos signos se amplifican, afectando a las personas nacidas bajo esos signos.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Situación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Signos específicos afectados&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando Mercurio está retrógrado en un signo, &lt;strong&gt;las personas de ese signo sentirán un impacto más fuerte&lt;/strong&gt;. Por ejemplo, Capricornio puede enfrentar desafíos en el trabajo, mientras que Aries puede sentirse perturbado en sus relaciones interpersonales.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Todos los signos tienen efectos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aunque ciertos signos experimentan un mayor impacto, en realidad &lt;strong&gt;todos los signos pueden verse afectados en cierta medida durante el retroceso de Mercurio&lt;/strong&gt;, aunque la intensidad y el alcance del impacto varían. Por ejemplo, las personas de otros signos también pueden experimentar dificultades de comunicación o fluctuaciones emocionales, pero no tan marcadas como las de los signos más afectados.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.stargogo.com/2024/06/2025.html&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;👺2025年行星逆行時間表👺 | 小鐵星座&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://story.tldrlss.com/article/2024/11/mercury-retrograde/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;水星逆行是什麼？水星逆行對我們有什麼影響？水逆的影響星座有哪些？所有行星都會逆行嗎？水星逆行為何比其他行星的逆行還要有名？ | Story TLDRLSS&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Qué es el retrogrado de Mercurio? ¿Qué impacto tiene el retrogrado de Mercurio en nosotros? ¿Cuáles son los signos afectados por el retrogrado? ¿Todos los planetas retroceden? ¿Por qué el retrogrado de Mercurio es más famoso que el de otros planetas?</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/11/mercury-retrograde/</link>
        <pubDate>Fri, 29 Nov 2024 00:01:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/11/mercury-retrograde/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/astrology/mercury-retrograde-1.png" alt="Featured image of post ¿Qué es el retrogrado de Mercurio? ¿Qué impacto tiene el retrogrado de Mercurio en nosotros? ¿Cuáles son los signos afectados por el retrogrado? ¿Todos los planetas retroceden? ¿Por qué el retrogrado de Mercurio es más famoso que el de otros planetas?" /&gt;&lt;h2 id=&#34;cuál-es-la-causa-del-retrogrado&#34;&gt;¿Cuál es la causa del retrogrado?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/astrology/mercury-retrograde-1.svg&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;retrogrado&#34;
	
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Por Brian Brondel - obra propia, CC BY-SA 3.0, &lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=1652425&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=1652425&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;retrogrado&lt;/code&gt; es &lt;strong&gt;la abreviatura de &amp;ldquo;retrogrado de Mercurio&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, el fenómeno astronómico del retrogrado se debe a que &lt;strong&gt;la velocidad de rotación de Mercurio y la de la Tierra son diferentes&lt;/strong&gt;, por lo que &lt;strong&gt;cada aproximadamente 116 días&lt;/strong&gt;, Mercurio se encuentra con la Tierra en su órbita.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por lo tanto, Mercurio &lt;strong&gt;retrocede aproximadamente 3 a 4 veces al año, cada vez durante unos 20 días.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Planeta&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Velocidad de rotación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;¿Qué planeta es en el sistema solar?&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Mercurio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;88 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;1er planeta&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Tierra&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;365 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;3er planeta&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Puedes imaginarlo como cuando tú y un amigo están corriendo en el patio. Supongamos que tu amigo corre más rápido que tú, &lt;strong&gt;cuando se acerca a ti, sentirás que parece que te está superando y luego se aleja gradualmente.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este &lt;strong&gt;efecto visual&lt;/strong&gt; te hace sentir que &lt;strong&gt;él parece estar retrocediendo, esa es la idea del retrogrado.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En resumen, &lt;strong&gt;el retrogrado no significa que Mercurio realmente esté retrocediendo&lt;/strong&gt;, sino que &lt;strong&gt;desde la perspectiva de la Tierra, la forma en que Mercurio se mueve hace que parezca que está retrocediendo.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;todos-los-planetas-retroceden&#34;&gt;¿Todos los planetas retroceden?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El retrogrado es un fenómeno astronómico común, solo que la velocidad de rotación de cada planeta es diferente, lo que lleva a diferentes períodos de retrogrado.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Planeta&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Período de retrogrado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Tiempo de retrogrado&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Mercurio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;116 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;20 días&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Venus&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;584 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;41 días&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Marte&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;780 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;72 días&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Júpiter&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;399 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;121 días&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Saturno&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;378 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;138 días&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Urano&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;84 años&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;155 días&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Neptuno&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;165 años&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;160 días&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Plutón&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;248 años&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;180 días&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-significado-del-retrogrado&#34;&gt;El significado del retrogrado
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En astrología, Mercurio se considera &lt;strong&gt;el gobernante del pensamiento, la memoria y la comunicación&lt;/strong&gt;. Por lo tanto, cuando &lt;code&gt;retrogrado de Mercurio&lt;/code&gt;, las personas a menudo experimentan &lt;strong&gt;dificultades de comunicación, malentendidos, fluctuaciones emocionales&lt;/strong&gt; y otros problemas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Muchas personas atribuyen los eventos desafortunados en sus vidas a &lt;code&gt;retrogrado&lt;/code&gt;, lo que hace que &amp;ldquo;水逆&amp;rdquo; se convierta en un sinónimo de &lt;strong&gt;&amp;ldquo;mala suerte&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. Sin embargo, este fenómeno también se ve como una oportunidad para &lt;strong&gt;reflexionar y cambiar, impulsando a las personas a salir de su zona de confort y experimentar cosas nuevas.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Durante el &lt;code&gt;retrogrado&lt;/code&gt;, pueden ocurrir las siguientes situaciones:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Situación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Dificultades de comunicación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Es fácil que surjan malentendidos y conflictos, especialmente en el trabajo y en las relaciones interpersonales.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Fluctuaciones emocionales&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Puede que te sientas ansioso, irritable o emocionalmente inestable, es necesario prestar especial atención a la gestión emocional.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Fallos técnicos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los dispositivos electrónicos, vehículos de transporte, etc., pueden fallar, afectando la vida diaria y el trabajo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Dificultades en la toma de decisiones&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Es fácil cometer errores en inversiones o decisiones importantes, se necesita pensar cuidadosamente antes de actuar.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Tensión en las relaciones interpersonales&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Las parejas pueden tener disputas por cosas pequeñas, se requiere más paciencia y comprensión.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Cambios en los planes&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los planes de viaje o citas pueden enfrentar situaciones inesperadas, se recomienda prestar atención a los detalles para evitar problemas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Entender &lt;code&gt;retrogrado&lt;/code&gt; y sus efectos ayuda a las personas a enfrentar mejor los desafíos de la vida.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;métodos-para-mitigar-el-retrogrado&#34;&gt;Métodos para mitigar el retrogrado
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Frente a los efectos de &lt;code&gt;retrogrado&lt;/code&gt;, se pueden adoptar las siguientes estrategias para reducir los impactos negativos:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Mantener una mentalidad positiva&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrentar las dificultades con una actitud relajada, evitando la ansiedad excesiva.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Comunicación cuidadosa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantener paciencia y comprensión al comunicarse con los demás.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Usar objetos para aliviar el estrés&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ayudar a estabilizar las emociones y concentrarse.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;signos-afectados-por-el-retrogrado&#34;&gt;Signos afectados por el retrogrado
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;¿Qué signos se ven afectados por el retrogrado? Principalmente se observa &lt;strong&gt;el tiempo en que ocurre el retrogrado de Mercurio y los signos correspondientes&lt;/strong&gt;. Cuando Mercurio está en retrogrado, se mueve a través de ciertos signos, y las características de esos signos se amplifican, afectando a las personas nacidas bajo esos signos.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Situación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Signos específicos afectados&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando Mercurio retrocede en un signo, &lt;strong&gt;las personas de ese signo sentirán un impacto más fuerte&lt;/strong&gt;. Por ejemplo, Capricornio puede enfrentar desafíos en el trabajo, mientras que Aries puede tener problemas en las relaciones interpersonales.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Todos los signos tienen impacto&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aunque ciertos signos pueden verse más afectados, en realidad &lt;strong&gt;todos los signos pueden experimentar cierto grado de impacto durante el retrogrado&lt;/strong&gt;, solo que la intensidad y el alcance del impacto varían. Por ejemplo, las personas de otros signos también pueden experimentar dificultades de comunicación o fluctuaciones emocionales, pero no serán tan evidentes como en los signos más afectados.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;qué-impacto-tienen-otros-planetas-en-retrogrado-además-del-retrogrado-de-mercurio&#34;&gt;¿Qué impacto tienen otros planetas en retrogrado además del retrogrado de Mercurio?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Cada planeta en retrogrado tiene su propio rango de impacto y temas únicos. Durante estos períodos, podemos utilizar estos desafíos como oportunidades para la autorreflexión y el crecimiento, en lugar de simplemente verlos como infortunios o mala suerte.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Planeta&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Período de retrogrado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Tiempo de retrogrado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Impacto principal&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Reglas de prevención&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Mercurio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;116 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;20 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Afecta la comunicación, el pensamiento, los viajes y la tecnología, es fácil que surjan malentendidos y fallos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Evitar firmar contratos, revisar herramientas de comunicación, mantener la paciencia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Venus&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;584 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;41 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Afecta el amor, las relaciones y las finanzas, puede causar conflictos o problemas emocionales&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Prestar atención a la comunicación en las relaciones interpersonales, evitar tomar decisiones financieras importantes.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Marte&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;780 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;72 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Afecta la motivación y los conflictos, puede llevar a impulsividad y peleas innecesarias&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Evitar conflictos intensos, mantener la calma, manejar con cuidado los asuntos competitivos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Júpiter&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;399 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;121 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Afecta la expansión, el crecimiento y la suerte, puede causar obstáculos en los planes o disminución de la confianza&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Reevaluar objetivos y planes, evitar riesgos excesivos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Saturno&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;378 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;138 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Afecta la responsabilidad, la estructura y las limitaciones, puede causar presión o desafíos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Revisar objetivos a largo plazo, ajustar planes para adaptarse a los cambios.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Urano&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;84 años&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;155 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Afecta la innovación, el cambio y la libertad, puede provocar eventos inesperados o cambios repentinos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aceptar el cambio, mantener flexibilidad, buscar nuevas oportunidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Neptuno&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;165 años&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;160 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Afecta la intuición, los sueños y las ilusiones, puede llevar a la confusión o a perder el rumbo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantener la mente clara, revisar la línea entre la realidad y la fantasía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Plutón&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;248 años&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;180 días&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Afecta la transformación, el renacimiento y el poder, puede provocar cambios internos profundos o conflictos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Profundizar en la autorreflexión, buscar la fuerza interna para enfrentar desafíos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;por-qué-el-retrogrado-de-mercurio-es-más-famoso-que-el-de-otros-planetas&#34;&gt;¿Por qué el retrogrado de Mercurio es más famoso que el de otros planetas?
&lt;/h2&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Razón&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Alta frecuencia&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mercurio &lt;strong&gt;retrocede aproximadamente 3 a 4 veces al año, cada vez durante unos 20 días&lt;/strong&gt;, esta frecuencia permite que las personas sientan su impacto con regularidad. Otros planetas como Marte, Júpiter, etc., tienen &lt;strong&gt;frecuencias y duraciones de retrogrado menores&lt;/strong&gt;, lo que hace que el retrogrado de Mercurio sea un tema comúnmente mencionado.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Amplio rango de impacto&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mercurio está estrechamente relacionado con la comunicación, el transporte y la tecnología en la vida diaria, por lo que cuando ocurre el retrogrado, muchas personas experimentan problemas como dificultades de comunicación, retrasos en el transporte, fallos en dispositivos electrónicos, etc., que son molestias comunes en la vida diaria.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Reconocimiento cultural&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El retrogrado de Mercurio se ha convertido en un símbolo de &amp;ldquo;mala suerte&amp;rdquo; en la cultura popular, muchas personas naturalmente asocian el retrogrado con eventos desafortunados, lo que hace que el retrogrado sea más popular en las redes sociales y en conversaciones cotidianas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Fácil de resonar&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dado que los efectos del retrogrado son experiencias que muchas personas pueden vivir, cuando todos comparten sus infortunios en el mismo período, se forma una resonancia colectiva que refuerza aún más la notoriedad del retrogrado.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;El retrogrado de Mercurio se destaca entre los muchos retrogrados planetarios debido a su alta frecuencia, amplio impacto y reconocimiento cultural, convirtiéndose en el fenómeno astronómico más observado.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;horario-del-retrogrado&#34;&gt;Horario del retrogrado
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;horario-del-retrogrado-de-2024&#34;&gt;Horario del retrogrado de 2024
&lt;/h3&gt;&lt;h4 id=&#34;20231213---202412&#34;&gt;2023/12/13 - 2024/1/2
&lt;/h4&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Signos afectados&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Impacto principal&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Reglas de prevención&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Capricornio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambios significativos en el trabajo y las relaciones interpersonales, como degradaciones, ascensos, fusiones, etc.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Hablar de manera clara y precisa, evitar malentendidos; evitar contactar a ex parejas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Cáncer&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Es fácil caer en enredos emocionales, la relación con ex parejas puede volverse complicada.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuidar de uno mismo, ayudar a los demás dentro de los límites, evitar el agotamiento físico y emocional.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Aries&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Es fácil tomar decisiones impulsivas, los eventos no avanzan como se esperaba.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Respirar profundamente, mantener la calma, evitar decisiones apresuradas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Libra&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Es fácil tener discusiones innecesarias con padres o familiares.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Evitar disputas innecesarias, cuidar de las propias emociones, no forzar a convencer a otros.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h4 id=&#34;202441---2024425&#34;&gt;2024/4/1 - 2024/4/25
&lt;/h4&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Signos afectados&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Impacto principal&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Reglas de prevención&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Aries&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Grandes fluctuaciones emocionales, la comunicación interpersonales puede generar conflictos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Evitar involucrarse en asuntos familiares, mantener distancia para evitar peleas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Capricornio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sentirse solo, necesidad de interactuar más con personas cercanas.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Compartir sentimientos con amigos, evitar cerrarse.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Cáncer&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Puede haber eventos de &amp;ldquo;dar amor y recibir desdén&amp;rdquo;.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuidar de las propias emociones, no dar demasiado y descuidar a uno mismo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Libra&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pensamientos confusos, fácil de tomar decisiones erróneas.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Evitar tomar decisiones importantes, mantener la calma y reflexionar.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h4 id=&#34;202484---2024828&#34;&gt;2024/8/4 - 2024/8/28
&lt;/h4&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Signos afectados&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Impacto principal&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Reglas de prevención&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Leo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Problemas en inversiones y finanzas, puede haber comportamientos de gasto irracional.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Prestar atención a los gastos, evitar gastos excesivos y decisiones de inversión impulsivas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Virgo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Las emociones pueden afectar las relaciones familiares, es fácil tener conflictos con la familia.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Expresar emociones por escrito en lugar de verbalmente para reducir malentendidos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Acuario&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Es fácil sufrir consecuencias inesperadas por ser demasiado llamativo, se debe actuar con discreción.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Hablar menos, hacer más, para evitar ser objeto de rumores o malentendidos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Escorpio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Buenas intenciones no son comprendidas, puede ser culpable por otros.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuidar de uno mismo, no forzar a estar en primera línea para hacer justicia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h4 id=&#34;20241125---20241215&#34;&gt;2024/11/25 - 2024/12/15
&lt;/h4&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Signos afectados&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Impacto principal&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Reglas de prevención&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Sagitario&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Problemas en relaciones de asociación y transporte, se debe prestar especial atención a los detalles.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Actuar con honestidad, no tener una mentalidad de suerte para evitar problemas legales u otros inconvenientes.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Géminis&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Precaución en inversiones conjuntas, cuidado de no ser engañado.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ser cuidadoso en transacciones financieras con amigos y familiares para evitar conflictos por dinero.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Virgo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Es fácil tener disputas con personas cercanas por cosas pequeñas, se debe prestar atención a la forma de comunicarse.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Valorar la comprensión mutua en lugar de la razón, para fomentar buenas relaciones.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Piscis&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Se debe prestar especial atención a la seguridad en los viajes, se recomienda usar transporte público para reducir riesgos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Conducir con cuidado, evitar conducir cansado o distraído para asegurar un viaje seguro.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%A0%86%E8%A1%8C%E5%92%8C%E9%80%86%E8%A1%8C&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;順行和逆行 - 維基百科，自由的百科全書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.elle.com/tw/life/how-to/g45718100/mercury-retrograde/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;水逆意思？會怎樣？要怎麼辦？12星座的「水星逆行生存指南」！&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://udncollege.udn.com/22494/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;你水逆了嗎？ - 聯合學苑｜閱讀‧寫作‧跨域學習&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.thenewslens.com/article/138893&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;所有行星都會逆行，為什麼只有「水逆」代表厄運？ - TNL The News Lens 關鍵評論網&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://starwalk.space/zh-Hant/news/what-is-retrograde-motion&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;行星逆行｜火星逆行原理｜2024行星逆行｜順行和逆行｜水星逆行 意思 | Star Walk&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://vocus.cc/article/65edeb6efd89780001e4e829&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;行星逆行中！？ 上｜各行星逆行的週期與影響 | 在發現、探索與療癒的路上&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://tw.ncgr.asia/planetary-retrograde/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;行星逆行的意義-作者：喬莉娜老師 » 美國NCGR占星研究協會-華文第一 台灣分會&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.cosmopolitan.com/tw/horoscopes/astrology/g46641116/mercury-retrograde-2024/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【2024四波水逆時間】搶先看！四波水逆影響最深3大星座、12星座水逆期間要特別注意「這件事」！&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://udn.com/news/story/7268/7766906&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;2024水逆時間一次看！12星座要特別注意的事 | 星座命理 | 生活 | 聯合新聞網&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://news.tvbs.com.tw/life/2445730&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;2024水逆時間總整理：水逆是什麼？如何化解？對星座影響一次看│TVBS新聞網&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.fetnet.net/content/cbu/tw/lifecircle/topics/2024/09/ShuiNi.html&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;水逆是什麼？2024最後一次水逆時間，12星座必備水逆生存指南&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://meet.eslite.com/tw/tc/article/202304270004&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;水逆是什麼？2023 水逆時間一次看，揭曉 12 星座水逆化解術！ - 迷誠品&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.elle.com/tw/life/how-to/g60106673/mercury-retrograde-2024/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;2024水逆時間一次看！水星逆行影響最深星座、12星座注意事項&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.edh.tw/lohas/article/31315&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;水逆開始！今年第三波水逆5星座影響最深！2024水逆時間表、各星座化解方法&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.womenshealthmag.com/tw/mental/horoscope/g46808238/wh2024125/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;2024「水逆」時間一次看！12星座「水逆」要注意哪些事以及防災守則【WH聊星室】&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Qué significa los siete chakras del cuerpo humano? ¿Qué se puede hacer al conocer los chakras? ¿Por qué es importante equilibrar todos los chakras? ¡El equilibrio de los siete chakras permite un flujo de energía suave, estabilidad emocional, mejora del autoconocimiento, aumento de la creatividad y espiritualidad, y mejora de la salud física! ¿Cómo saber qué chakras tienen problemas? ¿Cuáles son los métodos para equilibrar los siete chakras?</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/11/chakra-intro/</link>
        <pubDate>Fri, 08 Nov 2024 00:02:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/11/chakra-intro/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/chakra/chakra-0.jpg" alt="Featured image of post ¿Qué significa los siete chakras del cuerpo humano? ¿Qué se puede hacer al conocer los chakras? ¿Por qué es importante equilibrar todos los chakras? ¡El equilibrio de los siete chakras permite un flujo de energía suave, estabilidad emocional, mejora del autoconocimiento, aumento de la creatividad y espiritualidad, y mejora de la salud física! ¿Cómo saber qué chakras tienen problemas? ¿Cuáles son los métodos para equilibrar los siete chakras?" /&gt;&lt;h2 id=&#34;qué-son-los-siete-chakras&#34;&gt;¿Qué son los siete chakras?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Los siete chakras del cuerpo humano son un concepto que proviene de la antigua filosofía y medicina de la India, principalmente reflejado en &lt;strong&gt;yoga, espiritualidad y terapia energética&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;Chakra&lt;/code&gt; en sánscrito significa &lt;code&gt;“rueda”&lt;/code&gt; o &lt;code&gt;“disco”&lt;/code&gt;, representando los centros de energía dentro del cuerpo humano, que controlan diferentes energías fisiológicas, mentales, emocionales y espirituales.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;cuáles-son-los-siete-chakras&#34;&gt;¿Cuáles son los siete chakras?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/chakra/chakra-1.jpg&#34;width=&#34;1080&#34;height=&#34;1080&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Posición de los siete chakras&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Nombre del chakra&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Posición&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Color&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Significado&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Chakra de la corona&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;En la parte superior de la cabeza&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Violeta / Blanco&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Despertar espiritual, unidad con el universo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Chakra del tercer ojo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Entre las cejas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Índigo / Violeta&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sabiduría, intuición, despertar espiritual&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Chakra de la garganta&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;En la garganta&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Azul&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Comunicación, expresión, creatividad&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Chakra del corazón&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;En el centro del pecho&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Verde / Rosa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Amor, alegría, compasión&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Chakra del plexo solar&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cerca del estómago&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Amarillo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confianza, autoestima, valor personal&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Chakra sacro&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cerca del ombligo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Naranja&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Creatividad, energía sexual, expresión emocional&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Chakra raíz&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;En la base de la columna vertebral&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Rojo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Necesidades de supervivencia, sensación de seguridad, estabilidad&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;qué-se-puede-hacer-al-conocer-los-siete-chakras&#34;&gt;¿Qué se puede hacer al conocer los siete chakras?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Al comprender los siete chakras, se pueden realizar diversas prácticas y ejercicios para promover la salud y el equilibrio del cuerpo, mente y espíritu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En el proceso de trabajar con los chakras, &lt;strong&gt;el objetivo es alcanzar el equilibrio entre todos los chakras&lt;/strong&gt;, y no solo enfocarse en uno específico.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La mejor práctica es &lt;strong&gt;ajustar la estrategia de práctica según las necesidades personales&lt;/strong&gt;, la autoobservación continua y la práctica ayudarán a &lt;strong&gt;encontrar el método más adecuado para ti&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ya sea que se trate de prácticas específicas o de un equilibrio general, el objetivo final debe ser &lt;strong&gt;promover la salud del cuerpo, mente y espíritu&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;por-qué-equilibrar-todos-los-chakras&#34;&gt;¿Por qué equilibrar todos los chakras?
&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Objetivo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Salud integral&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los siete chakras están interconectados y se influyen mutuamente. &lt;strong&gt;Cuando un chakra está desequilibrado, puede afectar a otros chakras&lt;/strong&gt;, causando &lt;strong&gt;un flujo de energía general deficiente&lt;/strong&gt;. Por lo tanto, mantener el equilibrio de todos los chakras ayuda a promover la salud del cuerpo, mente y espíritu.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Estabilidad emocional&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cada chakra está asociado con emociones y estados fisiológicos específicos. &lt;strong&gt;Equilibrar todos los chakras puede ayudar a estabilizar las emociones, reducir la ansiedad y el estrés, y mejorar la calidad de vida&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Aumento del flujo de energía&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando todos los chakras están en buen estado, &lt;strong&gt;la energía puede fluir sin obstáculos, lo que ayuda a aumentar la vitalidad y la creatividad&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h3 id=&#34;situaciones-de-práctica-específica&#34;&gt;Situaciones de práctica específica
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aunque el equilibrio general es importante, en ciertas situaciones también es beneficioso trabajar en chakras específicos.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Problema específico&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Falta de confianza&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Si te das cuenta de que tienes &lt;strong&gt;dificultades en ciertos aspectos (como confianza, emociones o comunicación)&lt;/strong&gt;, puedes enfocarte en el chakra relacionado. Por ejemplo, si sientes falta de confianza, puedes trabajar en el chakra del plexo solar.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Progresión gradual&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Para los principiantes, comprender gradualmente la función y el impacto de cada chakra y trabajar en ellos de manera específica puede ayudar a establecer una base más sólida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-será-el-flujo-de-energía-del-cuerpo-después-de-equilibrar-los-siete-chakras&#34;&gt;¿Cómo será el flujo de energía del cuerpo después de equilibrar los siete chakras?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/chakra/chakra-2.jpg&#34;width=&#34;1080&#34;height=&#34;1080&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;¿Cómo será el flujo de energía del cuerpo después de equilibrar los siete chakras?&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de equilibrar los siete chakras, el flujo de energía del cuerpo mostrará las siguientes variaciones.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Objetivo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Flujo de energía suave&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los chakras equilibrados pueden promover el libre flujo de energía, reduciendo bloqueos energéticos y haciendo que el sistema energético del cuerpo sea más activo y saludable. Esto puede aumentar la vitalidad general y hacer que te sientas lleno de energía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Estabilidad emocional&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando los chakras están en equilibrio, las emociones se vuelven más estables, reduciendo la ansiedad, el miedo y el estrés. Esto ayuda a mejorar la salud mental, permitiendo que la persona enfrente mejor los desafíos de la vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Aumento del autoconocimiento&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los chakras equilibrados fomentan la conciencia interna y la autorreflexión, facilitando la comprensión de las propias emociones y necesidades, mejorando así las relaciones interpersonales y la capacidad de autoexpresión. Esto es especialmente importante para el chakra de la garganta y el chakra del tercer ojo, ya que están relacionados con la comunicación y la intuición.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Aumento de la creatividad y espiritualidad&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El equilibrio del chakra sacro y del chakra de la corona puede fomentar la creatividad y el despertar espiritual, permitiendo que la persona se destaque en la creación artística, la práctica espiritual, etc. Este flujo de energía puede inspirar nuevas ideas y creatividad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Mejora de la salud física&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cada chakra está conectado a partes específicas del cuerpo, y equilibrarlos puede promover la salud de los órganos relacionados. Por ejemplo, el equilibrio del chakra del corazón ayuda a la salud del corazón, mientras que el chakra del plexo solar está relacionado con el sistema digestivo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;En resumen, el equilibrio de los siete chakras es &lt;strong&gt;importante para promover el flujo de energía del cuerpo, la estabilidad emocional, el autoconocimiento, la creatividad y la salud integral&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;A través de métodos como yoga, meditación y prácticas de respiración&lt;/strong&gt;, se puede lograr efectivamente este estado de equilibrio, mejorando así &lt;strong&gt;la calidad de vida&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-saber-qué-chakras-tienen-problemas&#34;&gt;¿Cómo saber qué chakras tienen problemas?
&lt;/h2&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Nombre del chakra&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Síntomas físicos&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Síntomas emocionales&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Síntomas psicológicos&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Chakra de la corona&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Insomnio, mala memoria, mareos, migrañas, problemas del sistema nervioso&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tristeza, depresión, incapacidad para sentir alegría&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Falta de objetivos y sentido de dirección, pérdida espiritual, incapacidad para conectarse con una conciencia superior&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Chakra del tercer ojo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dolores de cabeza, visión borrosa, problemas de senos nasales, fatiga ocular&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Falta de concentración, fácil distracción, sobreanálisis&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Falta de intuición y perspicacia, negación de la sabiduría interna, exceso de racionalidad&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Chakra de la garganta&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dolor de garganta, problemas de tiroides, problemas dentales, rigidez en el cuello&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Represión emocional, miedo a expresarse, tartamudeo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dificultad para comunicarse o expresarse, bloqueo de la creatividad, tendencia a mentir&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Chakra del corazón&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfermedades cardíacas, hipertensión, dificultad para respirar, problemas del sistema inmunológico, opresión en el pecho&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Inquietud, duda, autocrítica, falta de empatía&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Falta de poder personal, tendencia a sentirse frustrado, incapacidad para dar o recibir amor&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Chakra del plexo solar&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Indigestión, diabetes, hipoglucemia, úlceras gástricas, trastornos del apetito&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Irritabilidad, ansiedad, falta de confianza, necesidad de control&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Represión emocional, sentirse víctima o mártir, falta de límites personales&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Chakra sacro&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Problemas en los órganos reproductores, irregularidades menstruales, disfunción sexual, problemas renales&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Depresión emocional, irritabilidad, dependencia de otros, insensibilidad emocional&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Falta de motivación, desinterés por la vida, bloqueo de la creatividad, disfunción sexual&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Chakra raíz&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dolor lumbar, baja inmunidad, estreñimiento, obesidad, problemas óseos, trastornos del sistema circulatorio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Inestabilidad emocional, ansiedad, miedo, irritabilidad&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Falta de seguridad, baja autoestima, ansiedad por la supervivencia&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Además de los síntomas anteriores, también se pueden observar los siguientes aspectos.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Hábitos de vida&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Calidad del sueño, preferencias alimenticias, hábitos de ejercicio, patrones sociales&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Contenido de los sueños&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Temas recurrentes, colores o símbolos específicos, reacciones emocionales&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Sensaciones intuitivas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Incomodidad en áreas específicas de los chakras, sensación de bloqueo energético, tensión en partes específicas del cuerpo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Patrones de comportamiento&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Manejo de relaciones interpersonales, capacidad de toma de decisiones, expresión de creatividad, inclinación hacia la búsqueda espiritual&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Según los signos, revisa si tienes &lt;strong&gt;problemas físicos o emocionales&lt;/strong&gt; correspondientes, lo que puede ayudarte a identificar qué chakras necesitan atención.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Una vez que hayas identificado los chakras problemáticos, puedes enfocarte en métodos de práctica para esos chakras, como meditación, yoga u otras terapias energéticas, para promover el equilibrio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estos signos son &lt;strong&gt;señales que el cuerpo y la mente envían&lt;/strong&gt;, comprenderlos te ayudará a cuidar mejor de tu salud.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cuáles-son-los-métodos-para-equilibrar-los-siete-chakras&#34;&gt;¿Cuáles son los métodos para equilibrar los siete chakras?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/chakra/chakra-3.jpg&#34;width=&#34;1080&#34;height=&#34;1080&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;¿Cuáles son los métodos para equilibrar los siete chakras?&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estos métodos no solo ayudan a mejorar la salud física, mental y espiritual de una persona, sino que también pueden ayudar a las personas a &lt;strong&gt;comprender mejor la relación entre sí y su entorno&lt;/strong&gt;. A través de la práctica y el entrenamiento continuos, se puede alcanzar un nivel más profundo de &lt;strong&gt;autoconciencia y crecimiento&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;chakra-de-la-corona-sahasrara&#34;&gt;Chakra de la corona Sahasrara
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Encima de la cabeza / Morado / Blanco / Despertar espiritual, unidad con el universo&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Práctica espiritual&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Realizar meditación, oración o quietud para promover la conexión espiritual&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Terapia de color&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usar objetos morados o blancos para activar este chakra&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Terapia de sonido&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cantar el sonido &amp;ldquo;OM&amp;rdquo; o &amp;ldquo;AH&amp;rdquo;, vibrando la frecuencia del chakra de la corona&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Posturas de yoga&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Como la postura de loto, la postura de cabeza hacia abajo, etc., que ayudan a abrir la energía del chakra de la corona&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Meditación al aire libre&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Meditar en la naturaleza, conectándose con la energía del universo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Aromaterapia con aceites esenciales&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usar aceites esenciales como sándalo, incienso, etc., para elevar la conciencia espiritual&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Ajuste dietético&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Consumir alimentos morados como col morada, uvas moradas, y una dieta ligera&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Lectura espiritual&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Estudiar libros y textos espirituales para elevar el nivel del alma&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h3 id=&#34;chakra-del-tercer-ojo-ajna&#34;&gt;Chakra del tercer ojo Ajna
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Entre las cejas / Índigo / Morado / Sabiduría, intuición, despertar espiritual&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Práctica de meditación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfocarse en el área del tercer ojo, meditando sobre la intuición y la percepción&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Técnicas de visualización&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usar visualización para mejorar la intuición y el despertar espiritual&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Escritura de diario&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Registrar sueños e intuiciones para aumentar la sabiduría interna&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Terapia de sonido&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cantar el sonido &amp;ldquo;AUM&amp;rdquo; o &amp;ldquo;OM&amp;rdquo;, vibrando la frecuencia del chakra del tercer ojo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Terapia de color&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usar objetos de color índigo o morado para activar la energía del tercer ojo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Aromaterapia con aceites esenciales&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usar aceites esenciales como lavanda, incienso, etc., para equilibrar el chakra del tercer ojo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Posturas de yoga&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Como la postura del conejo, la postura de la mariposa, etc., que ayudan a abrir el chakra del tercer ojo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Ajuste dietético&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Consumir alimentos de color morado oscuro como uvas, arándanos, y alimentos ricos en omega-3&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Masaje en los ojos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Masajear suavemente el área del tercer ojo y las sienes para promover el flujo de energía&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h3 id=&#34;chakra-de-la-garganta-vishuddha&#34;&gt;Chakra de la garganta Vishuddha
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Área de la garganta / Azul / Comunicación, expresión, creatividad&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Terapia de sonido&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cantar, recitar poesía o participar en entrenamiento de oratoria para mejorar la capacidad de expresión&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Expresión clara&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfocarse en la claridad y autenticidad en la comunicación diaria&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Posturas de yoga&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Como la postura del pez, que ayuda a abrir la energía de la garganta&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Ajuste dietético&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Consumir alimentos azules como arándanos, y frutas ricas en vitamina C&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Meditación de sonido&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cantar el sonido &amp;ldquo;HAM&amp;rdquo;, vibrando la frecuencia del chakra de la garganta&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Masaje en el cuello&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Masajear suavemente el cuello y el área alrededor de la garganta para promover el flujo de energía&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Práctica de escritura&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Practicar la expresión de pensamientos y sentimientos a través de la escritura&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Terapia de color&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usar objetos o ropa de color azul para activar la energía del chakra de la garganta&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Práctica de respiración&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Realizar ejercicios de respiración en la garganta, como la respiración de abeja&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Expresión artística&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Participar en actividades de teatro, discursos o recitales para mejorar la capacidad de expresión&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h3 id=&#34;chakra-del-corazón-anahata&#34;&gt;Chakra del corazón Anahata
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Centro del pecho / Verde / Rosa / Amor, alegría, compasión&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Amor incondicional&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Practicar la compasión y el amor, participar en actividades de voluntariado&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Meditación del corazón&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfocarse en la meditación sobre el amor y el cuidado, elevando la conexión emocional&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Posturas de yoga&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Como la postura del camello y la postura de la paloma, que abren el pecho&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Ajuste dietético&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Consumir verduras verdes, frutas, y alimentos ricos en vitamina C&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Terapia de sonido&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cantar el sonido &amp;ldquo;YAM&amp;rdquo;, vibrando la frecuencia del chakra del corazón&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Sanación en la naturaleza&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Caminar en un bosque o jardín, conectándose con la energía de las plantas&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Escribir un diario de gratitud&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Registrar diariamente las cosas por las que se está agradecido, cultivando un corazón agradecido&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Ejercicio físico&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Realizar ejercicios de apertura del pecho, como respiraciones profundas y estiramientos&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Terapia de color&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usar objetos de color verde o rosa para activar la energía del chakra del corazón&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Sanación emocional&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sanar heridas emocionales pasadas a través del perdón y el desapego&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h3 id=&#34;chakra-del-plexo-solar-manipura&#34;&gt;Chakra del plexo solar Manipura
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cerca del estómago / Amarillo / Confianza, autoestima, valor personal&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Prácticas de yoga y respiración&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Realizar saludos al sol y respiración abdominal para aumentar la confianza y la voluntad&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Autoafirmación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aumentar la autoestima a través del diálogo interno positivo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Ajuste dietético&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Consumir alimentos ricos en fibra para promover la digestión&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Terapia de color&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usar objetos o ropa amarilla para aumentar la energía del chakra del plexo solar&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Terapia de sonido&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cantar el sonido &amp;ldquo;RAM&amp;rdquo;, vibrando la frecuencia del chakra del plexo solar&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Ejercicio físico&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Realizar entrenamientos de los músculos centrales, como abdominales, planchas, etc.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Práctica de meditación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfocarse en el área del abdomen, imaginando el flujo y expansión de la energía amarilla&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Liberación emocional&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Liberar emociones negativas a través de actividades como boxeo, correr, etc.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Absorción de energía solar&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Exponerse moderadamente al sol para absorber la energía solar y aumentar la confianza&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h3 id=&#34;chakra-sacro-svadhisthana&#34;&gt;Chakra sacro Svadhisthana
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cerca del ombligo / Naranja / Creatividad, energía sexual, expresión emocional&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Actividades creativas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Participar en creación artística, danza o escritura para estimular la creatividad&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Hidroterapia&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tomar baños o nadar, utilizando la fluidez del agua para equilibrar las emociones&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Posturas de yoga&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Como la postura de la mariposa y la postura del perro hacia abajo, que promueven el flujo de energía&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Ajuste dietético&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Consumir alimentos naranjas como zanahorias, naranjas, y alimentos ricos en agua&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Terapia de sonido&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cantar el sonido &amp;ldquo;VAM&amp;rdquo;, vibrando la frecuencia del chakra sacro&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Liberación emocional&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Liberar emociones reprimidas a través de la escritura en un diario, expresión artística, etc.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Ejercicio físico&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Realizar giros de cintura, ejercicios de pelvis, etc., para activar la energía del chakra sacro&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Práctica de meditación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfocarse en el área del abdomen inferior, imaginando el flujo de energía naranja&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h3 id=&#34;chakra-raíz-muladhara&#34;&gt;Chakra raíz Muladhara
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Base de la columna vertebral / Rojo / Necesidades de supervivencia, sensación de seguridad, estabilidad&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Conexión con la naturaleza&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Caminar en la naturaleza, plantar o tocar la tierra para ayudar a conectarse con la energía de la tierra&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Posturas de yoga&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Como la postura del puente y la postura de loto, que fortalecen la sensación de base&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Práctica de respiración&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Realizar respiraciones abdominales profundas para estabilizar las emociones&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Ajuste dietético&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Consumir verduras de raíz, alimentos rojos para aumentar la energía del chakra raíz&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Práctica de meditación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfocarse en la base de la columna vertebral, imaginando el flujo de energía roja&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Ejercicio físico&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Realizar actividades de conexión a tierra como correr, caminar, etc., para aumentar la energía de la raíz&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Terapia de sonido&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cantar el sonido &amp;ldquo;LAM&amp;rdquo;, vibrando la frecuencia del chakra raíz&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;es-mejor-practicar-los-siete-chakras-por-separado-o-juntos&#34;&gt;¿Es mejor practicar los siete chakras por separado o juntos?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Los métodos para practicar los siete chakras pueden ser por separado o juntos, dependiendo de las necesidades y objetivos individuales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Independientemente del método elegido, la clave es &lt;strong&gt;elegir el método adecuado según las necesidades y el estado actual&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;práctica-por-separado&#34;&gt;Práctica por separado
&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Objetivo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Ajuste específico&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cada chakra tiene funciones e influencias únicas, practicar por separado permite enfocarse más en el equilibrio de un chakra específico. Por ejemplo, si se siente inestabilidad emocional, se puede enfocar en la práctica del chakra sacro, realizando meditación o actividades creativas relacionadas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Progreso gradual&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Este método es adecuado para principiantes, permitiéndoles conocer cada chakra y sus características e influencias, y avanzar al siguiente chakra una vez que hayan dominado uno.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h3 id=&#34;práctica-conjunta&#34;&gt;Práctica conjunta
&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Objetivo&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Equilibrio integral&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Practicar juntos ayuda a promover el flujo de energía general, ya que todos los chakras se influyen mutuamente. Cuando un chakra está desequilibrado, puede afectar el funcionamiento de otros chakras, por lo que practicar juntos puede ayudar a restaurar la armonía general.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Práctica integral&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Se pueden ajustar múltiples chakras a través de yoga, meditación o ejercicios de respiración, promoviendo de manera más completa la salud física, mental y espiritual.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.tsai-jen.com/complete-guide-to-the-7-chakras/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;脈輪是什麼？認識七大脈輪位置、能量與覺察方法 - 療癒煉金坊學院&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=lgorSypO6qU&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;人體七脈輪 ★ 阿育吠陀五元素 | 瑜伽冥想修行能量中心 | 脈輪失衡的負面情緒和生理病痛 | 調整身心靈健康平衡 | 心靈藝術能量美學【免費教學】 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=8r2UBNVst20&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;脈輪冥想入門：如何知道自己脈輪開啟或關閉？快速了解七脈輪｜亞蒂絲引導 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.venetia.tw/blogs/v-healing/164082&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;什麼是七脈輪？帶你認識身體七個能量！ VENETIA凡娜緹雅 ｜世界嚴選天然植萃&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://helloyogis.com/magazine/2022/03/14/chakra/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;7 大脈輪位置對應｜解析人體脈輪生命力量（內附脈輪清理課程推薦） - Hello Yogis&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.52syoga.com/news/details.php?id=4424&amp;amp;page=1&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;什麼是脈輪？了解7大脈輪對人體的重大影響，一看就知道哪裡出現問題！-瑜珈體驗-52syoga瑜珈教室-瑜珈課程,台中瑜珈課程&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.funyu.store/blog/seven-chakra/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;七脈輪是什麼？7個自我檢測 + 3個平衡脈輪秘訣&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.pobcenter.com/chakra/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【新消息】[圖文解說]什麼是脈輪(Chakra)？七脈輪完整介紹+修練全攻略 - 極緻心靈美學&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://loftyspirit.com/698/chakra/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;認識人體七脈輪，重新調整身心靈的平衡 - Lofty Spirit 天然水晶串珠手鍊&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://vocus.cc/article/65080fdefd897800019ee5e4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;人體的能量中心－七脈輪的奧妙｜方格子 vocus&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.zonelifepark.com/%E9%A1%8F%E8%89%B2%E8%88%87%E8%84%88%E8%BC%AA%EF%BC%9A%E6%8E%A2%E7%B4%A2%E4%B8%83%E8%84%88%E8%BC%AA%E9%A1%8F%E8%89%B2%E7%9A%84%E5%8A%9B%E9%87%8F%E8%88%87%E6%84%8F%E7%BE%A9/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;顏色與脈輪：探索七脈輪顏色的力量與意義 - 左創生活園區&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://vocus.cc/article/64f94292fd897800019fca7f&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;人體七大脈輪的功能：能量中心的奧秘｜方格子 vocus&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.tsai-jen.com/how-to-feel-chakra-energy/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;如何感受脈輪？開啟脈輪的4步驟 - 療癒煉金坊學院&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.arwinchakra.com/questionnaire/about/34/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;七大脈輪 - 第七脈輪【頂輪】靜心與覺醒 活在當下 - ARWIN雅聞集團官方網站-脈輪檢測&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.arwinchakra.com/questionnaire/about/33/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;七大脈輪 - 第六脈輪【眉心輪】覺察自我與心想事成 - ARWIN雅聞集團官方網站-脈輪檢測&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.arwinchakra.com/questionnaire/about/32/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;七大脈輪 - 第五脈輪【喉輪】真實表達與傾聽自我 - ARWIN雅聞集團官方網站-脈輪檢測&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.arwinchakra.com/questionnaire/about/31/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;七大脈輪 - 第四脈輪【心輪】愛的能量 - ARWIN雅聞集團官方網站-脈輪檢測&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.arwinchakra.com/questionnaire/about/30/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;七大脈輪 - 第三脈輪【太陽神經叢輪】自我的蛻變與力量 - ARWIN雅聞集團官方網站-脈輪檢測&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.arwinchakra.com/questionnaire/about/29/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;七大脈輪 - 第二脈輪【生殖輪】情緒與關係 - ARWIN雅聞集團官方網站-脈輪檢測&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.arwinchakra.com/questionnaire/about/28/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;七大脈輪 - 第一脈輪【海底輪】奠定安全感的根基 - ARWIN雅聞集團官方網站-脈輪檢測&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Qué son los Números de los Ángeles (Angel Numbers)? ¿Cuáles son los Números de los Ángeles? ¿Cuál es el significado y las recomendaciones al ver Números de los Ángeles? ¿Qué significa que los Números de los Ángeles aparezcan con más frecuencia?</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/11/angel-numbers-intro/</link>
        <pubDate>Fri, 08 Nov 2024 00:01:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/11/angel-numbers-intro/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/angel-number/angel-number-0.jpg" alt="Featured image of post ¿Qué son los Números de los Ángeles (Angel Numbers)? ¿Cuáles son los Números de los Ángeles? ¿Cuál es el significado y las recomendaciones al ver Números de los Ángeles? ¿Qué significa que los Números de los Ángeles aparezcan con más frecuencia?" /&gt;&lt;h2 id=&#34;el-origen-y-significado-de-los-números-de-los-ángeles&#34;&gt;El origen y significado de los Números de los Ángeles
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Los Números de los Ángeles (Angel Numbers) se refieren a una serie de combinaciones numéricas que aparecen repetidamente, generalmente compuestas por &lt;strong&gt;tres a cuatro dígitos, como 111, 222, 333, etc.&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estos números se consideran &lt;strong&gt;portadores de mensajes espirituales, representando la guía y revelaciones de los reinos espirituales o de los ángeles&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El concepto de los Números de los Ángeles proviene de la numerología (Numerology), que es una antigua doctrina que sostiene que &lt;strong&gt;cada número tiene su propia energía y significado simbólico&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estos números aparecen frecuentemente en la vida cotidiana, como en &lt;code&gt;relojes&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;matrículas&lt;/code&gt; o &lt;code&gt;recibos&lt;/code&gt;, y son interpretados por trabajadores espirituales como &lt;strong&gt;la guía del universo o de los ángeles hacia nosotros&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-identificar-los-números-de-los-ángeles&#34;&gt;Cómo identificar los Números de los Ángeles
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;No hay un método fijo para calcular los Números de los Ángeles, ya que dependen de la intuición y la experiencia espiritual de cada persona. Cuando ves con frecuencia &lt;strong&gt;un conjunto específico de números&lt;/strong&gt;, puedes considerar que es &lt;strong&gt;un mensaje que el universo o el reino espiritual intenta transmitirte. Estos mensajes pueden involucrar dirección en la vida, elecciones y oportunidades potenciales&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los Números de los Ángeles son una señal espiritual que ayuda a las personas a comprender su viaje vital y los desafíos o oportunidades que pueden enfrentar en el futuro.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-interpretar-los-números-de-los-ángeles&#34;&gt;Cómo interpretar los Números de los Ángeles
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/angel-number/angel-number-1.jpg&#34;width=&#34;2048&#34;height=&#34;2048&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Números de los Ángeles&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cada Número de los Ángeles tiene un significado específico, a continuación se presentan algunos Números de los Ángeles comunes y su interpretación:&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;números-de-ángeles-de-3-dígitos&#34;&gt;Números de Ángeles de 3 dígitos
&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Número de Ángeles&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Significado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Recomendación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;000&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuevos comienzos, infinitas posibilidades, anima a mantener una mente abierta para recibir cambios.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Intenta cosas nuevas, atrévete a salir de tu zona de confort, confía en tu potencial.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;111&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Autoconciencia e independencia, anima a enfocarse en tus pensamientos y objetivos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establece metas claras, confía en tu intuición, persiste en tus ideales.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;222&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Armonía y equilibrio, recuerda tener paciencia, las cosas alcanzarán el equilibrio.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén la paciencia, interactúa armoniosamente con los demás, confía en que el momento llegará.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;333&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento espiritual y expresión, anima a explorar tu camino espiritual.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Realiza prácticas de meditación, lee libros espirituales, participa en cursos espirituales.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;444&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Estabilidad y fundamentos, recuerda desacelerar y construir una base sólida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Concéntrate en el presente, establece una buena base, avanza paso a paso.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;555&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambio y progreso, presagia que un cambio significativo en la vida está por venir.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén flexibilidad y adaptabilidad, recibe los cambios con una actitud abierta.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;666&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Devoción y amor, recuerda evitar pensamientos negativos, enfócate en lo positivo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Practica la gratitud, presta atención a lo bello en la vida, ayuda a los demás.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;777&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Despertar espiritual y sabiduría, anima a buscar comprensión y sabiduría interior.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Profundiza en el aprendizaje de conocimientos espirituales, comparte sabiduría, eleva tu conciencia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;888&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abundancia y éxito, confía en que el esfuerzo traerá recompensas, no te dejes engañar por lo material.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa los recursos sabiamente, comparte con los demás, mantén la humildad y gratitud.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;999&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Finalización y conclusión, simboliza el final de un viaje y la preparación para un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Organiza experiencias pasadas, suelta apegos, mira hacia el futuro.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;números-de-ángeles-de-4-dígitos&#34;&gt;Números de Ángeles de 4 dígitos
&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Número de Ángeles&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Significado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Recomendación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1010&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuevas oportunidades e inspiración, recuerda mantener una actitud optimista y positiva.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén una mente abierta, aprovecha cada oportunidad, confía en la guía de tu intuición.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1111&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Poderoso despertar espiritual, representa que los deseos están a punto de cumplirse.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfócate en pensamientos positivos, establece metas claras, confía en la disposición del universo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1212&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Despertar de la misión del alma, recuerda confiar en tu intuición.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Escucha la voz interior, sigue la guía interna, practica tus objetivos de vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1234&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Progreso y crecimiento, simboliza que la vida avanza en la dirección correcta.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Continúa aprendiendo y creciendo, mantén la paciencia, avanza de manera firme y gradual.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1313&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Guía y protección de los ángeles, recuerda mantener la confianza y el coraje.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confía en que estás protegido, enfrenta los desafíos con valentía, mantén una energía positiva.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1414&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuevos comienzos y transformaciones, anima a soltar el pasado y mirar hacia el futuro.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Suelta las cargas del pasado, mira las cosas desde una nueva perspectiva, abraza el cambio.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1515&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambios significativos están por venir, necesitas mantener una mente abierta y flexible.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desarrolla tu capacidad de adaptación, mantén una mentalidad flexible, acepta nuevas posibilidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1616&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Equilibrio entre lo material y lo espiritual, recuerda prestar atención a todos los aspectos de la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Logra un equilibrio entre la vida material y el crecimiento espiritual, presta atención al desarrollo integral.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1717&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento espiritual y sabiduría, anima a buscar una comprensión más alta.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dedica tiempo a la práctica espiritual, lee libros inspiradores, eleva tu nivel espiritual.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1818&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Riqueza y abundancia, presagia buena fortuna que está por llegar.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén un corazón agradecido, usa los recursos sabiamente, comparte con los demás.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1919&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Finalización y renacimiento, simboliza el final de una etapa y un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Organiza experiencias pasadas, suelta apegos, prepárate para la nueva etapa.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2020&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confianza y fe, recuerda creer en el proceso de la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cultiva paciencia y confianza, cree que todo está en el mejor orden.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2121&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Armonía y equilibrio, anima a buscar el camino del medio en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Busca equilibrio en todos los aspectos, evita los extremos, mantén el camino del medio.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2222&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Fe y perseverancia, representa que los sueños están a punto de cumplirse.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén la fe, mantén el enfoque, confía en que el esfuerzo dará frutos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2323&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento y transformación, recuerda mantener una actitud positiva.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrenta los cambios con una actitud positiva, aprovecha las oportunidades de aprendizaje, sigue creciendo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2424&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Protección y guía, simboliza la protección y apoyo de los ángeles.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confía en que estás protegido, escucha la guía interna, mantén la confianza.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2525&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambio y adaptación, anima a abrazar los cambios en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrenta los cambios con una mente abierta, desarrolla tu capacidad de adaptación, mantén flexibilidad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2626&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Familia y armonía, recuerda prestar atención a las relaciones familiares.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dedica tiempo a cultivar relaciones familiares, crea un ambiente cálido, valora los lazos familiares.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2727&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Guía espiritual, simboliza una alta inspiración espiritual.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén la meditación, escucha la sabiduría interna, eleva tu conciencia espiritual.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2828&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abundancia y prosperidad, presagia buena fortuna financiera.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa los recursos sabiamente, mantén moderación, establece una buena perspectiva financiera.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2929&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Finalización y comienzo, marca la culminación de un ciclo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Organiza el pasado, suelta apegos, recibe el futuro con una nueva mentalidad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3030&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Creatividad y expresión, anima a liberar tu potencial creativo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Expresa tu creatividad, sé valiente al comunicarte, muestra tus talentos únicos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3131&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento espiritual, recuerda mantener una energía positiva.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cultiva pensamientos positivos, mantén el optimismo, irradia energía positiva.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3232&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cooperación y asociaciones, enfatiza la importancia del trabajo en equipo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Fomenta el espíritu de equipo, establece buenas relaciones interpersonales, ayúdense mutuamente.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3333&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Guía divina, representa la presencia de guías espirituales.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén una mente abierta, acepta la guía, eleva tu nivel espiritual.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3434&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Protección y apoyo, simboliza la protección de los ángeles.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confía en que estás protegido, mantén la confianza, avanza con valentía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3535&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Transformaciones en la vida, presagia cambios importantes.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Recibe los cambios con una actitud abierta, mantén flexibilidad, aprovecha las oportunidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3636&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Equilibrio y armonía, recuerda mantener el equilibrio en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Logra un equilibrio entre el trabajo y la vida, presta atención a la salud física y mental.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3737&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Despertar espiritual, anima a explorar tu interior.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Realiza una autoexploración, cultiva la práctica espiritual, eleva tu conciencia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3838&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abundancia y riqueza, presagia abundancia material.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa los recursos sabiamente, mantén gratitud, comparte con los demás.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3939&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Finalización y logro, marca el cumplimiento de objetivos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Celebra los logros, resume las experiencias, prepárate para el próximo objetivo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4040&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Guía divina, recuerda escuchar la voz interna.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén la calma, escucha la sabiduría interna, sigue la guía de tu intuición.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4141&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuevos comienzos, simboliza nuevas oportunidades.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aprovecha las oportunidades con una actitud positiva, sé valiente al intentar cosas nuevas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4242&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Equilibrio y armonía, anima a encontrar equilibrio en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Presta atención al equilibrio en todos los aspectos de la vida, evita excesos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4343&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento y desarrollo, recuerda seguir avanzando.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén una actitud de aprendizaje, establece metas, sigue creciendo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4444&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Presencia de los ángeles, simboliza un gran poder espiritual.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confía en que estás protegido, mantén la confianza, avanza con determinación.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4545&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambio y transformación, presagia cambios significativos en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrenta los cambios con una actitud positiva, mantén flexibilidad, adáptate a nuevos entornos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4646&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Equilibrio entre lo material y lo espiritual, recuerda prestar atención al crecimiento interno.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Logra un equilibrio entre la búsqueda material y el crecimiento espiritual.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4747&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Despertar espiritual, anima a buscar una comprensión más alta.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dedica tiempo a la práctica espiritual, eleva tu conciencia, busca sabiduría.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4848&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abundancia y éxito, presagia buena fortuna que está por llegar.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén un corazón agradecido, usa los recursos sabiamente, comparte el éxito.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4949&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Finalización y transformación, marca el final de una etapa.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Resume las experiencias, suelta apegos, prepárate para un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;5050&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambio y adaptación, recuerda mantener flexibilidad.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desarrolla tu capacidad de adaptación, mantén una mente abierta, acepta los cambios.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;5151&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuevas oportunidades, simboliza un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aprovecha las oportunidades, sé valiente al intentar, confía en ti mismo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;5252&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Equilibrio y armonía, anima a mantener el equilibrio en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Presta atención al equilibrio en todos los aspectos de la vida, mantén el camino del medio.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;5353&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento y progreso, recuerda seguir adelante.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establece metas, mantén una actitud de aprendizaje, avanza con firmeza.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;5454&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambio y transformación, presagia cambios importantes en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrenta los cambios con una actitud positiva, mantén flexibilidad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;5555&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Transformaciones significativas, simboliza un gran cambio en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sé valiente al aceptar los cambios, mantén una mente abierta, aprovecha las oportunidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;5656&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Equilibrio entre lo material y lo espiritual, recuerda prestar atención al desarrollo integral.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Logra un equilibrio entre lo material y lo espiritual, presta atención al crecimiento integral.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;5757&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento espiritual, anima a explorar tu interior.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Realiza una autoexploración, cultiva la práctica espiritual, eleva tu conciencia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;5858&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abundancia y riqueza, presagia buena fortuna financiera.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa los recursos sabiamente, establece una buena perspectiva financiera, comparte abundancia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;5959&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Finalización y renacimiento, marca un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Suelta el pasado, recibe el futuro con una nueva mentalidad, aprovecha las oportunidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;6060&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Equilibrio y armonía, recuerda mantener la calma interior.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cultiva hábitos de meditación, mantén la paz mental, disfruta del presente.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;6161&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuevos comienzos, simboliza nuevas oportunidades.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Recibe nuevas oportunidades con una actitud positiva, confía en tus habilidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;6262&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Familia y relaciones, enfatiza la importancia de las relaciones interpersonales.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dedica tiempo a cultivar relaciones, crea un ambiente armonioso, valora los lazos familiares.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;6363&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento y desarrollo, recuerda seguir avanzando.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén una actitud de aprendizaje, establece metas, sigue creciendo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;6464&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Estabilidad y fundamentos, anima a construir una base sólida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establece una buena base, avanza paso a paso, construye una base sólida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;6565&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambio y adaptación, presagia cambios en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrenta los cambios con una mente abierta, desarrolla tu capacidad de adaptación.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;6666&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Equilibrio y armonía, simboliza un estado de equilibrio perfecto.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Busca equilibrio en todos los aspectos, mantén la armonía, disfruta de la vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;6767&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Despertar espiritual, anima a buscar una comprensión más alta.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dedica tiempo a la práctica espiritual, eleva tu conciencia, busca sabiduría.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;6868&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abundancia y éxito, presagia abundancia material.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa los recursos sabiamente, mantén gratitud, comparte con los demás.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;6969&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Finalización y transformación, marca el final de una etapa.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Resume las experiencias, suelta apegos, prepárate para un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;7070&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Guía espiritual, recuerda escuchar la voz interna.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén la calma, escucha la sabiduría interna, sigue la guía de tu intuición.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;7171&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuevas oportunidades, simboliza un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aprovecha las oportunidades, sé valiente al intentar, confía en ti mismo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;7272&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Equilibrio y armonía, anima a encontrar equilibrio en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Presta atención al equilibrio en todos los aspectos de la vida, mantén el camino del medio.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;7373&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento y progreso, recuerda seguir adelante.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establece metas, mantén una actitud de aprendizaje, avanza con firmeza.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;7474&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Estabilidad y protección, simboliza la protección de los ángeles.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confía en que estás protegido, mantén la confianza, avanza con valentía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;7575&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambio y transformación, presagia cambios importantes en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrenta los cambios con una actitud positiva, mantén flexibilidad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;7676&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Equilibrio entre lo material y lo espiritual, recuerda prestar atención al desarrollo integral.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Logra un equilibrio entre lo material y lo espiritual, presta atención al crecimiento integral.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;7777&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Perfección espiritual, simboliza el más alto nivel de despertar espiritual.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Profundiza en la práctica espiritual, eleva tu conciencia, busca la perfección.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;7878&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abundancia y riqueza, presagia buena fortuna financiera.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa los recursos sabiamente, establece una buena perspectiva financiera, comparte abundancia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;7979&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Finalización y renacimiento, marca un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Suelta el pasado, recibe el futuro con una nueva mentalidad, aprovecha las oportunidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;8080&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abundancia y riqueza, recuerda mantener una energía positiva.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cultiva una mentalidad de abundancia, mantén gratitud, irradia energía positiva.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;8181&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuevos comienzos, simboliza nuevas oportunidades.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Recibe nuevas oportunidades con una actitud positiva, confía en tus habilidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;8282&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Equilibrio y armonía, anima a mantener el equilibrio en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Busca equilibrio en todos los aspectos, mantén la armonía, disfruta de la vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;8383&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento y desarrollo, recuerda seguir avanzando.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén una actitud de aprendizaje, establece metas, sigue creciendo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;8484&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Estabilidad y fundamentos, anima a construir una base sólida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establece una buena base, avanza paso a paso, construye una base sólida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;8585&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambio y adaptación, presagia cambios en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrenta los cambios con una mente abierta, desarrolla tu capacidad de adaptación.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;8686&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Equilibrio entre lo material y lo espiritual, recuerda prestar atención al desarrollo integral.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Logra un equilibrio entre lo material y lo espiritual, presta atención al crecimiento integral.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;8787&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Despertar espiritual, anima a buscar una comprensión más alta.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dedica tiempo a la práctica espiritual, eleva tu conciencia, busca sabiduría.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;8888&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abundancia infinita, simboliza el más alto nivel de abundancia material.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa los recursos sabiamente, mantén gratitud, comparte abundancia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;8989&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Finalización y transformación, marca el final de una etapa.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Resume las experiencias, suelta apegos, prepárate para un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;9090&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Finalización y renacimiento, recuerda prepararte para un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Suelta el pasado, recibe el futuro con una nueva mentalidad, aprovecha las oportunidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;9191&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Misión espiritual, simboliza la realización de los objetivos de vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfócate en tu misión de vida, practica tus ideales, persigue tus sueños.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;9292&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Fe y confianza, anima a creer en uno mismo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cultiva la confianza, mantén la fe, cree en tus habilidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;9393&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Guía y protección, recuerda la protección de los ángeles.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confía en que estás protegido, mantén la confianza, avanza con valentía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;9494&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Estabilidad y crecimiento, simboliza el progreso continuo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén un paso estable, sigue aprendiendo, crece de manera sólida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;9595&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambio y oportunidad, presagia un punto de inflexión importante.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aprovecha la oportunidad, sé valiente al cambiar, crea nuevas oportunidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;9696&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Soltar y liberar, recuerda dejar atrás las cargas del pasado.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aprende a soltar, libera emociones negativas, recibe una nueva vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;9797&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sabiduría espiritual, anima a buscar una comprensión más alta.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Profundiza en la práctica espiritual, eleva tu sabiduría, busca la verdad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;9898&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abundancia y plenitud, presagia resultados satisfactorios.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cree en resultados positivos, mantén gratitud, disfruta de la abundancia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;9999&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Compleción perfecta, simboliza el final de un ciclo importante.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Celebra la finalización, resume las experiencias, prepárate para un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;números-de-ángeles-de-5-dígitos&#34;&gt;Números de Ángeles de 5 dígitos
&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Número de Ángeles&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Significado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Recomendación&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;10000&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuevos comienzos, simboliza una nueva etapa en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Recibe nuevos comienzos con una mente abierta, sé valiente al intentar cosas nuevas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;10001&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Despertar espiritual, abre un nivel más alto de conciencia.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dedica tiempo a la meditación y la práctica espiritual, eleva tu nivel espiritual.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;10101&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Creación y realización, sugiere que los ideales están a punto de cumplirse.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Persiste en la búsqueda de tus sueños, mantén una actitud positiva.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;11111&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El más alto nivel de despertar espiritual e inspiración.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Profundiza en la práctica espiritual, mantén tu mente abierta.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;11211&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Manifestación de la sabiduría interna, guía la dirección de la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confía en tu intuición, escucha la voz de tu interior.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;11311&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento espiritual, trae profundas realizaciones de vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Reflexiona sobre las experiencias de vida, absorbe la sabiduría.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;12121&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Equilibrio y armonía, la vida tiende a la perfección en todos los aspectos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Busca equilibrio en el trabajo y la vida, mantén la armonía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;12321&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento gradual, avanza de manera firme.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establece metas a corto plazo, avanza paso a paso.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;12345&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desarrollo positivo, la vida avanza de manera ordenada.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén la paciencia, confía en la importancia del proceso.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;13131&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Transformación y metamorfosis, presagia un gran avance.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sé valiente al aceptar cambios, aprovecha las oportunidades de avance.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;14141&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Estabilidad y seguridad, la base se fortalece gradualmente.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establece una buena base, construye una base sólida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;15151&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambio y adaptación, recibe nuevos desafíos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desarrolla tu capacidad de adaptación, mantén una mentalidad flexible ante los desafíos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;16161&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desarrollo equilibrado entre lo material y lo espiritual.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Logra un equilibrio entre la búsqueda material y el crecimiento espiritual.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;17171&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Guía espiritual, conduce a una comprensión más alta.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén la calma, escucha la guía interna.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;18181&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Riqueza y abundancia, presagia buena fortuna que está por llegar.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa los recursos sabiamente, mantén un corazón agradecido.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;19191&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Finalización y transformación, avanza hacia un nivel más alto.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Celebra los logros, prepárate para el próximo objetivo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;20202&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Fe y confianza, motivación para avanzar con determinación.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confía en ti mismo, mantén una fe firme.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;21212&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La llegada de nuevas oportunidades, aprovecha las buenas oportunidades.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantente alerta, aprovecha las oportunidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;22222&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El más alto nivel de guía espiritual y revelación.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Profundiza en la práctica espiritual, eleva tu nivel de conciencia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;23232&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento y transformación, muestra la fuerza de la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abraza los cambios, confía en el poder del crecimiento.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;24242&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establecer una base sólida para el futuro.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Realiza un trabajo de base sólido, prepárate para el desarrollo a largo plazo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;25252&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambios significativos, la vida presenta un punto de inflexión.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrenta los cambios con una mente abierta, mantén flexibilidad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;26262&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Armonía familiar y relaciones, desarrollo pleno.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Dedica tiempo a cultivar relaciones, crea armonía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;27272&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desarrollo y mejora de la sabiduría espiritual.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Continúa aprendiendo y creciendo, busca una mayor sabiduría.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;28282&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abundancia material, buena fortuna financiera.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa los recursos sabiamente, comparte con los demás.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;29292&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Completar objetivos a corto plazo, prepárate para nuevos comienzos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Resume las experiencias, planifica nuevos objetivos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;30303&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Creatividad y expresión, muestra talentos únicos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Expresa tu creatividad, muestra tu singularidad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;31313&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Actitud positiva, llena de energía positiva.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén el optimismo, irradia energía positiva.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;32323&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento sólido, avanza de manera gradual.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Avanza paso a paso, sigue creciendo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;33333&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El más alto nivel de creatividad y expresión.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Libera tu potencial creativo, sé valiente al expresarte.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;34343&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Protección y guía, los ángeles te cuidan.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confía en la protección de los ángeles, mantén la confianza.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;35353&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambios importantes, traen nuevas oportunidades.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aprovecha las oportunidades, crea nuevas posibilidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;36363&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desarrollo equilibrado, todo va bien en todos los aspectos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén el equilibrio, disfruta de la fluidez.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;37373&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mejora espiritual, un despertar más profundo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Profundiza en la práctica espiritual, eleva tu conciencia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;38383&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aumento de la riqueza, la vida se vuelve más abundante.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa la riqueza sabiamente, establece una buena perspectiva financiera.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;39393&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cumplimiento de la misión, avanza hacia una nueva etapa.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Celebra los logros, mira hacia el futuro.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;40404&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establecimiento de estabilidad y seguridad.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crea un sentido de seguridad, mantén la estabilidad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;41414&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuevos comienzos, llenos de esperanza.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Recibe nuevos comienzos con una actitud positiva.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;42424&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desarrollo armonioso, avanza de manera estable.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén la armonía, avanza con firmeza.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;43434&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento y progreso, sigue avanzando.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén una actitud de aprendizaje, sigue progresando.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;44444&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El más alto nivel de estabilidad y protección.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confía en la protección, mantén la estabilidad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;45454&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambios significativos, un punto de inflexión en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrenta los cambios con valentía, aprovecha las oportunidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;46464&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Felicidad familiar, armonía interpersonal.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cultiva relaciones, crea felicidad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;47474&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Despertar espiritual, una comprensión más alta.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mejora tu espiritualidad, busca sabiduría.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;48484&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Buena fortuna financiera, éxito en los negocios.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aprovecha las oportunidades, crea logros.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;49494&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Completar etapas, prepárate para nuevos desafíos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Resume las experiencias, enfrenta los desafíos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;50505&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambios significativos y avances.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sé valiente al avanzar, crea cambios.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;51515&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuevas oportunidades y desafíos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aprovecha las oportunidades, acepta los desafíos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;52525&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desarrollo equilibrado y armonioso.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Busca el equilibrio, mantén la armonía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;53535&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento continuo, sigue avanzando.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén el aprendizaje, sigue progresando.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;54545&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Base estable, avanza con firmeza.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establece una buena base, avanza con determinación.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;55555&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los cambios más significativos en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abraza los cambios, crea una nueva vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;56565&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desarrollo integral, mejora en todos los aspectos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mejora integralmente, busca un desarrollo equilibrado.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;57575&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento espiritual, un despertar más profundo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Profundiza en la espiritualidad, eleva tu conciencia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;58585&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abundancia y riqueza, buena fortuna financiera.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa los recursos sabiamente, comparte abundancia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;59595&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Completar la transformación, recibir un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Completa la transformación, recibe un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;60606&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El más alto nivel de equilibrio y armonía.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Busca la armonía, mantén el equilibrio.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;61616&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuevos comienzos y oportunidades.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aprovecha las oportunidades, sé valiente al comenzar.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;62626&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desarrollo pleno de las relaciones interpersonales.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cultiva relaciones, crea armonía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;63636&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Progreso continuo, crecimiento sólido.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén el progreso, crece de manera estable.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;64646&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establecer una base sólida para el desarrollo a largo plazo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establece una buena base, mira hacia el futuro.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;65656&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Adaptarse a los cambios, responder con flexibilidad.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sé flexible, adáptate al entorno.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;66666&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El equilibrio y la armonía más perfectos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Busca la perfección, mantén la armonía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;67676&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mejora espiritual, una comprensión más alta.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mejora tu espiritualidad, busca sabiduría.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;68686&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abundancia material, vida próspera.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa la riqueza sabiamente, disfruta de la vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;69696&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Completar el ciclo, un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Completa la etapa, crea nuevas oportunidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;70707&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La máxima manifestación de la guía espiritual.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sigue la guía, confía en tu intuición.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;71717&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La llegada y aprovechamiento de nuevas oportunidades.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aprovecha las oportunidades, crea nuevas posibilidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;72727&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desarrollo equilibrado, convivencia armoniosa.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Busca el equilibrio, mantén la armonía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;73737&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento continuo, superación constante.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén el aprendizaje, supera tus límites.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;74747&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Protección estable, avanza con seguridad.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén la estabilidad, avanza con confianza.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;75757&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambios importantes, un punto de inflexión en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Acepta los cambios, aprovecha las oportunidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;76767&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desarrollo integral, mejora en todos los aspectos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mejora integralmente, busca un desarrollo equilibrado.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;77777&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La perfección espiritual más alta.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Busca la perfección, mejora tu espiritualidad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;78787&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abundancia y riqueza, buena fortuna financiera.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa los recursos sabiamente, comparte abundancia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;79797&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Completar la etapa, un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Completa la etapa, crea nuevas oportunidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;80808&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La máxima manifestación de la abundancia material.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa la riqueza sabiamente, agradece y comparte.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;81818&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuevos comienzos, llenos de esperanza.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén la esperanza, sé valiente al comenzar.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;82828&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desarrollo equilibrado, avanza con firmeza.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Busca el equilibrio, avanza con determinación.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;83838&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento continuo, sigue avanzando.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén el aprendizaje, sigue progresando.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;84848&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establecer una base sólida para el desarrollo a largo plazo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Establece una buena base, mira hacia el futuro.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;85858&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambios significativos, un punto de inflexión en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Acepta los cambios, aprovecha las oportunidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;86868&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desarrollo integral, mejora en todos los aspectos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mejora integralmente, busca un desarrollo equilibrado.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;87878&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento espiritual, un despertar más profundo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Profundiza en la espiritualidad, eleva tu conciencia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;88888&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El más alto nivel de abundancia material.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa la abundancia sabiamente, agradece y comparte.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;89898&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Completar la etapa, un nuevo ciclo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Completa la etapa, mira hacia el futuro.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;90909&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Finalización perfecta y un nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cierra con perfección, comienza de nuevo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;91919&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Realización de la misión, cumplimiento de los objetivos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfócate en tu misión, celebra los logros.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;92929&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confianza y fe, anima a creer en uno mismo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cultiva la confianza, mantén la fe, cree en tus habilidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;93939&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Guía y protección, recuerda la protección de los ángeles.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confía en que estás protegido, mantén la confianza, avanza con valentía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;94949&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crecimiento estable, progreso continuo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Avanza con estabilidad, sigue creciendo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;95959&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambios significativos, transformación en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Acepta los cambios, crea una nueva vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;96969&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Soltar lo viejo, abrazar lo nuevo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Suelta el pasado, recibe el futuro.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;97979&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sabiduría espiritual, busca una comprensión más alta.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mejora tu sabiduría, busca la verdad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;98989&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Plenitud y abundancia, resultados positivos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Disfruta de la abundancia, agradece y comparte.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;99999&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La finalización y el comienzo más perfectos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cierra con perfección, comienza de nuevo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;preguntas-frecuentes&#34;&gt;Preguntas Frecuentes
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;qué-significa-cuando-los-números-de-ángeles-aparecen-repetidamente&#34;&gt;¿Qué significa cuando los números de ángeles aparecen repetidamente?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Cuanto más frecuentemente aparecen los números de ángeles, más fuerte es el &lt;strong&gt;mensaje que el universo o el mundo espiritual te está transmitiendo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por ejemplo, ver 111 o 222 puede ser un recordatorio del universo sobre &lt;strong&gt;un tema o situación específica&lt;/strong&gt;, mientras que 1111 o 2222 puede indicar que &lt;strong&gt;la importancia de este tema es mayor o necesita más atención&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aunque la frecuencia puede aumentar la importancia del mensaje, la interpretación de estos números sigue siendo personal. Por lo tanto, incluso si son los mismos números, diferentes personas pueden obtener diferentes revelaciones según su contexto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En resumen, los números de ángeles de diferentes dígitos tienen significados únicos, y la frecuencia con la que aparecen puede influir en la intensidad del mensaje que transmiten. Es muy importante mantener una mentalidad abierta y una sensibilidad espiritual al interpretar estos mensajes.&lt;/p&gt;
&lt;h4 id=&#34;apareciendo-3-veces&#34;&gt;Apareciendo 3 veces
&lt;/h4&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esto se interpreta generalmente como un símbolo de creatividad y expresión, sugiriendo la necesidad de buscar equilibrio y armonía en la vida. Este número anima a las personas a seguir sus pasiones y les recuerda confiar en su intuición y habilidades.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Número de Ángel&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Significado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Sugerencia&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;000&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nuevos comienzos, recuerda mantener una mentalidad abierta.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Prueba cosas nuevas, sé valiente para aceptar cambios.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;100&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cree en ti mismo, persigue tus sueños con valentía.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Haz una lista de objetivos, elabora un plan para lograrlos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;111&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfócate en tus objetivos, el universo te está apoyando.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén pensamientos positivos, persevera.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;222&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén el equilibrio, armoniza con los demás.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pasa tiempo interactuando con amigos y familiares, cultiva la empatía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;333&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Abre tu mente, recibe la sabiduría del universo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Practica la meditación o ejercicios de atención plena.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;444&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Protección de los ángeles, confía en tus decisiones.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confía en tu intuición, sé valiente al tomar decisiones.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;555&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambios importantes están por venir, mantén el coraje.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Prepárate mentalmente, recibe los cambios con una actitud abierta.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;666&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén una actitud positiva, evita pensamientos negativos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Practica la gratitud, enfócate en lo bueno de la vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;777&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mejora tu sabiduría, explora la paz interior.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Lee libros espirituales, participa en cursos de crecimiento.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;888&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La abundancia está llegando, recuerda ser agradecido.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa los recursos sabiamente, comparte con los demás.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;999&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Fin de una fase, prepárate para nuevos comienzos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Organiza el pasado, planifica el futuro.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h4 id=&#34;apareciendo-4-veces&#34;&gt;Apareciendo 4 veces
&lt;/h4&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Este número enfatiza más la estabilidad y el apoyo, indicando que los ángeles están a tu lado protegiéndote.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Número de Ángel&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Significado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Sugerencia&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;0000&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El universo te brinda apoyo y guía total.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén la confianza, cree en los arreglos de la vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;1111&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los deseos están a punto de hacerse realidad, mantén la fe.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfócate en tus objetivos, actúa continuamente.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;2222&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Persiste en tus sueños, están a punto de dar frutos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ten paciencia, avanza con firmeza.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;3333&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los guías espirituales te están guiando hacia adelante.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Escucha tu voz interior, sigue la guía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;4444&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los ángeles están presentes, brindando gran poder.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrenta los desafíos con valentía, confía en ti mismo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;5555&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cambios significativos están a punto de ocurrir en la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Prepárate bien, abraza el cambio.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;6666&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Logra un estado de equilibrio perfecto.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén el equilibrio, enfócate en todos los aspectos del desarrollo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;7777&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Alcanza el nivel más alto de despertar espiritual.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Continúa aprendiendo, mejora tu espiritualidad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;8888&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La abundancia material está a punto de realizarse.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa los recursos sabiamente, crea valor.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;9999&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Una fase importante está a punto de concluir perfectamente.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Resume las experiencias, mira hacia el futuro.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h4 id=&#34;apareciendo-5-veces&#34;&gt;Apareciendo 5 veces
&lt;/h4&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Esta situación se considera generalmente como una señal espiritual fuerte, representando cambios o transformaciones significativas que están a punto de ocurrir.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Número de Ángel&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Significado&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Sugerencia&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;00000&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El universo apoya completamente tu nuevo comienzo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Persigue tus sueños con valentía, cree en todas las posibilidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;11111&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El nivel más alto de despertar espiritual.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Explora profundamente la espiritualidad, eleva la conciencia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;22222&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La guía espiritual más fuerte.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confía completamente en tu intuición, sigue tu guía interna.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;33333&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La creatividad alcanza su punto máximo.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desata completamente tu creatividad, realiza tus ideas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;44444&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La protección y el resguardo más fuertes.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Deja ir el miedo, avanza con valentía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;55555&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La transformación más significativa de la vida.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Prepárate de manera integral, da la bienvenida al cambio.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;66666&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Logra el equilibrio más perfecto.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantén la armonía, disfruta del presente.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;77777&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La espiritualidad alcanza el nivel más perfecto.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Comparte sabiduría, ayuda a los demás.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;88888&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;La mayor abundancia material.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Usa la riqueza sabiamente, beneficia a los demás.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;99999&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El final y el comienzo más perfectos.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Agradece el pasado, mira hacia el futuro.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.cosmopolitan.com/tw/horoscopes/spiritual-healing/a60315047/angel-numbers/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;什麼是「天使數字」？天使數字其實是在提醒你「這件事」、各個天使數字代表涵義總整理！&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=kHvWH2y8An4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;天使數字 ★ 接收天使訊息的方法 | 你知道你有專屬的守護天使嗎？來看看天使數字的含義 | 召喚保護與靈感 | 心靈藝術能量美學【免費教學】 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://udn.com/news/story/7268/7338277&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;「天使數字」是什麼？生活中重複數字&amp;hellip;這是宇宙要告訴你的話 | 星座命理 | 生活 | 聯合新聞網&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://angelnumber.net/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;天使數字　Angel Number&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://helloyogis.com/magazine/2023/11/06/angel-numbers/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;什麼是「天使數字 Angel Numbers 」？生活中尋找來自宇宙的神秘信號！ - Hello Yogis&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.commonhealth.com.tw/article/88477&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;天使數字是什麼？最完整天使數字意義查詢＆解讀指南 - 康健雜誌&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.elle.com/tw/life/how-to/g46847517/angel-numbers/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;看到「444」連續數字不吉利？解密天使數字是什麼，常見的000～999代表含義懶人包&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.rainbowiscoming.com/NumAngel.php&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Rainbow Is Coming 彩虹來了&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.cosmopolitan.com/tw/horoscopes/spiritual-healing/a60340096/444-angelsnumber/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【天使數字444】一直看到數字444該注意些什麼？象徵「你的願望正在實現中！」&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>¿Cuál es el uso de la Escala de Energía de David Hawkins? La frecuencia de energía representa un estado sin bueno o malo. Al aplicar la Escala de Energía de David Hawkins en la vida, se puede entender las emociones y niveles de conciencia actuales, ayudar a elevar el nivel de conciencia personal, mejorar la salud física y mental, y aumentar la calidad de vida. ¿Cuáles son los métodos comunes para elevar la frecuencia?</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/11/david-hawkins-map-of-consciousness/</link>
        <pubDate>Fri, 08 Nov 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/11/david-hawkins-map-of-consciousness/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/energy/energy-0.jpg" alt="Featured image of post ¿Cuál es el uso de la Escala de Energía de David Hawkins? La frecuencia de energía representa un estado sin bueno o malo. Al aplicar la Escala de Energía de David Hawkins en la vida, se puede entender las emociones y niveles de conciencia actuales, ayudar a elevar el nivel de conciencia personal, mejorar la salud física y mental, y aumentar la calidad de vida. ¿Cuáles son los métodos comunes para elevar la frecuencia?" /&gt;&lt;h2 id=&#34;quién-es-david-r-hawkins&#34;&gt;¿Quién es David R. Hawkins?
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/energy/david-hawkins-1.jpg&#34;width=&#34;306&#34;height=&#34;250&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;David R. Hawkins&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;122&#34;data-flex-basis=&#34;293px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;David R. Hawkins fue un psiquiatra estadounidense, maestro espiritual y autor, nacido en 1927 y fallecido en 2012. Es conocido por su profunda investigación sobre la conciencia humana y el crecimiento espiritual, especialmente por crear la famosa &amp;ldquo;Escala de Energía de David Hawkins&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta tabla ayuda a las personas a entender su &lt;strong&gt;estado emocional, nivel de conciencia y su correspondiente frecuencia de energía&lt;/strong&gt;, dividiendo la conciencia humana en 17 niveles diferentes, cada uno asociado con una frecuencia de vibración específica.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;la-frecuencia-de-energía-representa-un-estado-sin-bueno-o-malo&#34;&gt;La frecuencia de energía representa un estado sin bueno o malo
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/energy/energy-0.jpg&#34;width=&#34;1080&#34;height=&#34;1080&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;La frecuencia de energía representa un estado sin bueno o malo&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;100&#34;data-flex-basis=&#34;240px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La &lt;code&gt;Escala de Energía de David Hawkins&lt;/code&gt; se basa en un punto de vista importante, que todas las emociones y estados son &lt;strong&gt;energías de diferentes frecuencias, y estas frecuencias no tienen un bueno o malo absoluto&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La &lt;code&gt;Escala de Energía de David Hawkins&lt;/code&gt; es una herramienta para &lt;strong&gt;medir el estado de conciencia y emocionalidad humana&lt;/strong&gt;. Esta escala cuantifica el estado de conciencia humana de 1 a 1000, &lt;strong&gt;ayudando a las personas a entender sus emociones y niveles de conciencia actuales&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al entender sus emociones y niveles de conciencia actuales, &lt;strong&gt;ayuda a elevar el nivel de conciencia personal&lt;/strong&gt;, lo que puede &lt;strong&gt;mejorar la salud física y mental, y aumentar la calidad de vida.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;principales-usos-de-la-escala-de-energía&#34;&gt;Principales usos de la escala de energía
&lt;/h2&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Uso&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Autoconciencia&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ayuda a las personas a identificar y &lt;strong&gt;entender su estado emocional y de conciencia actual&lt;/strong&gt;, promoviendo la autorreflexión y el crecimiento.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Gestión emocional&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Proporciona un marco para &lt;strong&gt;entender las emociones&lt;/strong&gt;, ayudando a las personas a gestionar y transformar efectivamente las emociones negativas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Guía de crecimiento&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Proporciona un camino claro de avance, &lt;strong&gt;guiando a las personas hacia niveles de conciencia más altos&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Mejora de la calidad de vida&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ayuda a las personas a &lt;strong&gt;mantener un estado emocional de mayor frecuencia en la vida diaria, mejorando la calidad de vida y las relaciones interpersonales&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Interacción en relaciones&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ayuda a entender los patrones de interacción energética en las relaciones interpersonales.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h2 id=&#34;valores-de-energía-y-estados-de-la-escala-de-david-hawkins&#34;&gt;Valores de energía y estados de la Escala de David Hawkins
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;El rango de la escala de energía va de 1 a 1000, abarcando desde el estado de conciencia más bajo hasta el más alto.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cada valor representa &lt;strong&gt;un estado emocional y de conciencia específico&lt;/strong&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;200 es el punto de corte: los niveles de energía &lt;strong&gt;por encima de 200&lt;/strong&gt; se consideran &lt;code&gt;energía positiva (+)&lt;/code&gt;, mientras que &lt;strong&gt;por debajo de 200&lt;/strong&gt; se consideran &lt;code&gt;energía negativa (-)&lt;/code&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cuanto más alto es el valor de energía, más &lt;strong&gt;tiende el estado de conciencia hacia la iluminación y la sabiduría&lt;/strong&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Los estados emocionales de &lt;code&gt;alta frecuencia&lt;/code&gt; suelen estar relacionados con &lt;strong&gt;salud, vitalidad y experiencias de vida positivas&lt;/strong&gt;, mientras que &lt;code&gt;baja frecuencia&lt;/code&gt; puede &lt;strong&gt;llevar a problemas de salud física y mental&lt;/strong&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Rango de valor de energía&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Estado emocional&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Tipo de energía&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Significado&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;700-1000&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Iluminación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;+&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Alcanzar el estado de completa iluminación y sabiduría, con la comprensión más profunda de la vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;600&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Paz extrema&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;+&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Lleno de paz y alegría interior, con compasión y comprensión hacia todo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;540&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Alegría pacífica&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;+&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Serenidad interior, con alegría y gratitud hacia la vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;500&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Amor y respeto&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;+&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Amor y respeto incondicional, capaz de ver la belleza en todo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;400&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Comprensión racional&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;+&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ver las cosas con racionalidad y sabiduría, capaz de analizar y entender objetivamente.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;350&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tolerancia y aceptación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;+&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Capaz de aceptar diferentes puntos de vista, con una mente abierta.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;310&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Optimismo proactivo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;+&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Enfrentar la vida de manera positiva, manteniendo una actitud optimista.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;250&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Confianza y calma&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;+&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tener confianza en la vida, manteniendo una mentalidad equilibrada.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;200&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Coraje y afirmación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;+&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Valiente ante los desafíos, creyendo en sus propias habilidades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;175&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Orgullo y desdén&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;-&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Egocéntrico, con falta de empatía hacia los demás.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;150&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ira y odio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;-&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Lleno de emociones negativas, propenso a la hostilidad hacia los demás.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;125&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Deseo y codicia&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;-&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Búsqueda excesiva de deseos materiales, incapaz de estar satisfecho con el presente.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;100&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Miedo y ansiedad&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;-&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Inseguridad sobre el futuro, con falta de sensación de seguridad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;75&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tristeza y desesperanza&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;-&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sentirse deprimido y desalentado, perdiendo la esperanza en la vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;50&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Indiferencia y desesperación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;-&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pérdida de pasión por la vida, sintiéndose vacío y sin esperanza.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;30&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Culpa y venganza&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;-&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pensamientos negativos de autocrítica o de querer dañar a otros.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;&amp;lt;20&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Vergüenza y desprecio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;-&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sentimientos de extrema inferioridad o desprecio por el valor de la vida.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#34;https://story.tldrlss.com/global/common/energy/david-hawkins-map-of-consciousness-1.jpg&#34;width=&#34;3573&#34;height=&#34;3195&#34;loading=&#34;lazy&#34;alt=&#34;Valores de energía y estados de la Escala de David Hawkins&#34;
	
	class=&#34;gallery-image&#34; 
		data-flex-grow=&#34;111&#34;data-flex-basis=&#34;268px&#34;
	
&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;cómo-utilizar-la-escala-de-energía&#34;&gt;Cómo utilizar la escala de energía
&lt;/h2&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Conciencia del momento&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Prestar atención a su &lt;strong&gt;estado emocional actual&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Identificación de emociones&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cuando &lt;strong&gt;sienta emociones negativas, identifique su nivel de energía&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Mejora continua&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;A través de varios métodos, &lt;strong&gt;elevar gradualmente su estado de conciencia&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Mantener el equilibrio&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aprender a &lt;strong&gt;mantener una frecuencia de energía más alta en la vida diaria&lt;/strong&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;A través de estos métodos, las personas pueden utilizar efectivamente la Escala de Energía de David Hawkins para mejorar su estado emocional y la calidad de vida en general.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cada acción está destinada a ayudar a las personas a liberarse de emociones de baja frecuencia, alcanzando así niveles de conciencia más altos.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;métodos-comunes-para-elevar-la-frecuencia-de-energía&#34;&gt;Métodos comunes para elevar la frecuencia de energía
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Hay muchos métodos, &lt;strong&gt;no son respuestas absolutas, sino que ofrecen una dirección&lt;/strong&gt;, no significa que cada método sea aplicable a todos, no hay un orden específico, &lt;strong&gt;intente encontrar el método que le funcione&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Primero, puede calmarse, observar el entorno y hacer algunas &lt;strong&gt;cosas simples que no requieren mucho pensamiento y que pueden proporcionar retroalimentación positiva&lt;/strong&gt;, recuperar su valor personal y luego elevar gradualmente su frecuencia de energía.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Método&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Acción específica&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Propósito&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Conocerse a sí mismo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Amar y agradecer, y escribir un diario de gratitud regularmente&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aumentar las emociones positivas, mejorar la felicidad interior.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Contacto con la naturaleza&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pasar más tiempo en la naturaleza, como caminar o escalar&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Conectarse con la naturaleza, obtener paz y comodidad interior.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Actividades al aire libre&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Exponerse al sol, respirar aire fresco&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Reabastecer energía natural, aumentar la vitalidad del cuerpo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Conexión con la tierra&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Caminar descalzo sobre la hierba o la arena&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Conectarse con la energía de la tierra, obtener sanación natural.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Expresión escrita&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Registrar emociones, pensamientos y sentimientos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Liberar emociones, aumentar la autocomprensión.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Ejercicio y baile&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Hacer ejercicio regularmente o bailar al ritmo de la música&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Promover la circulación sanguínea, liberar estrés, aumentar la vitalidad del cuerpo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Humor y risa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ver comedias, bromear con amigos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Liberar estrés, mejorar el estado de ánimo, aumentar las emociones positivas.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Arte floral&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Hacer arreglos florales o jardinería&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cultivar el sentido estético, conectar con la vitalidad de la naturaleza.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Alimentación saludable&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Elegir alimentos saludables, evitar comida chatarra&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Proporcionar los nutrientes necesarios al cuerpo, aumentar el nivel de energía general.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Musicoterapia&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Escuchar música positiva y sanadora&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Regular las emociones, elevar la frecuencia espiritual.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Actividades creativas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Escribir, pintar u otras formas de arte&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Expresar creatividad, liberar emociones, aumentar la satisfacción interna.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Aprender nuevos conocimientos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Inscribirse en cursos o leer libros inspiradores&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ampliar horizontes, promover el crecimiento y desarrollo personal.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Calidad del sueño&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Mantener un horario regular y dormir lo suficiente&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Restaurar la energía física y mental, mantener un estado saludable.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Alimentación consciente&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Disfrutar cada bocado de comida en el momento presente&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cultivar gratitud y concentración.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Purificación del entorno&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Organizar el hogar, mantenerlo limpio y ordenado&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Crear un espacio de vida fresco y positivo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Desprendimiento&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Organizar y deshacerse de objetos innecesarios&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Liberar energía antigua, crear un nuevo espacio.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Práctica de respiración profunda&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Realizar ejercicios de respiración profunda para ayudar a relajarse&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Reducir la ansiedad, aumentar el suministro de oxígeno al cuerpo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Terapia de masaje&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Recibir un masaje profesional o auto-masaje&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Desbloquear la energía estancada, promover la circulación corporal.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Meditación y quietud&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Practicar meditación o sentarse en silencio diariamente&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Reducir el ruido mental, aumentar la paz y concentración interior.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Práctica de yoga&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Realizar yoga o ejercicios de estiramiento&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Equilibrar cuerpo y mente, aumentar el flujo de energía.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Práctica de perdón&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aprender a perdonar a uno mismo y a los demás&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Liberar emociones negativas, elevar el nivel espiritual.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Entorno positivo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Interactuar con personas positivas y participar en actividades sociales positivas&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Elevar el ambiente circundante, aumentar la frecuencia de energía personal.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Práctica de actos de bondad&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Hacer una buena acción o ayudar a otros cada día&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aumentar la energía positiva, mejorar las conexiones interpersonales.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Servicio voluntario&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Participar en servicios comunitarios o ayudar a otros&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Elevar el estado de energía personal a través de dar y cuidar a los demás.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Autorreflexión&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Reflexionar diariamente sobre las emociones y comportamientos&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Aumentar la autoconciencia, ajustar pensamientos negativos.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Oración y bendiciones&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Orar por uno mismo y por los demás&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Conectar con un nivel espiritual más alto, elevar el estado de conciencia.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Trabajo con sueños&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Registrar y analizar los sueños&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Profundizar en la comprensión del subconsciente, promover el crecimiento personal.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=YL8c7EuR7PA&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【自測你的意識能量等級】大衛·霍金斯意識能量表【上集】 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=b1uuaDoX_ks&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【自測你的意識能量等級】大衛·霍金斯意識能量表【下集】 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://life-longlearner.com/how-to-measure-consciousness-using-the-map-of-consciousness-3-of-7/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;How to Measure Consciousness With the Map of Consciousness&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://sevenway.xyz/dr-david-r-hawkins/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;霍金博士的能量層級 | 七品管不著&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://catwang0717.pixnet.net/blog/post/310441667&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【心靈】大衛霍金斯能量圖表：一個人的能量層級決定了這個人一生的一切！－蘇蘇。愛自由｜痞客邦&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://vocus.cc/article/65ba4002fd89780001654085&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;心的能量與萬物之間 | 梵梵的沙龍&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://embracefreethink.com/%E8%87%AA%E6%88%91%E7%99%82%E7%99%92/life_energy/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;大衛·霍金斯能量表是什麼？可以怎麼解讀？ – Embrace Free Think&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>El Mantra del Corazón del Buda de la Medicina: texto completo del sutra: un importante mantra en el budismo, utilizado principalmente para orar por la salud, evitar desastres y prolongar la vida, no solo es una súplica por la salud, sino también una bendición para la vida, con la esperanza de obtener paz interior y compartir esta felicidad con quienes nos rodean</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/08/the-heart-mantra-of-the-medicine-buddha/</link>
        <pubDate>Thu, 22 Aug 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/08/the-heart-mantra-of-the-medicine-buddha/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-heart-mantra-of-the-medicine-buddha-0.png" alt="Featured image of post El Mantra del Corazón del Buda de la Medicina: texto completo del sutra: un importante mantra en el budismo, utilizado principalmente para orar por la salud, evitar desastres y prolongar la vida, no solo es una súplica por la salud, sino también una bendición para la vida, con la esperanza de obtener paz interior y compartir esta felicidad con quienes nos rodean" /&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Photo by &lt;a href=&#34;https://unsplash.com/@mattiafalo?utm_content=creditCopyText&amp;utm_medium=referral&amp;utm_source=unsplash&#34;&gt;Mattia Faloretti&lt;/a&gt; on &lt;a href=&#34;https://unsplash.com/photos/white-buddha-statue-on-body-of-water-jbrR_ESWK2A?utm_content=creditCopyText&amp;utm_medium=referral&amp;utm_source=unsplash&#34;&gt;Unsplash&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;resumen-de-los-puntos-clave-del-mantra-del-corazón-del-buda-de-la-medicina&#34;&gt;Resumen de los puntos clave del &amp;ldquo;Mantra del Corazón del Buda de la Medicina&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El Mantra del Corazón del Buda de la Medicina es un importante mantra en el budismo, utilizado principalmente para orar por la salud, evitar desastres y prolongar la vida.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-historia-del-buda-de-la-medicina&#34;&gt;La historia del Buda de la Medicina
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En un lejano oriente, había un bodhisattva llamado Buda de la Medicina, conocido como &lt;code&gt;&amp;quot;El Tathagata de la Luz de Lapislázuli&amp;quot;&lt;/code&gt;, y también como &lt;code&gt;&amp;quot;El Gran Rey de la Medicina Buda&amp;quot;&lt;/code&gt;. El cuerpo del Buda de la Medicina era como el lapislázuli azul, claro y sin defectos, emitiendo luz. Su deseo era ayudar a todos los seres a liberarse del sufrimiento, alejando a las personas de la enfermedad y las aflicciones.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;los-doce-grandes-votos-del-buda-de-la-medicina&#34;&gt;Los doce grandes votos del Buda de la Medicina
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda de la Medicina hizo doce grandes votos, todos destinados a satisfacer las necesidades básicas de los seres en la vida, para que puedan obtener salud y felicidad. Estos votos incluyen:&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Iluminar todo, disipando la oscuridad.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cumplir todos los deseos, satisfaciendo las necesidades de los seres.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Proporcionar recursos infinitos, para que nadie carezca de nada.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Establecer el Gran Vehículo, guiando el camino correcto de la práctica.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mantener la pureza de los preceptos, preservando la pureza del espíritu.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Perfeccionar todos los sentidos, para que todos puedan estar saludables.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Eliminar enfermedades y traer felicidad, erradicando todo dolor.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Transformar a las mujeres para que alcancen la budeidad, permitiendo que todas las mujeres se conviertan en Budas.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Establecer la visión correcta, construyendo creencias correctas.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Liberar del sufrimiento y las aflicciones, permitiendo que las personas se liberen de las preocupaciones.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Proporcionar alimento y felicidad, permitiendo que las personas vivan en abundancia.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Satisfacer con hermosas ropas, proporcionando hermosas vestimentas.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;El Mantra del Corazón del Buda de la Medicina no es solo &lt;strong&gt;una súplica por la salud, sino también una bendición para la vida&lt;/strong&gt;. Al recitar este mantra, las personas pueden obtener paz interior y &lt;strong&gt;esperar que quienes les rodean también compartan esta felicidad&lt;/strong&gt;. El deseo compasivo del Buda de la Medicina permite que cada recitador sienta infinitas bendiciones y fuerza.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;video-de-referencia-para-recitar-el-mantra-del-corazón-del-buda-de-la-medicina&#34;&gt;Video de referencia para recitar el &amp;ldquo;Mantra del Corazón del Buda de la Medicina&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;藥師佛心咒-medicine-buddha-mantra120分鐘---youtube&#34;&gt;【藥師佛心咒 Medicine Buddha Mantra】120分鐘 - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=A-R-pNnNqJ8&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【藥師佛心咒 Medicine Buddha Mantra】120分鐘 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/A-R-pNnNqJ8&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;h3 id=&#34;藥師佛心咒-challenge-assumptions-medicine-buddha-mantra-exposed---youtube&#34;&gt;藥師佛心咒 Challenge Assumptions: Medicine Buddha Mantra Exposed - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=COOD5L2_JkY&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師佛心咒 Challenge Assumptions: Medicine Buddha Mantra Exposed - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/COOD5L2_JkY&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;h3 id=&#34;藥師佛心咒-佛系世代bgm治癒奇蹟-lofi-作業用-閱讀和學習-集中精神-放鬆relaxing-musicstudy-musicmedicine-buddha---youtube&#34;&gt;藥師佛心咒 【佛系世代BGM】,治癒奇蹟 ,LOFI ,作業用 ,閱讀和學習 ,集中精神 ,放鬆Relaxing Music,Study Music,Medicine Buddha - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=1GISi6wBbW0&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師佛心咒 【佛系世代BGM】,治癒奇蹟 ,LOFI ,作業用 ,閱讀和學習 ,集中精神 ,放鬆Relaxing Music,Study Music,Medicine Buddha - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/1GISi6wBbW0&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;texto-completo-del-mantra-del-corazón-del-buda-de-la-medicina-y-explicación-de-su-significado&#34;&gt;Texto completo del &amp;ldquo;Mantra del Corazón del Buda de la Medicina&amp;rdquo; y explicación de su significado
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El significado de este mantra es invocar las bendiciones del Buda de la Medicina, eliminar el sufrimiento de las enfermedades, prolongar la vida y realizar los deseos del corazón. Incluso si no se comprende su significado profundo, con solo recitarlo sinceramente se puede sentir el poder del mantra.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Texto original del Mantra del Corazón del Buda de la Medicina&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Versión en pinyin romano&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Significado&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Tayata&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tayata&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Introducción al mantra, indica el refugio en el Buda de la Medicina&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Om&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Om&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Sonido fundamental del mantra, simboliza el origen y la energía del universo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Bekanze Bekanze&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Bekanze Bekanze&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Representa el significado de medicinas y curación, pide las bendiciones del Buda de la Medicina para que todas las enfermedades sean curadas&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Maha Bekanze&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Maha Bekanze&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Significa &amp;ldquo;gran medicina&amp;rdquo;, enfatiza el poder infinito del Buda de la Medicina para salvar a todos los seres&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Radza Samudgate Soha&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Radza Samudgate Soha&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&amp;ldquo;Que todos los seres alcancen la liberación&amp;rdquo;, enfatiza la felicidad y la salud de todos los seres&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;diferencias-entre-el-mantra-del-corazón-del-buda-de-la-medicina-y-el-mantra-de-iniciación-del-buda-de-la-medicina-mantra-del-buda-de-la-medicina&#34;&gt;Diferencias entre el &amp;ldquo;Mantra del Corazón del Buda de la Medicina&amp;rdquo; y el &amp;ldquo;Mantra de Iniciación del Buda de la Medicina (Mantra del Buda de la Medicina)&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La principal diferencia radica en su uso y contenido. Aunque ambos están relacionados con el Buda de la Medicina y ambos pueden traer &lt;strong&gt;paz y fuerza espiritual&lt;/strong&gt;, difieren en su práctica específica y uso.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Comparación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Mantra del Corazón del Buda de la Medicina&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Mantra de Iniciación del Buda de la Medicina (Mantra del Buda de la Medicina)&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Uso&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El Mantra del Corazón del Buda de la Medicina se usa principalmente para orar por la salud, evitar desastres y prolongar la vida. Es un mantra destinado a ayudar al &lt;code&gt;recitador&lt;/code&gt; y a las &lt;code&gt;personas a su alrededor&lt;/code&gt; a alejarse de las enfermedades y aflicciones.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El Mantra de Iniciación del Buda de la Medicina enfatiza más el poder de la iniciación y las bendiciones, adecuado para orar por bendiciones para &lt;code&gt;uno mismo&lt;/code&gt; o &lt;code&gt;para otros&lt;/code&gt;, especialmente cuando se enfrentan enfermedades o dificultades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Contenido&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El significado del mantra es tomar refugio en el Buda de la Medicina y pedir sus bendiciones para que &lt;strong&gt;todos los seres puedan obtener salud y felicidad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El mantra tiene una &lt;strong&gt;estructura más completa&lt;/strong&gt;, generalmente incluye una parte de tomar refugio en el Buda de la Medicina y enfatiza &lt;strong&gt;curar todas las enfermedades de los seres con medicina&lt;/strong&gt;. Su final a menudo incluye &amp;ldquo;Soha&amp;rdquo;, indicando un logro rápido.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Énfasis&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Un mantra corto, centrado en la oración por la &lt;code&gt;salud&lt;/code&gt; y la &lt;code&gt;prevención de desastres&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Un mantra más completo&lt;/strong&gt; que incluye contenido de &lt;code&gt;tomar refugio&lt;/code&gt; y &lt;code&gt;pedir bendiciones&lt;/code&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.jinbodhi.org/76324/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師佛心咒功效為何？了解藥師佛心咒意思，跟隨金菩提宗師真誠誦念&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%97%A5%E5%B8%AB%E7%90%89%E7%92%83%E5%85%89%E4%B8%83%E4%BD%9B%E6%9C%AC%E9%A1%98%E5%8A%9F%E5%BE%B7%E7%B6%93&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師琉璃光七佛本願功德經 - 維基百科，自由的百科全書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://repay.tw/spell13.html&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師佛灌頂真言(藥師咒)-大乘佛教-佛經報恩網&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://begenius.pixnet.net/blog/post/35916215&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師灌頂真言注音（藥師咒注音）及迴向－成佛之道｜痞客邦&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://news.gys.org.tw/medicine-buddha-mantra-20220214/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;〈藥師佛心咒〉每日不間斷持誦 消災延壽 隨心滿願｜藥師琉璃光如來十二大願 - 吉祥洲&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=A-R-pNnNqJ8&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【藥師佛心咒 Medicine Buddha Mantra】120分鐘 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=COOD5L2_JkY&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師佛心咒 Challenge Assumptions: Medicine Buddha Mantra Exposed - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=1GISi6wBbW0&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師佛心咒 【佛系世代BGM】,治癒奇蹟 ,LOFI ,作業用 ,閱讀和學習 ,集中精神 ,放鬆Relaxing Music,Study Music,Medicine Buddha - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>Texto completo del &#39;Mantra de Empoderamiento del Buda de la Medicina (Mantra del Buda de la Medicina)&#39;: Para pedir salud, eliminar enfermedades y dolores, y desear que todos los seres vivos puedan obtener felicidad. Se puede recitar para buscar buena fortuna cuando se enfrentan dificultades en la vida. Cuando amigos y familiares sufren enfermedades, se puede recitar sinceramente por ellos, pidiendo la ayuda del Buda de la Medicina. También se puede recitar para amigos, familiares o ancestros recién fallecidos, bendiciendo su renacimiento en la Tierra Pura</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/08/the-empowerment-mantra-of-medicine-buddha/</link>
        <pubDate>Wed, 21 Aug 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/08/the-empowerment-mantra-of-medicine-buddha/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-empowerment-mantra-of-medicine-buddha-0.jpg" alt="Featured image of post Texto completo del &#39;Mantra de Empoderamiento del Buda de la Medicina (Mantra del Buda de la Medicina)&#39;: Para pedir salud, eliminar enfermedades y dolores, y desear que todos los seres vivos puedan obtener felicidad. Se puede recitar para buscar buena fortuna cuando se enfrentan dificultades en la vida. Cuando amigos y familiares sufren enfermedades, se puede recitar sinceramente por ellos, pidiendo la ayuda del Buda de la Medicina. También se puede recitar para amigos, familiares o ancestros recién fallecidos, bendiciendo su renacimiento en la Tierra Pura" /&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Photo by &lt;a href=&#34;https://unsplash.com/@artchicago?utm_content=creditCopyText&amp;utm_medium=referral&amp;utm_source=unsplash&#34;&gt;Art Institute of Chicago&lt;/a&gt; on &lt;a href=&#34;https://unsplash.com/photos/A1qCL7x2yZQ?utm_content=creditCopyText&amp;utm_medium=referral&amp;utm_source=unsplash&#34;&gt;Unsplash&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id=&#34;resumen-de-puntos-clave-del-mantra-de-empoderamiento-del-buda-de-la-medicina-mantra-del-buda-de-la-medicina&#34;&gt;Resumen de puntos clave del &amp;ldquo;Mantra de Empoderamiento del Buda de la Medicina (Mantra del Buda de la Medicina)&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Propósito del mantra&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;El Mantra del Buda de la Medicina se utiliza principalmente para pedir salud, eliminar enfermedades y dolores, y desear que todos los seres vivos puedan obtener felicidad.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Estructura del mantra&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;El mantra se divide en dos partes: la primera mitad es un refugio en el Buda de la Medicina, y la segunda mitad es una súplica por el poder de las medicinas para curar los sufrimientos de los seres vivos.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Méritos de la recitación&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Recitar el Mantra del Buda de la Medicina puede traer bendiciones para uno mismo o para otros, ayudar a eliminar enfermedades, prolongar la vida y permitir el renacimiento en la Tierra Pura en el momento de la muerte.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Personas a las que se aplica&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Para bendecirse a uno mismo&lt;/strong&gt;: Se puede recitar para buscar buena fortuna cuando se enfrentan dificultades en la vida.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Para bendecir a otros&lt;/strong&gt;: Cuando amigos y familiares sufren enfermedades, se puede recitar sinceramente por ellos, pidiendo la ayuda del Buda de la Medicina.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Para bendecir a los fallecidos&lt;/strong&gt;: Se puede recitar para amigos, familiares o ancestros recién fallecidos, bendiciendo su renacimiento en la Tierra Pura.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Método de recitación&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Al recitar, se debe mantener la sinceridad y se puede visualizar la imagen del Buda de la Medicina para fortalecer el efecto del mantra.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Los deseos del Buda de la Medicina&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;El Buda de la Medicina hizo doce votos destinados a satisfacer las diversas necesidades de los seres vivos, estos votos son la fuente del poder del mantra.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Dedicación de méritos&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Después de la recitación, se pueden dedicar los méritos a amigos y familiares que necesiten ayuda o a todos los seres vivos, lo que puede resultar en mayores bendiciones.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;video-de-referencia-para-recitar-el-mantra-de-empoderamiento-del-buda-de-la-medicina-mantra-del-buda-de-la-medicina&#34;&gt;Video de referencia para recitar el &amp;ldquo;Mantra de Empoderamiento del Buda de la Medicina (Mantra del Buda de la Medicina)&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;藥師灌頂真言藥師咒-auspicious-mantra-of-the-medicine-buddha-medicinebuddha---youtube&#34;&gt;藥師灌頂真言(藥師咒) Auspicious Mantra of the Medicine Buddha #MedicineBuddha - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=YXq6mHmXsTQ&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師灌頂真言(藥師咒) Auspicious Mantra of the Medicine Buddha #MedicineBuddha - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/YXq6mHmXsTQ&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;h3 id=&#34;佛光山梵唄-藥師灌頂真言一人一天108遍-至心誦持藥師咒回向給眾生皆能健康平安幫自己也幫家人祈福---youtube&#34;&gt;佛光山梵唄 《藥師灌頂真言》一人一天108遍 至心誦持藥師咒～回向給眾生皆能健康平安～幫自己也幫家人祈福 - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=x0l1dtTFcv4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;佛光山梵唄 《藥師灌頂真言》一人一天108遍 至心誦持藥師咒～回向給眾生皆能健康平安～幫自己也幫家人祈福 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/x0l1dtTFcv4&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;texto-completo-y-traducción-del-mantra-de-empoderamiento-del-buda-de-la-medicina-mantra-del-buda-de-la-medicina&#34;&gt;Texto completo y traducción del &amp;ldquo;Mantra de Empoderamiento del Buda de la Medicina (Mantra del Buda de la Medicina)&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Texto original&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Pronunciación en inglés&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Significado&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;南無薄伽伐帝&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Namo Bhagavate&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Me refugio en el Buda de la Medicina&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;鞞殺社&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pīshāsa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nombre del Buda de la Medicina&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;窶嚕薜琉璃&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Śrīluo Bīlī&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Que mi mente sea brillante como el lapislázuli&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;鉢喇婆&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Ba La Po&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Que posea el poder de curar&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;喝囉闍也&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;He Lā Zha Ye&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pido las bendiciones del Buda de la Medicina&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;怛陀揭多耶&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Da Tuo Jie Duo Ye&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Que todos mis deseos se cumplan&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;阿囉訶帝&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;A Lo He D&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Que logre el éxito completo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;三藐三勃陀耶&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Samyaksambuddha&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Que alcance la iluminación correcta&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;怛姪他&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Da Zhi Ta&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Que todos los seres vivos puedan liberarse&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;唵&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Om&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Este es el sonido fundamental del universo&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;鞞殺逝&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pīshāshī&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Que elimine todas las enfermedades y dolores&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;鞞殺逝&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pīshāshī&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Que elimine todas las enfermedades y dolores&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;鞞殺社&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Pīshāsa&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Nombre del Buda de la Medicina&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;三沒揭帝&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Samāgāhā&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Que obtenga felicidad&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;娑哈&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Soha&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Que todo se cumpla perfectamente&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;diferencias-entre-el-mantra-del-corazón-del-buda-de-la-medicina-y-el-mantra-de-iniciación-del-buda-de-la-medicina-mantra-del-buda-de-la-medicina&#34;&gt;Diferencias entre el &amp;ldquo;Mantra del Corazón del Buda de la Medicina&amp;rdquo; y el &amp;ldquo;Mantra de Iniciación del Buda de la Medicina (Mantra del Buda de la Medicina)&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La principal diferencia radica en su uso y contenido. Aunque ambos están relacionados con el Buda de la Medicina y ambos pueden traer &lt;strong&gt;paz y fuerza espiritual&lt;/strong&gt;, difieren en su práctica específica y uso.&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Comparación&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Mantra del Corazón del Buda de la Medicina&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Mantra de Iniciación del Buda de la Medicina (Mantra del Buda de la Medicina)&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Uso&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El Mantra del Corazón del Buda de la Medicina se usa principalmente para orar por la salud, evitar desastres y prolongar la vida. Es un mantra destinado a ayudar al &lt;code&gt;recitador&lt;/code&gt; y a las &lt;code&gt;personas a su alrededor&lt;/code&gt; a alejarse de las enfermedades y aflicciones.&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El Mantra de Iniciación del Buda de la Medicina enfatiza más el poder de la iniciación y las bendiciones, adecuado para orar por bendiciones para &lt;code&gt;uno mismo&lt;/code&gt; o &lt;code&gt;para otros&lt;/code&gt;, especialmente cuando se enfrentan enfermedades o dificultades.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Contenido&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El significado del mantra es tomar refugio en el Buda de la Medicina y pedir sus bendiciones para que &lt;strong&gt;todos los seres puedan obtener salud y felicidad&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El mantra tiene una &lt;strong&gt;estructura más completa&lt;/strong&gt;, generalmente incluye una parte de tomar refugio en el Buda de la Medicina y enfatiza &lt;strong&gt;curar todas las enfermedades de los seres con medicina&lt;/strong&gt;. Su final a menudo incluye &amp;ldquo;Soha&amp;rdquo;, indicando un logro rápido.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Énfasis&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Un mantra corto, centrado en la oración por la &lt;code&gt;salud&lt;/code&gt; y la &lt;code&gt;prevención de desastres&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&lt;strong&gt;Un mantra más completo&lt;/strong&gt; que incluye contenido de &lt;code&gt;tomar refugio&lt;/code&gt; y &lt;code&gt;pedir bendiciones&lt;/code&gt;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://repay.tw/spell13.html&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師佛灌頂真言(藥師咒)-大乘佛教-佛經報恩網&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%97%A5%E5%B8%AB%E7%81%8C%E9%A0%82%E7%9C%9F%E8%A8%80&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師灌頂真言 - 維基百科，自由的百科全書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.jinbodhi.org/76324/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師佛心咒功效為何？了解藥師佛心咒意思，跟隨金菩提宗師真誠誦念&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%97%A5%E5%B8%AB%E7%90%89%E7%92%83%E5%85%89%E4%B8%83%E4%BD%9B%E6%9C%AC%E9%A1%98%E5%8A%9F%E5%BE%B7%E7%B6%93&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師琉璃光七佛本願功德經 - 維基百科，自由的百科全書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://begenius.pixnet.net/blog/post/35916215&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師灌頂真言注音（藥師咒注音）及迴向－成佛之道｜痞客邦&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://news.gys.org.tw/medicine-buddha-mantra-20220214/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;〈藥師佛心咒〉每日不間斷持誦 消災延壽 隨心滿願｜藥師琉璃光如來十二大願 - 吉祥洲&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=QRuwqYH-Vrg&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師佛心咒意義 | The Meaning of Medicine Buddha Mantra | Powerful of healing illnesses |東方藥師琉璃光如來 | 妙音法師 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.lama.com.tw/content/edu/data.aspx?id=3278&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;喇嘛網 全球顯密圓融最佳平台 介紹藏傳佛教、藏傳佛法、大師法談、法相博覽、佛法科學、利美園地、修行園地、佛法經典等多個推薦佛教單元&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.lama.com.tw/content/meet/act.aspx?id=4314&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;喇嘛網 全球顯密圓融最佳平台 介紹藏傳佛教、藏傳佛法、大師法談、法相博覽、佛法科學、利美園地、修行園地、佛法經典等多個推薦佛教單元&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://wangmu68.wordpress.com/2017/05/27/%E8%97%A5%E5%B8%AB%E7%81%8C%E9%A0%82%E7%9C%9F%E8%A8%80%E4%B9%8B%E7%95%A5%E6%8E%A2/&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師灌頂真言之略探 | 龍鳳山王母宮&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=YXq6mHmXsTQ&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;藥師灌頂真言(藥師咒) Auspicious Mantra of the Medicine Buddha #MedicineBuddha - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=ErIJxDcQkvE&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;【藥師讚+藥師咒1小時＋迴向文】 #除離病苦 #身心健康 #南無消災延壽藥師佛 #Healing_Buddha #Medicine_Mantra #萬佛城 #250遍 #藥師咒 #藥師佛 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=x0l1dtTFcv4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;佛光山梵唄 《藥師灌頂真言》一人一天108遍 至心誦持藥師咒～回向給眾生皆能健康平安～幫自己也幫家人祈福 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>El Sutra del Diamante: No existe un &#34;Yo&#34; o &#34;Ser vivo&#34; eterno, son solo conceptos temporales, todas las cosas carecen de naturaleza fija. El Buda enseña a trascender el pensamiento dualista, al hacer el bien no te apegues a la idea de que estás haciendo el bien, la mente debe ser libre. Al comprender y explicar la verdad, la mente no se deja mover por los fenómenos mundanos.</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/08/the-diamond-sutra/</link>
        <pubDate>Thu, 01 Aug 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/08/the-diamond-sutra/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-diamond-sutra-0.png" alt="Featured image of post El Sutra del Diamante: No existe un &#34;Yo&#34; o &#34;Ser vivo&#34; eterno, son solo conceptos temporales, todas las cosas carecen de naturaleza fija. El Buda enseña a trascender el pensamiento dualista, al hacer el bien no te apegues a la idea de que estás haciendo el bien, la mente debe ser libre. Al comprender y explicar la verdad, la mente no se deja mover por los fenómenos mundanos." /&gt;&lt;h2 id=&#34;puntos-clave-del-sutra-del-diamante&#34;&gt;Puntos Clave del &amp;ldquo;Sutra del Diamante&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;No-Yo (Anatta)&lt;/strong&gt;: El Buda enfatiza que no existe un &amp;ldquo;yo&amp;rdquo; o &amp;ldquo;ser vivo&amp;rdquo; eterno y fijo. Estos conceptos son solo medios temporales utilizados para la comunicación.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Vacuidad (Sunyata)&lt;/strong&gt;: Todas las cosas carecen de naturaleza fija. El Buda recuerda no aferrarse a la existencia real de ningún concepto o fenómeno.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Sabiduría Prajna&lt;/strong&gt;: La verdadera sabiduría no reside en la apariencia externa, sino en la comprensión profunda de la naturaleza de todas las cosas.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;No Apego&lt;/strong&gt;: Los practicantes deben soltar el apego a todos los conceptos y fenómenos, incluido el apego a hacer el bien y al mérito.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Trascender la Dualidad&lt;/strong&gt;: El Buda enseña a trascender el pensamiento dualista, como la existencia y la no existencia, ir y venir, el bien y el mal.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Ver el Mundo como una Ilusión&lt;/strong&gt;: Todos los fenómenos en el mundo son como sueños, ilusiones, burbujas y sombras. Usa esta sabiduría para observar el mundo.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Limitaciones del Lenguaje&lt;/strong&gt;: El lenguaje y los conceptos tienen limitaciones, no pueden expresar completamente la verdad suprema.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Bodhicitta&lt;/strong&gt;: Fomenta el surgimiento de Bodhicitta, aspirando a alcanzar la iluminación suprema no solo para uno mismo sino para todos los seres sintientes.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Dharmakaya&lt;/strong&gt;: El verdadero Buda no puede ser reconocido a través de características físicas, sino que se manifiesta a través de la iluminación de la verdad.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Prajnaparamita&lt;/strong&gt;: Enfatiza la importancia de la sabiduría, afirmando que el mérito de comprender y difundir esta sabiduría es mucho mayor que dar ofrendas materiales.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Mente que no se posa en ninguna parte&lt;/strong&gt;: Al hacer el bien, no se debe aferrar a la idea de que uno mismo está haciendo el bien, la acción debe ocurrir de forma natural y libre.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Inamovible&lt;/strong&gt;: Al comprender y explicar la verdad, la mente no debe ser movida por los fenómenos mundanos, tranquila como el agua.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Estos puntos clave son el núcleo de las enseñanzas del &amp;ldquo;Sutra del Diamante&amp;rdquo;, cuyo objetivo es guiar a todos a trascender las apariencias externas, comprender la naturaleza de todas las cosas y alcanzar la liberación completa.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;video-de-recitación-del-sutra-del-diamante&#34;&gt;Video de Recitación del &amp;ldquo;Sutra del Diamante&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;gold-diamond-sutra--recitation--no-music-with-scripture--vajracchedikā-prajñāpāramitā-sūtra--kumarajiva-translation--recited-by-captain---youtube&#34;&gt;Gold Diamond Sutra | Recitation | No Music, With Scripture | Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra | Kumarajiva Translation | Recited by Captain - YouTube
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=TzJJGcN5_wY&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Gold Diamond Sutra | Recitation | No Music, With Scripture | Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra | Kumarajiva Translation | Recited by Captain - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/TzJJGcN5_wY&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;h2 id=&#34;el-sutra-del-diamante-texto-completo&#34;&gt;El Sutra del Diamante (Texto Completo)
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Así he oído:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Una vez, el Buda residía en el jardín de Jetavana, en el parque de Anathapindika, en el reino de Sravasti, junto con una asamblea de grandes monjes, mil doscientos cincuenta en total. En ese momento, cuando llegó la hora de comer, el Buda, vistiendo su túnica y sosteniendo su cuenco, entró en la gran ciudad de Sravasti para pedir limosna. Dentro de la ciudad, pidió comida secuencialmente, luego regresó a su morada. Después de terminar su comida, guardó su túnica y su cuenco, se lavó los pies, arregló su asiento y se sentó.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el anciano Subhuti estaba en medio de la asamblea, se levantó de su asiento, descubrió su hombro derecho, se arrodilló sobre su rodilla derecha, juntó las palmas de sus manos con respeto y dijo al Buda: &amp;ldquo;¡Qué raro, Honrado por el Mundo! El Tathagata protege y piensa bien en los Bodhisattvas, y confía bien a los Bodhisattvas. ¡Honrado por el Mundo! Si hombres y mujeres de bien generan la mente de Anuttara Samyak Sambodhi, ¿cómo deberían morar sus mentes? ¿Cómo deberían someter sus mentes?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;¡Excelente! ¡Excelente! ¡Subhuti! Como has dicho, el Tathagata protege y piensa bien en los Bodhisattvas, y confía bien a los Bodhisattvas. Ahora escucha atentamente, y te lo explicaré. Si hombres y mujeres de bien generan la mente de Anuttara Samyak Sambodhi, deberían morar sus mentes así, deberían someter sus mentes así&amp;rdquo;. &amp;ldquo;¡Sí, Honrado por el Mundo! Deseo escuchar con alegría&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Subhuti: &amp;ldquo;Los Bodhisattvas Mahasattvas deberían someter sus mentes así: &amp;lsquo;A todos los tipos de seres sintientes, ya sean nacidos de huevos, nacidos de úteros, nacidos de humedad o nacidos por transformación, ya sea que tengan forma o no tengan forma, ya sea que tengan percepción o no tengan percepción, o ni tengan percepción ni no tengan percepción, haré que todos entren en el Nirvana sin remanente y sean liberados. Aunque así libero a seres sintientes inconmensurables, innumerables e ilimitados, en realidad ningún ser sintiente es liberado&amp;rsquo;. ¿Por qué es esto? ¡Subhuti! Si un Bodhisattva tiene la noción de un yo, la noción de una persona, la noción de un ser sintiente o la noción de una vida, entonces no es un Bodhisattva&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Además, ¡Subhuti! Un Bodhisattva, en la práctica de la generosidad (dana), no debe morar en nada. Es decir, no morar en la forma al dar, no morar en el sonido, el olor, el gusto, el tacto o los dharmas al dar. ¡Subhuti! Un Bodhisattva debe dar así, no morando en las características (signos). ¿Por qué es esto? Si un Bodhisattva no mora en las características al dar, su mérito es inconmensurable&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? ¿Se puede medir el espacio en el Este?&amp;rdquo; &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, no se puede&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Se puede medir el espacio en el Sur, Oeste, Norte, las cuatro direcciones intermedias, arriba y abajo?&amp;rdquo; &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, no se puede&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! El mérito de un Bodhisattva que no mora en las características al dar es también así, inconmensurable. ¡Subhuti! Los Bodhisattvas solo deben morar en lo que se enseña así&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? ¿Se puede ver al Tathagata por sus características físicas?&amp;rdquo; &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, no se puede. No se puede ver al Tathagata por sus características físicas. ¿Por qué es esto? Las características físicas de las que habla el Tathagata no son características físicas verdaderas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Subhuti: &amp;ldquo;Todo lo que tiene características es ilusorio. Si ves todas las características como no características, entonces ves al Tathagata&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti dijo al Buda: &amp;ldquo;¡Honrado por el Mundo! ¿Habrá seres sintientes que, al escuchar palabras y frases como estas, generen una fe verdadera?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Subhuti: &amp;ldquo;¡No hables así! Después de la extinción del Tathagata, en los últimos quinientos años, habrá quienes guarden los preceptos y cultiven bendiciones, que con respecto a estas frases serán capaces de generar fe y tomarlas como verdaderas. Debes saber que estas personas no solo han plantado raíces de bondad con un Buda, dos Budas, tres, cuatro o cinco Budas, sino que han plantado raíces de bondad con inconmensurables millones de Budas. Al escuchar estas frases, incluso si generan un solo pensamiento de fe pura. ¡Subhuti! El Tathagata sabe y ve todo esto; estos seres sintientes obtienen tal mérito inconmensurable. ¿Por qué es esto? Porque estos seres sintientes no tienen de nuevo la noción de un yo, la noción de una persona, la noción de un ser sintiente o la noción de una vida; no tienen la noción de un dharma (fenómeno), ni la noción de un no-dharma. ¿Por qué es esto? Si las mentes de estos seres sintientes captan una característica (signo), entonces se están apegando a un yo, una persona, un ser sintiente y una vida. Si captan la noción de un dharma, entonces se están apegando a un yo, una persona, un ser sintiente y una vida. ¿Por qué es esto? Si captan la noción de un no-dharma, entonces se están apegando a un yo, una persona, un ser sintiente y una vida. Por lo tanto, uno no debe captar el dharma, ni debe captar el no-dharma. Debido a este significado, el Tathagata dice a menudo: &amp;lsquo;Bhikkhus, debéis saber que el Dharma que enseño es como una balsa&amp;rsquo;. Incluso el Dharma debe ser abandonado, cuánto más el no-Dharma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? ¿Ha alcanzado el Tathagata el Anuttara Samyak Sambodhi? ¿Ha enseñado el Tathagata algún Dharma?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti dijo: &amp;ldquo;Según entiendo el significado de lo que el Buda ha dicho, no hay ningún dharma fijo llamado Anuttara Samyak Sambodhi, y tampoco hay ningún dharma fijo que el Tathagata pueda enseñar. ¿Por qué es esto? El Dharma enseñado por el Tathagata no se puede captar ni se puede hablar; no es dharma ni no-dharma. ¿Por qué es esto? Porque todos los sabios y santos se distinguen por el Dharma Incondicionado (Asamskrta)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? Si alguien llenara tres mil grandes miles de mundos con las siete joyas y las usara para dar limosna, ¿obtendría esta persona mucho mérito?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti dijo: &amp;ldquo;¡Mucho, Honrado por el Mundo! ¿Por qué es esto? Porque este mérito no es la naturaleza del mérito, por lo tanto el Tathagata dice que el mérito es mucho&amp;rdquo;. &amp;ldquo;Si hay otra persona que recibe y mantiene este sutra, incluso solo cuatro versos, y lo explica a otros, su mérito sobrepasa al anterior. ¿Por qué es esto? ¡Subhuti! Todos los Budas y el Dharma de Anuttara Samyak Sambodhi de todos los Budas provienen de este sutra. ¡Subhuti! Lo que se llama Dharma de Buda, no es Dharma de Buda&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? ¿Puede un Sotapanna tener el pensamiento: &amp;lsquo;He obtenido el fruto de Sotapanna&amp;rsquo;?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti dijo: &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. ¿Por qué es esto? Porque Sotapanna significa Entrar en la Corriente, pero no entra en nada; no entra en la forma, el sonido, el olor, el gusto, el tacto o los dharmas. Eso se llama Sotapanna&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? ¿Puede un Sakadagamin tener el pensamiento: &amp;lsquo;He obtenido el fruto de Sakadagamin&amp;rsquo;?&amp;rdquo; &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. ¿Por qué es esto? Sakadagamin significa Una Vez Retorno, pero en realidad no hay ir ni venir. Eso se llama Sakadagamin&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? ¿Puede un Anagamin tener el pensamiento: &amp;lsquo;He obtenido el fruto de Anagamin&amp;rsquo;?&amp;rdquo; &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. ¿Por qué es esto? Anagamin significa No Retorno, pero en realidad no hay no retorno. Por lo tanto, se llama Anagamin&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? ¿Puede un Arhat tener el pensamiento: &amp;lsquo;He obtenido el Camino de Arhat&amp;rsquo;?&amp;rdquo; &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. ¿Por qué es esto? Porque en realidad no hay ningún dharma llamado Arhat. ¡Honrado por el Mundo! Si un Arhat tuviera el pensamiento: &amp;lsquo;He obtenido el Camino de Arhat&amp;rsquo;, entonces se estaría apegando a un yo, una persona, un ser sintiente y una vida. ¡Honrado por el Mundo! El Buda ha dicho que he obtenido el Samadhi sin Disputa y que soy el primero entre los hombres, el primer Arhat libre de deseo. No tengo el pensamiento: &amp;lsquo;Soy un Arhat libre de deseo&amp;rsquo;. ¡Honrado por el Mundo! Si tuviera el pensamiento: &amp;lsquo;He obtenido el Camino de Arhat&amp;rsquo;, entonces el Honrado por el Mundo no diría que Subhuti es uno que se deleita en la práctica de Aranya. Debido a que Subhuti en realidad no tiene nada que practicar, se le llama Subhuti, el que se deleita en la práctica de Aranya&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Subhuti: &amp;ldquo;¿Qué piensas? Cuando el Tathagata estaba en la antigüedad con el Buda Dipankara, ¿obtuvo algún Dharma?&amp;rdquo; &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. Cuando el Tathagata estaba con el Buda Dipankara, en realidad no obtuvo ningún Dharma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? ¿Adorna un Bodhisattva las tierras de Buda?&amp;rdquo; &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. ¿Por qué es esto? Adornar las tierras de Buda no es un adorno real; eso se llama adorno&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por lo tanto, ¡Subhuti! Los Bodhisattvas Mahasattvas deberían generar una mente pura así: No deberían morar en la forma al generar la mente, no deberían morar en el sonido, el olor, el gusto, el tacto o los dharmas al generar la mente. Deberían generar la mente sin morar en ninguna parte (Awakening the mind without dwelling anywhere)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! Supongamos que hay una persona cuyo cuerpo es como el Monte Sumeru, el rey de las montañas. ¿Qué piensas? ¿Es grande este cuerpo?&amp;rdquo; Subhuti dijo: &amp;ldquo;Muy grande, Honrado por el Mundo. ¿Por qué es esto? Porque el Buda dice que no es un cuerpo, eso se llama un cuerpo grande&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! Al igual que hay arenas en el río Ganges, si hubiera tantos ríos Ganges como esas arenas, ¿qué piensas? ¿Serían muchas las arenas de todos esos ríos Ganges?&amp;rdquo; Subhuti dijo: &amp;ldquo;Muchas, Honrado por el Mundo. Solo los ríos Ganges serían innumerables, ¡cuánto más sus arenas!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! Ahora te digo la verdad. Si un hombre bueno o una mujer buena llenara tres mil grandes miles de mundos con las siete joyas, tantos como las arenas de esos ríos Ganges, y los usara para dar limosna, ¿obtendría mucho mérito?&amp;rdquo; Subhuti dijo: &amp;ldquo;¡Mucho, Honrado por el Mundo!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Subhuti: &amp;ldquo;Si un hombre bueno o una mujer buena recibe y mantiene incluso cuatro versos de este sutra y lo explica a otros, su mérito sobrepasa al anterior&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Además, ¡Subhuti! En cualquier lugar donde se hable este sutra, incluso solo cuatro versos, debéis saber que ese lugar debe ser venerado por todos los mundos de dioses, hombres y asuras, como una estupa o templo de Buda. ¡Cuánto más si hay una persona que puede recibirlo, mantenerlo, leerlo y recitarlo completamente! ¡Subhuti! Debes saber que esta persona logra el Dharma más raro y preeminente. Si este clásico sutra está en un lugar, entonces hay un Buda o un discípulo respetado del Buda en ese lugar&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, Subhuti dijo al Buda: &amp;ldquo;¡Honrado por el Mundo! ¿Cuál es el nombre de este sutra? ¿Cómo debemos mantenerlo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Subhuti: &amp;ldquo;Este sutra se llama Vajra Prajna Paramita (Perfección de la Sabiduría del Diamante), debéis mantenerlo con este nombre. ¿Por qué es esto? ¡Subhuti! El Buda dice que Prajna Paramita no es Prajna Paramita, eso es el nombre Prajna Paramita. ¡Subhuti! ¿Qué piensas? ¿Ha enseñado el Tathagata algún Dharma?&amp;rdquo; Subhuti dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, el Tathagata no ha enseñado nada&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? ¿Es mucho el polvo fino en tres mil grandes miles de mundos?&amp;rdquo; Subhuti dijo: &amp;ldquo;¡Mucho, Honrado por el Mundo!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! El Tathagata dice que el polvo fino no es polvo fino, eso es el nombre polvo fino. El Tathagata dice que el mundo no es mundo, eso es el nombre mundo&amp;rdquo;. &amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? ¿Se puede ver al Tathagata por sus treinta y dos marcas características?&amp;rdquo; &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. No se puede ver al Tathagata por sus treinta y dos marcas. ¿Por qué es esto? El Tathagata dice que las treinta y dos marcas no son marcas, eso es el nombre treinta y dos marcas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! Si un hombre bueno o una mujer buena usara vidas tantas como las arenas del río Ganges para dar limosna. Y si hubiera otra persona que, con respecto a este sutra, incluso recibiera y mantuviera solo cuatro versos y los explicara a otros, su mérito sería mucho mayor&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, Subhuti, al escuchar este sutra, comprendió profundamente su significado, lloró y dijo al Buda: &amp;ldquo;¡Qué raro, Honrado por el Mundo! El Buda ha enseñado un sutra tan profundo como este; desde que obtuve el ojo de la sabiduría hasta ahora, nunca había escuchado un sutra como este. ¡Honrado por el Mundo! Si hay alguien que, al escuchar este sutra, tiene una fe pura, entonces surgirá la Marca Real (Real Mark). Debéis saber que esa persona logra el mérito más raro y preeminente. ¡Honrado por el Mundo! Esta Marca Real no es una marca, por lo tanto el Tathagata la llama Marca Real. ¡Honrado por el Mundo! Ahora que escucho tal sutra, lo creo, lo entiendo, lo recibo y lo mantengo, no es difícil. Si en el futuro, en los últimos quinientos años, hay un ser sintiente que escucha este sutra, lo cree, lo entiende, lo recibe y lo mantiene, esa persona será la más rara y preeminente. ¿Por qué es esto? Porque esa persona no tiene noción de un yo, noción de una persona, noción de un ser sintiente o noción de una vida. ¿Por qué es esto? La noción de un yo no es una marca; la noción de una persona, un ser sintiente y una vida no es una marca. ¿Por qué es esto? Apartarse de todas las marcas, eso se llama a todos los Budas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Subhuti: &amp;ldquo;¡Así es! ¡Así es! Si hay una persona que escucha este sutra y no se sorprende, no se aterroriza y no tiene miedo, debéis saber que esa persona es muy rara. ¿Por qué es esto? ¡Subhuti! El Tathagata dice que el Primer Paramita (Dana Paramita) no es el Primer Paramita, eso es el nombre Primer Paramita. ¡Subhuti! El Ksanti Paramita (Perfección de la Paciencia), el Tathagata dice que no es Ksanti Paramita. ¿Por qué es esto? ¡Subhuti! Como yo en el pasado, cuando mi cuerpo fue desmembrado por el Rey Kalinga, en ese momento no tenía noción de un yo, noción de una persona, noción de un ser sintiente ni noción de una vida. ¿Por qué es esto? En el pasado, cuando fui desmembrado miembro por miembro, si hubiera tenido noción de un yo, noción de una persona, noción de un ser sintiente o noción de una vida, debería haber generado ira y odio. ¡Subhuti! También recuerdo que en el pasado, durante quinientas vidas, fui el Sabio Ksanti (Paciente); en ese tiempo tampoco tuve noción de un yo, noción de una persona, noción de un ser sintiente ni noción de una vida. Por lo tanto, ¡Subhuti! Un Bodhisattva debe abandonar todas las marcas y generar la mente de Anuttara Samyak Sambodhi. No debe morar en la forma al generar la mente, no debe morar en el sonido, el olor, el gusto, el tacto o los dharmas al generar la mente. Debe generar una mente que no more en ninguna parte. Si la mente mora en alguna parte, entonces no es un morar verdadero. Por lo tanto, el Buda dice que la mente del Bodhisattva no debe morar en la forma al dar&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! Un Bodhisattva, para beneficio de todos los seres sintientes, debe dar así. El Tathagata dice que todas las marcas no son marcas, y dice que todos los seres sintientes no son seres sintientes&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! El Tathagata es uno que habla la verdad, uno que habla la realidad, uno que habla lo que es, uno que no engaña, uno que no habla diferente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! El Dharma que el Tathagata ha obtenido, ese Dharma no es ni real ni falso. ¡Subhuti! Si la mente de un Bodhisattva mora en los dharmas al practicar la generosidad, es como una persona que entra en la oscuridad y no ve nada. Si la mente de un Bodhisattva no mora en los dharmas al practicar la generosidad, es como una persona con ojos que, bajo la luz del sol, ve diversas formas. ¡Subhuti! En el futuro, si hay hombres buenos y mujeres de bien que puedan recibir, mantener, leer y recitar este sutra, entonces el Tathagata, con su sabiduría de Buda, conocerá a esas personas, verá a esas personas, y todas lograrán méritos inconmensurables e ilimitados&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! Si un hombre bueno o una mujer buena, por la mañana, usara cuerpos y vidas tantos como las arenas del río Ganges para dar limosna; al mediodía, usara cuerpos y vidas tantos como las arenas del río Ganges para dar limosna; y por la tarde, usara cuerpos y vidas tantos como las arenas del río Ganges para dar limosna; y así continuara dando cuerpos y vidas durante inconmensurables cientos de miles de millones de kalpas. Si otra persona escuchara este sutra y su mente no lo contradijera con fe, su mérito superaría al anterior. ¡Cuánto más si uno lo escribe, lo recibe, lo mantiene, lo lee, lo recita y lo explica a otros!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! En resumen, este sutra tiene un mérito inconcebible, inconmensurable e ilimitado. El Tathagata lo enseña para aquellos que han emprendido el Gran Vehículo (Mahayana), para aquellos que han emprendido el Vehículo Supremo. Si hay personas que pueden recibirlo, mantenerlo, leerlo, recitarlo y explicarlo ampliamente a otros, el Tathagata conoce a esas personas, ve a esas personas, y todas lograrán méritos inconmensurables, incalculables, ilimitados e inconcebibles. Tales personas llevan sobre sus hombros el Anuttara Samyak Sambodhi del Tathagata. ¿Por qué es esto? ¡Subhuti! Si uno se deleita en el Dharma Menor (Hinayana), se apega a la visión de un yo, la visión de una persona, la visión de un ser sintiente y la visión de una vida, entonces no podrá escuchar, recibir, leer, recitar o explicar este sutra a otros&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! En cualquier lugar, si está este sutra, todos los mundos de dioses, hombres y asuras deben darle ofrendas. Debéis saber que ese lugar es una estupa, y todos deben reverenciarlo, rendirle homenaje, circunvalarlo y esparcir diversas flores e inciensos sobre él&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Además, ¡Subhuti! Si un hombre bueno o una mujer buena recibe, mantiene, lee y recita este sutra, y es despreciado por otros. Esta persona, debido a karma maligno de vidas pasadas, debería caer en los malos caminos, pero debido a que en esta vida es despreciada por otros, el karma maligno de vidas pasadas se extingue, y alcanzará el Anuttara Samyak Sambodhi&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;traducción-moderna-del-sutra-del-diamante&#34;&gt;Traducción Moderna del Sutra del Diamante
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;así-he-oído-una-vez-el-buda-residía-en-el-jardín-de-jetavana-en-el-parque-de-anathapindika-en-el-reino-de-sravasti-junto-con-una-asamblea-de-grandes-monjes-mil-doscientos-cincuenta-en-total-en-ese-momento-cuando-llegó-la-hora-de-comer-el-buda-vistiendo-su-túnica-y-sosteniendo-su-cuenco-entró-en-la-gran-ciudad-de-sravasti-para-pedir-limosna-dentro-de-la-ciudad-pidió-comida-secuencialmente-luego-regresó-a-su-morada-después-de-terminar-su-comida-guardó-su-túnica-y-su-cuenco-se-lavó-los-pies-arregló-su-asiento-y-se-sentó&#34;&gt;Así he oído: Una vez, el Buda residía en el jardín de Jetavana, en el parque de Anathapindika, en el reino de Sravasti, junto con una asamblea de grandes monjes, mil doscientos cincuenta en total. En ese momento, cuando llegó la hora de comer, el Buda, vistiendo su túnica y sosteniendo su cuenco, entró en la gran ciudad de Sravasti para pedir limosna. Dentro de la ciudad, pidió comida secuencialmente, luego regresó a su morada. Después de terminar su comida, guardó su túnica y su cuenco, se lavó los pies, arregló su asiento y se sentó.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Hace mucho tiempo, en el Reino de Sravasti, había un hermoso jardín llamado Jetavana Anathapindika. Un día, el Buda y sus 1.250 discípulos descansaban allí.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cerca del mediodía, el Buda se preparó para ir a la ciudad a pedir limosna (mendigar comida). Se puso su túnica, tomó su cuenco y caminó hacia la bulliciosa ciudad de Sravasti. Dentro de la ciudad, el Buda fue de casa en casa, recibiendo la comida que la gente le ofrecía con reverencia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de pedir limosna, el Buda regresó a su morada con el cuenco lleno de comida. Se sentó y comió su almuerzo en silencio. Cuando terminó, el Buda guardó cuidadosamente su túnica y su cuenco, se lavó los pies y luego se sentó cómodamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, un discípulo curioso preguntó: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ¿haces esto todos los días?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y respondió: &amp;ldquo;Sí, esto también es parte de la práctica. Al salir a pedir limosna todos los días, no solo obtenemos comida, sino que también nos conectamos con la gente y difundimos el Dharma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El discípulo asintió pensativo: &amp;ldquo;Ya veo, así que no es solo para llenar el estómago, sino también para nutrir el espíritu&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró al discípulo con satisfacción, y luego se preparó para comenzar la enseñanza del Dharma del día.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-anciano-subhuti-estaba-en-medio-de-la-asamblea-se-levantó-de-su-asiento-descubrió-su-hombro-derecho-se-arrodilló-sobre-su-rodilla-derecha-juntó-las-palmas-de-sus-manos-con-respeto-y-dijo-al-buda-qué-raro-honrado-por-el-mundo-el-tathagata-protege-y-piensa-bien-en-los-bodhisattvas-y-confía-bien-a-los-bodhisattvas-honrado-por-el-mundo-si-hombres-y-mujeres-de-bien-generan-la-mente-de-anuttara-samyak-sambodhi-cómo-deberían-morar-sus-mentes-cómo-deberían-someter-sus-mentes&#34;&gt;En ese momento, el anciano Subhuti estaba en medio de la asamblea, se levantó de su asiento, descubrió su hombro derecho, se arrodilló sobre su rodilla derecha, juntó las palmas de sus manos con respeto y dijo al Buda: &amp;ldquo;¡Qué raro, Honrado por el Mundo! El Tathagata protege y piensa bien en los Bodhisattvas, y confía bien a los Bodhisattvas. ¡Honrado por el Mundo! Si hombres y mujeres de bien generan la mente de Anuttara Samyak Sambodhi, ¿cómo deberían morar sus mentes? ¿Cómo deberían someter sus mentes?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Cuando el Buda se hubo sentado, el anciano Subhuti, un discípulo muy respetado en la asamblea, viendo que todos estaban en silencio, pensó que era el momento adecuado para hacerle una pregunta importante al Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se levantó, se arregló la ropa, descubrió su hombro derecho, caminó hacia el Buda, se arrodilló sobre su rodilla derecha, juntó las manos con respeto y dijo: &amp;ldquo;¡Honrado por el Mundo! Eres realmente maravilloso, siempre cuidando y guiando a practicantes como nosotros con gran atención. Tengo algo que preguntarte&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió levemente, indicándole que continuara.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti respiró hondo y preguntó: &amp;ldquo;Para aquellos hombres y mujeres de bien que buscan la sabiduría y la iluminación suprema, ¿qué consejo tienes? ¿Cómo deberían calmar sus mentes? ¿Y cómo deberían superar las aflicciones y los apegos en sus corazones?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta pregunta atrajo la atención de todos los presentes. Todos aguzaron el oído esperando la respuesta del Buda. El Buda sonrió, preparándose para enseñar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un joven discípulo en la multitud susurró al hermano mayor a su lado: &amp;ldquo;¿Qué significa la pregunta del anciano Subhuti?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El hermano mayor susurró de vuelta: &amp;ldquo;Está preguntando cómo convertirse en un verdadero practicante, cómo mantener la actitud mental correcta y cómo superar los obstáculos internos. Esta es una pregunta muy importante para todos nosotros&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El joven discípulo asintió con comprensión, sus ojos fijos en el Buda esperando la respuesta.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-a-subhuti-los-bodhisattvas-mahasattvas-deberían-someter-sus-mentes-así-a-todos-los-tipos-de-seres-sintientes-haré-que-todos-entren-en-el-nirvana-sin-remanente-y-sean-liberados-aunque-así-libero-a-seres-sintientes-inconmensurables-en-realidad-ningún-ser-sintiente-es-liberado-por-qué-es-esto-subhuti-si-un-bodhisattva-tiene-la-noción-de-un-yo-la-noción-de-una-persona-la-noción-de-un-ser-sintiente-o-la-noción-de-una-vida-entonces-no-es-un-bodhisattva&#34;&gt;El Buda dijo a Subhuti: &amp;ldquo;Los Bodhisattvas Mahasattvas deberían someter sus mentes así: &amp;lsquo;A todos los tipos de seres sintientes&amp;hellip; haré que todos entren en el Nirvana sin remanente y sean liberados. Aunque así libero a seres sintientes inconmensurables&amp;hellip; en realidad ningún ser sintiente es liberado&amp;rsquo;. ¿Por qué es esto? ¡Subhuti! Si un Bodhisattva tiene la noción de un yo, la noción de una persona, la noción de un ser sintiente o la noción de una vida, entonces no es un Bodhisattva&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Subhuti con ojos compasivos y comenzó a explicar: &amp;ldquo;Subhuti, aquellos que deseen convertirse en grandes practicantes deben calmar sus mentes así. Deberían pensar de esta manera&amp;hellip;&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda se aclaró la garganta y habló con voz suave pero firme: &amp;ldquo;&amp;lsquo;En este mundo hay todo tipo de seres vivos. Nacidos de huevos, nacidos de úteros, nacidos de humedad y nacidos por transformación. Algunos tienen forma, otros no, algunos tienen pensamientos, otros no, y algunos no tienen ni pensamientos ni no pensamientos. Prometo ayudar a todos estos seres, para que alcancen la paz y la liberación suprema&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hizo una pausa, mirando las caras pensativas de los discípulos, y continuó: &amp;ldquo;Pero Subhuti, aquí hay un secreto importante. Aunque decimos que salvaremos a innumerables seres para que sean liberados, en realidad, ningún ser es realmente liberado. ¿Sabes por qué?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti y los otros discípulos negaron con la cabeza confundidos. El Buda sonrió y explicó: &amp;ldquo;Porque si en el corazón de un practicante todavía existe el concepto de un &amp;lsquo;yo&amp;rsquo;, todavía existen conceptos fijos como &amp;lsquo;otros&amp;rsquo;, &amp;lsquo;seres sintientes&amp;rsquo;, &amp;lsquo;duración de la vida&amp;rsquo;, entonces esa persona aún no es un verdadero practicante&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, un joven discípulo no pudo evitar preguntar en voz baja al hermano mayor a su lado: &amp;ldquo;¿Qué significa eso? Suena muy contradictorio&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El hermano mayor susurró: &amp;ldquo;El Buda nos está enseñando a ayudar a los demás con una mente desinteresada. No te apegues al pensamiento de &amp;rsquo;estoy ayudando a otros&amp;rsquo;, simplemente hazlo de forma natural&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El joven discípulo asintió, pareciendo entender un poco, pero su rostro aún mostraba profunda reflexión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda vio que los discípulos estaban pensando seriamente y sonrió con satisfacción. Sabía que esta verdad era muy profunda y que tomaría tiempo comprenderla y practicarla. Pero confiaba en que, siempre que mantuvieran una mente abierta y humilde, todos eventualmente se darían cuenta de esta sabiduría.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-subhuti-un-bodhisattva-en-la-práctica-de-la-generosidad-dana-no-debe-morar-en-nada-es-decir-no-morar-en-la-forma-al-dar-no-morar-en-el-sonido-el-olor-el-gusto-el-tacto-si-un-bodhisattva-no-mora-en-las-características-al-dar-su-mérito-es-inconmensurable&#34;&gt;&amp;ldquo;Además, ¡Subhuti! Un Bodhisattva, en la práctica de la generosidad (dana), no debe morar en nada. Es decir, no morar en la forma al dar, no morar en el sonido, el olor, el gusto, el tacto&amp;hellip; Si un Bodhisattva no mora en las características al dar, su mérito es inconmensurable&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Viendo a los discípulos reflexionar, el Buda supo que necesitaba dar más orientación. Continuó: &amp;ldquo;Subhuti, hay una cosa importante más que quiero decirte&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti inmediatamente miró al Buda, listo para recibir más sabiduría.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Cuando un verdadero practicante hace el bien, no debe apegarse a nada. Especialmente al practicar la generosidad (dar), hay que tener esto en cuenta&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Qué es la generosidad?&amp;rdquo;, preguntó un joven discípulo en voz baja.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sentado a su lado explicó: &amp;ldquo;La generosidad es dar, ayudar a los demás&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió y continuó: &amp;ldquo;Cuando damos, no debemos apegarnos a lo que ven los ojos, lo que oyen los oídos, lo que huele la nariz, lo que saborea la lengua, lo que toca el cuerpo, ni a ningún pensamiento en la mente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Miró a su alrededor para ver si todos estaban escuchando, y luego enfatizó: &amp;ldquo;Un practicante debe dar así. No debe apegarse a ninguna forma. ¿Sabéis por qué?&amp;rdquo;. Los discípulos negaron con la cabeza, esperando la respuesta del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Porque si una persona puede dar sin apegarse a nada, entonces el mérito que recibe será tan grande que no se puede describir con palabras&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, un discípulo mayor dijo pensativo: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, quieres decir que cuando hacemos el bien, no debemos esperar ni pensar en ninguna recompensa, ¿verdad?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió profundamente: &amp;ldquo;Exactamente. Lo importante está en la acción misma, no en el resultado de la acción&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El joven discípulo parecía un poco confundido: &amp;ldquo;Pero si no nos importa el resultado, ¿cómo sabemos si estamos haciendo lo correcto o no?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró al joven con ojos compasivos: &amp;ldquo;Buena pregunta. El problema no es ignorar el resultado por completo, sino no estar atado por el resultado. En lugar de pensar siempre en lo que obtendremos, debemos centrarnos en el momento presente y ayudar a los demás con una mente pura&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, los discípulos se sumieron en la reflexión. El jardín quedó en silencio, solo se oía el viento soplando a través de las hojas. Todos intentaban comprender esta sabiduría profunda y práctica.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;subhuti-qué-piensas-se-puede-medir-el-espacio-en-el-este-honrado-por-el-mundo-no-se-puede&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? ¿Se puede medir el espacio en el Este?&amp;rdquo; &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, no se puede&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda vio las caras pensativas de los discípulos y decidió usar una metáfora para ayudarles a entender mejor. Se volvió hacia Subhuti y preguntó suavemente: &amp;ldquo;Subhuti, déjame preguntarte algo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti levantó la cabeza inmediatamente y respondió con respeto: &amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo, escucho&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda señaló el cielo del Este y preguntó: &amp;ldquo;¿Qué tan grande crees que es el cielo en el Este? ¿Podemos medirlo?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti se detuvo un momento, mirando a su alrededor. Los otros discípulos también miraron al cielo, con caras pensativas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un joven discípulo susurró: &amp;ldquo;Vaya, qué pregunta tan difícil. El cielo parece muy grande&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El hermano a su lado asintió: &amp;ldquo;Sí, parece infinito&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti pensó por un momento y luego respondió con firmeza: &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. No podemos medir cuán grande es el cielo en el Este&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;subhuti-se-puede-medir-el-espacio-en-el-sur-oeste-norte-las-cuatro-direcciones-intermedias-arriba-y-abajo-honrado-por-el-mundo-no-se-puede&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Se puede medir el espacio en el Sur, Oeste, Norte, las cuatro direcciones intermedias, arriba y abajo?&amp;rdquo; &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, no se puede&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Viendo la mirada concentrada de los discípulos, el Buda decidió continuar con la comparación. Volvió a preguntar a Subhuti: &amp;ldquo;Subhuti, ¿y qué hay del cielo en el Sur, Oeste y Norte? Y también las cuatro direcciones intermedias Sureste, Suroeste, Noreste, Noroeste, así como el espacio arriba y abajo, ¿puedes medir su tamaño?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esta pregunta, Subhuti y los otros discípulos miraron instintivamente hacia arriba y luego hacia abajo. Sus ojos recorrieron las cuatro direcciones, como si quisieran imaginar la inmensidad de todo el universo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El joven discípulo susurró a su amigo: &amp;ldquo;¡Guau, imagina cuán grande es todo este universo!&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su amigo asintió: &amp;ldquo;Sí, mires donde mires no tiene fin&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti respiró hondo y respondió con seguridad: &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. El espacio en esas direcciones tampoco se puede medir&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y asintió, pareciendo satisfecho con la respuesta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el anciano curioso no pudo evitar preguntar: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ¿qué quieres decir? ¿Por qué nos pides que pensemos en este vasto espacio?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró al anciano con ojos compasivos: &amp;ldquo;Buena pregunta. Nos estamos acercando a la verdad paso a paso. Vamos un poco más profundo, y entenderás el significado profundo de esta metáfora&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;subhuti-el-mérito-de-un-bodhisattva-que-no-mora-en-las-características-al-dar-es-también-así-inconmensurable-subhuti-los-bodhisattvas-solo-deben-morar-en-lo-que-se-enseña-así&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! El mérito de un Bodhisattva que no mora en las características al dar es también así, inconmensurable. ¡Subhuti! Los Bodhisattvas solo deben morar en lo que se enseña así&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda vio la mirada expectante de los discípulos y pensó que era hora de revelar el verdadero significado de la metáfora. Sonrió y dijo: &amp;ldquo;Subhuti, ¿recuerdas lo que acabamos de hablar sobre la generosidad (dar)?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti y los otros discípulos asintieron escuchando.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Cuando un practicante practica la generosidad, si no se apega a ninguna forma y no espera ninguna recompensa, entonces el mérito que recibe será inmensamente grande e ilimitado, al igual que el espacio del universo que acabamos de discutir&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, los ojos de los discípulos se iluminaron; parecían empezar a comprender esta profunda verdad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El joven discípulo no pudo evitar exclamar: &amp;ldquo;¡Guau! ¿Quieres decir que dar con pureza traerá un mérito infinito?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió con amor: &amp;ldquo;Exactamente. Como el vasto universo, el mérito obtenido de las buenas acciones puras es tan grande que no se puede describir con palabras&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, Subhuti preguntó confundido: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, entonces, ¿qué debemos hacer? Esto parece un nivel muy alto&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió suavemente: &amp;ldquo;Subhuti, un practicante solo necesita vivir de acuerdo con lo que he enseñado. No hay necesidad de intentar perseguir nada. Simplemente practica de todo corazón y mantén la mente pura, y naturalmente alcanzarás ese nivel&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, todos los discípulos se sumieron en la reflexión. Algunos parecían haber despertado, otros todavía intentaban comprender la profunda verdad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano suspiró emocionado: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, tus enseñanzas son maravillosas. Resulta que la clave para hacer el bien no está en la acción, sino en nuestra actitud mental&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió aliviado: &amp;ldquo;Así es, lo importante es mantener el corazón puro, sin apego. Solo así cada una de nuestras acciones puede convertirse en una buena obra infinita e ilimitada&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;subhuti-qué-piensas-se-puede-ver-al-tathagata-por-sus-características-físicas-honrado-por-el-mundo-no-se-puede-no-se-puede-ver-al-tathagata-por-sus-características-físicas-por-qué-es-esto-las-características-físicas-de-las-que-habla-el-tathagata-no-son-características-físicas-verdaderas&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? ¿Se puede ver al Tathagata por sus características físicas?&amp;rdquo; &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, no se puede. No se puede ver al Tathagata por sus características físicas. ¿Por qué es esto? Las características físicas de las que habla el Tathagata no son características físicas verdaderas&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda vio las caras pensativas de los discípulos y decidió hacer otra pregunta profunda. Se volvió hacia Subhuti y preguntó suavemente: &amp;ldquo;Subhuti, déjame preguntarte algo más. ¿Crees que realmente podemos reconocer al Tathagata por su apariencia externa?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti se quedó atónito por un momento; los otros discípulos también aguzaron el oído, esperando la respuesta con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un joven discípulo susurró al hermano mayor a su lado: &amp;ldquo;Qué pregunta tan extraña. Lo vemos todos los días, ¿no?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El hermano mayor susurró de vuelta: &amp;ldquo;Shh, escucha la respuesta del anciano Subhuti&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti pensó por un momento y luego respondió con firmeza: &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. No podemos reconocerlo realmente solo por su apariencia externa&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y asintió, pareciendo satisfecho. Preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Por qué?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti explicó: &amp;ldquo;Porque has enseñado que la llamada apariencia externa no es tu verdadero yo. Las características físicas de las que hablas no son, en realidad, características verdaderas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, los discípulos parecieron confundidos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un discípulo curioso no pudo evitar preguntar: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ¿qué quieres decir? Te veo todos los días, ¿no eres este tú realmente?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró al discípulo con ojos compasivos: &amp;ldquo;Buena pregunta. Déjame explicarte. La apariencia externa que vemos es solo la cáscara exterior. El verdadero yo, o la esencia de una persona, no se puede conocer solo mirando la apariencia externa&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Miró a su alrededor para ver si todos estaban escuchando seriamente, y luego continuó: &amp;ldquo;Es como un libro. No podemos entender todo el contenido de un libro solo mirando la portada, ¿verdad? Del mismo modo, mirar mi apariencia externa no significa que hayas entendido mi sabiduría y mis enseñanzas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, todos los discípulos se sumieron en la reflexión. Algunos asintieron comprendiendo, otros aún intentaban digerir esta profunda verdad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Recuerda esto. Lo importante no es la apariencia externa, sino la sabiduría y la compasión internas. Ese es el verdadero yo, y eso es a lo que todos debéis aspirar&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-a-subhuti-todo-lo-que-tiene-características-es-ilusorio-si-ves-todas-las-características-como-no-características-entonces-ves-al-tathagata&#34;&gt;El Buda dijo a Subhuti: &amp;ldquo;Todo lo que tiene características es ilusorio. Si ves todas las características como no características, entonces ves al Tathagata&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda vio que los discípulos estaban reflexionando y supo que era hora de revelar una verdad más profunda. Dijo suavemente a Subhuti: &amp;ldquo;Subhuti, te diré una verdad muy importante&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti y los otros discípulos aguzaron el oído para escuchar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo lentamente: &amp;ldquo;Todas las formas que ven nuestros ojos son en realidad ilusiones, no la verdad real&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, los discípulos parecieron sorprendidos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El joven discípulo susurró involuntariamente: &amp;ldquo;¿Qué? ¿Lo que estamos viendo no es real?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano a su lado susurró: &amp;ldquo;Cálmate, escucha las enseñanzas del Buda hasta el final&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Pero si puedes ver a través de estas apariencias externas y comprender que no son la verdad real, entonces podrás ver al verdadero Tathagata&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, los discípulos se sumieron en una profunda reflexión. Algunos fruncieron el ceño, tratando de comprender esta profunda verdad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, un discípulo mayor de repente se dio cuenta de algo y dijo: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, quieres decir que no nos dejemos engañar por los fenómenos superficiales, sino que miremos la esencia de las cosas, ¿verdad?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió aliviado: &amp;ldquo;Exactamente. A menudo nos fascinan los fenómenos que tenemos delante y olvidamos buscar la verdad más profunda&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El joven discípulo todavía estaba un poco confundido: &amp;ldquo;Pero Honrado por el Mundo, si lo que vemos no es real, entonces ¿qué es real?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró al joven con ojos compasivos: &amp;ldquo;Buena pregunta. La verdad existe en nuestros corazones, en la sabiduría y la compasión. Cuando puedas trascender la apariencia externa y ver la esencia de las cosas, entenderás mi verdadero yo, o en otras palabras, la verdad del universo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;subhuti-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-habrá-seres-sintientes-que-al-escuchar-palabras-y-frases-como-estas-generen-una-fe-verdadera&#34;&gt;Subhuti dijo al Buda: &amp;ldquo;¡Honrado por el Mundo! ¿Habrá seres sintientes que, al escuchar palabras y frases como estas, generen una fe verdadera?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Inmediatamente después de que el Buda terminara de explicar esas profundas palabras, Subhuti vio las caras pensativas de los discípulos a su alrededor y de repente tuvo una duda. Preguntó respetuosamente al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, tengo una pregunta&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió levemente, indicándole que continuara.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti respiró hondo y dijo: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, las palabras que acabas de enseñar son verdaderamente profundas. Me pregunto si hay alguien que, después de escucharlas, pueda realmente creerlas y entenderlas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esta pregunta, los demás discípulos también aguzaron el oído. Algunos incluso susurraron.
El joven discípulo susurró a su amigo: &amp;ldquo;Buena pregunta. A mí también me resulta difícil de entender&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su amigo asintió: &amp;ldquo;Sí, yo tampoco estoy seguro de si alguien más aparte de nosotros que seguimos al Buda puede entender una verdad tan profunda&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El discípulo mayor dijo pensativo: &amp;ldquo;Es una buena pregunta. Después de todo, entender la verdad requiere sabiduría y paciencia&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró a Subhuti y a los discípulos con ojos compasivos, con una sonrisa en su rostro. Parecía muy feliz de verlos dispuestos a explorar y pensar en la verdad.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-a-subhuti-no-hables-así-después-de-la-extinción-del-tathagata-en-los-últimos-quinientos-años-habrá-quienes-guarden-los-preceptos-y-cultiven-bendiciones-porque-estos-seres-sintientes-no-tienen-de-nuevo-la-noción-de-un-yo-la-noción-de-una-persona-la-noción-de-un-ser-sintiente-o-la-noción-de-una-vida&#34;&gt;El Buda dijo a Subhuti: &amp;ldquo;¡No hables así! Después de la extinción del Tathagata, en los últimos quinientos años, habrá quienes guarden los preceptos y cultiven bendiciones&amp;hellip; Porque estos seres sintientes no tienen de nuevo la noción de un yo, la noción de una persona, la noción de un ser sintiente o la noción de una vida&amp;hellip;&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar la pregunta de Subhuti, el Buda sonrió con amor. Dijo suavemente: &amp;ldquo;Subhuti, no pienses así. Déjame decirte&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos los discípulos aguzaron el oído, escuchando con entusiasmo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Mucho tiempo después de que deje este mundo, unos 500 años después. Todavía habrá un grupo de personas, aunque nunca me hayan visto en persona, que guardarán los preceptos y harán el bien. Cuando escuchen las enseñanzas que estamos discutiendo aquí, creerán de todo corazón y las considerarán la verdad&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, los discípulos parecieron sorprendidos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó además: &amp;ldquo;Sabed que estas personas no acaban de empezar a estudiar el Dharma. Han seguido a miles de Budas en el pasado y han acumulado muchas semillas de bondad. Cuando escuchen estas palabras, incluso si generan un solo momento de fe pura, obtendrán un mérito inimaginable&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El joven discípulo no pudo evitar preguntar: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ¿cómo pueden obtener tanto mérito?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró al joven con ojos compasivos y explicó: &amp;ldquo;Porque han eliminado el apego a conceptos como &amp;lsquo;yo&amp;rsquo;, &amp;lsquo;otros&amp;rsquo;, &amp;lsquo;seres sintientes&amp;rsquo; y &amp;lsquo;duración de la vida&amp;rsquo;. Ya no se apegan a cosas con forma, ni tampoco se apegan a cosas sin forma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Viendo que los discípulos parecían entender, el Buda explicó más profundamente: &amp;ldquo;Si en el corazón de un practicante todavía hay apego a estos conceptos, entonces esa persona aún no comprende realmente el Dharma. Apegarse a lo tangible o apegarse a lo intangible hace que la gente se pierda&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Miró a su alrededor para ver si todos estaban escuchando seriamente, y luego dijo: &amp;ldquo;Por eso digo a menudo, como usar una balsa para cruzar un río, incluso el Dharma correcto no debe ser objeto de apego, y mucho menos el Dharma incorrecto. Después de cruzar a la otra orilla, la balsa debe dejarse atrás, no cargarse&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, todos los discípulos se sumieron en la reflexión. Algunos asintieron comprendiendo, otros aún intentaban comprender la profunda verdad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano se levantó y suspiró: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, tus enseñanzas son realmente profundas. Parece que todavía necesitamos seguir aprendiendo y reflexionando mucho más&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió aliviado: &amp;ldquo;Así es. El aprendizaje y la reflexión continuos son muy importantes. Pero recordad, lo importante no es memorizar, sino comprender y practicar verdaderamente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;subhuti-qué-piensas-ha-alcanzado-el-tathagata-el-anuttara-samyak-sambodhi-ha-enseñado-el-tathagata-algún-dharma-subhuti-dijo-según-entiendo-el-significado-de-lo-que-el-buda-ha-dicho-no-hay-ningún-dharma-fijo-el-dharma-enseñado-por-el-tathagata-no-se-puede-captar-ni-se-puede-hablar-porque-todos-los-sabios-y-santos-se-distinguen-por-el-dharma-incondicionado&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? ¿Ha alcanzado el Tathagata el Anuttara Samyak Sambodhi? ¿Ha enseñado el Tathagata algún Dharma?&amp;rdquo; Subhuti dijo: &amp;ldquo;Según entiendo el significado de lo que el Buda ha dicho, no hay ningún dharma fijo&amp;hellip; El Dharma enseñado por el Tathagata no se puede captar ni se puede hablar&amp;hellip; Porque todos los sabios y santos se distinguen por el Dharma Incondicionado&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda vio las caras pensativas de los discípulos y decidió hacer otra pregunta profunda. Se volvió hacia Subhuti y preguntó suavemente: &amp;ldquo;Subhuti, ¿qué piensas? ¿Realmente he alcanzado la &amp;lsquo;sabiduría suprema&amp;rsquo;? ¿Realmente he enseñado algún Dharma fijo?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esta pregunta, los discípulos abrieron los ojos sorprendidos. Se miraron unos a otros, sin saber qué responder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti pensó por un momento y luego respondió con respeto: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, según sus enseñanzas, en realidad no existe tal cosa fija llamada &amp;lsquo;sabiduría suprema&amp;rsquo;. Del mismo modo, nunca has enseñado ningún Dharma fijo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti continuó: &amp;ldquo;¿Por qué digo esto? Porque el Dharma que enseñas es algo a lo que no se debe apegar, no se puede expresar completamente con palabras, no es un dharma tangible, y tampoco es un vacío inexistente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti explicó además: &amp;ldquo;La razón por la que los sabios y santos son diferentes es porque todos entienden esta verdad: la verdadera sabiduría trasciende todos los conceptos y formas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, el Buda sonrió satisfecho. Miró a los discípulos a su alrededor y dijo: &amp;ldquo;Subhuti lo ha entendido muy bien. Lo importante no es aferrarse a un conocimiento o dogma fijo, sino comprender que la verdad es flexible y trasciende el lenguaje y los conceptos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;subhuti-qué-piensas-si-alguien-llenara-tres-mil-grandes-miles-de-mundos-con-las-siete-joyas-y-las-usara-para-dar-limosna-su-mérito-sobrepasa-al-anterior&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? Si alguien llenara tres mil grandes miles de mundos con las siete joyas y las usara para dar limosna&amp;hellip; su mérito sobrepasa al anterior&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda preguntó suavemente a Subhuti: &amp;ldquo;Subhuti, déjame preguntarte. Si alguien usara tanta riqueza como para llenar este mundo para hacer el bien, ¿crees que esa persona obtendría mucho mérito?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti pensó por un momento y respondió: &amp;ldquo;¡Honrado por el Mundo, el mérito ciertamente sería mucho!&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero luego añadió apresuradamente: &amp;ldquo;Sin embargo, este mérito en realidad no es algo permanente. Precisamente porque no es permanente, lo llamas mucho&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió, asintió y dijo: &amp;ldquo;Entonces, si alguien entiende las enseñanzas de este sutra y puede explicárselas a otros, aunque sean solo 4 frases cortas, el mérito que esa persona obtendría sería mayor que el de la persona que donó esas riquezas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, todos los discípulos parecieron sorprendidos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El joven discípulo no pudo evitar preguntar: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ¿por qué? Suena increíble&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó amablemente: &amp;ldquo;Porque, Subhuti, la sabiduría de todos los Budas y la verdad suprema provienen de esta enseñanza. Pero recuerda, cuando hablamos del &amp;lsquo;Dharma de Buda&amp;rsquo;, en realidad tampoco es algo fijo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano suspiró: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, quieres decir que comprender y difundir la sabiduría es más valioso que simplemente dar cosas materiales, ¿verdad?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió aliviado: &amp;ldquo;Exactamente. Pero al mismo tiempo recordad, no os apeguéis a ningún concepto fijo, incluido el concepto de &amp;lsquo;Dharma de Buda&amp;rsquo;. La verdadera sabiduría es flexible y trasciende todos los conceptos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;subhuti-qué-piensas-es-mucho-el-polvo-fino-en-tres-mil-grandes-miles-de-mundos-subhuti-dijo-mucho-honrado-por-el-mundo&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! ¿Qué piensas? ¿Es mucho el polvo fino en tres mil grandes miles de mundos?&amp;rdquo; Subhuti dijo: &amp;ldquo;¡Mucho, Honrado por el Mundo!&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a los discípulos y decidió usar otra metáfora. Preguntó: &amp;ldquo;Subhuti, piénsalo. ¿Es mucho el polvo que llena este universo?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti respondió sin dudar: &amp;ldquo;¡Mucho, Honrado por el Mundo!&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió, los discípulos miraron el polvo que flotaba alrededor, trataron de imaginar la cantidad de polvo en todo el mundo y se quedaron sin palabras.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;subhuti-el-tathagata-dice-que-el-polvo-fino-no-es-polvo-fino-eso-es-el-nombre-polvo-fino-se-puede-ver-al-tathagata-por-sus-treinta-y-dos-marcas-características-no-honrado-por-el-mundo&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! El Tathagata dice que el polvo fino no es polvo fino, eso es el nombre polvo fino&amp;hellip; ¿Se puede ver al Tathagata por sus treinta y dos marcas características?&amp;rdquo; &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo&amp;hellip;&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Llamamos a este polvo &amp;lsquo;polvo&amp;rsquo;, pero en realidad no tiene una entidad permanente, solo se junta temporalmente. Al igual que lo que llamamos &amp;lsquo;mundo&amp;rsquo;, tampoco es una entidad eterna, es solo un nombre que le damos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos asintieron pensativos. De las enseñanzas del Buda, comenzaron a darse cuenta de que no solo el polvo diminuto, sino incluso el gran mundo, es esencialmente Vacío e Impermanente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;Subhuti, entonces, ¿crees que podemos reconocer al verdadero Buda por las 32 marcas físicas majestuosas?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti respondió con firmeza: &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. Solo mirando la apariencia externa no se puede reconocer al Buda&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió de acuerdo: &amp;ldquo;¿Por qué?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti explicó: &amp;ldquo;Porque como has enseñado, estas 32 marcas son solo apariencia externa, no la esencia del Buda. Solo se llaman &amp;lsquo;32 marcas&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El joven discípulo susurró: &amp;ldquo;Ya entiendo, igual que no podemos juzgar la personalidad de una persona solo por su ropa&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Correcto. El verdadero Buda es el iluminado que trasciende todas las formas. Debemos sentirlo con el corazón, no apegarnos a lo que ven los ojos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-subhuti-al-escuchar-este-sutra-comprendió-profundamente-su-significado-lloró-y-dijo-al-buda-qué-raro-honrado-por-el-mundo-el-buda-ha-enseñado-un-sutra-tan-profundo-como-este&#34;&gt;En ese momento, Subhuti, al escuchar este sutra, comprendió profundamente su significado, lloró y dijo al Buda: &amp;ldquo;¡Qué raro, Honrado por el Mundo! El Buda ha enseñado un sutra tan profundo como este&amp;hellip;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En ese momento, Subhuti estaba profundamente conmovido por las enseñanzas del Buda. Comprendió el profundo significado de este sutra tan a fondo que rompió a llorar de emoción.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se secó las lágrimas y dijo al Buda con voz entrecortada: &amp;ldquo;¡Maravilloso, Honrado por el Mundo! El sutra que acabas de enseñar es verdaderamente profundo y precioso. Te he seguido durante tanto tiempo, he abierto el ojo de la sabiduría, pero nunca había escuchado una enseñanza tan profunda&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti miró a su alrededor y continuó: &amp;ldquo;Si alguien escucha este sutra y genera una fe pura, hasta el punto de comprender la verdad de la vida (Marca Real), esa persona sin duda habrá obtenido el mérito más raro del mundo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Explicó de nuevo: &amp;ldquo;La llamada &amp;lsquo;verdad de la vida&amp;rsquo; (Marca Real), en realidad trasciende cualquier imagen o concepto, por eso la llamas &amp;lsquo;Marca Real&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti dijo con reverencia: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, para mí ahora, entender y aceptar este sutra no es difícil. Pero si dentro de 500 años, en la era de la decadencia del Dharma, todavía hay alguien que escuche este sutra y crea de todo corazón, ¡esa persona es verdaderamente un milagro entre los milagros!&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró con compasión a Subhuti emocionado, escuchando en silencio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti continuó: &amp;ldquo;¿Por qué digo esto? Porque tal persona seguramente ha trascendido el apego al &amp;lsquo;yo&amp;rsquo;, &amp;lsquo;otros&amp;rsquo;, &amp;lsquo;seres sintientes&amp;rsquo; y &amp;lsquo;vida&amp;rsquo;. Entiende que lo que se llama &amp;lsquo;marca&amp;rsquo; es esencialmente una ilusión. Y debido a que ha soltado el apego a todas las marcas, realmente se ha convertido en un Buda&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos a su lado, viendo al anciano Subhuti tan conmovido, también se vieron afectados. Comenzaron a darse cuenta de que las enseñanzas que escuchaban hoy podrían ser enseñanzas que cambiarían sus vidas para siempre.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-a-subhuti-así-es-así-es-si-hay-una-persona-que-escucha-este-sutra-y-no-se-sorprende-no-se-aterroriza-y-no-tiene-miedo-debéis-saber-que-esa-persona-es-muy-rara&#34;&gt;El Buda dijo a Subhuti: &amp;ldquo;¡Así es! ¡Así es! Si hay una persona que escucha este sutra y no se sorprende, no se aterroriza y no tiene miedo, debéis saber que esa persona es muy rara&amp;hellip;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Subhuti con ternura y asintió: &amp;ldquo;Así es, así es, lo que dices es correcto. Si alguien escucha una enseñanza tan profunda y no se sorprende, ni se asusta, ni teme, esa persona es verdaderamente rara&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó además: &amp;ldquo;¿Por qué? Porque esto requiere gran coraje y sabiduría. Por ejemplo, el &amp;lsquo;Primer Paramita&amp;rsquo; (Dana Paramita) del que hablamos, en realidad no es algo fijo, es solo un nombre&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda hizo una pausa como si recordara el pasado: &amp;ldquo;Tomemos el &amp;lsquo;Ksanti Paramita&amp;rsquo; (Paciencia) como ejemplo. Hace mucho tiempo, cuando todavía estaba practicando, mi cuerpo fue desmembrado por el cruel Rey Kalinga&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, los discípulos exclamaron horrorizados, con caras de incredulidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó con calma: &amp;ldquo;Pero en ese momento, no había resentimiento en mi corazón. ¿Por qué? Porque ya no me apegaba al concepto de &amp;lsquo;yo&amp;rsquo; u &amp;lsquo;otros&amp;rsquo;. Si en ese momento todavía hubiera considerado este cuerpo como mío, seguramente me habría enfurecido&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda añadió: &amp;ldquo;Cuando fui el Sabio de la Paciencia en 500 vidas pasadas, también practiqué así. Debido a que no me apegaba, pude alcanzar la verdadera paciencia&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Miró a todos los discípulos y enseñó solemnemente: &amp;ldquo;Por lo tanto, si un practicante quiere buscar la iluminación suprema, debe soltar el apego a todas las marcas. Ya sean cosas hermosas, agradables o cualquier concepto, no dejes que el corazón se apegue. Hay que cultivar una mente que &amp;rsquo;no mora en ninguna parte&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El joven discípulo preguntó confundido: &amp;ldquo;¿Qué es una mente que &amp;rsquo;no mora en ninguna parte&amp;rsquo;?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Es el no apego. Cuando la mente se apega, pierde la libertad. Por eso digo, al dar, no te apegues a ninguna forma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;subhuti-si-un-hombre-bueno-o-una-mujer-buena-por-la-mañana-usara-cuerpos-y-vidas-tantos-como-las-arenas-del-río-ganges-para-dar-limosna&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! Si un hombre bueno o una mujer buena, por la mañana, usara cuerpos y vidas tantos como las arenas del río Ganges para dar limosna&amp;hellip;&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda usó otra metáfora impactante. Miró a Subhuti y dijo: &amp;ldquo;Subhuti, imagina. Supongamos que hay una persona muy devota. Sacrifica su vida tantas veces como granos de arena hay en el río Ganges por la mañana, al mediodía hace lo mismo, y por la noche también&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos abrieron los ojos como platos, incapaces de imaginar un sacrificio tan grande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Y hace esto continuamente durante incontables eones. Piensa, ¿cuán grande sería el mérito?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti y los discípulos asintieron repetidamente. Es un mérito enorme más allá de la imaginación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda cambió su tono, volviéndose muy solemne: &amp;ldquo;¡Sin embargo! Si hay otra persona que simplemente escucha este sutra y cree profundamente, sin dudas, sin oposición. ¡Entonces el mérito que esta persona obtiene es aún mayor que el de la persona que sacrificó su vida incontables veces!&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Toda la asamblea guardó silencio en un instante, todos atónitos por este contraste abismal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda añadió: &amp;ldquo;Solo la fe ya tiene tal mérito, ¿qué hay de quien lo escribe, lo recibe, lo mantiene, lo lee, lo recita o incluso se lo explica a otros? ¡Su mérito es incontable!&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El joven discípulo tembló de emoción, susurrando a su amigo: &amp;ldquo;¡Oh Dios mío, qué suerte tenemos de escuchar este sutra!&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su amigo también tenía lágrimas en los ojos: &amp;ldquo;Sí, este es un tesoro más valioso que la vida misma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;subhuti-en-resumen-este-sutra-tiene-un-mérito-inconcebible-el-tathagata-lo-enseña-para-aquellos-que-han-emprendido-el-gran-vehículo&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! En resumen, este sutra tiene un mérito inconcebible&amp;hellip; El Tathagata lo enseña para aquellos que han emprendido el Gran Vehículo&amp;hellip;&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda resumió: &amp;ldquo;En resumen, este sutra contiene méritos increíbles, inconmensurables e ilimitados. Se enseña para aquellos que tienen grandes aspiraciones y buscan la sabiduría suprema&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Miró a los discípulos con ojos compasivos: &amp;ldquo;Si alguien puede leer y difundir este sutra, usaré la sabiduría de Buda para conocer y ver a esa persona completamente. Tal persona logra el éxito con méritos incalculables. Realmente están llevando a cabo la misión sagrada del Buda de salvar a los seres sintientes&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;¿Por qué digo esto? Porque aquellos que solo se preocupan por enseñanzas estrechas y tienen una mente estrecha todavía se apegan al concepto de &amp;lsquo;yo&amp;rsquo; u &amp;lsquo;otros&amp;rsquo;. Nunca podrán entender, aceptar o explicar esta profunda escritura&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano suspiró: &amp;ldquo;Si podemos aceptar este sutra o no, es la prueba de nuestro corazón y sabiduría&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-subhuti-si-un-hombre-bueno-o-una-mujer-buena-recibe-mantiene-lee-y-recita-este-sutra-y-es-despreciado-por-otros&#34;&gt;&amp;ldquo;Además, ¡Subhuti! Si un hombre bueno o una mujer buena recibe, mantiene, lee y recita este sutra, y es despreciado por otros&amp;hellip;&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda vio que todavía había dudas entre los discípulos, así que dijo: &amp;ldquo;Una cosa más. Si una buena persona recita este sutra pero es despreciada o menospreciada por otros, no estéis tristes&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El joven discípulo que a menudo era incomprendido levantó la vista con esperanza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda consoló: &amp;ldquo;En realidad, esto es algo bueno. Esta persona debería haber caído en los malos caminos (infierno, fantasmas hambrientos, animales) debido al karma pesado de vidas pasadas. ¡Pero gracias al desprecio de la gente en esta vida, ese karma pesado se elimina! Y alcanzará la iluminación suprema debido a esto&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, el joven discípulo rompió a llorar. Finalmente entendió el significado del sufrimiento, y el resentimiento en su corazón se transformó instantáneamente en gratitud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los hermanos a su alrededor le dieron miradas de aliento. Todos entendieron que las dificultades en el camino de la práctica son en realidad condiciones que ayudan a disolver el karma y conducen a la Budeidad.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;subhuti-si-un-hombre-bueno-o-una-mujer-buena-recibe-mantiene-este-sutra-si-digo-todo-el-mérito-puede-haber-personas-que-al-escucharlo-se-confundan-duden-y-no-crean&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! Si un hombre bueno o una mujer buena&amp;hellip; recibe, mantiene este sutra&amp;hellip; Si digo todo el mérito&amp;hellip; Puede haber personas que al escucharlo se confundan, duden y no crean&amp;hellip;&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Finalmente, el Buda miró a los discípulos y dijo significativamente: &amp;ldquo;Si explico todos los beneficios de mantener este sutra, algunas personas podrían volverse locas al escucharlo, o no creerlo en absoluto&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Concluyó solemnemente: &amp;ldquo;Subhuti, debes saberlo. El significado de este sutra es profundo y maravilloso, y la recompensa que trae también es maravillosa&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al terminar esta parte, el Buda miró a todos en silencio, dejando que estas enseñanzas que resonaban en los corazones se hundieran lentamente en las mentes de los discípulos. La atmósfera en el Jardín de Jetavana estaba llena de solemnidad y santidad.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;subhuti-si-hay-personas-que-pueden-recibirlo-mantenerlo-leerlo-recitarlo-y-explicarlo-ampliamente-a-otros-todo-lo-condicionado-es-como-un-sueño-una-ilusión-una-burbuja-una-sombra&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Subhuti! Si hay personas que pueden recibirlo, mantenerlo, leerlo, recitarlo y explicarlo ampliamente a otros&amp;hellip; Todo lo condicionado es como un sueño, una ilusión, una burbuja, una sombra&amp;hellip;&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Finalmente, el Buda volvió a enfatizar los beneficios de este sutra y dio el famoso verso de 4 líneas como guía para la práctica.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La mirada del Buda recorrió a los discípulos en la sala una vez más y se detuvo en Subhuti. Su voz era suave pero poderosa, continuando con la enseñanza profunda: &amp;ldquo;Subhuti, escucha bien&amp;rdquo;. Cuando el Buda habló, Subhuti lo miró fijamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Supongamos que alguien usa tanta riqueza como el universo para hacer méritos. Pero si un hombre o mujer de bien aspira a la Bodhi (iluminación), acepta, lleva, recita y explica este sutra a otros, incluso solo el verso de 4 líneas, entonces el mérito de esta persona es mucho mayor que el de la primera&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, los discípulos en la sala no pudieron ocultar su sorpresa. El joven monje susurró a su hermano mayor: &amp;ldquo;¿Por qué solo leer y explicar unas pocas frases del sutra puede tener más mérito que donar tanta riqueza?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El hermano mayor experimentado explicó en voz baja: &amp;ldquo;Este es un asunto relacionado con el núcleo del budismo, hay que reflexionar profundamente para entenderlo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti respiró hondo y preguntó respetuosamente al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, tus enseñanzas son realmente provocadoras. Por favor, enséñanos más, ¿cómo podemos explicar este sutra a los demás?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió amablemente y respondió: &amp;ldquo;¡Muy bien, Subhuti! Al explicar este sutra, no te apegues a ninguna apariencia externa, y mantén la mente firme e inamovible como &amp;lsquo;Tathata&amp;rsquo; (así es). ¿Por qué? Porque todos los fenómenos condicionados (fenómenos mundanos) son como sueños, ilusiones, burbujas y sombras, como el rocío y el relámpago. Así debéis verlos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, los discípulos parecieron confundidos. Un viejo monje de repente se dio cuenta de algo y dijo: &amp;ldquo;Entiendo. El Buda enseña que al difundir el Dharma, no te apegues a la forma externa, sino comprende y transmite la sabiduría más profunda&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió aliviado: &amp;ldquo;Correcto. Cuando entendemos y difundimos esta profunda sabiduría, el mérito es mucho mayor que dar riqueza mundana&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el joven discípulo preguntó tímidamente: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ¿qué significa que los fenómenos son como sueños o burbujas? ¿El mundo en el que vivimos no es real?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió con compasión: &amp;ldquo;Esta metáfora es para ayudar a comprender la esencia de todas las cosas en el mundo más fácilmente. Sueños, ilusiones, burbujas, sombras, rocío, relámpagos, todos los fenómenos en este mundo surgen y desaparecen en un instante, siempre cambiando y sin entidad permanente. Al comprender este punto, soltaremos el apego y encontraremos la verdadera sabiduría y liberación&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti añadió: &amp;ldquo;Como has enseñado, al explicar el Dharma, también debemos mantener este corazón desapegado e inamovible para transmitir la esencia del Dharma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos escucharon y se sumieron en la reflexión. Comenzaron a darse cuenta de que las enseñanzas del Buda no eran solo sobre hacer el bien y acumular méritos, sino una sabiduría que cambiaba completamente su forma de ver el mundo.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-enseñó-este-sutra-y-el-anciano-subhuti-junto-con-los-monjes-monjas-laicos-y-laicas-y-todo-el-mundo-de-dioses-hombres-y-asuras-al-escuchar-lo-que-el-buda-había-dicho-se-regocijaron-enormemente-creyeron-y-lo-recibieron&#34;&gt;El Buda enseñó este sutra, y el anciano Subhuti junto con los monjes, monjas, laicos y laicas, y todo el mundo de dioses, hombres y asuras, al escuchar lo que el Buda había dicho, se regocijaron enormemente, creyeron y lo recibieron.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Cuando el Buda terminó de enseñar este &amp;ldquo;Sutra del Diamante&amp;rdquo;, el anciano Subhuti junto con los discípulos monjes, monjas, laicos y laicas presentes allí, así como todos los seres en los mundos de los dioses, humanos y asuras, habían escuchado las enseñanzas del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se regocijaron desde el fondo de sus corazones y aceptaron sinceramente las enseñanzas para practicarlas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti y los otros discípulos estaban profundamente impresionados por las enseñanzas del Buda. Sintieron como si la sabiduría en sus corazones se hubiera encendido, iluminando los misterios de la vida que los habían confundido durante tanto tiempo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las enseñanzas del Buda eran profundas e impredecibles, requerían mucho tiempo de práctica para alcanzarlas verdaderamente, pero todos los seres presentes prometieron esforzarse por aprender y practicar. Sabían que solo su propio esfuerzo les permitiría comprender verdaderamente la sabiduría suprema que el Buda había impartido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, la sala se llenó de una atmósfera solemne y alegre. Los discípulos juraron en silencio tomar al Buda como ejemplo y practicar el Dharma incansablemente. Creían que mientras buscaran la liberación con sinceridad, algún día seguramente alcanzarían la iluminación verdadera y suprema como el Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió levemente. Sabía que sus enseñanzas habían echado raíces profundas en los corazones de estos fieles discípulos. Estas semillas de sabiduría crecerían fuertes en la práctica futura y los guiarían hacia el camino de la liberación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La sala volvió gradualmente al silencio, los discípulos aún saboreaban el Dharma. Todos sentían una fuerza impulsora desde lo más profundo de sus almas. Decidieron dedicar esta vida a practicar las enseñanzas de sabiduría y compasión del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;referencias&#34;&gt;Referencias
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://budaedu.org/budaedu/buda2_01.php&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;佛經選讀：金剛經&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%87%91%E5%89%9B%E7%B6%93&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;金剛經 - 維基百科，自由的百科全書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=Oi3YehPXJGM&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;素說《金剛經》全本 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>El Shurangama Sutra Volumen 10: Texto Completo - Diez conceptos erróneos y apegos en la práctica, diez visiones equivocadas, explicación de los cinco skandhas formados por ilusiones, y los méritos de recitar el Sutra y el Mantra</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-10th-volume/</link>
        <pubDate>Wed, 31 Jul 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-10th-volume/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-shurangama-sutra-0.png" alt="Featured image of post El Shurangama Sutra Volumen 10: Texto Completo - Diez conceptos erróneos y apegos en la práctica, diez visiones equivocadas, explicación de los cinco skandhas formados por ilusiones, y los méritos de recitar el Sutra y el Mantra" /&gt;&lt;h2 id=&#34;resumen-del-décimo-volumen-del-sutra-shurangama&#34;&gt;Resumen del Décimo Volumen del Sutra Shurangama
&lt;/h2&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Fin del Skandha de Formaciones (Samskara): Describe el estado del practicante cuando el skandha de formaciones se agota, como la desaparición de los sueños y la claridad y quietud de la conciencia.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Diez interpretaciones locas de Dhyana: Detalla diez conceptos erróneos y apegos que pueden surgir durante la práctica:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Dos teorías de ausencia de causa&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cuatro teorías de permanencia universal&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cuatro visiones invertidas (Teoría de una parte impermanente y una parte permanente)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cuatro teorías de finitud&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cuatro tipos de inversiones (Teoría confusa de inmortalidad y especulación falsa)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Inversión sobre la existencia de forma después de la muerte&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Inversión sobre la ausencia de forma después de la muerte&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Teoría de inversión de ni lo uno ni lo otro después de la muerte&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Siete teorías de aniquilación&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cinco teorías de Nirvana&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El Reino del Skandha de Conciencia: Explica las características del skandha de conciencia y las manifestaciones del practicante que alcanza este estado.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Diez errores en el Skandha de Conciencia: Detalla diez visiones equivocadas y apegos que pueden aparecer en la etapa del skandha de conciencia.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;La naturaleza de los Cinco Skandhas: El Buda explica que los cinco skandhas están todos formados por el pensamiento ilusorio y detalla las características de cada skandha.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Secuencia de cultivo: Explica el orden en que surgen y se eliminan los cinco skandhas, así como las diferencias entre la teoría y la práctica.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mérito de recitar el Sutra y el Mantra: Enfatiza los méritos supremos de recitar el Sutra Shurangama y el mantra, capaces de eliminar los obstáculos kármicos hasta alcanzar la Bodhi.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Transmisión de enseñanzas: El Buda instruye a Ananda para que transmita este método de Dharma a las generaciones futuras, ayudando a los seres sintientes a ver a través de los asuntos demoníacos y mantenerse alejados de las visiones equivocadas.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Los límites de los Cinco Skandhas: Explica los límites de cada skandha para ayudar a los practicantes a comprender el alcance de cada uno.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Conclusión: Enfatiza la importancia de practicar de acuerdo con las enseñanzas y los méritos supremos de este sutra.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Estos puntos cubren el contenido principal del Décimo Volumen del Sutra Shurangama, incluyendo varios estados durante el proceso de cultivo, obstáculos que pueden encontrarse y cómo comprender correctamente la naturaleza de los cinco skandhas, proporcionando una guía importante para los practicantes.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;texto-completo-del-décimo-volumen-del-sutra-shurangama&#34;&gt;Texto Completo del Décimo Volumen del Sutra Shurangama
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Ananda, aquel buen hombre que cultiva el Samadhi y cuyo skandha de formaciones ha terminado, sus sueños habituales desaparecen y es el mismo despierto o dormido. Su conciencia es brillante, vacía y quieta, como un cielo despejado, sin más sombras pesadas de polvo sensorial pasado. Al observar las montañas y ríos del mundo y la gran tierra, son como reflejos brillantes en un espejo; vienen sin adherirse y pasan sin dejar rastro. Recibe pasivamente los reflejos, libre de viejos hábitos, y solo permanece la esencia verdadera única. El origen del nacimiento y la muerte se revela desde aquí. Ve a todos los doce tipos de seres vivos en las diez direcciones, agotando sus clases. Aunque no comprende los orígenes de sus vidas individuales, ve la base común de su nacimiento, que es como espejismos brillantes y perturbadores, el pivote último de las raíces y el polvo sensorial ilusorios. Esto se llama el reino del skandha de formaciones. Si esta naturaleza original brillante y perturbadora vuelve a su claridad original y los hábitos originales cesan, como las olas que se calman y se convierten en agua clara, se llama el fin del skandha de formaciones. Esta persona puede entonces trascender la turbidez de los seres vivos. Contemplando su causa, el pensamiento ilusorio oculto es su base.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debes saber que cuando este buen hombre ha obtenido un entendimiento correcto en Samatha y su mente está concentrada y brillante, las diez categorías de demonios celestiales no pueden aprovecharse de él. Entonces puede investigar a fondo el origen de las clases de seres vivos. Cuando el origen del nacimiento se revela dentro de estas clases, contempla la fuente de esa perturbación sutil, clara y completa. Si comienza a especular dentro de ese origen completo, esta persona caerá en las dos teorías de ausencia de causa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Primero, esta persona ve que no hay causa original. ¿Por qué? Esta persona ha destruido completamente el mecanismo del nacimiento. Confiando en los ochocientos méritos del órgano del ojo, ve a todos los seres vivos en los ochenta mil eones, fluyendo en el ciclo del karma, muriendo aquí y naciendo allá. Viendo a los seres vivos reencarnar en esos lugares, pero sin ver nada más allá de los ochenta mil eones, llega a esta comprensión: &amp;lsquo;Todos los seres vivos en las diez direcciones de este mundo han existido sin causa desde hace ochenta mil eones&amp;rsquo;. Debido a esta especulación, pierde el conocimiento correcto y universal, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Segundo, esta persona ve que no hay causa final. ¿Por qué? Puesto que ha visto la raíz del nacimiento, sabe que los humanos dan a luz a humanos y comprende que las aves dan a luz a aves. Los cuervos siempre han sido negros y las garzas siempre han sido blancas. Los humanos y los dioses se mantienen erguidos, y los animales se mueven horizontalmente. La blancura no se logra lavando, y la negrura no se hace tiñendo. No ha habido cambios en ochenta mil eones. Ahora que esta forma termina, será lo mismo. Y puesto que nunca he visto la Bodhi, ¿cómo podría haber tal cosa como alcanzar la Bodhi? Debes saber que hoy todas las cosas materiales originalmente no tienen causa. Debido a esta especulación, pierde el conocimiento correcto y universal, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el primer camino exterior, que establece la teoría de la ausencia de causa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y brillante, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si comienza a especular dentro de esa constancia circular, esta persona caerá en las cuatro teorías de la permanencia omnipresente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Primero, esta persona investiga la naturaleza de la mente y su objeto y encuentra que ambos no tienen causa. A través de su cultivo, sabe que en veinte mil eones, todos los seres vivos en las diez direcciones experimentan nacimiento y muerte en un ciclo interminable sin dispersarse, y cuenta esto como permanencia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Segundo, esta persona investiga la fuente de los cuatro elementos y ve que sus cuatro naturalezas son permanentes. A través de su cultivo, sabe que en cuarenta mil eones, todos los seres vivos en las diez direcciones experimentan nacimiento y muerte, pero sus sustancias permanecen constantes y nunca se dispersan, y cuenta esto como permanencia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tercero, esta persona investiga a fondo los seis órganos de los sentidos, la facultad receptiva del manas y la fuente del origen en la conciencia mental, y encuentra que su naturaleza es constante. A través de su cultivo, sabe que en ochenta mil eones, todos los seres vivos giran en ciclos sin perderse, existiendo permanentemente desde el principio, y al investigar esta naturaleza inagotable, la cuenta como permanencia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuarto, puesto que esta persona ha agotado la fuente del pensamiento, no hay más fluir, detenerse u operar en su funcionamiento fisiológico. La mente de pensamiento de nacimiento y destrucción ha cesado para siempre, y dentro de esa razón, naturalmente se convierte en no-nacimiento y no-destrucción. Debido a esta especulación de la mente, lo cuenta como permanencia. Debido a esta especulación de permanencia, pierde el conocimiento correcto y universal, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el segundo camino exterior, que establece la teoría de la permanencia circular.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si surge la especulación con respecto al yo y a los demás, esta persona caerá en las cuatro visiones invertidas, la teoría de una parte impermanente y una parte permanente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Primero, esta persona observa que su mente maravillosa y brillante impregna los mundos de las diez direcciones, y la considera como el yo espiritual supremo y sereno. A partir de esto, especula que &amp;lsquo;yo&amp;rsquo; impregno las diez direcciones, brillante e inmóvil, y que todos los seres vivos nacen y mueren dentro de mi mente. Por lo tanto, mi naturaleza mental se llama permanente, y aquellos que nacen y mueren son verdaderamente de naturaleza impermanente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Segundo, esta persona no observa su propia mente, sino que observa los países de las diez direcciones tan numerosos como las arenas del Ganges. Ve que los lugares donde los eones son destruidos se llaman de naturaleza impermanente última, y los lugares donde los eones no son destruidos se llaman de naturaleza permanente última.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tercero, esta persona observa por separado su propia mente, y la encuentra fina, sutil y densa, como partículas de polvo. Fluye a través de las diez direcciones sin que su naturaleza cambie, capaz de hacer que este cuerpo nazca y muera. Su naturaleza indestructible se llama mi naturaleza permanente, y todo nacimiento y muerte que fluye de mí se llama naturaleza impermanente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuarto, esta persona sabe que el skandha de pensamiento ha terminado y ve el fluir del skandha de formaciones. Cuenta el fluir constante del skandha de formaciones como naturaleza permanente, y los skandhas de forma, sensación y pensamiento, que ya han terminado, como impermanentes. Debido a esta especulación de una parte impermanente y una parte permanente, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el tercer camino exterior, la teoría de una parte permanente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si surge la especulación con respecto al tiempo y al espacio, esta persona caerá en las cuatro teorías de la finitud (con límites).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Primero, esta persona especula sobre la fuente del nacimiento y su flujo y uso incesantes. Especula que el pasado y el futuro son finitos (con límites), y que la mente continua es infinita (sin límites).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Segundo, esta persona observa ochenta mil eones y ve que antes de ochenta mil eones los seres vivos estaban en silencio, sin oír ni ver. Llama al lugar sin oír ni ver infinito, y al lugar con seres vivos finito.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tercero, esta persona especula que &amp;lsquo;yo&amp;rsquo; lo sé todo y obtengo una naturaleza infinita. Todas las personas están dentro de mi conocimiento, pero yo nunca he conocido su naturaleza de conocimiento. Llama a su &amp;rsquo;no obtener una mente infinita&amp;rsquo; como poseer una naturaleza finita.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuarto, esta persona investiga a fondo el vacío del skandha de formaciones, y basándose en lo que ve, especula con su mente. Dentro del cuerpo de cada ser vivo, calcula que todo es mitad nacimiento y mitad muerte. Concluye que todo en el mundo es mitad finito y mitad infinito. Debido a esta especulación sobre lo finito y lo infinito, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el cuarto camino exterior, que establece la teoría de la finitud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si surge la especulación con respecto al conocimiento y la visión, esta persona caerá en los cuatro tipos de teorías invertidas, confusas e inmortales, una especulación falsa y vacía.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Primero, esta persona observa la fuente de la transformación. Ve el lugar de cambio y flujo y lo llama cambio; ve el lugar de continuidad y lo llama constancia; ve el lugar de lo visible y lo llama nacimiento; ve el lugar de lo invisible y lo llama destrucción; en la causa de la continuidad, donde la naturaleza es incesante, lo llama aumento; en la continuidad misma, donde hay separación, lo llama disminución; llama al lugar de nacimiento de cada uno existencia; y al lugar de la muerte mutua nada. Basándose en la razón, observa todo y emplea su mente para formar visiones separadas. Si alguien que busca el Dharma viene a preguntar su significado, responde: &amp;lsquo;Yo ahora nazco y muero, existo y no existo, aumento y disminuyo&amp;rsquo;. En todo momento habla de manera confusa, haciendo que la persona frente a él olvide las palabras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Segundo, esta persona contempla atentamente su mente y encuentra que todo es inexistencia mutua, y debido a la inexistencia, obtiene la realización. Si alguien viene a preguntar, solo responde con una palabra, diciendo &amp;lsquo;Nada&amp;rsquo;. Aparte de &amp;rsquo;nada&amp;rsquo;, no dice nada más.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tercero, esta persona contempla atentamente su mente y encuentra que todo tiene su lugar, y debido a la existencia, obtiene la realización. Si alguien viene a preguntar, solo responde con una palabra, diciendo &amp;lsquo;Sí&amp;rsquo;. Aparte de &amp;lsquo;sí&amp;rsquo;, no dice nada más.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuarto, esta persona ve tanto la existencia como la inexistencia. Debido a que su objeto se ramifica, su mente también se confunde. Si alguien viene a preguntar, responde: &amp;lsquo;La existencia es también inexistencia, y dentro de la inexistencia, no es que haya existencia&amp;rsquo;. Todo es confuso y no permite un cuestionamiento exhaustivo. Debido a esta especulación confusa, vacía y nula, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el quinto camino exterior, las cuatro naturalezas invertidas, la teoría confusa e inmortal de especulación falsa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si surge la especulación con respecto al flujo inagotable, esta persona caerá en la inversión de la existencia de forma después de la muerte. O se solidifica en su cuerpo y dice &amp;rsquo;la forma soy yo&amp;rsquo;; o ve que el yo rodea y contiene todas las tierras y dice &amp;lsquo;yo tengo forma&amp;rsquo;; o ve que los objetos anteriores siguen a mi yo y vuelven, y dice &amp;rsquo;la forma me pertenece&amp;rsquo;; o ve que mi yo depende de la continuidad de las formaciones y dice &amp;lsquo;yo estoy en la forma&amp;rsquo;. En todas estas especulaciones dice que hay forma después de la muerte. Así, cíclicamente, hay dieciséis casos. A partir de esto, especula que la aflicción última y la Bodhi última, las dos naturalezas, corren paralelas sin tocarse. Debido a esta especulación de que hay existencia después de la muerte, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el sexto camino exterior, que establece la teoría de la existencia de forma después de la muerte en los cinco skandhas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si surge la especulación con respecto a la forma, la sensación y el pensamiento que ya han sido eliminados, esta persona caerá en la inversión de la ausencia de forma después de la muerte. Ve que la forma ha perecido y la forma no tiene causa; observa que el pensamiento ha perecido y la mente no tiene ataduras; sabe que la sensación ha perecido y no hay conexión posterior. La naturaleza de los skandhas se ha dispersado y desvanecido. Aunque hay funcionamiento fisiológico, sin sensación y pensamiento es igual a la hierba y la madera. Si esta sustancia presente ahora ya no se puede obtener, ¿cómo podría haber alguna forma después de la muerte? Debido a esto, examina y concluye que no hay forma después de la muerte. Así, cíclicamente, hay ocho casos de ausencia de forma. A partir de esto, o especula que el Nirvana, la causa y el efecto, todo es vacío, solo nombres vanos, y que hay una aniquilación última. Debido a esta especulación de que no hay existencia después de la muerte, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el séptimo camino exterior, que establece la teoría de la ausencia de forma después de la muerte en los cinco skandhas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Puesto que el skandha de formaciones aún existe, pero los skandhas de sensación y pensamiento han perecido, especula sobre la existencia y la inexistencia, y se contradice a sí mismo. Esta persona caerá en la teoría de inversión de ni lo uno ni lo otro después de la muerte. En los skandhas de forma, sensación y pensamiento, ve que hay existencia y no existencia. Dentro del fluir del skandha de formaciones, observa que no hay nada, pero no es inexistencia. Así, cíclicamente, agota los reinos de los skandhas y forma ocho teorías de &amp;rsquo;ni lo uno ni lo otro&amp;rsquo;. Independientemente del caso, dice que después de la muerte no hay ni existencia ni no existencia. Además, debido a que la naturaleza de las formaciones es cambiante, su mente desarrolla una comprensión de que &amp;lsquo;ambas, existencia e inexistencia, son incorrectas&amp;rsquo;, perdiendo el sentido de la realidad. Debido a esta especulación de &amp;rsquo;ni lo uno ni lo otro&amp;rsquo; después de la muerte, y puesto que el futuro es oscuro y no se puede decir nada, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el octavo camino exterior, que establece la teoría de &amp;rsquo;ni existencia ni no existencia&amp;rsquo; después de la muerte en los cinco skandhas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si surge la especulación con respecto a la inexistencia posterior, esta persona caerá en las siete teorías de aniquilación. Especula que la extinción ocurre cuando el cuerpo muere, o cuando el deseo se agota, o cuando el sufrimiento se agota, o cuando la felicidad se agota, o cuando la renuncia extrema se agota. Así, cíclicamente, agota los siete estados, y viendo que perecen ante sus ojos, concluye que no hay nada más después de la extinción. Debido a esta especulación de aniquilación después de la muerte, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el noveno camino exterior, que establece la teoría de la aniquilación después de la muerte en los cinco skandhas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si surge la especulación con respecto a la existencia posterior, esta persona caerá en las cinco teorías de Nirvana. O considera que el reino del deseo es el verdadero refugio porque ve la brillantez perfecta y la ama; o considera el Primer Dhyana porque su naturaleza está libre de preocupaciones; o el Segundo Dhyana porque su mente está libre de sufrimiento; o el Tercer Dhyana porque está lleno de extrema alegría; o el Cuarto Dhyana porque el sufrimiento y la alegría han desaparecido y no está sujeto al nacimiento y la muerte del samsara. Confundiendo los cielos con eflujos como el estado no condicionado, cree que estos cinco lugares de paz son el refugio supremo. Así, cíclicamente, considera estos cinco lugares como últimos. Debido a esta especulación sobre cinco tipos de Nirvana presente, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el décimo camino exterior, que establece la teoría de cinco tipos de Nirvana presente en los cinco skandhas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, estas diez interpretaciones locas de Dhyana aparecen debido a la interacción entre el skandha de formaciones y el esfuerzo de la mente. Los seres vivos son obstinados y confusos y no se evalúan a sí mismos. Cuando estos estados aparecen ante ellos, confunden su confusión con comprensión. Se proclaman sabios, completando una gran mentira, y caerán en el Infierno Incesante. Después de mi extinción, debéis transmitir el corazón del Tathagata a la Era del Fin del Dharma, haciendo que todos los seres vivos despierten a este significado. No dejéis que los demonios de la mente creen un karma profundo. Mantened y proteged a los practicantes, eliminando las visiones equivocadas, y enseñadles a despertar al verdadero significado en cuerpo y mente. En el camino Supremo, no dejéis que se desvíen ni que se contenten con un pequeño logro como suficiente. Actuad como guías puros del Gran Rey del Despertar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, aquel buen hombre que cultiva el Samadhi y cuyo skandha de formaciones ha terminado, la naturaleza perturbadora y sutil de todas las cosas mundanas, y el mecanismo de vida compartido, se rompen repentinamente. Los lazos sutiles del pudgala (ser) y las venas profundas de la retribución kármica se cortan. Está a punto de experimentar una gran iluminación en el cielo del Nirvana, como cuando canta el gallo por última vez y al mirar al este ya hay una luz brillante. Sus seis sentidos son vacíos y quietos, sin más correr hacia afuera. Por dentro y por fuera hay una claridad brillante, entrando en lo que no es entrada. Comprende profundamente el origen de la vida de los doce tipos de seres en las diez direcciones, y viendo el origen, no es atraído por ninguna de las clases. Ha obtenido identidad con el reino de las diez direcciones. La luz brillante no se oscurece y se revelan secretos profundos. Esto se llama el reino del skandha de conciencia. Si ha obtenido identidad con lo que atrae a los grupos, y ha logrado el éxito en eliminar las seis puertas (sentidos) y abrirlas a voluntad, de modo que la vista y el oído se conectan y funcionan mutuamente con pureza; y si los mundos de las diez direcciones y su cuerpo y mente son transparentes por dentro y por fuera como el lapislázuli, se llama el fin del skandha de conciencia. Esta persona puede entonces trascender la turbidez de la vida. Contemplando su causa, el pensamiento ilusorio invertido es su base.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debes saber que este buen hombre ha agotado la vacuidad del skandha de formaciones y ha extinguido el nacimiento y la muerte, pero aún no ha perfeccionado la sutileza de la quietud. Puede hacer que los sentidos de su cuerpo se separen y se unan, y también tiene una percepción compartida con las diversas clases de seres en las diez direcciones. Su conciencia es clara y fluye, pudiendo entrar en el origen perfecto. Si al volver a su origen, establece una causa de verdadera permanencia y da lugar a una interpretación superior, esta persona caerá en el apego a la causa y a lo causado. Kapila con su &amp;lsquo;verdad oscura&amp;rsquo; de Samkhya se convierte en su compañero. Confundido sobre la Bodhi del Buda y perdiendo su conocimiento y visión, esto se llama el primer estado: establecer una mente de logro, alcanzar una fruta de retorno, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla del camino exterior.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, además, el buen hombre ha agotado la vacuidad del skandha de formaciones y ha extinguido el nacimiento y la muerte, pero aún no ha perfeccionado la sutileza de la quietud. Si al volver a su origen, considera que es su propio cuerpo, y que todos los seres vivos de las doce clases en el espacio vacío fluyen de su cuerpo, dando lugar a una interpretación superior, esta persona caerá en el apego a que &amp;lsquo;puedo hacerlo&amp;rsquo;. Mahesvara, manifestando un cuerpo infinito, se convierte en su compañero. Confundido sobre la Bodhi del Buda y perdiendo su conocimiento y visión, esto se llama el segundo estado: establecer una mente capaz, alcanzar una fruta de habilidad, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla del Gran Orgullo Celestial de &amp;lsquo;yo soy omnipresente&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, el buen hombre ha agotado la vacuidad del skandha de formaciones y ha extinguido el nacimiento y la muerte, pero aún no ha perfeccionado la sutileza de la quietud. Si al volver a su origen, se apega a ese refugio y sospecha que su cuerpo y mente y el espacio vacío de las diez direcciones surgen de allí, y da lugar a la interpretación de que ese lugar de origen es un cuerpo verdadero y permanente sin nacimiento ni muerte; y si mientras está en el nacimiento y la muerte especula temprano que es permanente, confundido sobre el no-nacimiento y también perdido sobre el nacimiento y la muerte, descansando en una confusión profunda y dando lugar a una interpretación superior, esta persona caerá en el apego a la permanencia y la impermanencia. El Dios del Ishvara se convierte en su compañero. Confundido sobre la Bodhi del Buda y perdiendo su conocimiento y visión, esto se llama el tercer estado: establecer una mente de dependencia causal, alcanzar una fruta de falsa especulación, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla de la perfección invertida.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, el buen hombre ha agotado la vacuidad del skandha de formaciones y ha extinguido el nacimiento y la muerte, pero aún no ha perfeccionado la sutileza de la quietud. Si debido a que su conocimiento es omnipresente y perfecto, basa su interpretación en ese conocimiento y afirma que la hierba y los árboles en las diez direcciones son todos seres sintientes, no diferentes de los humanos; y que la hierba y los árboles se convierten en humanos, y que cuando los humanos mueren vuelven a ser hierba y árboles en las diez direcciones; y si decide que no hay distinción en este conocimiento universal y da lugar a una interpretación superior, esta persona caerá en el apego de que el conocimiento es ignorancia. Vasishtha y Senika, quienes sostenían que todo tiene conciencia, se convierten en sus compañeros. Confundido sobre la Bodhi del Buda y perdiendo su conocimiento y visión, esto se llama el cuarto estado: calcular una mente de conocimiento perfecto, alcanzar una fruta de falsedad y error, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla del conocimiento invertido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, el buen hombre ha agotado la vacuidad del skandha de formaciones y ha extinguido el nacimiento y la muerte, pero aún no ha perfeccionado la sutileza de la quietud. Si ha logrado la conformidad en la interpenetración perfecta de los sentidos, y en esa transformación perfecta busca el brillo del fuego, deleitándose en la pureza del agua, amando el flujo del viento, y observando la realización del polvo, y adora y sirve a cada uno de estos elementos; si establece que estos son la causa fundamental y la permanencia, esta persona caerá en el apego al nacimiento y no nacimiento. Los diversos Kasyapas y Brahmanes que sirven diligentemente al fuego y adoran al agua, buscando salir del nacimiento y la muerte, se convierten en sus compañeros. Confundido sobre la Bodhi del Buda y perdiendo su conocimiento y visión, esto se llama el quinto estado: apegarse a la adoración de cosas, confundir la mente siguiendo los objetos, establecer una causa de búsqueda falsa y buscar una fruta falsa, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla de la transformación invertida.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, el buen hombre ha agotado la vacuidad del skandha de formaciones y ha extinguido el nacimiento y la muerte, pero aún no ha perfeccionado la sutileza de la quietud. Si en ese estado perfecto y brillante calcula que dentro de la claridad hay vacío, y para destruir la transformación de las cosas toma la extinción eterna como su refugio, y da lugar a una interpretación superior, esta persona caerá en el apego a la nada. Los del cielo de la no-forma y los Shunyata (vacuistas) se convierten en sus compañeros. Confundido sobre la Bodhi del Buda y perdiendo su conocimiento y visión, esto se llama el sexto estado: una mente perfecta, vacía y nula, alcanzar una fruta de vacuidad y extinción, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla de la aniquilación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, el buen hombre ha agotado la vacuidad del skandha de formaciones y ha extinguido el nacimiento y la muerte, pero aún no ha perfeccionado la sutileza de la quietud. Si en ese estado perfecto y permanente consolida su cuerpo para que sea permanente, igual a la perfección esencial e inmortal, y da lugar a una interpretación superior, esta persona caerá en el apego de codiciar lo que no debe codiciarse. Los Asita que buscan larga vida se convierten en sus compañeros. Confundido sobre la Bodhi del Buda y perdiendo su conocimiento y visión, esto se llama el séptimo estado: apegarse a la fuente de la vida, establecer una causa de falsa solidez, buscar frutos de trabajo prolongado, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla de la falsa prolongación de la vida.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, el buen hombre ha agotado la vacuidad del skandha de formaciones y ha extinguido el nacimiento y la muerte, pero aún no ha perfeccionado la sutileza de la quietud. Si observa que la vida y la energía vital se interconectan, pero aún queda el trabajo de los sentidos y teme que se agote, y en ese momento se sienta en el Palacio del Loto, manifestando los siete tesoros y aumentando las bellas doncellas, y si se entrega a su mente y da lugar a una interpretación superior, esta persona caerá en el apego a la verdad inexistente. Trakaka se convierte en su compañero. Confundido sobre la Bodhi del Buda y perdiendo su conocimiento y visión, esto se llama el octavo estado: establecer una causa de pensamiento incorrecto, establecer un fruto de polvo ardiente, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla de los demonios celestiales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, el buen hombre ha agotado la vacuidad del skandha de formaciones y ha extinguido el nacimiento y la muerte, pero aún no ha perfeccionado la sutileza de la quietud. Si en la claridad de su vida distingue entre lo refinado y lo burdo, y determina lo verdadero y lo falso, y la retribución de causa y efecto, y solo busca una respuesta respuesta, dando la espalda al camino puro; es decir, ver el sufrimiento, cortar la acumulación, realizar la extinción y cultivar el camino, y habiendo descansado en la extinción no avanza más, y da lugar a una interpretación superior, esta persona caerá en el estado de Sravaka de naturaleza fija. Los monjes no instruidos y los arrogantes se convierten en sus compañeros. Confundido sobre la Bodhi del Buda y perdiendo su conocimiento y visión, esto se llama el noveno estado: perfeccionar una mente de respuesta refinada, alcanzar una fruta de quietud, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla del vacío enredado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, el buen hombre ha agotado la vacuidad del skandha de formaciones y ha extinguido el nacimiento y la muerte, pero aún no ha perfeccionado la sutileza de la quietud. Si en la iluminación perfecta, pura y brillante, investiga la profundidad maravillosa y establece el Nirvana, y no avanza más, y da lugar a una interpretación superior, esta persona caerá en el estado de Pratyekabuddha de naturaleza fija. Aquellos que buscan la iluminación solitaria y no vuelven su mente se convierten en sus compañeros. Confundido sobre la Bodhi del Buda y perdiendo su conocimiento y visión, esto se llama el décimo estado: una mente de iluminación perfecta mezclada, alcanzar una fruta de claridad brillante, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla de la iluminación perfecta que no transforma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, estas diez interpretaciones locas de Dhyana en el camino se deben a confiar en causas equivocadas, o a tomar un logro parcial como una realización completa. Todas ellas aparecen debido a la interacción entre la mente y el skandha de conciencia. Los seres vivos son obstinados y confusos y no se evalúan a sí mismos. Cuando estos estados aparecen ante ellos, cada uno usa lo que ama y descansa en sus viejos hábitos de confusión, tomándolos como el refugio final. Se proclaman a sí mismos como habiendo satisfecho la Bodhi insuperable, completando una gran mentira, convirtiéndose en herejes y demonios, y finalmente cayendo en el Infierno Incesante debido a su karma. Los Sravakas y Pratyekabuddhas no logran avanzar. Debéis mantener la mente en el camino del Tathagata y transmitir este método de Dharma a la Era del Fin del Dharma después de mi extinción, haciendo que todos los seres vivos despierten a este significado. No dejéis que los demonios de las visiones creen su propio hundimiento. Proteged, consolad y salvad, eliminando las causas malignas, y haced que su cuerpo y mente entren en el conocimiento y la visión del Buda. Desde el principio hasta el logro, no dejéis que se encuentren con bifurcaciones en el camino. Este método de Dharma es el que innumerables Tathagatas del pasado, tan numerosos como el polvo en los eones del Ganges, han usado para abrir su mente y obtener el Camino Supremo. Si el skandha de conciencia se agota, entonces tus seis sentidos presentes funcionarán mutuamente. Desde esta función mutua, podrás entrar en la Sabiduría Seca de Diamante del Bodhisattva. La mente esencial, perfecta y brillante se transformará en ella, como el lapislázuli puro que contiene la luna preciosa. Así trascenderás los Diez Etapas de Fe, las Diez Etapas de Morada, las Diez Etapas de Práctica, las Diez Etapas de Dedicación de Méritos y los Cuatro Prácticas Adicionales. Entrarás en las Diez Tierras de Diamante y la Iluminación Igual y Maravillosa del Bodhisattva, entrando en el Mar de Adornos Maravillosos del Tathagata. Completando la Bodhi, volverás a nada que obtener. Este es el camino por el cual los Budas del pasado, a través de Vipassana en Samatha, despertaron y analizaron los asuntos demoníacos sutiles. Cuando el estado demoníaco aparece, puedes reconocerlo, y lavando la suciedad de la mente, no caerás en visiones equivocadas. Los demonios de los skandhas se extinguen, los demonios celestiales se hacen pedazos, los fantasmas y espíritus poderosos huyen aterrorizados, y los espíritus de las montañas y los ríos no vuelven a aparecer. Alcanzarás la Bodhi sin falta, progresando desde lo inferior. En el Gran Nirvana, la mente no se confundirá. Si los seres vivos necios de la Era del Fin no conocen Dhyana y no saben cómo explicar el Dharma, y les gusta cultivar el Samadhi, temo que caigan en caminos equivocados. Debéis aconsejarles de todo corazón que sostengan el Mantra Dharani de la Coronilla del Buda. Si no pueden recitarlo, que lo escriban en la sala de meditación o lo lleven sobre su cuerpo, y ningún demonio podrá moverlos. Debéis respetar a los Tathagatas de las diez direcciones y avanzar hasta el final siguiendo esta última enseñanza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se levantó de su asiento, habiendo escuchado la instrucción del Buda, se postró y la recibió con respeto, recordándola sin falta. En medio de la gran asamblea, se dirigió de nuevo al Buda: &amp;lsquo;Como el Buda ha dicho, en los cinco skandhas, cinco tipos de falsedad son la raíz del pensamiento. Nosotros, en nuestro estado ordinario, no hemos recibido la explicación detallada del Tathagata. Además, ¿estos cinco skandhas se eliminan juntos o se extinguen en orden? ¿Cuáles son los límites de estas cinco capas? Solo deseamos que el Tathagata proclame su gran compasión y aclare nuestros ojos y mentes para esta gran asamblea, y sirva como ojos futuros para todos los seres vivos de la Era del Fin&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Ananda: &amp;lsquo;La esencia verdadera, maravillosa y brillante, la iluminación original perfecta y pura, no retiene el nacimiento ni la muerte ni ninguna suciedad, ni siquiera el espacio vacío; todo surge debido al pensamiento ilusorio. Esta esencia verdadera, maravillosa y brillante de la iluminación original, hace surgir falsamente todos los mundos materiales. Como Yajñadatta que se confundió sobre su cabeza y reconoció su sombra, la causa de la falsedad no tiene origen. Establecer una naturaleza de causa y condición dentro del pensamiento ilusorio es confusión; aquellos que se confunden sobre las causas y condiciones lo llaman espontaneidad. La naturaleza del espacio vacío es ilusoria; las causas y condiciones y la espontaneidad son todas especulaciones de la mente falsa de los seres vivos. Ananda, si conoces el origen de la falsedad, hablarás de las causas y condiciones de la falsedad; pero si la falsedad no tiene origen, las causas y condiciones de la falsedad tampoco tienen base. Y mucho menos aquellos que no saben y deducen la espontaneidad. Por lo tanto, el Tathagata te revela que la causa fundamental de los cinco skandhas es el mismo pensamiento ilusorio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tu cuerpo primero surgió debido al pensamiento de tus padres. Si tu mente no hubiera tenido ese pensamiento, no habrías venido a transmitir la vida en su pensamiento. Como dije antes, cuando la mente piensa en vinagre, se produce saliva en la boca; cuando la mente piensa en subir a una altura, se siente dolor en las plantas de los pies. Aunque no haya un precipicio ni vinagre presente, tu cuerpo no es del mismo tipo que la falsedad, entonces ¿cómo podría salir agua de la boca por hablar de vinagre? Por lo tanto, debes saber que tu cuerpo físico actual se llama el primer pensamiento ilusorio, firme y sólido. Y este pensamiento de subir a una altura puede hacer que tu cuerpo sienta realmente dolor. Debido a que el sentimiento surge y mueve el cuerpo físico, ahora eres impulsado por dos manifestaciones: lo favorable y lo adverso. Esto se llama el segundo pensamiento ilusorio, vacío y brillante. Debido a tus pensamientos y preocupaciones que mueven tu cuerpo físico - si el cuerpo no fuera del mismo tipo que los pensamientos, ¿qué causa tendría tu cuerpo para tomar varias formas siguiendo tus pensamientos? La mente surge y la forma toma, correspondiendo con el pensamiento. Despierto es pensamiento, dormido es sueño. Entonces, tu pensamiento agita las emociones falsas. Esto se llama el tercer pensamiento ilusorio, de fusión y penetración. La transformación fisiológica no se detiene, moviéndose secreta y continuamente. Las uñas crecen, el pelo sale, la energía se agota y el rostro se arruga. Día y noche se reemplazan sin que te des cuenta. Ananda, si esto no eres tú, ¿por qué cambia tu cuerpo? Si eres tú, ¿por qué no eres consciente de ello? Por lo tanto, tus formaciones fluyen en cada pensamiento sin detenerse. Esto se llama el cuarto pensamiento ilusorio, oculto y oscuro. Además, tu esencia brillante y tranquila, que es inamovible, no va más allá de ver, oír, sentir y saber en el cuerpo. Si fuera verdaderamente esencia verdadera y no permitiera hábitos falsos, ¿por qué, habiendo visto un objeto extraño en años pasados, y habiéndolo olvidado por completo con el paso del tiempo, si de repente lo volvieras a ver, lo recordarías claramente y no lo habrías perdido? Entonces, en esta esencia tranquila e inamovible, ¿qué cálculo hay de que sea permeada por pensamientos en cada momento? Ananda, debes saber que esta tranquilidad no es verdadera, es como el agua que fluye rápidamente y parece tranquila; que fluya rápido y no se vea no significa que no fluya. Si no fuera la raíz del pensamiento, ¿cómo podría recibir los hábitos del pensamiento? Si tus seis sentidos no se abrieran y unieran mutuamente, este pensamiento ilusorio no tendría momento de extinción. Por lo tanto, tus hábitos actuales de ver, oír, sentir y saber están ensartados en él, y dentro de esa claridad tranquila hay una vacuidad ilusoria. Este es el quinto pensamiento ilusorio, sutil, refinado e invertido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, estos cinco skandhas de apego están formados por cinco pensamientos ilusorios. Si quieres conocer la profundidad y superficialidad de sus causas y límites: solo la forma y el vacío son los límites de la forma; solo el contacto y la separación son los límites de la sensación; solo recordar y olvidar son los límites del pensamiento; solo la extinción y el nacimiento son los límites de las formaciones; y la entrada tranquila y la unión en la tranquilidad son los límites de la conciencia. Estos cinco orígenes de los skandhas surgen superpuestos. El nacimiento se debe a la conciencia, y la extinción se elimina desde la forma. En principio, se realiza repentinamente, y al realizarse se eliminan todos juntos; en la práctica, no se eliminan repentinamente, sino que se agotan en orden. Ya te he mostrado los nudos en la toalla de Kappina, ¿qué es lo que no entiendes para preguntar de nuevo? Debes abrir tu mente a este origen del pensamiento ilusorio y transmitirlo a los practicantes en la futura Era del Fin del Dharma, para que reconozcan la falsedad y desarrollen un profundo disgusto por ella, y sepan que hay Nirvana y no se apeguen a los tres reinos&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, si hubiera una persona que llenara el espacio vacío de las diez direcciones con los siete tesoros, y los ofreciera a los Budas tan numerosos como el polvo, sirviéndoles y haciendo ofrendas sin un momento de vacío en su mente. ¿Qué piensas? ¿Obtendría mucha fortuna esta persona por esta causa de dar a los Budas?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;lsquo;El espacio vacío es infinito y los tesoros son ilimitados. Antiguamente, hubo un ser que ofreció al Buda siete monedas y, aun sacrificando su cuerpo, obtuvo la posición de un Rey que Gira la Rueda. Cuánto más ahora que el espacio vacío está lleno y se ofrecen tesoros a todas las tierras de Buda. Incluso si pensáramos en ello durante eones inagotables, no podríamos comprenderlo. ¿Cómo podría tener límites esta fortuna?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Ananda: &amp;lsquo;Las palabras de los Budas Tathagatas no son falsas. Si hubiera otra persona que hubiera cometido los cuatro parajikas y los diez parajikas, y en un instante hubiera pasado por los infiernos Avici de esta y otras direcciones, sin dejar de pasar por ninguno de los infiernos de las diez direcciones hasta agotarlos. Si esta persona pudiera, en un solo pensamiento, exponer este método de Dharma a aquellos que no han aprendido en el final del eón, sus obstáculos de pecado se disolverían en respuesta a ese pensamiento, y las causas de sufrimiento del infierno se convertirían en una tierra de paz y felicidad. La fortuna que obtendría superaría a la de la persona anterior que dio ofrendas, cien veces, mil veces, diez mil millones de veces, e incluso más allá de lo que los números y las analogías pueden alcanzar. Ananda, si hay seres vivos que pueden recitar este Sutra y sostener este Mantra, como he explicado ampliamente durante eones inagotables. Si siguen mis enseñanzas y practican el camino, alcanzarán la Bodhi directamente y no habrá más karma demoníaco.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de que el Buda hubo hablado este Sutra, los monjes y monjas, los laicos y laicas, todos los seres mundanos, dioses, humanos, asuras, y los Bodhisattvas, Sravakas, Pratyekabuddhas, inmortales sagrados y jóvenes de otras direcciones, junto con los poderosos fantasmas y espíritus que acababan de despertar su determinación, todos se regocijaron grandemente, hicieron reverencias y se retiraron.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;traducción-al-lenguaje-coloquial-del-décimo-volumen-del-sutra-shurangama&#34;&gt;Traducción al Lenguaje Coloquial del Décimo Volumen del Sutra Shurangama
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;ananda-aquel-buen-hombre-que-cultiva-el-samadhi-y-cuyo-skandha-de-formaciones-ha-terminado-sus-sueños-habituales-desaparecen-y-es-el-mismo-despierto-o-dormido-su-conciencia-es-brillante-vacía-y-quieta-como-un-cielo-despejado-sin-más-sombras-pesadas-de-polvo-sensorial-pasado-al-observar-las-montañas-y-ríos-del-mundo-y-la-gran-tierra-son-como-reflejos-brillantes-en-un-espejo-vienen-sin-adherirse-y-pasan-sin-dejar-rastro-recibe-pasivamente-los-reflejos-libre-de-viejos-hábitos-y-solo-permanece-la-esencia-verdadera-única-el-origen-del-nacimiento-y-la-muerte-se-revela-desde-aquí-ve-a-todos-los-doce-tipos-de-seres-vivos-en-las-diez-direcciones-agotando-sus-clases-aunque-no-comprende-los-orígenes-de-sus-vidas-individuales-ve-la-base-común-de-su-nacimiento-que-es-como-espejismos-brillantes-y-perturbadores-el-pivote-último-de-las-raíces-y-el-polvo-sensorial-ilusorios-esto-se-llama-el-reino-del-skandha-de-formaciones-si-esta-naturaleza-original-brillante-y-perturbadora-vuelve-a-su-claridad-original-y-los-hábitos-originales-cesan-como-las-olas-que-se-calman-y-se-convierten-en-agua-clara-se-llama-el-fin-del-skandha-de-formaciones-esta-persona-puede-entonces-trascender-la-turbidez-de-los-seres-vivos-contemplando-su-causa-el-pensamiento-ilusorio-oculto-es-su-base&#34;&gt;Ananda, aquel buen hombre que cultiva el Samadhi y cuyo skandha de formaciones ha terminado, sus sueños habituales desaparecen y es el mismo despierto o dormido. Su conciencia es brillante, vacía y quieta, como un cielo despejado, sin más sombras pesadas de polvo sensorial pasado. Al observar las montañas y ríos del mundo y la gran tierra, son como reflejos brillantes en un espejo; vienen sin adherirse y pasan sin dejar rastro. Recibe pasivamente los reflejos, libre de viejos hábitos, y solo permanece la esencia verdadera única. El origen del nacimiento y la muerte se revela desde aquí. Ve a todos los doce tipos de seres vivos en las diez direcciones, agotando sus clases. Aunque no comprende los orígenes de sus vidas individuales, ve la base común de su nacimiento, que es como espejismos brillantes y perturbadores, el pivote último de las raíces y el polvo sensorial ilusorios. Esto se llama el reino del skandha de formaciones. Si esta naturaleza original brillante y perturbadora vuelve a su claridad original y los hábitos originales cesan, como las olas que se calman y se convierten en agua clara, se llama el fin del skandha de formaciones. Esta persona puede entonces trascender la turbidez de los seres vivos. Contemplando su causa, el pensamiento ilusorio oculto es su base.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, déjame contarte una historia interesante. Había una vez un buen practicante que trabajaba duro cultivando el Samadhi. Cuando su skandha de pensamiento se eliminó, ocurrieron algunos cambios maravillosos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La gente común tiene todo tipo de imaginaciones extrañas cuando sueña, pero este practicante era diferente. Sus sueños desaparecieron, y su estado mental era el mismo tanto durmiendo como despierto. Su conciencia se volvió clara y pacífica, como un cielo despejado, sin más pensamientos pesados ni preocupaciones. Cuando observaba las montañas, los ríos y la tierra en el mundo, todo era tan claro como un reflejo en un espejo. Ninguna escena dejaba rastro en su mente, al igual que el viento que pasa sobre el agua, va y viene sin dejar rastro.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La mente de este practicante se volvió tan pura que solo quedó el espíritu más auténtico. Comenzó a ver el origen de la vida, como si se levantara un velo misterioso. Podía ver todas las vidas en los mundos de las diez direcciones, y aunque no entendía completamente el origen de cada vida, vio la fuente común de todas las vidas. Esta fuente era como una luz flotante, clara pero ligeramente perturbada, la raíz de toda vida.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El practicante continuó cultivando profundamente, y finalmente su mente se volvió como la superficie de un lago en calma, sin una sola onda. En este momento, finalmente trascendió la turbidez de los seres vivos y vio a través de la naturaleza de todas las ilusiones.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-debes-saber-que-cuando-este-buen-hombre-ha-obtenido-un-entendimiento-correcto-en-samatha-y-su-mente-está-concentrada-y-brillante-las-diez-categorías-de-demonios-celestiales-no-pueden-aprovecharse-de-él-entonces-puede-investigar-a-fondo-el-origen-de-las-clases-de-seres-vivos-cuando-el-origen-del-nacimiento-se-revela-dentro-de-estas-clases-contempla-la-fuente-de-esa-perturbación-sutil-clara-y-completa-si-comienza-a-especular-dentro-de-ese-origen-completo-esta-persona-caerá-en-las-dos-teorías-de-ausencia-de-causa&#34;&gt;Ananda, debes saber que cuando este buen hombre ha obtenido un entendimiento correcto en Samatha y su mente está concentrada y brillante, las diez categorías de demonios celestiales no pueden aprovecharse de él. Entonces puede investigar a fondo el origen de las clases de seres vivos. Cuando el origen del nacimiento se revela dentro de estas clases, contempla la fuente de esa perturbación sutil, clara y completa. Si comienza a especular dentro de ese origen completo, esta persona caerá en las dos teorías de ausencia de causa.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, debes saber que cuando los buenos practicantes cultivan correctamente el Samatha, sus mentes se vuelven firmes y brillantes. En este momento, incluso las diez clases de demonios celestiales no pueden perturbarlos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, cuando comienzan a profundizar en el origen de la vida, algunos pueden tener pensamientos equivocados durante este proceso. Pueden malinterpretar esa fuente de vida pura pero ligeramente perturbada y comenzar a especular y calcular. Si hacen esto, caerán en el concepto erróneo de las &amp;lsquo;dos teorías de ausencia de causa&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;primero-esta-persona-ve-que-no-hay-causa-original-por-qué-esta-persona-ha-destruido-completamente-el-mecanismo-del-nacimiento-confiando-en-los-ochocientos-méritos-del-órgano-del-ojo-ve-a-todos-los-seres-vivos-en-los-ochenta-mil-eones-fluyendo-en-el-ciclo-del-karma-muriendo-aquí-y-naciendo-allá-viendo-a-los-seres-vivos-reencarnar-en-esos-lugares-pero-sin-ver-nada-más-allá-de-los-ochenta-mil-eones-llega-a-esta-comprensión-todos-los-seres-vivos-en-las-diez-direcciones-de-este-mundo-han-existido-sin-causa-desde-hace-ochenta-mil-eones-debido-a-esta-especulación-pierde-el-conocimiento-correcto-y-universal-cae-en-el-camino-exterior-y-se-confunde-sobre-la-naturaleza-bodhi&#34;&gt;Primero, esta persona ve que no hay causa original. ¿Por qué? Esta persona ha destruido completamente el mecanismo del nacimiento. Confiando en los ochocientos méritos del órgano del ojo, ve a todos los seres vivos en los ochenta mil eones, fluyendo en el ciclo del karma, muriendo aquí y naciendo allá. Viendo a los seres vivos reencarnar en esos lugares, pero sin ver nada más allá de los ochenta mil eones, llega a esta comprensión: &amp;lsquo;Todos los seres vivos en las diez direcciones de este mundo han existido sin causa desde hace ochenta mil eones&amp;rsquo;. Debido a esta especulación, pierde el conocimiento correcto y universal, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando las &amp;lsquo;dos teorías de ausencia de causa&amp;rsquo;, que son dos puntos de vista erróneos. El primer punto de vista erróneo: &amp;lsquo;Teoría de ausencia de causa original&amp;rsquo;. Algunos practicantes ven el origen de la vida y pueden ver la reencarnación de los seres vivos durante los últimos ochenta mil eones. Ven a los seres vivos nacer y morir en diferentes mundos, pero no saben nada sobre lo que sucedió antes de los ochenta mil eones.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que tienen una idea equivocada: &amp;lsquo;Estos seres vivos han existido naturalmente desde hace ochenta mil eones, sin ninguna razón&amp;rsquo;. Debido a esta especulación errónea, pierden la sabiduría correcta, se convierten en herejes y pierden la naturaleza Bodhi.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;segundo-esta-persona-ve-que-no-hay-causa-final-por-qué-puesto-que-ha-visto-la-raíz-del-nacimiento-sabe-que-los-humanos-dan-a-luz-a-humanos-y-comprende-que-las-aves-dan-a-luz-a-aves-los-cuervos-siempre-han-sido-negros-y-las-garzas-siempre-han-sido-blancas-los-humanos-y-los-dioses-se-mantienen-erguidos-y-los-animales-se-mueven-horizontalmente-la-blancura-no-se-logra-lavando-y-la-negrura-no-se-hace-tiñendo-no-ha-habido-cambios-en-ochenta-mil-eones-ahora-que-esta-forma-termina-será-lo-mismo-y-puesto-que-nunca-he-visto-la-bodhi-cómo-podría-haber-tal-cosa-como-alcanzar-la-bodhi-debes-saber-que-hoy-todas-las-cosas-materiales-originalmente-no-tienen-causa-debido-a-esta-especulación-pierde-el-conocimiento-correcto-y-universal-cae-en-el-camino-exterior-y-se-confunde-sobre-la-naturaleza-bodhi-este-es-el-primer-camino-exterior-que-establece-la-teoría-de-la-ausencia-de-causa&#34;&gt;Segundo, esta persona ve que no hay causa final. ¿Por qué? Puesto que ha visto la raíz del nacimiento, sabe que los humanos dan a luz a humanos y comprende que las aves dan a luz a aves. Los cuervos siempre han sido negros y las garzas siempre han sido blancas. Los humanos y los dioses se mantienen erguidos, y los animales se mueven horizontalmente. La blancura no se logra lavando, y la negrura no se hace tiñendo. No ha habido cambios en ochenta mil eones. Ahora que esta forma termina, será lo mismo. Y puesto que nunca he visto la Bodhi, ¿cómo podría haber tal cosa como alcanzar la Bodhi? Debes saber que hoy todas las cosas materiales originalmente no tienen causa. Debido a esta especulación, pierde el conocimiento correcto y universal, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el primer camino exterior, que establece la teoría de la ausencia de causa.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El segundo punto de vista erróneo: &amp;lsquo;Teoría de ausencia de causa final&amp;rsquo;. Otros practicantes, después de ver el origen de la vida, descubrieron algunos fenómenos interesantes: los humanos dan a luz a humanos, las aves dan a luz a aves. Los cuervos siempre son negros, las garzas blancas siempre son blancas. Los humanos y los dioses siempre caminan erguidos, los animales siempre se arrastran. Estas características parecen no haber cambiado en ochenta mil eones.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces pensaron: &amp;lsquo;Dado que estas cosas nunca han cambiado, ¿convertirse en Buda es probablemente imposible también?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Llegaron a esta conclusión: &amp;lsquo;Todas las cosas ahora no tienen causa, todo es naturalmente así&amp;rsquo;. Ambos puntos de vista son incorrectos. Debido a estas especulaciones erróneas, estos practicantes pierden la sabiduría correcta, se convierten en herejes y pierden la naturaleza Bodhi. El Buda dijo que este es el primer tipo de teoría de ausencia de causa de los herejes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo gentilmente: &amp;lsquo;Ananda, mira, hay muchas trampas en el camino del cultivo. Debemos estar vigilantes y no dejarnos confundir por fenómenos superficiales. La verdadera sabiduría es ver a través de la verdad detrás de estos fenómenos&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-en-este-samadhi-el-buen-hombre-tiene-una-mente-correcta-firme-y-brillante-y-los-demonios-no-pueden-aprovecharse-de-él-investiga-a-fondo-el-origen-de-las-clases-de-seres-vivos-y-observa-la-fuente-de-esa-perturbación-sutil-clara-y-constante-si-comienza-a-especular-dentro-de-esa-constancia-circular-esta-persona-caerá-en-las-cuatro-teorías-de-la-permanencia-omnipresente&#34;&gt;Ananda, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y brillante, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si comienza a especular dentro de esa constancia circular, esta persona caerá en las cuatro teorías de la permanencia omnipresente.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó hablando sobre las trampas que los practicantes pueden encontrar:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo gentilmente: &amp;lsquo;Ananda, algunos practicantes en Samadhi tienen mentes firmes y no son confundidos por demonios. Investigan profundamente el origen de la vida y observan esa fuente sutil, clara y a menudo perturbada. Sin embargo, algunas personas, al observar esta fuente perfecta y permanente, comienzan a tener pensamientos descabellados y, como resultado, caen en la trampa de las &amp;ldquo;cuatro teorías de la permanencia omnipresente&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;¿Qué son las cuatro teorías de la permanencia omnipresente?&amp;rsquo;, preguntó Ananda con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;primero-esta-persona-investiga-la-naturaleza-de-la-mente-y-su-objeto-y-encuentra-que-ambos-no-tienen-causa-a-través-de-su-cultivo-sabe-que-en-veinte-mil-eones-todos-los-seres-vivos-en-las-diez-direcciones-experimentan-nacimiento-y-muerte-en-un-ciclo-interminable-sin-dispersarse-y-cuenta-esto-como-permanencia&#34;&gt;Primero, esta persona investiga la naturaleza de la mente y su objeto y encuentra que ambos no tienen causa. A través de su cultivo, sabe que en veinte mil eones, todos los seres vivos en las diez direcciones experimentan nacimiento y muerte en un ciclo interminable sin dispersarse, y cuenta esto como permanencia.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y explicó: &amp;lsquo;El primer punto de vista erróneo: algunos practicantes observan que durante veinte mil eones, el nacimiento y la muerte de todos los seres vivos continúan en un ciclo interminable y nunca han desaparecido. Así que piensan que este ciclo es eterno e inmutable.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;segundo-esta-persona-investiga-la-naturaleza-de-los-cuatro-elementos-y-su-permanencia-a-través-de-su-cultivo-sabe-que-en-cuarenta-mil-eones-todo-el-nacimiento-y-la-muerte-de-los-seres-vivos-en-las-diez-direcciones-son-constantes-en-sustancia-y-nunca-se-dispersan-y-cuenta-esto-como-permanencia&#34;&gt;Segundo, esta persona investiga la naturaleza de los cuatro elementos y su permanencia. A través de su cultivo, sabe que en cuarenta mil eones, todo el nacimiento y la muerte de los seres vivos en las diez direcciones son constantes en sustancia y nunca se dispersan, y cuenta esto como permanencia.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;lsquo;El segundo punto de vista erróneo: Otros practicantes observaron los cuatro elementos de tierra, agua, fuego y aire que componen a los seres vivos durante un período de cuarenta mil eones, y parecía que siempre habían existido y nunca desaparecido. Así que pensaron que estos cuatro elementos eran eternos e inmutables.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;tercero-esta-persona-investiga-a-fondo-los-seis-órganos-de-los-sentidos-la-facultad-receptiva-del-manas-y-la-fuente-del-origen-en-la-conciencia-mental-y-encuentra-que-su-naturaleza-es-constante-a-través-de-su-cultivo-sabe-que-en-ochenta-mil-eones-todos-los-seres-vivos-giran-en-ciclos-sin-perderse-existiendo-permanentemente-desde-el-principio-y-al-investigar-esta-naturaleza-inagotable-la-cuenta-como-permanencia&#34;&gt;Tercero, esta persona investiga a fondo los seis órganos de los sentidos, la facultad receptiva del manas y la fuente del origen en la conciencia mental, y encuentra que su naturaleza es constante. A través de su cultivo, sabe que en ochenta mil eones, todos los seres vivos giran en ciclos sin perderse, existiendo permanentemente desde el principio, y al investigar esta naturaleza inagotable, la cuenta como permanencia.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;lsquo;El tercer punto de vista erróneo: Algunos practicantes observaron que durante ochenta mil eones, los seis sentidos de los seres vivos (ojos, oídos, nariz, lengua, cuerpo, mente), el Manas (la séptima conciencia) y el Alaya (la octava conciencia) parecían haber existido siempre y nunca desaparecido. Así que pensaron que estas conciencias eran eternas e inmutables.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda hizo una pausa, y luego continuó: &amp;lsquo;Estos practicantes, habiendo visto algunos fenómenos que no han cambiado durante mucho tiempo, creyeron erróneamente que estos fenómenos eran eternos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero pasaron por alto un hecho importante: incluso un tiempo muy largo no es igual a la eternidad.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo con seriedad: &amp;lsquo;Ananda, recuerda, la verdadera sabiduría no es simplemente observar los fenómenos, sino ver a través de la verdad detrás de ellos. No podemos pensar que las cosas son eternas solo porque vemos que no han cambiado en mucho tiempo. Tal pensamiento nos hará perder el camino e impedirá que comprendamos verdaderamente la naturaleza del mundo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;cuarto-puesto-que-esta-persona-ha-agotado-la-fuente-del-pensamiento-no-hay-más-fluir-detenerse-u-operar-en-su-funcionamiento-fisiológico-la-mente-de-pensamiento-de-nacimiento-y-destrucción-ha-cesado-para-siempre-y-dentro-de-esa-razón-naturalmente-se-convierte-en-no-nacimiento-y-no-destrucción-debido-a-esta-especulación-de-la-mente-lo-cuenta-como-permanencia-debido-a-esta-especulación-de-permanencia-pierde-el-conocimiento-correcto-y-universal-cae-en-el-camino-exterior-y-se-confunde-sobre-la-naturaleza-bodhi-este-es-el-segundo-camino-exterior-que-establece-la-teoría-de-la-permanencia-circular&#34;&gt;Cuarto, puesto que esta persona ha agotado la fuente del pensamiento, no hay más fluir, detenerse u operar en su funcionamiento fisiológico. La mente de pensamiento de nacimiento y destrucción ha cesado para siempre, y dentro de esa razón, naturalmente se convierte en no-nacimiento y no-destrucción. Debido a esta especulación de la mente, lo cuenta como permanencia. Debido a esta especulación de permanencia, pierde el conocimiento correcto y universal, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el segundo camino exterior, que establece la teoría de la permanencia circular.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó describiendo el cuarto punto de vista erróneo, diciendo: &amp;lsquo;También hay algunos practicantes que observaron que su imaginación se había detenido por completo y el funcionamiento de la vida parecía haber cesado. Pensaron que los pensamientos de nacimiento y muerte habían desaparecido para siempre, y que lo que quedaba era solo una esencia de no-nacimiento y no-muerte. Así que pensaron que este estado era eterno.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda suspiró: &amp;lsquo;Estas personas, debido a esta especulación incorrecta, perdieron la sabiduría correcta, se convirtieron en herejes y perdieron la naturaleza Bodhi. Esta es la teoría de la permanencia circular del segundo camino exterior.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-este-samadhi-el-buen-hombre-tiene-una-mente-correcta-firme-y-sólida-y-los-demonios-no-pueden-aprovecharse-de-él-investiga-a-fondo-el-origen-de-las-clases-de-seres-vivos-y-observa-la-fuente-de-esa-perturbación-sutil-clara-y-constante-si-surge-la-especulación-con-respecto-al-yo-y-a-los-demás-esta-persona-caerá-en-las-cuatro-visiones-invertidas-la-teoría-de-una-parte-impermanente-y-una-parte-permanente&#34;&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si surge la especulación con respecto al yo y a los demás, esta persona caerá en las cuatro visiones invertidas, la teoría de una parte impermanente y una parte permanente.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Luego, el Buda habló sobre otro punto de vista erróneo: &amp;lsquo;Ananda, algunos practicantes en Samadhi tienen mentes firmes y no son confundidos por demonios. Investigan profundamente el origen de la vida y observan esa fuente sutil, clara y a menudo perturbada. Pero cuando comienzan a compararse a sí mismos con los demás, caen en la trampa de las &amp;ldquo;cuatro visiones invertidas&amp;rdquo;, pensando que algunas cosas son eternas y otras son impermanentes.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;primero-esta-persona-observa-que-su-mente-maravillosa-y-brillante-impregna-los-mundos-de-las-diez-direcciones-y-la-considera-como-el-yo-espiritual-supremo-y-sereno-a-partir-de-esto-especula-que-yo-impregno-las-diez-direcciones-brillante-e-inmóvil-y-que-todos-los-seres-vivos-nacen-y-mueren-dentro-de-mi-mente-por-lo-tanto-mi-naturaleza-mental-se-llama-permanente-y-aquellos-que-nacen-y-mueren-son-verdaderamente-de-naturaleza-impermanente&#34;&gt;Primero, esta persona observa que su mente maravillosa y brillante impregna los mundos de las diez direcciones, y la considera como el yo espiritual supremo y sereno. A partir de esto, especula que &amp;lsquo;yo&amp;rsquo; impregno las diez direcciones, brillante e inmóvil, y que todos los seres vivos nacen y mueren dentro de mi mente. Por lo tanto, mi naturaleza mental se llama permanente, y aquellos que nacen y mueren son verdaderamente de naturaleza impermanente.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La primera visión invertida:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Algunos practicantes observan que su mente impregna los mundos de las diez direcciones, clara y brillante. Piensan que este es el Ser Divino supremo. Creen que su mente es eterna e inmutable, mientras que otros seres vivos nacen y mueren dentro de su mente, y por lo tanto son impermanentes.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;segundo-esta-persona-no-observa-su-propia-mente-sino-que-observa-los-países-de-las-diez-direcciones-tan-numerosos-como-las-arenas-del-ganges-ve-que-los-lugares-donde-los-eones-son-destruidos-se-llaman-de-naturaleza-impermanente-última-y-los-lugares-donde-los-eones-no-son-destruidos-se-llaman-de-naturaleza-permanente-última&#34;&gt;Segundo, esta persona no observa su propia mente, sino que observa los países de las diez direcciones tan numerosos como las arenas del Ganges. Ve que los lugares donde los eones son destruidos se llaman de naturaleza impermanente última, y los lugares donde los eones no son destruidos se llaman de naturaleza permanente última.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La segunda visión invertida:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Algunos practicantes no observan sus propias mentes, sino que observan innumerables mundos en las diez direcciones. Ven que algunos mundos están siendo destruidos y piensan que esos son impermanentes; ven que algunos mundos no están siendo destruidos y piensan que esos son eternos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda se detuvo, miró gentilmente a Ananda y dijo: &amp;lsquo;Mira, Ananda, todos estos practicantes han cometido el mismo error. Solo vieron una parte de la verdad y pensaron que lo entendían todo. No se dieron cuenta de que en este mundo, nada es verdaderamente eterno e inmutable, y nada es completamente impermanente. La verdadera sabiduría es comprender la interconexión y la naturaleza cambiante de todas las cosas.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;tercero-esta-persona-observa-por-separado-su-propia-mente-y-la-encuentra-fina-sutil-y-densa-como-partículas-de-polvo-fluye-a-través-de-las-diez-direcciones-sin-que-su-naturaleza-cambie-capaz-de-hacer-que-este-cuerpo-nazca-y-muera-su-naturaleza-indestructible-se-llama-mi-naturaleza-permanente-y-todo-nacimiento-y-muerte-que-fluye-de-mí-se-llama-naturaleza-impermanente&#34;&gt;Tercero, esta persona observa por separado su propia mente, y la encuentra fina, sutil y densa, como partículas de polvo. Fluye a través de las diez direcciones sin que su naturaleza cambie, capaz de hacer que este cuerpo nazca y muera. Su naturaleza indestructible se llama mi naturaleza permanente, y todo nacimiento y muerte que fluye de mí se llama naturaleza impermanente.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La tercera visión invertida:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;Algunos practicantes observan sus propias mentes y encuentran que son finas y sutiles, como polvo. Creen que esta mente puede fluir a través de los mundos de las diez direcciones sin cambiar nunca. Sienten que esta mente puede hacer que el cuerpo nazca y muera, por lo que piensan que la mente es eterna, mientras que la vida y la muerte son impermanentes.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;cuarto-esta-persona-sabe-que-el-skandha-de-pensamiento-ha-terminado-y-ve-el-fluir-del-skandha-de-formaciones-cuenta-el-fluir-constante-del-skandha-de-formaciones-como-naturaleza-permanente-y-los-skandhas-de-forma-sensación-y-pensamiento-que-ya-han-terminado-como-impermanentes-debido-a-esta-especulación-de-una-parte-impermanente-y-una-parte-permanente-cae-en-el-camino-exterior-y-se-confunde-sobre-la-naturaleza-bodhi-este-es-el-tercer-camino-exterior-la-teoría-de-una-parte-permanente&#34;&gt;Cuarto, esta persona sabe que el skandha de pensamiento ha terminado y ve el fluir del skandha de formaciones. Cuenta el fluir constante del skandha de formaciones como naturaleza permanente, y los skandhas de forma, sensación y pensamiento, que ya han terminado, como impermanentes. Debido a esta especulación de una parte impermanente y una parte permanente, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el tercer camino exterior, la teoría de una parte permanente.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La cuarta visión invertida:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;También hay algunos practicantes que descubren que su imaginación ha desaparecido, pero el impulso de la acción continúa. Consideran que este impulso constante de acción es eterno, mientras que la forma, la sensación y el pensamiento que han desaparecido son impermanentes.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda suspiró: &amp;lsquo;Estas personas, debido a este juicio erróneo, piensan que algunas cosas son eternas y otras son impermanentes. Como resultado, pierden el rumbo, pierden la sabiduría correcta y se convierten en herejes. Esta es la teoría de una parte permanente del tercer camino exterior.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-este-samadhi-el-buen-hombre-tiene-una-mente-correcta-firme-y-sólida-y-los-demonios-no-pueden-aprovecharse-de-él-investiga-a-fondo-el-origen-de-las-clases-de-seres-vivos-y-observa-la-fuente-de-esa-perturbación-sutil-clara-y-constante-si-surge-la-especulación-con-respecto-al-tiempo-y-al-espacio-esta-persona-caerá-en-las-cuatro-teorías-de-la-finitud-con-límites&#34;&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si surge la especulación con respecto al tiempo y al espacio, esta persona caerá en las cuatro teorías de la finitud (con límites).
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Luego, el Buda habló sobre otro punto de vista erróneo:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo gentilmente: &amp;lsquo;Ananda, algunos practicantes en Samadhi tienen mentes firmes y no son confundidos por demonios. Investigan profundamente el origen de la vida y observan esa fuente sutil, clara y a menudo perturbada. Pero cuando comienzan a pensar en el alcance del mundo, caen en la trampa de las &amp;ldquo;cuatro teorías de la finitud&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;¿Qué son las cuatro teorías de la finitud?&amp;rsquo;, preguntó Ananda con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;lsquo;Esta es una comprensión errónea que algunos practicantes tienen sobre el alcance del mundo. Tratan de determinar si el mundo es finito o infinito, pero de hecho, ninguno de ellos ve la imagen completa de la verdad.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda hizo una pausa, y luego continuó: &amp;lsquo;Ananda, recuerda, la verdad a menudo no es blanco o negro. La naturaleza del mundo es compleja, y no podemos decir simplemente que es finito o infinito. La verdadera sabiduría es comprender la interconexión del mundo, no tratar de definirlo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;primero-esta-persona-especula-sobre-la-fuente-del-nacimiento-y-su-flujo-y-uso-incesantes-especula-que-el-pasado-y-el-futuro-son-finitos-con-límites-y-que-la-mente-continua-es-infinita-sin-límites&#34;&gt;Primero, esta persona especula sobre la fuente del nacimiento y su flujo y uso incesantes. Especula que el pasado y el futuro son finitos (con límites), y que la mente continua es infinita (sin límites).
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando las &amp;lsquo;cuatro teorías de la finitud&amp;rsquo;; la primera teoría de la finitud:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;Algunos practicantes creen que la fuente de la vida fluye sin cesar. Ven el pasado y el futuro como limitados (finitos), pero ven la conciencia continua como ilimitada (infinita).&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;segundo-esta-persona-observa-ochenta-mil-eones-y-ve-que-antes-de-ochenta-mil-eones-los-seres-vivos-estaban-en-silencio-sin-oír-ni-ver-llama-al-lugar-sin-oír-ni-ver-infinito-y-al-lugar-con-seres-vivos-finito&#34;&gt;Segundo, esta persona observa ochenta mil eones y ve que antes de ochenta mil eones los seres vivos estaban en silencio, sin oír ni ver. Llama al lugar sin oír ni ver infinito, y al lugar con seres vivos finito.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La segunda teoría de la finitud:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Algunos practicantes observan lo que sucedió hace ochenta mil eones&amp;rsquo;, continuó el Buda, &amp;lsquo;y descubren que antes de eso, parecía no haber vida. Así que piensan que el lugar sin vida es infinito, y el lugar con vida es finito.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;tercero-esta-persona-especula-que-yo-lo-sé-todo-y-obtengo-una-naturaleza-infinita-todas-las-personas-están-dentro-de-mi-conocimiento-pero-yo-nunca-he-conocido-su-naturaleza-de-conocimiento-llama-a-su-no-obtener-una-mente-infinita-como-poseer-una-naturaleza-finita&#34;&gt;Tercero, esta persona especula que &amp;lsquo;yo&amp;rsquo; lo sé todo y obtengo una naturaleza infinita. Todas las personas están dentro de mi conocimiento, pero yo nunca he conocido su naturaleza de conocimiento. Llama a su &amp;rsquo;no obtener una mente infinita&amp;rsquo; como poseer una naturaleza finita.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La tercera teoría de la finitud:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;Algunos practicantes creen que su conocimiento es infinito. Sienten que el conocimiento de todos los demás está dentro de su propio alcance cognitivo, pero ellos no conocen la naturaleza del conocimiento de los demás. Por lo tanto, piensan que el conocimiento de los demás es finito, y solo su propio conocimiento es infinito.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;cuarto-esta-persona-investiga-a-fondo-el-vacío-del-skandha-de-formaciones-y-basándose-en-lo-que-ve-especula-con-su-mente-dentro-del-cuerpo-de-cada-ser-vivo-calcula-que-todo-es-mitad-nacimiento-y-mitad-muerte-concluye-que-todo-en-el-mundo-es-mitad-finito-y-mitad-infinito-debido-a-esta-especulación-sobre-lo-finito-y-lo-infinito-cae-en-el-camino-exterior-y-se-confunde-sobre-la-naturaleza-bodhi-este-es-el-cuarto-camino-exterior-que-establece-la-teoría-de-la-finitud&#34;&gt;Cuarto, esta persona investiga a fondo el vacío del skandha de formaciones, y basándose en lo que ve, especula con su mente. Dentro del cuerpo de cada ser vivo, calcula que todo es mitad nacimiento y mitad muerte. Concluye que todo en el mundo es mitad finito y mitad infinito. Debido a esta especulación sobre lo finito y lo infinito, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el cuarto camino exterior, que establece la teoría de la finitud.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La cuarta teoría de la finitud:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;También hay algunos practicantes que observan profundamente la vacuidad del skandha de formaciones, y luego usan su propio entendimiento para especular. Creen que dentro del cuerpo de cada persona, la mitad está naciendo y la otra mitad está muriendo. Generalizan esta idea a todo el mundo, pensando que la mitad del mundo es finita y la otra mitad es infinita.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda suspiró: &amp;lsquo;Estas personas, debido a este juicio erróneo, piensan que el mundo es finito o infinito. Como resultado, pierden el rumbo, pierden la sabiduría correcta y se convierten en herejes. Esta es la cuarta teoría de la finitud de los herejes.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda se detuvo, miró gentilmente a Ananda y dijo: &amp;lsquo;Ananda, mira, todos estos practicantes han cometido el mismo error. Intentan usar el conocimiento limitado para comprender el universo infinito. No se dan cuenta de que la naturaleza del mundo trasciende conceptos como finito e infinito.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;lsquo;La verdadera sabiduría es comprender que nuestra cognición es limitada, y que la naturaleza del mundo es difícil de definir con conceptos simples. Debemos mantener una actitud humilde y abierta, aprendiendo y explorando constantemente, en lugar de apresurarnos a sacar conclusiones.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-este-samadhi-el-buen-hombre-tiene-una-mente-correcta-firme-y-sólida-y-los-demonios-no-pueden-aprovecharse-de-él-investiga-a-fondo-el-origen-de-las-clases-de-seres-vivos-y-observa-la-fuente-de-esa-perturbación-sutil-clara-y-constante-si-surge-la-especulación-con-respecto-al-conocimiento-y-la-visión-esta-persona-caerá-en-los-cuatro-tipos-de-teorías-invertidas-confusas-e-inmortales-una-especulación-falsa-y-vacía&#34;&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si surge la especulación con respecto al conocimiento y la visión, esta persona caerá en los cuatro tipos de teorías invertidas, confusas e inmortales, una especulación falsa y vacía.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó hablando sobre las trampas que los practicantes pueden encontrar:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo gentilmente: &amp;lsquo;Ananda, algunos practicantes en Samadhi tienen mentes firmes y no son confundidos por demonios. Investigan profundamente el origen de la vida y observan esa fuente sutil, clara y a menudo perturbada. Pero cuando comienzan a especular sobre su propio conocimiento y visión, caen en la trampa de las &amp;ldquo;cuatro teorías invertidas&amp;rdquo; y generan pensamientos extraños y confusos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;primero-esta-persona-observa-la-fuente-de-la-transformación-ve-el-lugar-de-cambio-y-flujo-y-lo-llama-cambio-ve-el-lugar-de-continuidad-y-lo-llama-constancia-ve-el-lugar-de-lo-visible-y-lo-llama-nacimiento-ve-el-lugar-de-lo-invisible-y-lo-llama-destrucción-en-la-causa-de-la-continuidad-donde-la-naturaleza-es-incesante-lo-llama-aumento-en-la-continuidad-misma-donde-hay-separación-lo-llama-disminución-llama-al-lugar-de-nacimiento-de-cada-uno-existencia-y-al-lugar-de-la-muerte-mutua-nada-basándose-en-la-razón-observa-todo-y-emplea-su-mente-para-formar-visiones-separadas-si-alguien-que-busca-el-dharma-viene-a-preguntar-su-significado-responde-yo-ahora-nazco-y-muero-existo-y-no-existo-aumento-y-disminuyo-en-todo-momento-habla-de-manera-confusa-haciendo-que-la-persona-frente-a-él-olvide-las-palabras&#34;&gt;Primero, esta persona observa la fuente de la transformación. Ve el lugar de cambio y flujo y lo llama cambio; ve el lugar de continuidad y lo llama constancia; ve el lugar de lo visible y lo llama nacimiento; ve el lugar de lo invisible y lo llama destrucción; en la causa de la continuidad, donde la naturaleza es incesante, lo llama aumento; en la continuidad misma, donde hay separación, lo llama disminución; llama al lugar de nacimiento de cada uno existencia; y al lugar de la muerte mutua nada. Basándose en la razón, observa todo y emplea su mente para formar visiones separadas. Si alguien que busca el Dharma viene a preguntar su significado, responde: &amp;lsquo;Yo ahora nazco y muero, existo y no existo, aumento y disminuyo&amp;rsquo;. En todo momento habla de manera confusa, haciendo que la persona frente a él olvide las palabras.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La primera inversión:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;Algunos practicantes observan los cambios en las cosas, llamando al flujo &amp;ldquo;cambio&amp;rdquo; y a la continuidad &amp;ldquo;constancia&amp;rdquo;. Llaman a lo que se puede ver &amp;ldquo;nacimiento&amp;rdquo; y a lo que no se puede ver &amp;ldquo;destrucción&amp;rdquo;. También han creado conceptos como &amp;ldquo;aumento&amp;rdquo;, &amp;ldquo;disminución&amp;rdquo;, &amp;ldquo;existencia&amp;rdquo; y &amp;ldquo;nada&amp;rdquo;. Cuando alguien les pregunta, sus respuestas son siempre confusas, diciendo cosas como &amp;ldquo;tanto naciendo como muriendo&amp;rdquo;, &amp;ldquo;tanto existiendo como no existiendo&amp;rdquo;, &amp;ldquo;tanto aumentando como disminuyendo&amp;rdquo;, dejando a quien pregunta completamente desconcertado.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;segundo-esta-persona-contempla-atentamente-su-mente-y-encuentra-que-todo-es-inexistencia-mutua-y-debido-a-la-inexistencia-obtiene-la-realización-si-alguien-viene-a-preguntar-solo-responde-con-una-palabra-diciendo-nada-aparte-de-nada-no-dice-nada-más&#34;&gt;Segundo, esta persona contempla atentamente su mente y encuentra que todo es inexistencia mutua, y debido a la inexistencia, obtiene la realización. Si alguien viene a preguntar, solo responde con una palabra, diciendo &amp;lsquo;Nada&amp;rsquo;. Aparte de &amp;rsquo;nada&amp;rsquo;, no dice nada más.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La segunda inversión:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;Algunos practicantes observan sus mentes cuidadosamente y encuentran que muchas cosas no existen. Así que, cuando alguien hace una pregunta, solo responden con la palabra &amp;ldquo;Nada&amp;rdquo; y no dicen nada más.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;tercero-esta-persona-contempla-atentamente-su-mente-y-encuentra-que-todo-tiene-su-lugar-y-debido-a-la-existencia-obtiene-la-realización-si-alguien-viene-a-preguntar-solo-responde-con-una-palabra-diciendo-sí-aparte-de-sí-no-dice-nada-más&#34;&gt;Tercero, esta persona contempla atentamente su mente y encuentra que todo tiene su lugar, y debido a la existencia, obtiene la realización. Si alguien viene a preguntar, solo responde con una palabra, diciendo &amp;lsquo;Sí&amp;rsquo;. Aparte de &amp;lsquo;sí&amp;rsquo;, no dice nada más.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La tercera inversión:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;También hay algunos practicantes que observan sus mentes y encuentran que muchas cosas existen. Así que, cuando alguien hace una pregunta, solo responden con la palabra &amp;ldquo;Sí&amp;rdquo; y no dicen nada más.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;cuarto-esta-persona-ve-tanto-la-existencia-como-la-inexistencia-debido-a-que-su-objeto-se-ramifica-su-mente-también-se-confunde-si-alguien-viene-a-preguntar-responde-la-existencia-es-también-inexistencia-y-dentro-de-la-inexistencia-no-es-que-haya-existencia-todo-es-confuso-y-no-permite-un-cuestionamiento-exhaustivo-debido-a-esta-especulación-confusa-vacía-y-nula-cae-en-el-camino-exterior-y-se-confunde-sobre-la-naturaleza-bodhi-este-es-el-quinto-camino-exterior-las-cuatro-naturalezas-invertidas-la-teoría-confusa-e-inmortal-de-especulación-falsa&#34;&gt;Cuarto, esta persona ve tanto la existencia como la inexistencia. Debido a que su objeto se ramifica, su mente también se confunde. Si alguien viene a preguntar, responde: &amp;lsquo;La existencia es también inexistencia, y dentro de la inexistencia, no es que haya existencia&amp;rsquo;. Todo es confuso y no permite un cuestionamiento exhaustivo. Debido a esta especulación confusa, vacía y nula, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el quinto camino exterior, las cuatro naturalezas invertidas, la teoría confusa e inmortal de especulación falsa.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La cuarta inversión:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;Finalmente, algunos practicantes ven tanto &amp;ldquo;la existencia&amp;rdquo; como &amp;ldquo;la nada&amp;rdquo;, y como resultado se confunden aún más. Cuando alguien hace una pregunta, sus respuestas se vuelven muy confusas, diciendo cosas como &amp;ldquo;la existencia es también la nada&amp;rdquo;, &amp;ldquo;dentro de la nada no es que haya existencia&amp;rdquo;, lo cual es completamente incomprensible.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda suspiró: &amp;lsquo;Estas personas, debido a esta especulación incorrecta, han producido pensamientos confusos e ilusorios. Como resultado, perdieron el rumbo, perdieron la sabiduría correcta y se convirtieron en herejes. Esta es la naturaleza invertida del quinto camino exterior, produjeron algunas ideas extrañas y confusas.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda se detuvo, miró gentilmente a Ananda y dijo: &amp;lsquo;Ananda, mira, todos estos practicantes han cometido el mismo error. Se basan demasiado en su propio razonamiento, pero ignoran la experiencia real. La verdadera sabiduría no proviene de conceptos complejos o puntos de vista extremos, sino de la comprensión directa y la experiencia de la realidad. Debemos mantener una mente abierta y no estar atados por nuestros propios pensamientos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-este-samadhi-el-buen-hombre-tiene-una-mente-correcta-firme-y-sólida-y-los-demonios-no-pueden-aprovecharse-de-él-investiga-a-fondo-el-origen-de-las-clases-de-seres-vivos-y-observa-la-fuente-de-esa-perturbación-sutil-clara-y-constante-si-surge-la-especulación-con-respecto-al-flujo-inagotable-esta-persona-caerá-en-la-inversión-de-la-existencia-de-forma-después-de-la-muerte-o-se-solidifica-en-su-cuerpo-y-dice-la-forma-soy-yo-o-ve-que-el-yo-rodea-y-contiene-todas-las-tierras-y-dice-yo-tengo-forma-o-ve-que-los-objetos-anteriores-siguen-a-mi-yo-y-vuelven-y-dice-la-forma-me-pertenece-o-ve-que-mi-yo-depende-de-la-continuidad-de-las-formaciones-y-dice-yo-estoy-en-la-forma-en-todas-estas-especulaciones-dice-que-hay-forma-después-de-la-muerte-así-cíclicamente-hay-dieciséis-casos-a-partir-de-esto-especula-que-la-aflicción-última-y-la-bodhi-última-las-dos-naturalezas-corren-paralelas-sin-tocarse-debido-a-esta-especulación-de-que-hay-existencia-después-de-la-muerte-cae-en-el-camino-exterior-y-se-confunde-sobre-la-naturaleza-bodhi-este-es-el-sexto-camino-exterior-que-establece-la-teoría-de-la-existencia-de-forma-después-de-la-muerte-en-los-cinco-skandhas&#34;&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si surge la especulación con respecto al flujo inagotable, esta persona caerá en la inversión de la existencia de forma después de la muerte. O se solidifica en su cuerpo y dice &amp;rsquo;la forma soy yo&amp;rsquo;; o ve que el yo rodea y contiene todas las tierras y dice &amp;lsquo;yo tengo forma&amp;rsquo;; o ve que los objetos anteriores siguen a mi yo y vuelven, y dice &amp;rsquo;la forma me pertenece&amp;rsquo;; o ve que mi yo depende de la continuidad de las formaciones y dice &amp;lsquo;yo estoy en la forma&amp;rsquo;. En todas estas especulaciones dice que hay forma después de la muerte. Así, cíclicamente, hay dieciséis casos. A partir de esto, especula que la aflicción última y la Bodhi última, las dos naturalezas, corren paralelas sin tocarse. Debido a esta especulación de que hay existencia después de la muerte, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el sexto camino exterior, que establece la teoría de la existencia de forma después de la muerte en los cinco skandhas.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó hablando sobre las trampas que los practicantes pueden encontrar:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo gentilmente: &amp;lsquo;Ananda, algunos practicantes en Samadhi tienen mentes firmes y no son confundidos por demonios. Investigan profundamente el origen de la vida y observan esa fuente sutil, clara y a menudo perturbada. Pero cuando comienzan a pensar en el flujo interminable de la vida, tienen algunas ideas extrañas.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Sexto camino exterior: Teoría de la existencia después de la muerte&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;Algunos practicantes creen que habrá alguna forma de existencia después de la muerte. Tienen todo tipo de ideas, como:&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;&amp;lsquo;Mi cuerpo soy yo mismo&amp;rsquo;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lsquo;Mi existencia abarca todo el país&amp;rsquo;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lsquo;Todo lo externo me sigue&amp;rsquo;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lsquo;Yo existo dentro del cuerpo&amp;rsquo;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Hay un total de dieciséis variaciones de estas ideas. Creen que la aflicción y la Bodhi coexisten y no tienen nada que ver la una con la otra. Debido a esta idea equivocada, pierden la sabiduría correcta y se convierten en herejes.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-este-samadhi-el-buen-hombre-tiene-una-mente-correcta-firme-y-sólida-y-los-demonios-no-pueden-aprovecharse-de-él-investiga-a-fondo-el-origen-de-las-clases-de-seres-vivos-y-observa-la-fuente-de-esa-perturbación-sutil-clara-y-constante-si-surge-la-especulación-con-respecto-a-la-forma-la-sensación-y-el-pensamiento-que-ya-han-sido-eliminados-esta-persona-caerá-en-la-inversión-de-la-ausencia-de-forma-después-de-la-muerte-ve-que-la-forma-ha-perecido-y-la-forma-no-tiene-causa-observa-que-el-pensamiento-ha-perecido-y-la-mente-no-tiene-ataduras-sabe-que-la-sensación-ha-perecido-y-no-hay-conexión-posterior-la-naturaleza-de-los-skandhas-se-ha-dispersado-y-desvanecido-aunque-hay-funcionamiento-fisiológico-sin-sensación-y-pensamiento-es-igual-a-la-hierba-y-la-madera-si-esta-sustancia-presente-ahora-ya-no-se-puede-obtener-cómo-podría-haber-alguna-forma-después-de-la-muerte-debido-a-esto-examina-y-concluye-que-no-hay-forma-después-de-la-muerte-así-cíclicamente-hay-ocho-casos-de-ausencia-de-forma-a-partir-de-esto-o-especula-que-el-nirvana-la-causa-y-el-efecto-todo-es-vacío-solo-nombres-vanos-y-que-hay-una-aniquilación-última-debido-a-esta-especulación-de-que-no-hay-existencia-después-de-la-muerte-cae-en-el-camino-exterior-y-se-confunde-sobre-la-naturaleza-bodhi-este-es-el-séptimo-camino-exterior-que-establece-la-teoría-de-la-ausencia-de-forma-después-de-la-muerte-en-los-cinco-skandhas&#34;&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si surge la especulación con respecto a la forma, la sensación y el pensamiento que ya han sido eliminados, esta persona caerá en la inversión de la ausencia de forma después de la muerte. Ve que la forma ha perecido y la forma no tiene causa; observa que el pensamiento ha perecido y la mente no tiene ataduras; sabe que la sensación ha perecido y no hay conexión posterior. La naturaleza de los skandhas se ha dispersado y desvanecido. Aunque hay funcionamiento fisiológico, sin sensación y pensamiento es igual a la hierba y la madera. Si esta sustancia presente ahora ya no se puede obtener, ¿cómo podría haber alguna forma después de la muerte? Debido a esto, examina y concluye que no hay forma después de la muerte. Así, cíclicamente, hay ocho casos de ausencia de forma. A partir de esto, o especula que el Nirvana, la causa y el efecto, todo es vacío, solo nombres vanos, y que hay una aniquilación última. Debido a esta especulación de que no hay existencia después de la muerte, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el séptimo camino exterior, que establece la teoría de la ausencia de forma después de la muerte en los cinco skandhas.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;lsquo;Séptimo camino exterior: Teoría de la no-existencia después de la muerte&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;También hay algunos practicantes que observan que la forma, la sensación y el pensamiento desaparecen, por lo que piensan que nada existirá después de la muerte. Sus ideas son así:&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Si el cuerpo desaparece, no hay base para la existencia&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Si los pensamientos desaparecen, la mente no tiene dónde apoyarse&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Si las sensaciones desaparecen, no hay continuidad&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Piensan que incluso si hay vida, sin sentimientos y pensamientos, es lo mismo que la hierba y los árboles. Como no pueden ver estas cosas ahora, es aún más imposible que existan después de la muerte. Hay ocho manifestaciones diferentes de esta idea. Incluso piensan que el Nirvana y el Karma están vacíos, solo nombres. Debido a esta idea equivocada, también pierden la sabiduría correcta y se convierten en herejes.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda se detuvo, miró gentilmente a Ananda y dijo: &amp;lsquo;Mira, Ananda, todos estos practicantes han cometido el mismo error. Están demasiado apegados a lo que sucederá después de la muerte e ignoran la práctica presente. Algunos piensan que hay algún tipo de existencia después de la muerte, algunos piensan que no hay nada después de la muerte. Pero la verdadera sabiduría no proviene de adivinar sobre lo desconocido, sino de la comprensión y experiencia directa de la realidad.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;lsquo;Recuerda, la verdad de la vida trasciende conceptos como existencia y no existencia. No debemos estar atados por estos conceptos, sino esforzarnos por comprender la naturaleza de la vida. Lo importante es cómo vivimos en el momento presente, cómo practicamos, no enfocarnos demasiado en lo que sucede después de la muerte.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-este-samadhi-el-buen-hombre-tiene-una-mente-correcta-firme-y-sólida-y-los-demonios-no-pueden-aprovecharse-de-él-investiga-a-fondo-el-origen-de-las-clases-de-seres-vivos-y-observa-la-fuente-de-esa-perturbación-sutil-clara-y-constante-puesto-que-el-skandha-de-formaciones-aún-existe-pero-los-skandhas-de-sensación-y-pensamiento-han-perecido-especula-sobre-la-existencia-y-la-inexistencia-y-se-contradice-a-sí-mismo-esta-persona-caerá-en-la-teoría-de-inversión-de-ni-lo-uno-ni-lo-otro-después-de-la-muerte-en-los-skandhas-de-forma-sensación-y-pensamiento-ve-que-hay-existencia-y-no-existencia-dentro-del-fluir-del-skandha-de-formaciones-observa-que-no-hay-nada-pero-no-es-inexistencia-así-cíclicamente-agota-los-reinos-de-los-skandhas-y-forma-ocho-teorías-de-ni-lo-uno-ni-lo-otro-independientemente-del-caso-dice-que-después-de-la-muerte-no-hay-ni-existencia-ni-no-existencia-además-debido-a-que-la-naturaleza-de-las-formaciones-es-cambiante-su-mente-desarrolla-una-comprensión-de-que-ambas-existencia-e-inexistencia-son-incorrectas-perdiendo-el-sentido-de-la-realidad-debido-a-esta-especulación-de-ni-lo-uno-ni-lo-otro-después-de-la-muerte-y-puesto-que-el-futuro-es-oscuro-y-no-se-puede-decir-nada-cae-en-el-camino-exterior-y-se-confunde-sobre-la-naturaleza-bodhi-este-es-el-octavo-camino-exterior-que-establece-la-teoría-de-ni-existencia-ni-no-existencia-después-de-la-muerte-en-los-cinco-skandhas&#34;&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Puesto que el skandha de formaciones aún existe, pero los skandhas de sensación y pensamiento han perecido, especula sobre la existencia y la inexistencia, y se contradice a sí mismo. Esta persona caerá en la teoría de inversión de ni lo uno ni lo otro después de la muerte. En los skandhas de forma, sensación y pensamiento, ve que hay existencia y no existencia. Dentro del fluir del skandha de formaciones, observa que no hay nada, pero no es inexistencia. Así, cíclicamente, agota los reinos de los skandhas y forma ocho teorías de &amp;rsquo;ni lo uno ni lo otro&amp;rsquo;. Independientemente del caso, dice que después de la muerte no hay ni existencia ni no existencia. Además, debido a que la naturaleza de las formaciones es cambiante, su mente desarrolla una comprensión de que &amp;lsquo;ambas, existencia e inexistencia, son incorrectas&amp;rsquo;, perdiendo el sentido de la realidad. Debido a esta especulación de &amp;rsquo;ni lo uno ni lo otro&amp;rsquo; después de la muerte, y puesto que el futuro es oscuro y no se puede decir nada, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el octavo camino exterior, que establece la teoría de &amp;rsquo;ni existencia ni no existencia&amp;rsquo; después de la muerte en los cinco skandhas.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó hablando sobre las trampas que los practicantes pueden encontrar:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo gentilmente: &amp;lsquo;Ananda, sigamos hablando de aquellos que pierden el rumbo en su práctica.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;El octavo camino exterior: La teoría de ni lo uno ni lo otro después de la muerte&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;Algunos practicantes observan que el skandha de formaciones todavía existe, pero el skandha de sensación y el skandha de pensamiento han desaparecido. Comienzan a pensar tanto en la existencia como en la no existencia, y terminan confundiéndose a sí mismos. Sus ideas son así:&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;En la forma, sensación y pensamiento, ven tanto existencia como no existencia&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;En el fluir de las formaciones, observan que no es ni la nada ni la no-nada&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Hay ocho manifestaciones diferentes de esta idea contradictoria. Dicen que después de la muerte no es ni con forma ni sin forma. Como ven que todo cambia, piensan que no es ni existencia ni no existencia, ni ilusorio ni real. Incapaces de determinar el estado después de la muerte, pierden la sabiduría correcta y se convierten en herejes.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-este-samadhi-el-buen-hombre-tiene-una-mente-correcta-firme-y-sólida-y-los-demonios-no-pueden-aprovecharse-de-él-investiga-a-fondo-el-origen-de-las-clases-de-seres-vivos-y-observa-la-fuente-de-esa-perturbación-sutil-clara-y-constante-si-surge-la-especulación-con-respecto-a-la-inexistencia-posterior-esta-persona-caerá-en-las-siete-teorías-de-aniquilación-especula-que-la-extinción-ocurre-cuando-el-cuerpo-muere-o-cuando-el-deseo-se-agota-o-cuando-el-sufrimiento-se-agota-o-cuando-la-felicidad-se-agota-o-cuando-la-renuncia-extrema-se-agota-así-cíclicamente-agota-los-siete-estados-y-viendo-que-perecen-ante-sus-ojos-concluye-que-no-hay-nada-más-después-de-la-extinción-debido-a-esta-especulación-de-aniquilación-después-de-la-muerte-cae-en-el-camino-exterior-y-se-confunde-sobre-la-naturaleza-bodhi-este-es-el-noveno-camino-exterior-que-establece-la-teoría-de-la-aniquilación-después-de-la-muerte-en-los-cinco-skandhas&#34;&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si surge la especulación con respecto a la inexistencia posterior, esta persona caerá en las siete teorías de aniquilación. Especula que la extinción ocurre cuando el cuerpo muere, o cuando el deseo se agota, o cuando el sufrimiento se agota, o cuando la felicidad se agota, o cuando la renuncia extrema se agota. Así, cíclicamente, agota los siete estados, y viendo que perecen ante sus ojos, concluye que no hay nada más después de la extinción. Debido a esta especulación de aniquilación después de la muerte, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el noveno camino exterior, que establece la teoría de la aniquilación después de la muerte en los cinco skandhas.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;lsquo;El noveno camino exterior: Teoría de la aniquilación después de la muerte&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;También hay algunos practicantes que creen que todo será aniquilado después de la muerte. Tienen siete ideas diferentes:&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Cuando el cuerpo se extingue, no queda nada&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cuando el deseo se agota, no queda nada&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cuando el sufrimiento se agota, no queda nada&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cuando el placer extremo se agota, no queda nada&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Después del desapego extremo, no queda nada&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Ellos piensan que lo que se puede ver ahora desaparecerá, y después de desaparecer, no habrá nada. Debido a esta idea equivocada, pierden la sabiduría correcta y se convierten en herejes.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda se detuvo, miró gentilmente a Ananda y dijo: &amp;lsquo;Ananda, mira, todos estos practicantes han cometido el mismo error. Están demasiado apegados a lo que sucederá después de la muerte e ignoran la práctica presente. Algunos piensan que no es ni existencia ni no existencia después de la muerte, algunos piensan que todo será aniquilado. Pero la verdadera sabiduría no proviene de adivinar sobre lo desconocido, sino de la comprensión directa y la experiencia de la realidad.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;lsquo;Recuerda, la verdad de la vida trasciende estos conceptos. No debemos estar atados por estas ideas, sino enfocarnos en la práctica presente. Lo importante es cómo vivimos en el presente, cómo entendemos y experimentamos la naturaleza de la vida, no preocuparnos demasiado por lo que sucede después de la muerte.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-este-samadhi-el-buen-hombre-tiene-una-mente-correcta-firme-y-sólida-y-los-demonios-no-pueden-aprovecharse-de-él-investiga-a-fondo-el-origen-de-las-clases-de-seres-vivos-y-observa-la-fuente-de-esa-perturbación-sutil-clara-y-constante-si-surge-la-especulación-con-respecto-a-la-existencia-posterior-esta-persona-caerá-en-las-cinco-teorías-de-nirvana-o-considera-que-el-reino-del-deseo-es-el-verdadero-refugio-porque-ve-la-brillantez-perfecta-y-la-ama-o-considera-el-primer-dhyana-porque-su-naturaleza-está-libre-de-preocupaciones-o-el-segundo-dhyana-porque-su-mente-está-libre-de-sufrimiento-o-el-tercer-dhyana-porque-está-lleno-de-extrema-alegría-o-el-cuarto-dhyana-porque-el-sufrimiento-y-la-alegría-han-desaparecido-y-no-está-sujeto-al-nacimiento-y-la-muerte-del-samsara-confundiendo-los-cielos-con-eflujos-como-el-estado-no-condicionado-cree-que-estos-cinco-lugares-de-paz-son-el-refugio-supremo-así-cíclicamente-considera-estos-cinco-lugares-como-últimos-debido-a-esta-especulación-sobre-cinco-tipos-de-nirvana-presente-cae-en-el-camino-exterior-y-se-confunde-sobre-la-naturaleza-bodhi-este-es-el-décimo-camino-exterior-que-establece-la-teoría-de-cinco-tipos-de-nirvana-presente-en-los-cinco-skandhas&#34;&gt;Además, en este Samadhi, el buen hombre tiene una mente correcta, firme y sólida, y los demonios no pueden aprovecharse de él. Investiga a fondo el origen de las clases de seres vivos y observa la fuente de esa perturbación sutil, clara y constante. Si surge la especulación con respecto a la existencia posterior, esta persona caerá en las cinco teorías de Nirvana. O considera que el reino del deseo es el verdadero refugio porque ve la brillantez perfecta y la ama; o considera el Primer Dhyana porque su naturaleza está libre de preocupaciones; o el Segundo Dhyana porque su mente está libre de sufrimiento; o el Tercer Dhyana porque está lleno de extrema alegría; o el Cuarto Dhyana porque el sufrimiento y la alegría han desaparecido y no está sujeto al nacimiento y la muerte del samsara. Confundiendo los cielos con eflujos como el estado no condicionado, cree que estos cinco lugares de paz son el refugio supremo. Así, cíclicamente, considera estos cinco lugares como últimos. Debido a esta especulación sobre cinco tipos de Nirvana presente, cae en el camino exterior y se confunde sobre la naturaleza Bodhi. Este es el décimo camino exterior, que establece la teoría de cinco tipos de Nirvana presente en los cinco skandhas.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó hablando sobre la última trampa que los practicantes pueden encontrar:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo gentilmente: &amp;lsquo;Ananda, ahora hablemos del décimo camino exterior.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;El décimo camino exterior: Teoría del Nirvana en el presente&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;Algunos practicantes creen que pueden alcanzar el Nirvana en la vida presente. Tienen cinco ideas diferentes:&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Algunos creen que el reino del deseo es el Nirvana, porque ven cosas hermosas y desarrollan amor por ellas.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Algunos creen que el Primer Dhyana es el Nirvana, porque allí no hay preocupación.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Algunos creen que el Segundo Dhyana es el Nirvana, porque allí no hay sufrimiento.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Algunos creen que el Tercer Dhyana es el Nirvana, porque allí está lleno de felicidad.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Algunos creen que el Cuarto Dhyana es el Nirvana, porque allí no hay ni sufrimiento ni placer, ni se ve afectado por el ciclo de nacimiento y muerte.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Estas personas confunden los reinos celestiales imperfectos con el estado incondicionado, y consideran estos cinco lugares como refugios puros. Creen que pueden alcanzar el Nirvana en la vida presente, perdiendo así la sabiduría correcta y convirtiéndose en herejes.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-estas-diez-interpretaciones-locas-de-dhyana-aparecen-debido-a-la-interacción-entre-el-skandha-de-formaciones-y-el-esfuerzo-de-la-mente-los-seres-vivos-son-obstinados-y-confusos-y-no-se-evalúan-a-sí-mismos-cuando-estos-estados-aparecen-ante-ellos-confunden-su-confusión-con-comprensión-se-proclaman-sabios-completando-una-gran-mentira-y-caerán-en-el-infierno-incesante-después-de-mi-extinción-debéis-transmitir-el-corazón-del-tathagata-a-la-era-del-fin-del-dharma-haciendo-que-todos-los-seres-vivos-despierten-a-este-significado-no-dejéis-que-los-demonios-de-la-mente-creen-un-karma-profundo-mantened-y-proteged-a-los-practicantes-eliminando-las-visiones-equivocadas-y-enseñadles-a-despertar-al-verdadero-significado-en-cuerpo-y-mente-en-el-camino-supremo-no-dejéis-que-se-desvíen-ni-que-se-contenten-con-un-pequeño-logro-como-suficiente-actuad-como-guías-puros-del-gran-rey-del-despertar&#34;&gt;Ananda, estas diez interpretaciones locas de Dhyana aparecen debido a la interacción entre el skandha de formaciones y el esfuerzo de la mente. Los seres vivos son obstinados y confusos y no se evalúan a sí mismos. Cuando estos estados aparecen ante ellos, confunden su confusión con comprensión. Se proclaman sabios, completando una gran mentira, y caerán en el Infierno Incesante. Después de mi extinción, debéis transmitir el corazón del Tathagata a la Era del Fin del Dharma, haciendo que todos los seres vivos despierten a este significado. No dejéis que los demonios de la mente creen un karma profundo. Mantened y proteged a los practicantes, eliminando las visiones equivocadas, y enseñadles a despertar al verdadero significado en cuerpo y mente. En el camino Supremo, no dejéis que se desvíen ni que se contenten con un pequeño logro como suficiente. Actuad como guías puros del Gran Rey del Despertar.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda se detuvo, miró seriamente a Ananda y dijo: &amp;lsquo;Ananda, estas diez interpretaciones erróneas del Dhyana son ilusiones producidas por el skandha de formaciones. Esos seres ignorantes no pueden juzgar correctamente, y cuando encuentran estos estados piensan que están iluminados, e incluso afirman haberse convertido en santos. Esta es una gran mentira que los hará caer en el Infierno Incesante.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo con seriedad: &amp;lsquo;Ananda, después de mi Nirvana, debéis transmitir la mente del Tathagata a los seres de la Era del Fin del Dharma. Haced que todos los seres comprendan estas verdades, no dejéis que los demonios de la mente creen un karma profundo. Protegedlos, eliminad sus visiones equivocadas, y enseñadles a comprender la verdadera verdad. No dejéis que se desvíen en su búsqueda del Camino Supremo, ni dejéis que se conformen con pequeños logros. Haced que se conviertan en reyes de la gran iluminación, en ejemplos puros.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda finalmente dijo: &amp;lsquo;Recuerda, Ananda, el verdadero Nirvana no está en ningún reino o lugar específico. Trasciende todos estos conceptos. Nuestro objetivo no es buscar alguna experiencia específica, sino comprender completamente la naturaleza de la vida y deshacernos de todos los apegos e ilusiones. Este es el verdadero camino de la liberación.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-aquel-buen-hombre-que-ha-agotado-el-skandha-de-formaciones-y-ha-devuelto-la-conciencia-a-su-origen-ya-ha-extinguido-el-nacimiento-y-la-muerte-pero-aún-no-ha-perfeccionado-la-sutileza-de-la-quietud-puede-abrir-y-unir-los-sentidos-de-su-cuerpo-y-también-tiene-una-percepción-común-con-todas-las-clases-de-seres-en-las-diez-direcciones-siendo-capaz-de-entrar-en-el-origen-perfecto-si-al-regresar-a-este-origen-establece-una-causa-de-verdadera-permanencia-y-da-lugar-a-una-interpretación-superior-esta-persona-caerá-en-el-apego-a-la-causa-kapila-y-los-de-su-clase-se-convierten-en-sus-compañeros-confundido-sobre-la-bodhi-del-buda-y-perdiendo-su-conocimiento-y-visión-esto-se-llama-el-primer-estado-establecer-una-mente-de-logro-alcanzar-una-fruta-de-retorno-alejarse-de-la-penetración-perfecta-dar-la-espalda-a-la-ciudad-del-nirvana-y-sembrar-la-semilla-de-los-caminos-exteriores&#34;&gt;Ananda, aquel buen hombre que ha agotado el skandha de formaciones y ha devuelto la conciencia a su origen, ya ha extinguido el nacimiento y la muerte, pero aún no ha perfeccionado la sutileza de la quietud. Puede abrir y unir los sentidos de su cuerpo, y también tiene una percepción común con todas las clases de seres en las diez direcciones, siendo capaz de entrar en el origen perfecto. Si al regresar a este origen, establece una causa de Verdadera Permanencia y da lugar a una interpretación superior, esta persona caerá en el apego a la causa. Kapila y los de su clase se convierten en sus compañeros. Confundido sobre la Bodhi del Buda y perdiendo su conocimiento y visión, esto se llama el primer estado: establecer una mente de logro, alcanzar una fruta de retorno, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla de los caminos exteriores.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando las desviaciones en el skandha de conciencia:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó suavemente: &amp;lsquo;Cuando el skandha de formaciones termina, la naturaleza sutil y perturbadora de todas las cosas desaparece repentinamente. Las conexiones profundas del karma se cortan. Es como el momento justo antes del amanecer, cuando el cielo comienza a aclararse.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;En este punto, los seis sentidos del practicante se vuelven tranquilos y puros, ya no persiguen objetos externos. Su mundo interior y exterior se vuelve claro y transparente. Puede comprender el origen de la vida de todos los seres, pero no es arrastrado por ellos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;Esto se llama el reino del skandha de conciencia. Si puede fundir sus seis sentidos en una percepción pura y unificada, y su cuerpo y mente se vuelven transparentes como el lapislázuli, entonces ha agotado el skandha de conciencia.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Pero cuidado, Ananda. Incluso en este estado elevado, hay peligros.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda advirtió: &amp;lsquo;Si el practicante, al experimentar esta unidad con el origen, se apega a ella como una causa de Verdad Permanente, caerá en el error. Pensará que ha encontrado la causa última de todo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Este es el primer apego en el skandha de conciencia: El apego a la causa. Al hacer esto, se aleja de la verdadera iluminación y siembra semillas de caminos heréticos, como los seguidores de Kapila.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-el-buen-hombre-que-ha-agotado-el-skandha-de-formaciones-si-al-regresar-a-este-origen-lo-considera-como-su-propio-ser-y-cree-que-todos-los-seres-en-el-espacio-vacío-fluyen-de-su-propio-cuerpo-dando-lugar-a-una-interpretación-superior-esta-persona-caerá-en-el-apego-a-la-capacidad-de-crear-mahesvara-se-convierte-en-su-compañero-confundido-sobre-la-bodhi-del-buda-y-perdiendo-su-conocimiento-y-visión-esto-se-llama-el-segundo-estado-establecer-una-mente-de-capacidad-alcanzar-una-fruta-de-soberanía-alejarse-de-la-penetración-perfecta-dar-la-espalda-a-la-ciudad-del-nirvana-y-sembrar-la-semilla-del-gran-orgullo&#34;&gt;Ananda, además, el buen hombre que ha agotado el skandha de formaciones&amp;hellip; Si al regresar a este origen, lo considera como su propio ser, y cree que todos los seres en el espacio vacío fluyen de su propio cuerpo, dando lugar a una interpretación superior, esta persona caerá en el apego a la capacidad (de crear). Mahesvara se convierte en su compañero. Confundido sobre la Bodhi del Buda y perdiendo su conocimiento y visión, esto se llama el segundo estado: establecer una mente de capacidad, alcanzar una fruta de soberanía, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla del Gran Orgullo.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;Ananda, hay otro peligro. Aunque este practicante ha trascendido el nacimiento y la muerte, todavía no ha alcanzado la perfección final.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Si empieza a pensar que todo el universo y todos los seres vivos emanan de su propio cuerpo, desarrollará un inmenso orgullo. Pensará: &amp;ldquo;Yo soy el creador de todo&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo seriamente: &amp;lsquo;Esto es caer en el apego a la capacidad. Se creerá un dios todopoderoso como Mahesvara. Al hacerlo, pierde la verdadera sabiduría y se convierte en una semilla de arrogancia celestial, alejándose del Nirvana.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó este punto: &amp;lsquo;Por lo tanto, Ananda, incluso en las etapas más altas, uno debe ser humilde y no atribuirse poderes divinos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-el-buen-hombre-que-ha-agotado-el-skandha-de-formaciones-si-al-regresar-a-este-origen-busca-un-refugio-y-sospecha-que-su-cuerpo-y-mente-fluyen-de-él-y-que-todo-el-espacio-vacío-surge-de-él-entonces-en-ese-lugar-de-origen-especula-que-es-el-cuerpo-verdadero-y-permanente-sin-nacimiento-ni-muerte-mientras-todavía-está-en-el-samsara-especula-prematuramente-sobre-la-permanencia-confundido-sobre-el-no-nacimiento-y-también-sobre-el-nacimiento-y-la-muerte-descansa-en-esta-confusión-y-da-lugar-a-una-interpretación-superior-esta-persona-caerá-en-el-apego-a-lo-permanente-que-no-es-permanente-isvara-se-convierte-en-su-compañero-confundido-sobre-la-bodhi-del-buda-y-perdiendo-su-conocimiento-y-visión-esto-se-llama-el-tercer-estado-establecer-una-mente-de-dependencia-causal-alcanzar-una-fruta-de-falsa-especulación-alejarse-de-la-penetración-perfecta-dar-la-espalda-a-la-ciudad-del-nirvana-y-sembrar-la-semilla-de-la-percepción-invertida&#34;&gt;Ananda, además, el buen hombre que ha agotado el skandha de formaciones&amp;hellip; Si al regresar a este origen, busca un refugio, y sospecha que su cuerpo y mente fluyen de él, y que todo el espacio vacío surge de él. Entonces, en ese lugar de origen, especula que es el cuerpo verdadero y permanente, sin nacimiento ni muerte. Mientras todavía está en el samsara, especula prematuramente sobre la permanencia. Confundido sobre el no-nacimiento y también sobre el nacimiento y la muerte, descansa en esta confusión y da lugar a una interpretación superior. Esta persona caerá en el apego a lo permanente que no es permanente. Isvara se convierte en su compañero. Confundido sobre la Bodhi del Buda y perdiendo su conocimiento y visión, esto se llama el tercer estado: establecer una mente de dependencia causal, alcanzar una fruta de falsa especulación, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla de la percepción invertida.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda describió el tercer peligro:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Continuemos, Ananda. Imaginemos a un practicante que ha ido más allá de las formaciones pero aún no ha alcanzado la iluminación completa.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Tercer peligro: Apego a un refugio falso.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Algunos practicantes, al sentir la vastedad de su conciencia, comienzan a dudar de su propio origen. Creen que deben venir de una fuente superior y eterna, y que todo el universo también viene de esa fuente.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Se convencen de que esa fuente imaginada es la Verdad Eterna. Pero están confundidos. Aún están sujetos al cambio, pero se aferran a una idea de permanencia. Es como alguien que sueña que está despierto.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-el-buen-hombre-si-al-regresar-a-este-origen-sabe-que-la-mente-y-la-conciencia-tienen-una-base-y-especula-que-todo-conocimiento-viene-de-ella-entonces-considera-que-todo-lo-que-ve-incluso-las-plantas-y-los-minerales-tiene-conciencia-y-vida-esta-persona-caerá-en-el-apego-a-que-lo-que-no-tiene-conocimiento-tiene-conocimiento-vasistha-y-senika-se-convierten-en-sus-compañeros-confundido-sobre-la-bodhi-del-buda-esto-se-llama-el-cuarto-estado-establecer-una-mente-de-conocimiento-erróneo-alcanzar-una-fruta-de-falsas-distinciones--y-sembrar-la-semilla-de-la-naturaleza-invertida&#34;&gt;Ananda, además, el buen hombre&amp;hellip; Si al regresar a este origen, sabe que la mente y la conciencia tienen una base, y especula que todo conocimiento viene de ella. Entonces considera que todo lo que ve, incluso las plantas y los minerales, tiene conciencia y vida. Esta persona caerá en el apego a que lo que no tiene conocimiento tiene conocimiento. Vasistha y Senika se convierten en sus compañeros. Confundido sobre la Bodhi del Buda&amp;hellip;, esto se llama el cuarto estado: establecer una mente de conocimiento erróneo, alcanzar una fruta de falsas distinciones, &amp;hellip; y sembrar la semilla de la naturaleza invertida.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;lsquo;Cuarto peligro: Atribuir conciencia a lo inanimado.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Otros practicantes, al ver la unidad de la conciencia, cometen un error diferente. Empiezan a creer que todo tiene conciencia, incluso las piedras y las plantas.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Confunden la naturaleza de la materia con la naturaleza de la mente. Creen que el conocimiento está en todas partes de una manera literal. Esto los lleva a conclusiones falsas y extrañas creencias.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Se unen a aquellos como Vasistha, que sostenían teorías confusas. Al hacer esto, pierden el camino correcto y siembran semillas de entendimiento invertido.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró a Ananda con compasión: &amp;lsquo;Ves, Ananda, cuán sutiles son estos engaños. La mente es poderosa y puede crear ilusiones muy convincentes.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;El verdadero camino requiere una discriminación clara y sabia, no caer en especulaciones fantásticas.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-el-buen-hombre-que-ha-agotado-el-skandha-de-formaciones-si-al-regresar-a-este-origen-cree-que-su-conocimiento-lo-impregna-todo-y-basándose-en-este-conocimiento-establece-la-comprensión-de-que-todas-las-hierbas-y-plantas-en-las-diez-direcciones-son-seres-sintientes-no-diferentes-de-los-humanos-y-que-cuando-las-plantas-y-los-humanos-mueren-se-convierten-los-unos-en-los-otros-y-da-lugar-a-una-interpretación-superior-esta-persona-caerá-en-el-apego-a-la-omnisciencia-vasistha-y-senika-se-convierten-en-sus-compañeros-confundido-sobre-la-bodhi-del-buda-y-perdiendo-su-conocimiento-y-visión-esto-se-llama-el-cuarto-estado-establecer-una-mente-de-conocimiento-erróneo-alcanzar-una-fruta-de-falsas-distinciones-alejarse-de-la-penetración-perfecta-dar-la-espalda-a-la-ciudad-del-nirvana-y-sembrar-la-semilla-de-la-naturaleza-invertida&#34;&gt;Ananda, además, el buen hombre que ha agotado el skandha de formaciones&amp;hellip; Si al regresar a este origen, cree que su conocimiento lo impregna todo, y basándose en este conocimiento establece la comprensión de que todas las hierbas y plantas en las diez direcciones son seres sintientes, no diferentes de los humanos; y que cuando las plantas y los humanos mueren, se convierten los unos en los otros&amp;hellip; y da lugar a una interpretación superior, esta persona caerá en el apego a la omnisciencia. Vasistha y Senika se convierten en sus compañeros. Confundido sobre la Bodhi del Buda y perdiendo su conocimiento y visión, esto se llama el cuarto estado: establecer una mente de conocimiento erróneo, alcanzar una fruta de falsas distinciones, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla de la naturaleza invertida.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando las trampas adicionales en el camino:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;lsquo;Ananda, sigamos explorando los peligros para aquellos que han trascendido las formaciones pero que aún no han alcanzado la perfección final.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Cuarta trampa: Apego a la falsa omnisciencia.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;Algunos practicantes llegan a creer que su conocimiento es ilimitado. Piensan: &amp;ldquo;Las plantas y los seres humanos son iguales; cuando uno muere, se convierte en el otro&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda negó con la cabeza: &amp;lsquo;Gente como Vasistha cayó en este error. Al apegarse a esta falsa comprensión, se alejan del camino verdadero, sembrando semillas de confusión y conocimiento invertido.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-el-buen-hombre-si-ha-logrado-armonía-en-la-interpenetración-de-los-seis-sentidos-y-comienza-a-adorar-los-elementos-de-la-creación-busca-la-luz-del-fuego-la-pureza-del-agua-ama-el-flujo-del-viento-y-considera-que-estos-elementos-son-la-causa-fundamental-y-permanente-esta-persona-caerá-en-el-apego-a-adorar-lo-creado-kasyapa-y-los-brahmanes-que-sirven-al-fuego-y-al-agua-se-convierten-en-sus-compañeros-esto-se-llama-el-quinto-estado-perseguir-lo-externo-confundir-la-mente-con-objetos-materiales-y-sembrar-la-semilla-de-la-transformación-invertida&#34;&gt;Ananda, además, el buen hombre&amp;hellip; Si ha logrado armonía en la interpenetración de los seis sentidos, y comienza a adorar los elementos de la creación. Busca la luz del fuego, la pureza del agua, ama el flujo del viento&amp;hellip; y considera que estos elementos son la causa fundamental y permanente. Esta persona caerá en el apego a adorar lo creado. Kasyapa y los brahmanes que sirven al fuego y al agua se convierten en sus compañeros&amp;hellip; Esto se llama el quinto estado: perseguir lo externo, confundir la mente con objetos materiales&amp;hellip; y sembrar la semilla de la transformación invertida.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;lsquo;Quinta trampa: Adoración de los elementos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Otros practicantes, al experimentar el poder de los elementos, comienzan a adorarlos. Veneran el fuego, el agua, el viento o la tierra, creyendo que son la fuente de la verdad eterna.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo con compasión: &amp;lsquo;Son como los ascetas que adoran el fuego. Buscan la liberación a través de lo externo, perdiendo el verdadero camino y confundiendo sus mentes con fenómenos materiales.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Al perseguir estos objetos perecederos en lugar de la verdad interior, se alejan del Nirvana y siembran semillas de ilusión.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró a Ananda: &amp;lsquo;Ves, Ananda, cuántas formas hay de perderse. Unos se pierden en el conocimiento, otros en la adoración de la naturaleza. Pero la sabiduría no está en lo externo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;La verdadera práctica requiere ir más allá de estos apegos, manteniendo la mente clara y libre de ilusiones. Solo así se puede alcanzar la verdadera liberación.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-el-buen-hombre-si-en-el-estado-de-iluminación-perfecta-especula-que-dentro-de-esa-iluminación-hay-un-vacío-y-toma-la-extinción-eterna-como-su-refugio-esta-persona-caerá-en-el-apego-a-la-nada-los-seres-celestiales-en-el-cielo-de-no-pensamiento-se-convierten-en-sus-compañeros-esto-se-llama-el-sexto-estado-establecer-una-mente-de-vacío-alcanzar-un-fruto-de-aniquilación-y-sembrar-la-semilla-de-la-extinción&#34;&gt;Ananda, además, el buen hombre&amp;hellip; Si en el estado de iluminación perfecta, especula que dentro de esa iluminación hay un vacío, y toma la extinción eterna como su refugio&amp;hellip; Esta persona caerá en el apego a la nada. Los seres celestiales en el cielo de No-pensamiento se convierten en sus compañeros&amp;hellip; Esto se llama el sexto estado: establecer una mente de vacío, alcanzar un fruto de aniquilación&amp;hellip; y sembrar la semilla de la extinción.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó describiendo más peligros:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Continuemos, Ananda.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Sexta trampa: Apego al vacío total.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Algunos practicantes, al experimentar la pureza de la conciencia, creen que la verdad última es el vacío absoluto. Buscan extinguirse en la nada.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Son como los seres de los cielos sin pensamiento. Al apegarse al vacío, pierden la oportunidad de la verdadera iluminación y terminan en un estado de estancamiento espirit ual.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-el-buen-hombre-si-en-el-estado-de-perfección-desea-hacer-su-cuerpo-permanente-y-sólido-igual-que-la-perfección-de-la-conciencia-esta-persona-caerá-en-el-apego-a-la-longevidad-asita-y-aquellos-que-buscan-la-larga-vida-se-convierten-en-sus-compañeros-esto-se-llama-el-séptimo-estado-apegarse-a-la-fuente-de-la-vida-buscar-falsamente-la-prolongación-y-sembrar-la-semilla-de-la-falsa-esperanza-de-inmortalidad&#34;&gt;Ananda, además, el buen hombre&amp;hellip; Si en el estado de perfección, desea hacer su cuerpo permanente y sólido, igual que la perfección de la conciencia&amp;hellip; Esta persona caerá en el apego a la longevidad. Asita y aquellos que buscan la larga vida se convierten en sus compañeros&amp;hellip; Esto se llama el séptimo estado: apegarse a la fuente de la vida, buscar falsamente la prolongación&amp;hellip; y sembrar la semilla de la falsa esperanza de inmortalidad.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;lsquo;Séptima trampa: Apego a la inmortalidad física.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Otros quieren que sus cuerpos físicos sean tan eternos como su conciencia. Buscan la inmortalidad física.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Son como Asita, buscando vivir para siempre. Pero el cuerpo es temporal. Al perseguir esto, se desvían de la verdadera liberación y crean causas para más sufrimiento y desilusión.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-el-buen-hombre-si-contempla-la-interconexión-de-la-vida-y-teme-que-se-agote-y-en-ese-momento-se-sienta-en-el-palacio-del-loto-manifiesta-los-siete-tesoros-y-se-entrega-a-los-placeres-esta-persona-caerá-en-el-apego-a-la-verdad-inexistente-trakaka-se-convierte-en-su-compañero-esto-se-llama-el-octavo-estado-generar-causas-de-pensamientos-desviados-establecer-un-fruto-de-polvo-ardiente-y-sembrar-la-semilla-de-los-demonios-celestiales&#34;&gt;Ananda, además, el buen hombre&amp;hellip; Si contempla la interconexión de la vida y teme que se agote, y en ese momento se sienta en el Palacio del Loto, manifiesta los siete tesoros y se entrega a los placeres&amp;hellip; Esta persona caerá en el apego a la verdad inexistente. Trakaka se convierte en su compañero&amp;hellip; Esto se llama el octavo estado: generar causas de pensamientos desviados, establecer un fruto de polvo ardiente&amp;hellip; y sembrar la semilla de los demonios celestiales.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;lsquo;Octava trampa: Apego a los placeres celestiales.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;Otros practicantes se dan cuenta de que toda la vida está interconectada, pero temen que si todo desaparece, perderán sus placeres. Entonces, en su meditación, crean palacios celestiales lujosos, llenos de tesoros y hermosas doncellas, y se entregan a disfrutar de ellos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda suspiró: &amp;lsquo;Son como Trakaka. Al perseguir estos deseos, se pierden a sí mismos y se convierten en demonios celestiales, en lugar de budas.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda se detuvo y miró gentilmente a Ananda: &amp;lsquo;Ves, Ananda, el camino está lleno de tentaciones. Unos se apegan a la nada, otros a la vida eterna, y otros al placer. Pero la verdadera práctica no se trata de buscar estas cosas.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Se trata de ver la verdad tal como es, sin apegarse a ninguna ilusión. Esa es la única manera de ser verdaderamente libre.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-el-buen-hombre-si-en-la-claridad-de-la-vida-distingue-entre-lo-refinado-y-lo-burdo-y-solo-busca-una-respuesta-es-decir-ver-el-sufrimiento-cortar-la-acumulación-realizar-la-extinción-y-cultivar-el-camino-y-habiendo-descansado-en-la-extinción-no-avanza-más-esta-persona-caerá-en-el-estado-de-sravaka-de-naturaleza-fija-los-monjes-no-instruidos-y-los-arrogantes-se-convierten-en-sus-compañeros-esto-se-llama-el-noveno-estado-perfeccionar-una-mente-de-respuesta-refinada-alcanzar-una-fruta-de-quietud-alejarse-de-la-penetración-perfecta-dar-la-espalda-a-la-ciudad-del-nirvana-y-sembrar-la-semilla-del-vacío-enredado&#34;&gt;Ananda, además, el buen hombre&amp;hellip; Si en la claridad de la vida distingue entre lo refinado y lo burdo&amp;hellip; y solo busca una respuesta. Es decir, ver el sufrimiento, cortar la acumulación, realizar la extinción y cultivar el camino, y habiendo descansado en la extinción no avanza más&amp;hellip; esta persona caerá en el estado de Sravaka de naturaleza fija. Los monjes no instruidos y los arrogantes se convierten en sus compañeros&amp;hellip; Esto se llama el noveno estado: perfeccionar una mente de respuesta refinada, alcanzar una fruta de quietud, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla del vacío enredado.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;lsquo;Novena trampa: Quedarse estancado en la quietud.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró a la asamblea y dijo: &amp;lsquo;Hay otros practicantes que analizan la vida cuidadosamente. Entienden el sufrimiento y su causa, y buscan terminar con él. Buscan la paz y la tranquilidad.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Practican las Cuatro Nobles Verdades: sufrir, acumular, extinguir y el camino.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;Pero una vez que encuentran un poco de paz, se detienen. No quieren ir más lejos. Se convierten en Sravakas de naturaleza fija, contentos con su propia liberación pero ignorando la gran iluminación. Se unen a aquellos que son arrogantes en su pequeño logro.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del Buda se suavizó: &amp;lsquo;Este es el noveno error. Al quedarse en la quietud, se pierden la verdadera perfección y se alejan del Nirvana completo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-el-buen-hombre-si-en-la-iluminación-perfecta-pura-y-brillante-investiga-la-profundidad-maravillosa-y-establece-el-nirvana-y-no-avanza-más-esta-persona-caerá-en-el-estado-de-pratyekabuddha-de-naturaleza-fija-aquellos-que-buscan-la-iluminación-solitaria-y-no-vuelven-su-mente-se-convierten-en-sus-compañeros-esto-se-llama-el-décimo-estado-una-mente-de-iluminación-perfecta-mezclada-alcanzar-una-fruta-de-claridad-brillante-alejarse-de-la-penetración-perfecta-dar-la-espalda-a-la-ciudad-del-nirvana-y-sembrar-la-semilla-de-la-iluminación-perfecta-que-no-transforma&#34;&gt;Ananda, además, el buen hombre&amp;hellip; Si en la iluminación perfecta, pura y brillante, investiga la profundidad maravillosa y establece el Nirvana, y no avanza más&amp;hellip; esta persona caerá en el estado de Pratyekabuddha de naturaleza fija. Aquellos que buscan la iluminación solitaria y no vuelven su mente se convierten en sus compañeros&amp;hellip; Esto se llama el décimo estado: una mente de iluminación perfecta mezclada, alcanzar una fruta de claridad brillante, alejarse de la penetración perfecta, dar la espalda a la ciudad del Nirvana y sembrar la semilla de la iluminación perfecta que no transforma.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;lsquo;Décima trampa: Iluminación solitaria.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda habló lentamente: &amp;lsquo;Finalmente, hay quienes alcanzan una profunda comprensión y claridad. Sienten que han llegado al final del camino y declaran haber alcanzado el Nirvana. Se niegan a avanzar más.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró a todos: &amp;lsquo;Se convierten en Pratyekabuddhas de naturaleza fija. Prefieren practicar solos y no se preocupan por ayudar a otros. Es una lástima, porque se pierden la inmensidad del camino del Bodhisattva.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;lsquo;Este es el décimo error. Tienen claridad, pero les falta compasión y amplitud. Se alejan del verdadero Nirvana.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del Buda estaba llena de compasión: &amp;lsquo;Aunque han alcanzado un alto nivel, han dejado de crecer. Se han estancado.&amp;rsquo; Hizo una pausa para dejar que todos reflexionaran. Su enseñanza iluminó los peligros del camino, guiándolos hacia la verdadera y completa iluminación.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-estas-diez-interpretaciones-locas-de-dhyana-debéis-mantener-la-mente-en-el-camino-del-tathagata-y-transmitir-este-método-de-dharma-a-la-era-del-fin-del-dharma-proteged-consolad-y-salvad-si-el-skandha-de-conciencia-se-agota-entonces-tus-seis-sentidos-presentes-funcionarán-mutuamente-entrarás-en-las-diez-tierras-de-diamante-y-la-iluminación-igual-y-maravillosa-del-bodhisattva-este-es-el-camino-por-el-cual-los-budas-del-pasado-despertaron-y-analizaron-los-asuntos-demoníacos-sutiles-debéis-aconsejarles-de-todo-corazón-que-sostengan-el-mantra-dharani-de-la-coronilla-del-buda-debéis-respetar-a-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-y-avanzar-hasta-el-final-siguiendo-esta-última-enseñanza&#34;&gt;Ananda, estas diez interpretaciones locas de Dhyana&amp;hellip; debéis mantener la mente en el camino del Tathagata y transmitir este método de Dharma a la Era del Fin del Dharma&amp;hellip; Proteged, consolad y salvad&amp;hellip; Si el skandha de conciencia se agota, entonces tus seis sentidos presentes funcionarán mutuamente&amp;hellip; Entrarás en las Diez Tierras de Diamante y la Iluminación Igual y Maravillosa del Bodhisattva&amp;hellip; Este es el camino por el cual los Budas del pasado&amp;hellip; despertaron y analizaron los asuntos demoníacos sutiles&amp;hellip; Debéis aconsejarles de todo corazón que sostengan el Mantra Dharani de la Coronilla del Buda&amp;hellip; Debéis respetar a los Tathagatas de las diez direcciones y avanzar hasta el final siguiendo esta última enseñanza.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Con ojos llenos de sabiduría y compasión, el Buda miró a Ananda y a la asamblea. Su voz era firme y gentil mientras continuaba:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;Ananda, los diez estados de Dhyana que acabo de mencionar son causas de confusión que pueden surgir en el camino. Algunos incluso piensan que han alcanzado la perfección antes de llegar realmente.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda habló seriamente: &amp;lsquo;Estos estados son el resultado de la interacción del skandha de conciencia y la mente. Tristemente, muchos seres ignorantes no se examinan a sí mismos, y cuando encuentran estos estados, creen que han llegado al destino final.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sacudió la cabeza con compasión: &amp;lsquo;Se proclaman haber alcanzado la Bodhi insuperable, lo cual es una gran mentira. Pueden convertirse en herejes y demonios, y finalmente caer en el Infierno Incesante. Incluso los Sravakas y Pratyekabuddhas pueden estancarse debido a esto.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del Buda se volvió suave pero firme: &amp;lsquo;Debéis mantener el camino del Tathagata. Después de mi Nirvana, transmitid esta enseñanza a los seres de la Era del Fin del Dharma, para que todos puedan comprender esta verdad.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sus ojos eran profundos: &amp;lsquo;No dejéis que los demonios de la mente los lleven a la caída. Protegedlos, ayudadlos, eliminad las causas del mal, para que sus cuerpos y mentes puedan entrar en la sabiduría del Buda. Desde el principio, no dejéis que se desvíen.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;Este método ha ayudado a innumerables Budas en el pasado a alcanzar el camino supremo. Cuando tu skandha de conciencia se agote, tus seis sentidos funcionarán mutuamente, y entrarás en la Sabiduría Seca de Diamante del Bodhisattva.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su voz estaba llena de esperanza: &amp;lsquo;Tu mente se transformará, como el lapislázuli puro que contiene la luna preciosa. Trascenderás todas las etapas y entrarás en el mar de la sabiduría del Tathagata, completando la Bodhi y volviendo a nada que obtener.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaban con sabiduría: &amp;lsquo;Esto es lo que los Budas del pasado observaron en su meditación. Cuando aparezcan los estados demoníacos, podrás reconocerlos. Lava la suciedad de tu mente y no caerás en visiones equivocadas. Los demonios desaparecerán y alcanzarás la iluminación.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su voz era firme y poderosa: &amp;lsquo;Alcanzarás la Bodhi sin falta. En el Gran Nirvana, tu mente no se confundirá.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda miró a Ananda con bondad: &amp;lsquo;Si en la Era del Fin los seres necios no conocen Dhyana pero quieren practicar, aconsejadles que reciten el Mantra Shurangama. Si no pueden recitarlo, que lo lleven consigo. Así, ningún demonio podrá moverlos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las palabras del Buda estaban llenas de compasión infinita: &amp;lsquo;Debéis respetar a los Budas y seguir sus enseñanzas hasta el final.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-se-levantó-habiendo-escuchado-la-instrucción-del-buda-se-postró-y-la-recibió-con-respeto-en-medio-de-la-gran-asamblea-se-dirigió-de-nuevo-al-buda-como-el-buda-ha-dicho-en-los-cinco-skandhas-cinco-tipos-de-falsedad-son-la-raíz-nosotros-no-hemos-recibido-esta-explicación-detallada-antes-además-estos-cinco-skandhas-se-eliminan-juntos-o-en-orden-cuáles-son-sus-límites-deseamos-que-el-tathagata-aclare-esto-para-nosotros-y-para-los-seres-del-futuro&#34;&gt;Ananda se levantó, habiendo escuchado la instrucción del Buda, se postró y la recibió con respeto. En medio de la gran asamblea, se dirigió de nuevo al Buda: &amp;lsquo;Como el Buda ha dicho, en los cinco skandhas, cinco tipos de falsedad son la raíz. Nosotros no hemos recibido esta explicación detallada antes. Además, ¿estos cinco skandhas se eliminan juntos o en orden? ¿Cuáles son sus límites? Deseamos que el Tathagata aclare esto para nosotros y para los seres del futuro.&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, lleno de gratitud y respeto, se levantó y se inclinó ante el Buda. Luego preguntó:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz de Ananda era sincera: &amp;lsquo;Honorable Buda, usted dijo que los cinco skandhas provienen de cinco tipos de falsedad. Nunca habíamos escuchado una explicación tan detallada.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda hizo una pausa y continuó: &amp;lsquo;¿Debemos eliminar estos cinco skandhas todos a la vez, o uno por uno? ¿Dónde terminan estos cinco niveles?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sus ojos brillaban con el deseo de saber: &amp;lsquo;Por favor, explíquenos esto, no solo para nosotros, sino para guiar a los seres del futuro.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-a-ananda-la-esencia-verdadera-y-maravillosa-de-la-iluminación-original-es-perfecta-y-pura-no-retiene-nacimiento-ni-muerte-ni-siquiera-el-espacio-vacío-todo-surge-debido-al-pensamiento-ilusorio-esta-esencia-verdadera-hace-surgir-falsamente-todos-los-mundos-como-yajñadatta-que-se-confundió-sobre-su-cabeza-y-reconoció-su-sombra-la-causa-de-la-falsedad-no-tiene-origen-establecer-una-causa-y-condición-dentro-del-pensamiento-ilusorio-es-confusión-por-lo-tanto-el-tathagata-te-revela-que-la-causa-fundamental-de-los-cinco-skandhas-es-el-mismo-pensamiento-ilusorio&#34;&gt;El Buda dijo a Ananda: &amp;lsquo;La esencia verdadera y maravillosa de la iluminación original es perfecta y pura, no retiene nacimiento ni muerte, ni siquiera el espacio vacío; todo surge debido al pensamiento ilusorio. Esta esencia verdadera hace surgir falsamente todos los mundos. Como Yajñadatta que se confundió sobre su cabeza y reconoció su sombra&amp;hellip; la causa de la falsedad no tiene origen. Establecer una causa y condición dentro del pensamiento ilusorio es confusión&amp;hellip; Por lo tanto, el Tathagata te revela que la causa fundamental de los cinco skandhas es el mismo pensamiento ilusorio.&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Ananda con bondad y habló lentamente:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del Buda era suave y firme: &amp;lsquo;Ananda, la iluminación original es pura y perfecta. No tiene nacimiento ni muerte, ni polvo mundano. Incluso el espacio vacío es creado por ilusiones.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del Buda eran profundos: &amp;lsquo;Esta esencia verdadera crea el mundo que vemos debido a la ilusión. Es como Yajñadatta, que perdió su cabeza y se asustó de su sombra. La ilusión no tiene raíz real.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Continuó explicando: &amp;lsquo;La gente inventa causas y condiciones para explicar la ilusión. Y los que no entienden, lo llaman naturaleza. Pero incluso el espacio vacío es una ilusión. Causas, condiciones, naturaleza, todo son especulaciones de la mente confusa.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del Buda se suavizó: &amp;lsquo;Ananda, si sabes que es una ilusión, puedes hablar de sus causas. Pero si la ilusión no existe realmente, ¿cómo puede tener causas? Y mucho menos ser natural.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda concluyó: &amp;lsquo;Por lo tanto, quiero que entiendas que la raíz de los cinco skandhas es la ilusión.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;tu-cuerpo-primero-surgió-debido-al-pensamiento-de-tus-padres-por-lo-tanto-debes-saber-que-tu-cuerpo-físico-actual-se-llama-el-primer-pensamiento-ilusorio-firme-y-sólido-esto-se-llama-el-segundo-pensamiento-ilusorio-vacío-y-brillante-esto-se-llama-el-tercer-pensamiento-ilusorio-de-fusión-y-penetración-esto-se-llama-el-cuarto-pensamiento-ilusorio-oculto-y-oscuro-este-es-el-quinto-pensamiento-ilusorio-sutil-refinado-e-invertido&#34;&gt;Tu cuerpo primero surgió debido al pensamiento de tus padres&amp;hellip; Por lo tanto, debes saber que tu cuerpo físico actual se llama el primer pensamiento ilusorio, firme y sólido&amp;hellip; Esto se llama el segundo pensamiento ilusorio, vacío y brillante&amp;hellip; Esto se llama el tercer pensamiento ilusorio, de fusión y penetración&amp;hellip; Esto se llama el cuarto pensamiento ilusorio, oculto y oscuro&amp;hellip; Este es el quinto pensamiento ilusorio, sutil, refinado e invertido.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró suavemente a la asamblea y continuó su enseñanza:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda habló lentamente: &amp;lsquo;Ananda, tu cuerpo nació originalmente de los pensamientos ilusorios de tus padres. Si no fueras ilusorio en tu mente, no habrías venido a continuar la vida en esta ilusión.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda usó una metáfora vívida: &amp;lsquo;Como dije antes, pensar en vinagre hace que la boca salive. Pensar en estar en un lugar alto hace que las plantas de los pies sientan hormigueo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su voz brillaba con sabiduría: &amp;lsquo;El acantilado no existe y el vinagre no está aquí, pero tu cuerpo reacciona de verdad. Si tu cuerpo no estuviera hecho de ilusión, ¿cómo podría producir saliva solo por hablar de vinagre?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo seriamente: &amp;lsquo;Así que debes entender, tu cuerpo físico actual es la primera ilusión fuerte y sólida.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Continuó explicando: &amp;lsquo;El pensamiento de estar en un lugar alto hace que tu cuerpo sienta verdaderamente la sensación. Este fenómeno de afectar el cuerpo a través de los sentimientos es la segunda ilusión vacía y brillante.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del Buda se suavizó: &amp;lsquo;Tus pensamientos pueden dirigir tu cuerpo, pero el cuerpo en sí no es un pensamiento. ¿Por qué tu cuerpo toma varias formas siguiendo tus pensamientos? Esta es la tercera ilusión de fusión y penetración.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sus ojos se volvieron profundos: &amp;lsquo;El cambio en la vida es continuo: las uñas crecen, el cabello se alarga, la energía se desvanece, el rostro envejece. Día y noche cambian sin que te des cuenta. Ananda, si este no eres tú, ¿por qué cambia tu cuerpo? Si eres tú, ¿por qué no lo sientes? Esta es la cuarta ilusión oculta.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;Piensas que tu naturaleza clara e inmóvil es permanente, pero no va más allá de ver, oír, sentir y saber. si fuera realmente pura, ¿por qué se vería afectada por ilusiones? ¿Por qué recuerdas de repente cosas de hace años como si fueran nuevas? Esta supuesta inmovilidad en realidad está siendo influenciada constantemente. Ananda, debes saber que esta quietud no es real, es como el agua que fluye rápido y parece tranquila.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda concluyó: &amp;lsquo;Si no fuera por la naturaleza de la ilusión, ¿cómo podría aceptar hábitos ilusorios? Esta ilusión no proviene de tus sentidos, sino de su interacción. Mientras esta ilusión exista, no se puede eliminar. Por lo tanto, tu percepción actual está llena de estos hábitos. Esta es la quinta ilusión sutil e invertida.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La enseñanza del Buda fue como un néctar refrescante, nutriendo los corazones de todos y dándoles una comprensión más profunda de la naturaleza de la vida.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-estos-cinco-skandhas-de-apego-están-formados-por-cinco-pensamientos-ilusorios-si-quieres-conocer-la-profundidad-y-superficialidad-de-sus-causas-y-límites-en-principio-se-realiza-repentinamente-y-al-realizarse-se-eliminan-todos-juntos-en-la-práctica-no-se-eliminan-repentinamente-sino-que-se-agotan-en-orden-ya-te-he-mostrado-los-nudos-en-la-toalla-de-kappina-debes-abrir-tu-mente-a-este-origen-del-pensamiento-ilusorio-y-transmitirlo-a-los-practicantes-en-la-futura-era-del-fin-del-dharma-para-que-reconozcan-la-falsedad-y-desarrollen-un-profundo-disgusto-por-ella-y-sepan-que-hay-nirvana-y-no-se-apeguen-a-los-tres-reinos&#34;&gt;Ananda, estos cinco skandhas de apego están formados por cinco pensamientos ilusorios. Si quieres conocer la profundidad y superficialidad de sus causas y límites&amp;hellip; En principio, se realiza repentinamente, y al realizarse se eliminan todos juntos; en la práctica, no se eliminan repentinamente, sino que se agotan en orden. Ya te he mostrado los nudos en la toalla de Kappina&amp;hellip; Debes abrir tu mente a este origen del pensamiento ilusorio y transmitirlo a los practicantes en la futura Era del Fin del Dharma, para que reconozcan la falsedad y desarrollen un profundo disgusto por ella, y sepan que hay Nirvana y no se apeguen a los tres reinos.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a todos con bondad y continuó:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;lsquo;Ananda, estos cinco skandhas se forman a partir de cinco ilusiones. Si quieres conocer sus límites, te lo explicaré.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó pacientemente: &amp;lsquo;El límite de la forma está entre la forma y el vacío; el límite de la sensación está entre el contacto y la separación; el límite del pensamiento está entre recordar y olvidar; el límite de las formaciones está entre el nacimiento y la destrucción; y el límite de la conciencia es regresar a la tranquilidad.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su voz se profundizó: &amp;lsquo;Estos cinco skandhas surgen en capas. Nacen debido a la conciencia y comienzan a desaparecer desde la forma.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaban con sabiduría: &amp;lsquo;En teoría, puedes entender esto de repente, y una vez entendido, todo se disuelve. Pero en la práctica, no se eliminan todos a la vez, sino paso a paso.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recordó suavemente: &amp;lsquo;Ya te he mostrado esto con los nudos en el pañuelo. ¿Hay algo que todavía no entiendas?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó solemnemente: &amp;lsquo;Debes entender a fondo el origen de estas ilusiones y transmitir esta verdad a los practicantes del futuro. Haz que reconozcan la falsedad, la rechacen y sepan que existe el Nirvana, para que no se apeguen a este mundo ilusorio.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-hubiera-una-persona-que-llenara-el-espacio-vacío-de-las-diez-direcciones-con-los-siete-tesoros-y-los-ofreciera-a-los-budas-tan-numerosos-como-el-polvo-sirviéndoles-y-haciendo-ofrendas-sin-un-momento-de-vacío-en-su-mente-qué-piensas-obtendría-mucha-fortuna-esta-persona-por-esta-causa-de-dar-a-los-budas&#34;&gt;Ananda, si hubiera una persona que llenara el espacio vacío de las diez direcciones con los siete tesoros, y los ofreciera a los Budas tan numerosos como el polvo, sirviéndoles y haciendo ofrendas sin un momento de vacío en su mente. ¿Qué piensas? ¿Obtendría mucha fortuna esta persona por esta causa de dar a los Budas?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de decir esto, el Buda hizo una pausa y preguntó: &amp;lsquo;Ananda, si alguien pudiera llenar el espacio vacío de las diez direcciones con siete tesoros y ofrecérselos a innumerables Budas, sirviéndoles sinceramente sin descanso. ¿Crees que esta persona obtendría mucho mérito por esto?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-respondió-el-espacio-vacío-es-infinito-y-los-tesoros-son-ilimitados-antiguamente-hubo-un-ser-que-ofreció-al-buda-siete-monedas-y-renació-como-un-rey-que-gira-la-rueda-cuánto-más-ahora-que-el-espacio-vacío-está-lleno-y-los-tesoros-se-ofrecen-a-las-tierras-de-buda-incluso-si-pensáramos-en-ello-durante-eones-no-podríamos-comprenderlo-cómo-podría-tener-límites-esta-fortuna&#34;&gt;Ananda respondió: &amp;lsquo;El espacio vacío es infinito y los tesoros son ilimitados. Antiguamente, hubo un ser que ofreció al Buda siete monedas y renació como un Rey que Gira la Rueda. Cuánto más ahora que el espacio vacío está lleno y los tesoros se ofrecen a las tierras de Buda. Incluso si pensáramos en ello durante eones, no podríamos comprenderlo. ¿Cómo podría tener límites esta fortuna?&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda escuchó la pregunta del Buda, pensó profundamente y respondió respetuosamente:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz de Ananda estaba llena de asombro: &amp;lsquo;Honorable Señor, el espacio es infinito y los tesoros también. Recuerdo a alguien que ofreció solo siete monedas al Buda y se convirtió en un Rey Chakravartin. ¡Cuánto más mérito obtendría alguien que ofrece tesoros infinitos en el espacio infinito!&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos de Ananda brillaban: &amp;lsquo;Incluso si pasáramos un eón pensando en ello, no podríamos imaginar tal mérito. ¿Cómo podría tener límites?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-a-ananda-las-palabras-de-los-budas-tathagatas-no-son-falsas-si-hubiera-una-persona-que-hubiera-cometido-los-cuatro-parajikas-y-los-diez-parajikas-y-en-un-instante-hubiera-pasado-por-los-infiernos-avici-de-esta-y-otras-direcciones-sin-dejar-de-pasar-por-ninguno-de-los-infiernos-de-las-diez-direcciones-si-esta-persona-pudiera-en-un-solo-pensamiento-exponer-este-método-de-dharma-a-aquellos-que-no-han-aprendido-en-la-era-del-fin-sus-obstáculos-de-pecado-se-disolverían-en-respuesta-a-ese-pensamiento-y-las-causas-de-sufrimiento-del-infierno-se-convertirían-en-una-tierra-de-paz-y-felicidad-la-fortuna-que-obtendría-superaría-a-la-de-la-persona-anterior-que-dio-ofrendas-cien-veces-mil-veces-diez-mil-millones-de-veces-e-incluso-más-allá-de-lo-que-los-números-y-las-analogías-pueden-alcanzar-ananda-si-hay-seres-vivos-que-pueden-recitar-este-sutra-y-sostener-este-mantra-como-he-explicado-ampliamente-su-mérito-no-se-agotará-en-eones-si-siguen-mis-enseñanzas-y-practican-el-camino-alcanzarán-la-bodhi-directamente-y-no-habrá-más-karma-demoníaco&#34;&gt;El Buda dijo a Ananda: &amp;lsquo;Las palabras de los Budas Tathagatas no son falsas. Si hubiera una persona que hubiera cometido los cuatro parajikas y los diez parajikas, y en un instante hubiera pasado por los infiernos Avici de esta y otras direcciones, sin dejar de pasar por ninguno de los infiernos de las diez direcciones. Si esta persona pudiera, en un solo pensamiento, exponer este método de Dharma a aquellos que no han aprendido en la Era del Fin, sus obstáculos de pecado se disolverían en respuesta a ese pensamiento, y las causas de sufrimiento del infierno se convertirían en una tierra de paz y felicidad. La fortuna que obtendría superaría a la de la persona anterior que dio ofrendas, cien veces, mil veces, diez mil millones de veces, e incluso más allá de lo que los números y las analogías pueden alcanzar. Ananda, si hay seres vivos que pueden recitar este Sutra y sostener este Mantra, como he explicado ampliamente, su mérito no se agotará en eones. Si siguen mis enseñanzas y practican el camino, alcanzarán la Bodhi directamente y no habrá más karma demoníaco.&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda escuchó la respuesta de Ananda, sonrió amablemente y dijo lentamente:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del Buda era suave y firme: &amp;lsquo;Ananda, los Budas no dicen mentiras. Déjame decirte algo aún más increíble.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su mirada se volvió profunda: &amp;lsquo;Imagina a alguien que ha cometido los pecados más graves y está destinado a sufrir en todos los infiernos del universo, sin descanso.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El tono del Buda se volvió ligero: &amp;lsquo;Sin embargo, si esta persona, en un solo momento de pensamiento puro, puede enseñar este Dharma a otros en la Era del Fin, sus pecados desaparecerán instantáneamente. Su sufrimiento en el infierno se transformará en paz y felicidad.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaban: &amp;lsquo;El mérito de esta persona supera con creces al de aquel que ofreció tesoros infinitos. Es incontable, más allá de cualquier comparación.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda miró a todos con compasión: &amp;lsquo;Ananda, si alguien puede recitar este Sutra y este Mantra, y practicar según mis enseñanzas, su mérito será inagotable. Alcanzará la iluminación directamente y nunca más será perturbado por demonios.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;después-de-que-el-buda-habló-este-sutra-los-monjes-y-monjas-los-laicos-y-laicas-todos-los-seres-mundanos-dioses-humanos-asuras-y-los-bodhisattvas-sravakas-pratyekabuddhas-inmortales-sagrados-y-jóvenes-de-otras-direcciones-junto-con-los-poderosos-fantasmas-y-espíritus-que-acababan-de-despertar-su-determinación-todos-se-regocijaron-grandemente-hicieron-reverencias-y-se-retiraron&#34;&gt;Después de que el Buda habló este Sutra, los monjes y monjas, los laicos y laicas, todos los seres mundanos, dioses, humanos, asuras, y los Bodhisattvas, Sravakas, Pratyekabuddhas, inmortales sagrados y jóvenes de otras direcciones, junto con los poderosos fantasmas y espíritus que acababan de despertar su determinación, todos se regocijaron grandemente, hicieron reverencias y se retiraron.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de que el Buda terminó de hablar, una atmósfera de alegría solemne llenó la asamblea. Todos estaban conmovidos por la sabiduría del Buda. Los monjes estaban serenos, las monjas juntaban sus manos, y los laicos sonreían con gratitud, habiendo encontrado dirección en sus vidas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No solo los humanos, sino también los dioses celestiales se inclinaron para escuchar. Incluso los Asuras mostraron expresiones gentiles. Los Bodhisattvas de otros mundos sonrieron, y los sabios y jóvenes escucharon con atención y asombro.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aquellos que acababan de despertar su mente de Bodhi brillaban con determinación. E incluso los espíritus poderosos, usualmente feroces, inclinaron sus cabezas con respeto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando el Buda terminó, la asamblea estalló en alegría silenciosa. Todos, sin distinción, se postraron ante el Buda en la más profunda reverencia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, todas las diferencias desaparecieron, quedando solo la aspiración común a la verdad y la gratitud hacia el Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de presentar sus respetos, se retiraron lentamente, llevando consigo la alegría y la esperanza. Sabían que este no era el final, sino el comienzo de un nuevo viaje. Cada uno llevaba las enseñanzas del Buda en su corazón, listo para practicarlas y traer luz al mundo.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;referencias&#34;&gt;Referencias
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://budaedu.org/budaedu/buda2_03.php&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Lecturas de Escrituras Budistas: Sutra Shurangama&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>El Sutra Shurangama Tomo 9: Diez Estados Demoníacos Encontrados en Samadhi</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-9th-volume/</link>
        <pubDate>Tue, 30 Jul 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-9th-volume/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-shurangama-sutra-0.png" alt="Featured image of post El Sutra Shurangama Tomo 9: Diez Estados Demoníacos Encontrados en Samadhi" /&gt;&lt;h2 id=&#34;resumen-del-sutra-shurangama-tomo-9&#34;&gt;Resumen del Sutra Shurangama Tomo 9
&lt;/h2&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;El texto describe principalmente los diez tipos de estados demoníacos que un practicante puede encontrar al entrar en Samadhi (meditación).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Estos estados generalmente involucran a demonios celestiales u otros espíritus malignos que poseen a una persona y los usan para predicar falsas enseñanzas para confundir al practicante.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cada estado demoníaco está relacionado con un deseo o apego específico del practicante, tal como:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Deseo de medios hábiles&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Deseo de vagar y experimentar&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Deseo de unión/resonancia&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Deseo de poderes espirituales e inducción&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Deseo del origen y análisis&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Deseo de conocimiento de vidas pasadas (destino)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Deseo de transformaciones espirituales&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Deseo de vacuidad profunda&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Deseo de inmortalidad&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Estos estados demoníacos pueden causar que el practicante tenga entendimientos falsos, como creer erróneamente que ha alcanzado el Nirvana supremo.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Los estados demoníacos a menudo llevan a los practicantes a romper los preceptos budistas, especialmente con respecto a la conducta sexual.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Estos estados pueden manifestar varios fenómenos sobrenaturales, como poderes espirituales o profecías, para confundir al practicante.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El Buda advierte que estos estados demoníacos pueden llevar a los practicantes a caer en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El Buda instruye a Ananda a estar vigilante sobre estos estados y a difundir estas enseñanzas en la futura Era del Fin del Dharma para ayudar a los seres a reconocerlos y evitarlos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;La escritura enfatiza la importancia de la práctica correcta y mantener la visión correcta, y no ser confundido por poderes espirituales superficiales o fenómenos extraños.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Finalmente, el Buda enfatiza la importancia de propagar estas enseñanzas para proteger a los futuros practicantes de la interferencia demoníaca, permitiéndoles alcanzar el fruto supremo del Camino.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;texto-completo-del-sutra-shurangama-tomo-9&#34;&gt;Texto Completo del Sutra Shurangama Tomo 9
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Ananda, todas las personas en el mundo que cultivan sus mentes, si no confían en Dhyana (meditación), no tienen sabiduría. Pueden ser capaces solo de controlar sus cuerpos y no participar en deseos sexuales. Ya sea caminando o sentados, no tienen pensamientos de ello. El amor y la contaminación no surgen, y no permanecen en el Reino del Deseo. Tales personas, en respuesta a sus pensamientos, se convierten en compañeros de Brahma. Esta clase se llama el Cielo de la Multitud de Brahma (Brahmaparisadya). Habiendo eliminado los deseos y hábitos, se manifiesta la mente de separación del deseo. Cumplen con alegría todas las reglas de disciplina. Tales personas son entonces capaces de practicar las virtudes de Brahma. Esta clase se llama el Cielo de los Ministros de Brahma (Brahmapurohita). El cuerpo y la mente son maravillosamente perfectos, y su manera digna no asume deficiencia. Siendo puros en los preceptos prohibitivos, también agregan entendimiento explícito. Tales personas son entonces capaces de comandar las Multitudes de Brahma como Grandes Reyes Brahma. Esta clase se llama el Gran Cielo de Brahma (Mahabrahma).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, estas tres corrientes superiores, todas las aflicciones no pueden oprimirlas. Aunque no es el verdadero cultivo del Samadhi genuino, dentro de sus mentes puras, las emanaciones no se mueven. Esto se llama el Primer Dhyana.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, a continuación están los Cielos de Brahma. Gobiernan a la gente de Brahma y perfeccionan la conducta de Brahma. Sus mentes asentadas son inamovibles, y en la quietud, la luz interactúa y produce. Tal clase se llama el Cielo de Poca Luz (Parittabha). Luz y luz interactúan, brillando sin fin. Refleja los reinos de las diez direcciones, haciéndolos todos como cristal. Tal clase se llama el Cielo de Luz Ilimitada (Apramanaabha). Inhalan y sostienen la luz circular para lograr la sustancia de la enseñanza. Generan y transforman la pureza, usándola sin fin. Tal clase se llama el Cielo de Sonido de Luz (Abhasvara).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, estas tres corrientes superiores, todas las preocupaciones no pueden oprimirlas. Aunque no es el verdadero cultivo del Samadhi genuino, dentro de sus mentes puras, las emanaciones gruesas ya están sometidas. Esto se llama el Segundo Dhyana.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, tales seres celestiales, la luz circular se convierte en sonido, y el sonido revela lo maravilloso. Se desarrolla en una conducta refinada y penetra la alegría de la extinción. Tal clase se llama el Cielo de Poca Pureza (Parittasubha). La vacuidad pura se manifiesta, induciendo lo ilimitado. El cuerpo y la mente son ligeros y condicionados, logrando la alegría de la extinción. Tal clase se llama el Cielo de Pureza Ilimitada (Apramanasubha). El mundo, el cuerpo y la mente son todos perfectamente puros. La virtud pura se logra, y la confianza superior se manifiesta, volviendo a la alegría de la extinción. Tal clase se llama el Cielo de Pureza Generalizada (Subhakrtsna).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, estas tres corrientes superiores poseen gran conformidad. El cuerpo y la mente están pacíficos y seguros, obteniendo alegría ilimitada. Aunque no han obtenido verdaderamente el Samadhi genuino, dentro de sus mentes pacíficas, la alegría es totalmente completa. Esto se llama el Tercer Dhyana.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, a continuación están los seres celestiales. El sufrimiento no oprime sus cuerpos y mentes, pues las causas del sufrimiento ya están agotadas. Pero el placer no es permanente, y eventualmente, debe decaer. Las dos mentes de sufrimiento y placer se renuncian simultáneamente. Los fenómenos gruesos y pesados se extinguen, y nace la naturaleza de las bendiciones puras. Tal clase se llama el Cielo del Nacimiento de Bendiciones (Punyaprasava). La mente de renuncia está perfectamente fusionada, y el entendimiento superior es puro. En las bendiciones sin obstáculos, obtienen una conformidad maravillosa que se extiende hasta los límites del futuro. Tal clase se llama el Cielo del Amor Bendito (Punyaprasava).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, desde estos cielos, hay dos caminos divergentes. Si en la mente anterior, había luz pura ilimitada, y la bendición y la virtud eran perfectas y brillantes, cultivan y realizan y moran allí. Tal clase se llama el Cielo de Fruto Amplio (Brhatphala). Si en la mente anterior, estaban doblemente cansados tanto del sufrimiento como del placer, e intensamente analizaron la mente de renuncia, continuando sin interrupción, agotan completamente el camino de renuncia, y el cuerpo y la mente se extinguen ambos. El pensamiento y las ansiedades son grises y condensados por quinientos eones. Porque estas personas toman el nacimiento y la extinción como su causa, no pueden inventar la naturaleza de no producción y no extinción. Durante la primera mitad del eón se extinguen, y durante la segunda mitad nacen. Tal clase se llama el Cielo de No Pensamiento (Asamjnasattva).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, estas cuatro corrientes superiores, todos los mundos, todos los estados de sufrimiento y placer no pueden moverlos. Aunque no es el verdadero terreno incondicionado de inmovilidad, porque tienen una mente de logro y su función es puramente madura, esto se llama el Cuarto Dhyana.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, dentro de esto, también están los Cinco Cielos de No Retorno (Suddhavasa). En los reinos inferiores, los nueve grados de hábitos se extinguen simultáneamente por completo. El sufrimiento y el placer se han ido, y no tienen residencia abajo. Por lo tanto, en el grupo común de la mente de renuncia, establecen una morada segura.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, el sufrimiento y el placer se extinguen ambos, y la mente luchadora no se cruza. Tal clase se llama el Cielo de Sin Aflicción (Avrha). El mecanismo es solitario y activo, y la investigación y la intersección no tienen terreno. Tal clase se llama el Cielo de Sin Calor (Atapa). La visión maravillosa de los mundos de las diez direcciones es perfectamente clara, y no hay más polvo ni contaminación, todo es suciedad hundida. Tal clase se llama el Cielo de Buena Visión (Sudarsa). La esencia y la visión se manifiestan, moldeando y fundiendo sin obstáculos. Tal clase se llama el Cielo de Buena Manifestación (Sudarsana). Agotando finalmente todas las sutilezas, agotan la naturaleza de la forma y entran en lo ilimitado. Tal clase se llama el Cielo de la Forma Última (Akanistha).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, con respecto a estos Cielos de No Retorno, los Cuatro Reyes Celestiales de los cuatro Dhyanas solo tienen admiración y oyen hablar de ellos, pero no pueden conocerlos ni verlos. Al igual que en el mundo, las montañas profundas y la vasta naturaleza salvaje donde están los lugares sagrados del Dao, son todas mantenidas por Arhats, y la gente grosera del mundo no puede verlas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, estos dieciocho cielos actúan en soledad y no tienen interacción, pero aún no han agotado la carga de la forma. Desde aquí hacia abajo se llama el Reino de la Forma (Rupa-dhatu).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, Ananda, desde la Cumbre de la Forma (Akanistha), hay nuevamente dos caminos divergentes. Si en la mente de renuncia, inventan sabiduría, y la luz de la sabiduría es perfecta y penetrante, entonces salen del reino del polvo, se convierten en Arhats y entran en el Vehículo del Bodhisattva. Tal clase se llama los Grandes Arhats Que Giran sus Mentes. Si en la mente de renuncia, la renuncia y el hastío se logran, se dan cuenta de que el cuerpo es una obstrucción y disuelven la obstrucción en el vacío. Tal clase se llama la Estación del Vacío (Akasanantyayatana). Habiéndose disuelto las obstrucciones, no hay obstrucción ni extinción. Dentro de esto, solo permanece la Conciencia Alaya. Totalmente dentro del Manas, la mitad es diminuta y fina. Tal clase se llama la Estación de la Conciencia (Vijnananantyayatana). Vacío y forma ambos desaparecidos, la mente consciente se extingue por completo. Las diez direcciones están en silencio y quietud, lejos sin ningún lugar a donde ir. Tal clase se llama la Estación de la Nada (Akincanyayatana). La naturaleza de la conciencia no se mueve, y con la extinción, la investigan exhaustivamente. Dentro de lo inagotable, definen la naturaleza de la extinción. Como si existiera pero no existiera, como si se hubiera agotado pero no agotado. Tal clase se llama la Estación de Ni Pensamiento Ni No-Pensamiento (Naivasamjnanasamjnayatana).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aquellos que han agotado el vacío pero no el principio del vacío, si son sabios que han agotado el camino desde los Cielos de No Retorno, tal clase se llama los Arhats Torpes Que No Giran sus Mentes. Si son del Cielo de No Pensamiento u otros cielos externos y agotan el vacío sin regresar, están confundidos y goteando y no tienen audición. Entonces entrarán en la rueda giratoria.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, con respecto a los diversos dioses en estos cielos, son seres ordinarios cuya retribución kármica es respondida. Cuando la respuesta se agota, entran en la rueda nuevamente. Sus reyes celestiales son Bodhisattvas, que vagan en Samadhi y progresan gradualmente, dirigiéndose hacia el camino de cultivo de los sabios.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda. Estos Cuatro Cielos del Vacío, cuerpo y mente están completamente extinguidos. La naturaleza de la concentración se manifiesta y no hay fruto kármico de forma. Desde aquí hasta el final se llama el Reino Sin Forma (Arupa-dhatu). Todos estos no entienden el maravilloso despertar de la mente brillante. Acumulando pensamientos falsos, generan la falsa existencia de los Tres Reinos. Dentro de esto, siguiendo erróneamente los Siete Destinos, se hunden y se ahogan. La persona (Pudgala) sigue a su propia especie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, Ananda, dentro de estos Tres Reinos, también hay cuatro tipos de Asuras. Si en el camino de los fantasmas, usan el poder de proteger el Dharma para lograr poderes espirituales y entrar en el vacío, este Asura nace de un huevo y pertenece al destino de los fantasmas. Si en los cielos, su virtud disminuye y caen, y su lugar de residencia es adyacente al sol y la luna, este Asura nace de un útero y pertenece al destino de los humanos. Hay reyes Asura que sostienen el mundo, su poder es penetrante y valiente. Pueden luchar por el poder con el Rey Brahma, el Señor Shakra y los Cuatro Reyes Celestiales. Este Asura surge de la transformación y pertenece al destino de los dioses. Ananda, hay otra porción de Asuras inferiores. Nacen en el centro del gran océano y se hunden en las aberturas de agua. Por la mañana vagan en el vacío, y por la tarde regresan a dormir en el agua. Este Asura surge de la humedad y pertenece al destino de los animales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, así, infiernos, fantasmas hambrientos, animales, humanos e inmortales (shenxian), dioses y asuras, si investigas los Siete Destinos de cerca, todos son oscuros y hundidos y poseen pensamiento condicionado. Del pensamiento falso, reciben nacimiento; del pensamiento falso, siguen el karma. Dentro de la maravillosa mente original, perfecta, brillante e increada, todos son como flores en el cielo, originalmente inexistentes. Son meramente una falsedad, y no tienen raíz ni hilo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, estos seres no reconocen su mente original y sufren esta transmigración. Pasando por incalculables eones, no obtienen la verdadera pureza. Todo esto se debe a cumplir con matar, robar y la lujuria. Por el contrario, si estos tres no nacen, entonces matar, robar y la lujuria no surgen. El nombre &amp;lsquo;fantasma&amp;rsquo; existe, el nombre &amp;lsquo;cielo&amp;rsquo; no existe. Tener y no tener se inclinan mutuamente para surgir la naturaleza del ciclo. Si uno obtiene el maravilloso despertar del Samadhi, entonces lo maravilloso está constantemente quieto. Tener y no tener, los dos &amp;rsquo;no&amp;rsquo;, el &amp;rsquo;no dos&amp;rsquo; también se extingue. Aún así, no hay no matar, no robar, no lujuria. ¿Cómo podría haber seguir los actos de matar, robar y la lujuria?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, si los tres karmas no se cortan, cada uno tiene su propia privacidad. Debido a cada privacidad, las privacidades de la multitud comparten una porción. No es que no haya un lugar fijo; se genera falsamente desde uno mismo. El nacimiento es falso y no tiene causa; no hay nada que investigar. Inste a los cultivadores que quieren alcanzar el Bodhi a eliminar los Tres Delirios. Si los Tres Delirios no se agotan, incluso si obtienen poderes espirituales, son todas funciones mundanas condicionadas. Si los hábitos no se extinguen, caen en el camino demoníaco. Aunque desean eliminar la falsedad, duplican su falsedad. El Tathagata dice que son lamentables. Tú creas la falsedad tú mismo; no es culpa del Bodhi. Decir esto se llama habla correcta. Si uno dice lo contrario, es el habla del Rey Demonio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Tathagata estaba a punto de dejar el asiento del Dharma. Sostuvo la mesa de siete joyas en el trono del león, giró su cuerpo de montaña púrpura-dorado y se reclinó de nuevo. Dijo ampliamente a la asamblea y a Ananda: Vosotros Sravakas y Pratyekabuddhas que todavía tenéis aprendizaje, hoy habéis vuelto vuestras mentes para perseguir el Gran Bodhi y el Despertar Maravilloso Insuperable. Ahora he hablado el verdadero método de cultivo. Todavía no conocéis los asuntos demoníacos minuciosos en el cultivo de Samatha y Vipassana. Cuando se manifiestan los estados demoníacos, si no podéis reconocerlos, y si el lavado de la mente no es correcto, caeréis en vistas erróneas. Ya sea por vuestros propios demonios de Skandha, o por demonios celestiales, o poseídos por fantasmas y espíritus, o encontrando Li y Mei (espíritus de la montaña). Si la mente no está clara, tomaréis a un ladrón por vuestro hijo. Además, podéis obtener un poco y considerarlo suficiente. Como el Bhikshu No Erudito del Cuarto Dhyana, quien falsamente dijo que se dio cuenta de la santidad. Cuando su recompensa celestial se terminó y aparecieron los signos de decadencia, calumnió a los Arhats, y su cuerpo sufrió existencia futura, cayendo en el Infierno Avici. Debéis escuchar atentamente, verificaré y distinguiré para vosotros en detalle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se puso de pie, y aquellos en la asamblea con aprendizaje, se inclinaron con alegría y se postraron para escuchar la instrucción compasiva.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda y a la gran asamblea: Debéis saber que en el mundo que fluye hacia afuera, las doce categorías de seres, el despertar original, maravillosamente brillante, sustancia de la mente despierta perfecta, no es diferente ni está separado de los Budas de las diez direcciones. Debido a vuestro pensamiento falso, confundir el principio se convierte en una falta, y surge el amor necio. La generación crea confusión generalizada, por lo tanto, hay naturaleza vacía. La transformación y la confusión no cesan, por lo que nacen los mundos. Así, estas tierras de las diez direcciones, como motas de polvo, no son no-fluyentes. Todas están establecidas por un pensamiento falso, confuso y obstinado. Debéis saber que el vacío nace dentro de vuestra mente, al igual que una sola nube salpica el cielo despejado. ¿Cuánto más para todos los mundos dentro del vacío? Si una persona entre vosotros encuentra la verdad y regresa a la fuente, este vacío de las diez direcciones se disolverá y perecerá. ¿Cómo podrían las tierras dentro del vacío no temblar y agrietarse? Practicáis Dhyana y adornáis el Samadhi. Los Bodhisattvas de las diez direcciones y todos los Grandes Arhats no-fluyentes, su esencia de la mente es penetrante y湛ran (perfectamente quieta/clara) en ese lugar. Todos los reyes demonios y fantasmas y espíritus y dioses ordinarios, ven sus palacios colapsando y agrietándose sin causa. La tierra tiembla y se divide, y el agua y la tierra vuelan hacia arriba. No hay nadie que no esté aterrorizado. La gente común está obstruida y oscura, y no percibe los cambios. Todos poseen cinco tipos de poderes espirituales, solo excluyendo el agotamiento de los flujos. Apegados a este polvo y labor, ¿cómo pueden permitirte destruir su lugar? Por lo tanto, los fantasmas y espíritus y demonios celestiales y Wang liang y duendes, en el momento de vuestro Samadhi, todos vienen a molestaros. Sin embargo, aunque esos demonios tienen gran ira, dentro de su polvo y labor, y en vuestro maravilloso despertar, es como el viento soplando luz, o un cuchillo cortando agua; no hay absolutamente ningún contacto. Sois como olas hirviendo, ellos son como hielo sólido. La energía cálida se acerca gradualmente, y no pasará mucho tiempo antes de que se derritan y perezcan. Confían en el poder espiritual en vano, pero son simplemente invitados. Logran la destrucción y la confusión que parece ser causada por el anfitrión de los cinco skandhas en vuestra mente. Si el anfitrión se confunde, el invitado obtiene la ventaja. En ese lugar de Dhyana, si estáis despiertos y no confundidos, entonces sus asuntos demoníacos no pueden haceros nada. Si los skandhas se disuelven en brillo, esas hordas de maldad recibirán energía oscura. El brillo puede romper la oscuridad, y a medida que se acercan, se destruyen a sí mismos. ¿Cómo podrían atreverse a quedarse y perturbar vuestra concentración de Dhyana? Si no despertáis claramente y sois confundidos por los skandhas, entonces tú, Ananda, te convertirás en un hijo del demonio y te convertirás en una persona demoníaca. Como Matangi, que era especialmente inferior. Aunque usó un mantra en ti para romper la disciplina del Buda, entre las ochenta mil conductas, solo destruyó un precepto. Porque su corazón era puro, aún no se había hundido y ahogado. Esto destruye todo vuestro precioso cuerpo de despertar. Como la casa de un ministro que sufre repentinamente una confiscación, vagando y caído, sin nadie que se compadezca o salve.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debes saber que cuando te sientas en el Bodhimanda y eliminas todos los pensamientos. Si los pensamientos se agotan, entonces todos los pensamientos separados son puros y brillantes. El movimiento y la quietud no se mueven/cambian, recordar y olvidar son como uno. Cuando habitas en este lugar y entras en Samadhi, es como una persona con ojos claros en una gran oscuridad. La esencia de la naturaleza es maravillosamente pura, pero la mente aún no ha emitido luz. Esto se llama la Región del Skandha de la Forma. Si los ojos se vuelven brillantes y claros, y las diez direcciones se abren de par en par, y no hay más oscuridad, esto se llama el Agotamiento del Skandha de la Forma. Esta persona puede entonces trascender la Turbidez de los Kalpas. Observando su causa, el pensamiento falso firme es su raíz.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, en este punto, si uno investiga intensamente el brillo maravilloso, los cuatro elementos no se tejen juntos. En un breve momento, el cuerpo puede pasar a través de obstrucciones. Esto se llama &amp;lsquo;Brillo puro desbordando el reino frontal&amp;rsquo;. Esto es esencialmente una función obtenida temporalmente. No es la realización suprema (santidad). Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, además, si uno usa esta mente para investigar intensamente el brillo maravilloso, el interior del cuerpo se vuelve completamente claro. Esta persona de repente saca lombrices intestinales y tenias del interior de su cuerpo. El cuerpo permanece intacto y sin lesiones. Esto se llama &amp;lsquo;Brillo puro desbordando el cuerpo físico&amp;rsquo;. Esto es esencialmente una práctica intensa obtenida temporalmente. No es la realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, si uno usa esta mente para investigar intensamente el interior y el exterior, entonces el alma, la voluntad, el espíritu, excluyendo el cuerpo físico sostenido, todos entran en interacción. Como si fueran invitado y anfitrión. De repente, uno escucha el sonido de predicar el Dharma en el aire. O escucha los significados secretos siendo expuestos en las diez direcciones simultáneamente. Esto se llama &amp;lsquo;El alma refinada separándose y uniéndose mutuamente&amp;rsquo;. Es el logro de buenas semillas obtenido temporalmente. No es la realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, si uno usa esta mente para ser claro, expuesto, brillante y completo, se inventa la luz interior. Las diez direcciones universalmente se convierten en el color del oro Jambunada. Todo tipo de seres se transforman en Tathagatas. En ese momento, uno ve repentinamente al Buda Vairocana sentado en una plataforma de luz celestial, rodeado por mil Budas y cien millones de tierras. Y flores de loto aparecen simultáneamente. Esto se llama &amp;lsquo;La mente y el alma teñidas por el despertar espiritual&amp;rsquo;. La luz de la mente investiga e ilumina, iluminando todos los mundos. Obtenido temporalmente, no es la realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, si uno usa esta mente para investigar intensamente el brillo maravilloso, observando sin detenerse. Suprimiendo, sometiendo, deteniendo y trascendiendo. En ese momento, repentinamente el espacio vacío de las diez direcciones adquiere los colores de las siete joyas o de cien joyas. Simultáneamente impregnando sin obstaculizarse mutuamente. Azul, amarillo, rojo y blanco, cada uno se manifiesta claramente. Esto se llama &amp;lsquo;El poder de supresión y sometimiento excediendo la medida&amp;rsquo;. Obtenido temporalmente, no es la realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, si uno usa esta mente para investigar con clara penetración, y la luz pura no está desordenada. De repente, por la noche en una habitación oscura, uno ve varios objetos como si fuera de día. Y los objetos en la habitación oscura no se quitan ni se extinguen. Esto se llama &amp;lsquo;La mente volviéndose fina y densa, aclarando su visión, viendo lo que está oculto y oscuro&amp;rsquo;. Obtenido temporalmente, no es la realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, si uno usa esta mente para entrar perfectamente en el vacío y la fusión. Las cuatro extremidades de repente se vuelven como hierba y madera. El fuego quemando y el cuchillo cortando no se sienten. Incluso el fuego no puede quemarlo. Incluso si se corta la carne, es como tallar madera. Esto se llama &amp;lsquo;Polvo fusionándose y empujando hacia afuera los cuatro elementos, la naturaleza entera entra en la pureza&amp;rsquo;. Obtenido temporalmente, no es la realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, si uno usa esta mente para lograr la pureza. La habilidad de la mente pura alcanzando su pico, de repente uno ve la gran tierra. Las montañas y ríos de las diez direcciones se convierten todos en tierras de Buda. Completamente llenas con las siete joyas, y la luz brilla en todas partes. Uno también ve innumerables Budas (Tathagatas) tantos como las arenas del Ganges. Impregnando los reinos del espacio, con magníficas torres y palacios. Mirando hacia abajo uno ve infiernos, mirando hacia arriba uno ve palacios celestiales, sin obstáculos. Esto se llama &amp;lsquo;Alegría y aversión congelándose en el pensamiento, profundizándose día a día, el pensamiento durante mucho tiempo transformándose en logro&amp;rsquo;. No es la realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, si uno usa esta mente para investigar profundamente y lejos. De repente, en medio de la noche, uno ve lejos. Lugares de mercado, calles y callejones, parientes y miembros de la familia, o escucha su habla. Esto se llama &amp;lsquo;Instar a la mente a la exactitud y presionarla al extremo, vuela hacia afuera, por lo tanto viendo a través de la partición&amp;rsquo;. No es la realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, si uno usa esta mente para investigar hasta el extremo de la esencia. Uno ve Buenos Consejeros de Conocimiento (Buenos Amigos) cuyos cuerpos cambian y se mueven. En un breve momento, sin razón, sufren varios cambios y modificaciones. Esto se llama &amp;lsquo;La mente impropia conteniendo y recibiendo a Li y Mei (duendes)&amp;rsquo;. O encontrando demonios celestiales entrando en el corazón y el vientre de uno. Sin razón hablando Dharma y penetrando principios maravillosos. No es la realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, el asunto demoníaco disminuirá. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, estos diez tipos de estados que aparecen en Dhyana. Son todos asuntos generados por la interacción del Skandha de la Forma y el uso de la mente. Los seres son obstinados y confundidos y no se evalúan a sí mismos. Esperando esta causa y condición, en su confusión no lo reconocen, y dicen que han ascendido a la santidad. Antes de alcanzar la santidad, dicen que la han alcanzado, una gran mentira se cumple, y caen en el Infierno Ininterrumpido. Debéis confiar en las palabras del Tathagata después de mi extinción. En la Era del Final del Dharma, proclamad y mostrad este significado. No dejéis que los demonios celestiales ganen su conveniencia. Mantenedlo y protegedlo para lograr el Camino Insuperable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, esos buenos hombres. En el cultivo de Samadhi y Samatha. Aquellos para quienes el Skandha de la Forma se ha agotado ven las mentes de todos los Budas. Como mirar en un espejo claro, viendo sus imágenes. Si uno ha alcanzado algo pero no puede usarlo. Es como una persona oprimida por una pesadilla (súcubo), manos y pies están intactos, ver y oír no están confundidos. Pero la mente toca los males invitados y no puede moverse. Esto se llama la Región del Skandha del Sentimiento. Si la pesadilla/falta cesa, la mente deja el cuerpo. Mirando hacia atrás a su cara, uno va y viene libremente. No hay más obstáculo de permanencia, esto se llama el Agotamiento del Skandha del Sentimiento. Esta persona puede entonces trascender la Turbidez de las Vistas. Observando su causa, el pensamiento falso brillante y vacío es su raíz.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, ese buen hombre. Cuando está en este estado, obtiene gran brillantez. Su mente inventa, pero la supresión interna es excesiva. De repente en ese lugar, surge una tristeza ilimitada. Incluso mirando a los mosquitos y jejenes como si fueran bebés recién nacidos. La mente da lugar a la piedad e inconscientemente derrama lágrimas. Esto se llama &amp;lsquo;Función de supresión y destrucción yendo más allá y excediendo&amp;rsquo;. Si uno despierta, no hay falta, no es la realización suprema. Siendo consciente y no confundido, con el tiempo disminuirá por sí solo. Si uno lo interpreta como santidad, entonces un Demonio de Tristeza entra en su corazón. Viendo a la gente, se aflige y llora ilimitadamente. Perdiendo la recepción correcta, caerá.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, además, en esa concentración (Samadhi), buenos hombres. Viendo el Skandha de la Forma agotado y el Skandha del Sentimiento claro. Aparecen signos que sobrepasan, y la gratitud es excesiva. De repente dentro de ella, surge un coraje ilimitado. La mente es feroz y aguda, ambiciosamente igual a todos los Budas. Diciendo que los tres grandes Asankhya kalpas pueden ser trascendidos en un solo pensamiento. Esto se llama &amp;lsquo;Función de elevarse y liderar yendo más allá y excediendo&amp;rsquo;. Si uno despierta, no hay falta, no es la realización suprema. Siendo consciente y no confundido, con el tiempo disminuirá por sí solo. Si uno lo interpreta como santidad, entonces un Demonio Loco (Demonio de Locura) entra en su corazón. Viendo a la gente, se jacta de que es incomparable. Su mente incluso llega al punto de no ver al Buda arriba, ni a la gente abajo. Perdiendo la recepción correcta, caerá.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en esa concentración, buenos hombres. Viendo el Skandha de la Forma agotado y el Skandha del Sentimiento claro. Antes no hay nueva realización, y mirando hacia atrás, la antigua morada se pierde. La inteligencia y el poder decaen y se vuelven mínimos, entrando en el medio, cayendo al suelo, sin nada que ver. En la mente surge de repente una gran sequedad y sed. En todo momento, hundido en la memoria que no se dispersa. Pensando que este es el signo de vigor diligente. Esto se llama &amp;lsquo;Cultivar la mente sin sabiduría, perdiéndose a uno mismo&amp;rsquo;. Si uno despierta, no hay falta, no es la realización suprema. Si uno lo interpreta como santidad, entonces un Demonio de Memoria entra en su corazón. Día y noche sosteniendo la mente suspendida en un lugar. Perdiendo la recepción correcta, caerá.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en esa concentración, buenos hombres. Viendo el Skandha de la Forma agotado y el Skandha del Sentimiento claro. El poder de la sabiduría excede la concentración, perdiendo ferocidad/agudeza. Atesorando varias naturalezas superiores dentro de la mente. Con respecto a la propia mente, uno ya sospecha que es el Buda Locana. Obteniendo un poco y considerándolo suficiente. Esto se llama &amp;lsquo;Usando la mente, perdiendo el examen constante, ahogándose en conocimiento y vistas&amp;rsquo;. Si uno despierta, no hay falta, no es la realización suprema. Si uno lo interpreta como santidad, entonces un Demonio Inferior, Fácilmente Satisfecho entra en su corazón. Viendo a la gente, se dice a sí mismo &amp;lsquo;He alcanzado la Verdad Número Uno Insuperable&amp;rsquo;. Perdiendo la recepción correcta, caerá.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en esa concentración, buenos hombres. Viendo el Skandha de la Forma agotado y el Skandha del Sentimiento claro. Aún no se obtiene una nueva realización, por lo que la mente se ha ido. Pasando por los dos límites, naturalmente produciendo dificultad y peligro. En la mente surge de repente una preocupación infinita. Como sentarse en una cama de hierro, como beber veneno. La mente no quiere vivir, pidiendo constantemente a la gente que le quite la vida, para alcanzar la liberación temprano. Esto se llama &amp;lsquo;Cultivo perdiendo medios convenientes&amp;rsquo;. Si uno despierta, no hay falta, no es la realización suprema. Si uno lo interpreta como santidad, entonces un Demonio de Preocupación Constante (Demonio de Tristeza) entra en su corazón. Sosteniendo un cuchillo o una espada, corta su propia carne. Regocijándose en renunciar a su vida, o constantemente preocupado. Corriendo hacia las montañas y los bosques, incapaz de soportar ver a la gente. Perdiendo la recepción correcta, caerá.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en esa concentración, buenos hombres. Viendo el Skandha de la Forma agotado y el Skandha del Sentimiento claro. Habitando en la pureza, la mente está pacífica y segura. De repente, surge una alegría ilimitada desde el interior. La mente se deleita y no puede detenerse a sí misma. Esto se llama &amp;lsquo;Ligereza y facilidad, sin sabiduría para restringirlo&amp;rsquo;. Si uno despierta, no hay falta, no es la realización suprema. Si uno lo interpreta como santidad, entonces un Demonio de Buena Alegría entra en su corazón. Viendo a la gente, se ríe. Al lado del camino, canta y baila. Diciendo que ya ha alcanzado la liberación sin obstáculos. Perdiendo la recepción correcta, caerá.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en esa concentración, buenos hombres. Viendo el Skandha de la Forma agotado y el Skandha del Sentimiento claro. Diciendo que ya es suficiente. De repente, sin causa, surge una gran arrogancia. Así, incluso arrogancia y sobre-arrogancia. Y arrogancia sobre arrogancia, o arrogancia creciente (Uttara-mana). O arrogancia de inferioridad (Una-mana), todas surgen a la vez. Dentro de su mente menosprecia a los Tathagatas de las diez direcciones. Cuánto más las posiciones inferiores de Sravakas y Pratyekabuddhas. Esto se llama &amp;lsquo;Viendo superioridad sin sabiduría para salvarse a sí mismo&amp;rsquo;. Si uno despierta, no hay falta, no es la realización suprema. Si uno lo interpreta como santidad, entonces un Demonio de Gran Arrogancia entra en su corazón. No inclinándose ante estupas o templos, destruyendo sutras e imágenes. Diciendo al Danapatin (Donante): &amp;lsquo;Esto es oro, cobre, o tierra y madera. Los sutras son hojas o tela y flores. El cuerpo de carne es verdadero y constante, pero no lo respetas, sin embargo adoras la tierra y la madera, es verdaderamente al revés.&amp;rsquo; Aquellos que creen profundamente en él lo siguen para destruir y aplastar y enterrarlos en el suelo. Engañando a los seres para entrar en el Infierno Ininterrumpido. Perdiendo la recepción correcta, caerá.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en esa concentración, buenos hombres. Viendo el Skandha de la Forma agotado y el Skandha del Sentimiento claro. En el brillo refinado, realizando perfectamente la esencia de los principios, obteniendo gran cumplimiento. Su mente genera repentinamente una inmensa ligereza y facilidad. Diciendo que se ha convertido en un sabio y ha obtenido gran libertad. Esto se llama &amp;lsquo;Debido a la sabiduría obteniendo ligereza y claridad&amp;rsquo;. Si uno despierta, no hay falta, no es la realización suprema. Si uno lo interpreta como santidad, entonces un Demonio de Buena Luz y Claridad entra en su corazón. Diciendo que está satisfecho y no busca más progreso. Estos son en su mayoría Bhikshus No Eruditos. Dudando y calumniando, en la próxima vida cayendo en el Infierno Avici. Perdiendo la recepción correcta, caerá.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en esa concentración, buenos hombres. Viendo el Skandha de la Forma agotado y el Skandha del Sentimiento claro. Dentro del despertar brillante, obteniendo naturaleza brillante vacía. Repentinamente regresando hacia la extinción eterna. Negando causa y efecto, entrando completamente en el vacío. La mente vacía se manifiesta. Incluso dando lugar a la comprensión de la aniquilación larga/eterna. Si uno despierta, no hay falta, no es la realización suprema. Si uno lo interpreta como santidad, entonces un Demonio del Vacío entra en su corazón. Calumniando el mantener los preceptos como siendo el Pequeño Vehículo. &amp;lsquo;El Bodhisattva despierta al vacío, ¿qué mantener o violar hay?&amp;rsquo; Esta persona constantemente, frente al fiel Danapati, bebe vino y come carne, y se involucra ampliamente en la inmundicia sexual. Debido al poder demoníaco, reúne a esas personas para que no generen duda o calumnia. La mente del fantasma entra por mucho tiempo, o come heces y orina. Y con el vino y la carne, viéndolos todos como uno y vacíos. Rompiendo las reglas de disciplina del Buda, engañando a la gente hacia el pecado. Perdiendo la recepción correcta, caerá.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, en esa concentración, buenos hombres. Viendo el Skandha de la Forma agotado y el Skandha del Sentimiento claro. Saboreando el brillo vacío, entrando profundamente en el corazón y los huesos. Su mente de repente tiene un amor infinito que surge. El amor se vuelve extremo y se convierte en locura, convirtiéndose en codicia y deseo. Esto se llama &amp;lsquo;El estado de concentración cumpliendo y entrando en la mente, sin sabiduría para sostenerse a sí mismo, entrando erróneamente en varios deseos&amp;rsquo;. Si uno despierta, no hay falta, no es la realización suprema. Si uno lo interpreta como santidad, entonces un Demonio del Deseo entra en su corazón. Únicamente diciendo que el deseo es el Camino Bodhi. Transformando a la gente laica para practicar igualmente el deseo. Aquellos que practican la lujuria se llaman &amp;lsquo;Niños Sosteniendo el Dharma&amp;rsquo;. Debido al poder espiritual y fantasmal, en la Era del Final del Dharma, reúne a gente común y tonta, su número llegando a cien. Así, incluso cien, doscientos. O quinientos, seiscientos, o tantos como diez millones. La mente del demonio se cansa y deja su cuerpo. Habiéndose ido la virtud, cae en problemas con la ley. Dudando y engañando a los seres para entrar en el Infierno Ininterrumpido. Perdiendo la recepción correcta, caerá.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, estos diez tipos de estados que aparecen en Dhyana. Son todos asuntos generados por la interacción del Skandha del Sentimiento y el uso de la mente. Los seres son obstinados y confundidos y no se evalúan a sí mismos. Esperando esta causa y condición, en su confusión no lo reconocen, y dicen que han ascendido a la santidad. Antes de alcanzar la santidad, dicen que la han alcanzado, una gran mentira se cumple, y caen en el Infierno Ininterrumpido. Debéis confiar en las palabras del Tathagata después de mi extinción. En la Era del Final del Dharma, proclamad y mostrad este significado. No dejéis que los demonios celestiales ganen su conveniencia. Mantenedlo y protegedlo para lograr el Camino Insuperable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, ese buen hombre. En el cultivo de Samadhi, el Skandha del Sentimiento se agota. Aunque los flujos aún no se han agotado, la mente deja la forma (cuerpo). Como un pájaro saliendo de una jaula. Ahora puede lograrlo. Desde este cuerpo ordinario, pasa por las sesenta posiciones de sabios del Bodhisattva. Obteniendo el &amp;lsquo;cuerpo nacido de la mente&amp;rsquo;, va a cualquier parte sin obstáculos. Es como una persona hablando en un sueño profundo. Aunque esta persona no sabe nada más, sus palabras tienen sonido, ritmo y orden. Haciendo que aquellos que no duermen entiendan sus palabras. Esto se llama la Región del Skandha del Pensamiento. Si los pensamientos en movimiento se agotan, los pensamientos flotantes se eliminan. En la mente brillante despierta, es como quitar la suciedad y la mugre. Uno ve el nacimiento y la muerte distintos, de la cabeza a la cola perfectamente iluminados (vista completa), esto se llama el Agotamiento del Skandha del Pensamiento. Esta persona puede entonces trascender la Turbidez de las Aflicciones. Observando su causa, derretir y penetrar el pensamiento falso es su raíz.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, ese buen hombre. El Skandha del Sentimiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama la brillantez perfecta, agudizando su pensamiento intenso, buscando ávidamente la inteligencia y la habilidad. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca inteligencia, extiende su asiento y habla el Dharma. Su forma cambia brevemente, a veces convirtiéndose en un Bhikshu, haciendo que la persona lo vea; o convirtiéndose en Indra, o una mujer, o una Bhikshuni. O durmiendo en una habitación oscura, su cuerpo emite luz. Esa persona, en su confusión, lo confunde con un Bodhisattva. Creyendo sus enseñanzas, su mente se tambalea. Rompe las reglas de disciplina del Buda y se involucra secretamente en deseos codiciosos. Le gusta hablar de desastres y presagios auspiciosos y cambios. O dice que el Tathagata ha aparecido en cierto lugar. O habla del fuego al final del kalpa, o de guerras. Aterrorizando a la gente, haciendo que su riqueza familiar se disipe sin causa. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma Extraño&amp;rsquo; que en su vejez se ha convertido en un demonio, viniendo a molestar a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro caen en problemas con el rey/la ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, además, buenos hombres. El Skandha del Sentimiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama vagar y deambular, dejando volar sus pensamientos, buscando ávidamente experiencia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona tampoco se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca vagar, extiende su asiento y habla el Dharma. Su propia forma no cambia. Pero el oyente de repente se ve a sí mismo sentado en una flor de loto enjoyada, todo su cuerpo transformado en un racimo de luz púrpura-dorada. Todos los oyentes, cada uno de ellos, ve esta cosa sin precedentes. Esa persona, en su confusión, lo confunde con un Bodhisattva. Su mente se vuelve lujuriosa y suelta, rompe las reglas de disciplina del Buda y se involucra secretamente en deseos codiciosos. Le gusta decir que los Budas han aparecido en el mundo. Que una cierta persona en un cierto lugar es el cuerpo de transformación de un cierto Buda que viene aquí. O que una cierta persona es un cierto Bodhisattva que viene a transformar el mundo humano. Porque la persona ve esto, surge una sed en su mente. Las vistas erróneas florecen secretamente, y la Sabiduría de los Modos se destruye. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma de Sequía/Monstruo&amp;rsquo; (Mei) que en su vejez se ha convertido en un demonio, viniendo a molestar a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro caen en problemas con el rey/la ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, buenos hombres. El Skandha del Sentimiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama la unión/resonancia continua, aclarando su pensamiento intenso, buscando ávidamente la coincidencia/unión. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona verdaderamente no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca unión, extiende su asiento y habla el Dharma. Su forma y los oyentes no cambian externamente. Pero hace que los oyentes, antes de escuchar el Dharma, tengan sus mentes abiertas y despierten. Momento a momento cambiando y transformándose. O obteniendo conocimiento de vidas pasadas (Purvanivasanusmrti), o conocimiento de las mentes de otros (Paracitta-jnana). O viendo infiernos, o conociendo todas las cosas buenas y malas en el mundo humano. O hablando versos (Gathas), o recitando Sutras espontáneamente. Cada persona está encantada, habiendo obtenido algo sin precedentes. Esa persona, en su confusión, lo confunde con un Bodhisattva. Con su mente llena de amor y apego, rompe las reglas de disciplina del Buda y se involucra secretamente en deseos codiciosos. Le gusta decir que los Budas tienen tamaños (grandes y pequeños). Que un cierto Buda fue un Buda Anterior, un cierto Buda es un Buda Posterior. Entre ellos hay Budas Verdaderos y Budas Falsos. Budas Hombres y Budas Mujeres. Los Bodhisattvas son lo mismo. Porque la persona ve esto, su mente original es lavada, y entra fácilmente en entendimientos erróneos. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma de Encanto/Monstruo&amp;rsquo; (Mei) que en su vejez se ha convertido en un demonio, viniendo a molestar a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro caen en problemas con el rey/la ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, buen hombre. El Skandha de Sensación es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama la raíz, agotando la visión del principio y el fin de la transformación de las cosas. Refinando su mente, buscando codiciosamente análisis/discriminación. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona inicialmente no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca el origen, extiende su asiento y habla el Dharma. Su cuerpo tiene un espíritu imponente que somete al buscador. Causando que aquellos sentados abajo, aunque no han escuchado el Dharma, naturalmente tengan sus mentes sometidas. Estas personas dicen que el Nirvana, el Bodhi y el Cuerpo del Dharma del Buda están presentes ahora mismo en mi cuerpo físico. Padre dando a luz a hijo, hijo dando a luz a nieto, generación tras generación siguiéndose una a otra, este es el Cuerpo del Dharma morando permanentemente sin fin. Señalan al presente como la Tierra de Buda. Diciendo que no hay otra Morada Pura o Forma Dorada. Esa persona cree y lo acepta, olvidando su mente anterior. El cuerpo y la vida se refugian, obteniendo algo sin precedentes. Estas personas tontas lo confunden con un Bodhisattva. Investigando su mente, rompe las reglas de disciplina del Buda y secretamente se involucra en deseos codiciosos. Le gusta decir que los ojos, oídos, nariz y lengua son todos la Tierra Pura. Que los órganos masculinos y femeninos son el verdadero lugar de Bodhi y Nirvana. Esas personas ignorantes creen estas palabras sucias. Esto se llama una &amp;lsquo;Pesadilla/Fantasma Venenoso&amp;rsquo; (Gu) que en su vejez se ha convertido en un demonio, viniendo a molestar a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro caen en problemas con el rey/ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, buenos hombres. El Skandha del Sentimiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama respuestas misteriosas y el flujo/circulación universal, investigando intensamente, buscando ávidamente inducción misteriosa. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona originalmente no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca respuesta, extiende su asiento y habla el Dharma. Puede hacer que los oyentes vean temporalmente su cuerpo como si tuviera cien o mil años. Sus mentes dan lugar a amor y contaminación, y no pueden soportar irse. Le sirven personalmente como esclavos/sirvientes, proporcionando los cuatro requisitos sin sentirse cansados. Hace que las personas sentadas abajo sepan que él es su antiguo maestro y Buen Consejero de Conocimiento original. Un amor especial por el Dharma surge, pegándose como pegamento y laca, obteniendo algo sin precedentes. Esa persona, en su confusión, lo confunde con un Bodhisattva. Estando cerca de su mente, rompe las reglas de disciplina del Buda y se involucra secretamente en deseos codiciosos. Le gusta decir &amp;lsquo;En una vida anterior, en un cierto nacimiento, salvé a cierta persona. En ese momento él era mi esposa, concubina o hermano. Ahora vengo a salvarte de nuevo. Me seguirás para regresar a un cierto mundo para hacer ofrendas a un cierto Buda.&amp;rsquo; O dice &amp;lsquo;Hay otro Gran Cielo de Luz donde habita un Buda. Es el lugar de descanso de todos los Tathagatas.&amp;rsquo; Esas personas ignorantes creen estas mentiras y pierden su mente original. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma de Plaga&amp;rsquo; (Li) que en su vejez se ha convertido en un demonio, viniendo a molestar a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro caen en problemas con el rey/la ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, buenos hombres. El Skandha del Sentimiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama entrar profundamente, controlándose con dificultad. Disfrutando de vivir en lugares ocultos y tranquilos, buscando ávidamente la quietud. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona originalmente no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca lo oculto/sombra, extiende su asiento y habla el Dharma. Haciendo que los oyentes cada uno conozca su karma original. O en ese lugar, le dice a una persona: &amp;lsquo;Aún no has muerto pero ya te has convertido en un animal.&amp;rsquo; Le ordena a una persona que pise su cola desde atrás. La persona de repente siente que no puede levantarse. Entonces toda la asamblea está sinceramente convencida y sometida. Si alguien tiene un pensamiento que surge, él ya conoce su comienzo. Fuera de las reglas de disciplina de Buda, duplica la amargura ascética. Calumniando a los Bhikshus, regañando a los discípulos, exponiendo los asuntos privados de las personas sin evitar el ridículo o la sospecha. Le gusta predecir desgracias y bendiciones futuras, y cuando llega el momento, es preciso al cabello. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma de Gran Poder&amp;rsquo; que en su vejez se ha convertido en un demonio, viniendo a molestar a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro caen en su mayoría en problemas con el rey/la ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, buenos hombres. El Skandha del Sentimiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama el conocimiento y las vistas, investigando y buscando diligente y amargamente, buscando ávidamente (conocimiento del) destino. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona es especialmente inconsciente de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca conocimiento, extiende su asiento y habla el Dharma. Esta persona sin razón obtiene una gran perla preciosa en el lugar donde se habla el Dharma. Ese demonio a veces se transforma en un animal, sosteniendo la perla y varios tesoros, tablas de bambú, cuentas y documentos, y otras cosas extrañas en su boca. Primero dándoselos a esa persona, luego poseyendo su cuerpo. O induciendo a los oyentes a esconder cosas bajo tierra, y una perla de luna brillante brilla en ese lugar. Todos estos oyentes obtienen algo sin precedentes. Muchos comen hierbas medicinales y no comen buenas comidas. O a veces comen solo una semilla de sésamo o un grano de trigo al día. Pero sus cuerpos están gordos y llenos debido al poder del demonio que los sostiene. Calumnia a los Bhikshus, regaña a los discípulos, sin evitar el ridículo o la sospecha. Le gusta hablar de tesoros en otras direcciones, o lugares donde se esconden los sabios de las diez direcciones. Aquellos que lo siguen a menudo ven personas extrañas. Esto se llama un &amp;lsquo;Dios de Montaña, Bosque, Tierra, Ciudad, Río o Fantasma de Espíritu de Montaña&amp;rsquo; que en su vejez se ha convertido en un demonio. O declarando/abogando por la lujuria, rompiendo los preceptos de Buda. Participando secretamente en los cinco deseos con aquellos que le sirven. O siendo vigorosamente diligente (Virya), comiendo puramente hierba y madera. Actuando sin determinación, molestando a esa persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro caen en su mayoría en problemas con el rey/la ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, buenos hombres. El Skandha del Sentimiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama los poderes espirituales y varias transformaciones. Investigando el origen de la transformación, agarrando ávidamente el poder espiritual. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona verdaderamente no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca poder, extiende su asiento y habla el Dharma. Esta persona puede sostener fuego en su mano, o pellizcar la luz con sus dedos, y distribuirla sobre las cabezas de las cuatro asambleas de oyentes. El fuego en las cabezas de estos oyentes tiene varios pies de altura, pero no tiene calor y no quema. O caminar sobre el agua como si fuera tierra plana. O sentarse inmóvil en el aire. O entrar en una botella o quedarse en un saco. Pasando a través de ventanas y penetrando paredes sin obstáculos. Solo con respecto a las armas no está tranquilo. Se llama a sí mismo un Buda, vistiendo ropa blanca (ropa laica). Recibiendo postraciones de Bhikshus. Calumniando Dhyana y Vinaya (Reglas). Regañando a los discípulos, exponiendo los asuntos privados de las personas sin evitar el ridículo o la sospecha. Habla constantemente de poderes espirituales y facilidad. O hace que la gente vea tierras de Buda a su lado. Es poder fantasmal confundiendo a la gente, no real. Alabando participar en la lujuria, no destruyendo la conducta grosera. Usando varias obscenidades como transmitir el Dharma. Esto se llama &amp;lsquo;Esencia de Montaña de Gran Poder de Cielo y Tierra, Esencia de Mar, Esencia de Viento, Esencia de Río, Esencia de Tierra, todas las hierbas y árboles que han acumulado esencia/espíritu durante eones&amp;rsquo;. O Espíritus de Dragón, o Inmortales (Xian) que han muerto y revivido como Espíritus. O Inmortales cuyo término ha terminado y deberían morir, pero cuya forma no cambia, siendo poseídos por otros monstruos. En su vejez se convierten en demonios, molestando a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro caen en su mayoría en problemas con el rey/la ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, buenos hombres. El Skandha del Sentimiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama entrar en la extinción, investigando la naturaleza de la transformación, buscando ávidamente el vacío profundo. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona en última instancia no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca el vacío, extiende su asiento y habla el Dharma. En medio de la gran asamblea, su forma de repente se vuelve vacía/invisible. La asamblea no ve nada. Luego regresa del espacio vacío, apareciendo de repente. Existiendo y desapareciendo libremente. O haciendo su cuerpo transparente como el cristal (Vaidurya). O bajando sus manos y pies para emitir la fragancia de sándalo. O sus heces y orina son como miel de roca espesa. Calumniando y destruyendo preceptos, menospreciando a los que han dejado el hogar. Diciendo constantemente que no hay causa y no hay efecto. Una vez muerto, uno se extingue para siempre, sin cuerpo futuro. Y que todas las personas comunes y sabios, aunque alcanzan el vacío y la quietud, participan secretamente en deseos codiciosos. Aquellos que aceptan sus deseos también obtienen la mente vacía, y niegan causa y efecto. Esto se llama &amp;lsquo;Esencia/Qi de Eclipses Solares y Lunares, Oro, Jade, Hongo (Lingzhi), Hierbas, Qilin, Fénix, Tortuga y Grulla&amp;rsquo;. Habiendo vivido por miles o diez miles de años sin morir, se convierten en espíritus y nacen en esta tierra. En su vejez se convierten en demonios, molestando a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro caen en su mayoría en problemas con el rey/la ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, buenos hombres. El Skandha del Sentimiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama la larga vida, investigando diligente y laboriosamente lo sutil. Buscando ávidamente años eternos, abandonando el &amp;rsquo;nacimiento y muerte asignados&amp;rsquo; (nacimiento y muerte de sección compartida). Esperando repentinamente &amp;rsquo;nacimiento y muerte de transformación&amp;rsquo;, y marcas finas/sutiles para habitar permanentemente. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona eventualmente no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca vida, extiende su asiento y habla el Dharma. Le gusta decir que puede ir y volver a otras direcciones sin obstrucción. O ir diez mil li y volver en un instante. Trayendo objetos de ese lugar. O en un lugar, en una casa, dentro de unos pocos pasos, hace que una persona vaya del Este a la pared Oeste, pero la persona camina rápido durante años y no puede alcanzarla. Por lo tanto, la mente cree, y sospecha que un Buda está presente. Él dice constantemente: &amp;lsquo;Los seres de las diez direcciones son todos mis hijos. Yo di a luz a todos los Budas. Yo produje el mundo. Soy el Buda Original. El nacimiento es natural, no debido al cultivo.&amp;rsquo; Esto se llama un &amp;lsquo;Demonio Celestial Libre Viviendo en el Mundo&amp;rsquo; enviando a su séquito/familia. Como Chamunda y el hijo Pisaca de los Cuatro Reyes Celestiales. Aquellos que no han generado la resolución (Bodhicitta) se benefician de su brillo vacío, comiendo su esencia/qi. O sin un maestro, el cultivador lo ve personalmente. Llamándose a sí mismo sostenedor de Vajra otorgándote larga vida. Manifestando el cuerpo de una hermosa mujer, participando vigorosamente en deseos codiciosos. Antes de que haya pasado un año, el hígado y el cerebro están agotados/secos. Hablando consigo mismo solo, escuchando como un duende/espíritu. Rodeado de personas que no entienden, cae en su mayoría en problemas con el rey/la ley. Antes de encontrar castigo, ya muere de sequedad. Molestando a esa persona hasta la muerte. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debes saber que estos diez tipos de demonios, en la Era del Final del Dharma, dejarán el hogar para cultivar el Camino dentro de mi Dharma. O poseyendo cuerpos humanos, o manifestando formas ellos mismos. Todos dicen que han logrado el Conocimiento Correcto y Universal (Samyak-Sambodhi). Alabando la lujuria y el deseo, rompiendo las reglas de disciplina del Buda. Los antiguos maestros demonios malvados transmiten a discípulos demonios, transmitiendo lujuria y lujuria. Así, los espíritus malignos confunden sus corazones y vientres. Recientemente durante nueve vidas, o más de cien generaciones. Haciendo que los verdaderos cultivadores se conviertan todos en el séquito de los demonios. Después de que terminen sus vidas, definitivamente se convertirán en ciudadanos de los demonios. Perdiendo el Conocimiento Correcto y Universal, cayendo en el Infierno Ininterrumpido. No necesitas buscar el Nirvana (extinción) primero ahora. Incluso si alcanzas la posición de No Aprendizaje (Arhat), mantén tu voto de entrar en esa Era del Final del Dharma. Levanta gran compasión para salvar y cruzar a los seres con mentes correctas y fe profunda. Haciendo que no sean poseídos por demonios, y obtengan conocimiento y vistas correctas. Ahora te cruzo, ya has salido del nacimiento y la muerte. Tú siguiendo las palabras del Buda se llama pagar la bondad del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, estos diez tipos de estados que aparecen en Dhyana. Son todos asuntos generados por la interacción del Skandha del Pensamiento y el uso de la mente. Los seres son obstinados y confundidos y no se evalúan a sí mismos. Esperando esta causa y condición, en su confusión no lo reconocen, y dicen que han ascendido a la santidad. Antes de alcanzar la santidad, dicen que la han alcanzado, una gran mentira se cumple, y caen en el Infierno Ininterrumpido. Debes transmitir las palabras del Tathagata. Después de mi extinción, transmítelas y muéstralas en la Era del Final del Dharma. Causando universalmente que los seres despierten a este significado. No dejes que los demonios celestiales ganen su conveniencia. Manténlo y protégelo para lograr el Camino Insuperable.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;traducción-vernácula-del-sutra-shurangama-volumen-9&#34;&gt;Traducción Vernácula del Sutra Shurangama Volumen 9
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;ananda-todas-las-personas-en-el-mundo-que-cultivan-sus-mentes-si-no-confían-en-la-meditación-dhyana-no-tienen-verdadera-sabiduría-solo-pueden-controlar-sus-cuerpos-y-no-participar-en-deseos-sexuales-ya-sea-caminando-o-sentados-no-tienen-pensamientos-de-ello-el-amor-y-la-contaminación-no-surgen-y-no-permanecen-en-el-reino-del-deseo-tales-personas-en-respuesta-a-sus-pensamientos-se-convierten-en-compañeros-de-brahma-esta-clase-se-llama-el-cielo-de-la-multitud-de-brahma-habiéndose-eliminado-los-deseos-y-hábitos-se-manifiesta-la-mente-de-separación-del-deseo-cumplen-alegremente-con-todas-las-reglas-de-disciplina-tales-personas-son-entonces-capaces-de-practicar-las-virtudes-de-brahma-esta-clase-se-llama-el-cielo-de-los-ministros-de-brahma-el-cuerpo-y-la-mente-son-maravillosamente-perfectos-y-su-manera-digna-no-asume-ninguna-deficiencia-siendo-puros-en-los-preceptos-prohibitivos-también-agregan-comprensión-explícita-tales-personas-son-entonces-capaces-de-comandar-a-las-multitudes-de-brahma-como-grandes-reyes-brahma-esta-clase-se-llama-el-gran-cielo-de-brahma&#34;&gt;Ananda, todas las personas en el mundo que cultivan sus mentes. Si no confían en la meditación (Dhyana), no tienen verdadera sabiduría. Solo pueden controlar sus cuerpos y no participar en deseos sexuales. Ya sea caminando o sentados, no tienen pensamientos de ello. El amor y la contaminación no surgen, y no permanecen en el Reino del Deseo. Tales personas, en respuesta a sus pensamientos, se convierten en compañeros de Brahma. Esta clase se llama el Cielo de la Multitud de Brahma. Habiéndose eliminado los deseos y hábitos, se manifiesta la mente de separación del deseo. Cumplen alegremente con todas las reglas de disciplina. Tales personas son entonces capaces de practicar las virtudes de Brahma. Esta clase se llama el Cielo de los Ministros de Brahma. El cuerpo y la mente son maravillosamente perfectos, y su manera digna no asume ninguna deficiencia. Siendo puros en los preceptos prohibitivos, también agregan comprensión explícita. Tales personas son entonces capaces de comandar a las Multitudes de Brahma como Grandes Reyes Brahma. Esta clase se llama el Gran Cielo de Brahma.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Hace mucho, mucho tiempo, había un cultivador llamado Ananda. Un día, su Buda le dijo: &amp;lsquo;Ananda, en este mundo, hay muchas personas que quieren cultivar sus mentes. Sin embargo, si no practican seriamente la meditación, no pueden obtener verdadera sabiduría.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda entonces explicó: &amp;lsquo;Algunas personas pueden controlar sus cuerpos y no hacer cosas malas. Ya sea que estén caminando o sentados, no tienen malos pensamientos. Debido a que ya no están preocupados por los deseos, pueden dejar el mundo lleno de deseos. Estas personas son como amigos de Brahma, los llamamos el &amp;ldquo;Cielo de la Multitud de Brahma&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;También hay algunas personas que han eliminado el hábito del deseo y han comenzado a gustar de seguir varias reglas. Estas personas pueden realizar actos nobles, los llamamos el &amp;ldquo;Cielo de los Ministros de Brahma&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;Finalmente, hay algunas personas cuyos cuerpos y mentes se han vuelto muy hermosos, y su comportamiento es perfecto. No solo pueden seguir reglas puras sino también entender el significado de estas reglas. Estas personas pueden liderar a otros Brahmas y convertirse en Grandes Reyes Brahma, los llamamos el &amp;ldquo;Gran Cielo de Brahma&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-estas-tres-corrientes-superiores-todas-las-aflicciones-no-pueden-oprimirlos-aunque-no-es-el-verdadero-cultivo-del-samadhi-genuino-dentro-de-sus-mentes-puras-los-flujos-no-se-mueven-esto-se-llama-el-primer-dhyana&#34;&gt;Ananda, estas tres corrientes superiores. Todas las aflicciones no pueden oprimirlos. Aunque no es el verdadero cultivo del Samadhi genuino. Dentro de sus mentes puras, los flujos no se mueven. Esto se llama el Primer Dhyana.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;lsquo;Estos tres tipos de personas ya han superado a la gente común, el dolor y los problemas no pueden afectarlos. Aunque aún no han alcanzado el estado más alto, sus mentes ya son muy puras y no serán sacudidas por malos pensamientos. Llamamos a este estado el &amp;ldquo;Primer Dhyana&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-los-siguientes-son-los-cielos-de-brahma-gobiernan-a-la-gente-brahma-y-perfeccionan-la-conducta-brahma-sus-mentes-asentadas-son-inmóviles-y-en-la-quietud-la-luz-interactúa-y-produce-tal-clase-se-llama-el-cielo-de-poca-luz-luz-y-luz-interactúan-brillando-sin-fin-refleja-los-reinos-de-las-diez-direcciones-haciéndolos-todos-como-cristal-tal-clase-se-llama-el-cielo-de-luz-ilimitada-inhalan-y-sostienen-la-luz-circular-para-lograr-la-sustancia-de-la-enseñanza-generan-y-transforman-la-pureza-usándola-sin-fin-tal-clase-se-llama-el-cielo-de-sonido-de-luz&#34;&gt;Ananda, los siguientes son los Cielos de Brahma. Gobiernan a la gente Brahma y perfeccionan la conducta Brahma. Sus mentes asentadas son inmóviles, y en la quietud, la luz interactúa y produce. Tal clase se llama el Cielo de Poca Luz. Luz y luz interactúan, brillando sin fin. Refleja los reinos de las diez direcciones, haciéndolos todos como cristal. Tal clase se llama el Cielo de Luz Ilimitada. Inhalan y sostienen la luz circular para lograr la sustancia de la enseñanza. Generan y transforman la pureza, usándola sin fin. Tal clase se llama el Cielo de Sonido de Luz.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Buda dijo: &amp;lsquo;Por encima de los Cielos de Brahma, hay estados más altos. Algunas personas pueden controlar sus mentes para no moverse caóticamente, al igual que el agua tranquila del lago, y también pueden emitir luz. Los llamamos el &amp;ldquo;Cielo de Poca Luz&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;La luz de algunas personas es aún más fuerte, capaz de iluminar todo el mundo, haciendo todo claro como el cristal. Los llamamos el &amp;ldquo;Cielo de Luz Ilimitada&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;También hay algunas personas que no solo tienen una luz fuerte, sino que también pueden usar esta luz para enseñar a otros y ayudar a otros a ser mejores. Los llamamos el &amp;ldquo;Cielo de Sonido de Luz&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-estas-tres-corrientes-superiores-todas-las-preocupaciones-no-pueden-oprimirlos-aunque-no-es-el-verdadero-cultivo-del-samadhi-genuino-dentro-de-sus-mentes-puras-los-flujos-groseros-ya-están-sometidos-esto-se-llama-el-segundo-dhyana&#34;&gt;Ananda, estas tres corrientes superiores. Todas las preocupaciones no pueden oprimirlos. Aunque no es el verdadero cultivo del Samadhi genuino. Dentro de sus mentes puras, los flujos groseros ya están sometidos. Esto se llama el Segundo Dhyana.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Finalmente, el Buda le dijo a Ananda: &amp;lsquo;Las personas en estos tres estados ya han superado todas las preocupaciones. Aunque aún no han alcanzado el estado más alto, sus mentes son muy puras y no se verán afectadas por deseos groseros. Llamamos a este estado el &amp;ldquo;Segundo Dhyana&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-tales-seres-celestiales-la-luz-circular-se-convierte-en-sonido-y-el-sonido-revela-lo-maravilloso-se-desarrolla-en-una-conducta-refinada-y-penetra-en-la-alegría-de-la-extinción-tal-clase-se-llama-el-cielo-de-poca-pureza-el-mismo-vacío-puro-se-manifiesta-induciendo-ilimitación-el-cuerpo-y-la-mente-son-ligeros-y-condicionados-logrando-la-alegría-de-la-extinción-tal-clase-se-llama-el-cielo-de-pureza-ilimitada-el-mundo-el-cuerpo-y-la-mente-son-todos-perfectamente-puros-la-virtud-pura-se-logra-y-la-confianza-superior-se-manifiesta-regresando-a-la-alegría-de-la-extinción-tal-clase-se-llama-el-cielo-de-pureza-generalizada&#34;&gt;Ananda, tales seres celestiales. La luz circular se convierte en sonido, y el sonido revela lo maravilloso. Se desarrolla en una conducta refinada y penetra en la alegría de la extinción. Tal clase se llama el Cielo de Poca Pureza. El mismo vacío puro se manifiesta, induciendo ilimitación. El cuerpo y la mente son ligeros y condicionados, logrando la alegría de la extinción. Tal clase se llama el Cielo de Pureza Ilimitada. El mundo, el cuerpo y la mente son todos perfectamente puros. La virtud pura se logra, y la confianza superior se manifiesta, regresando a la alegría de la extinción. Tal clase se llama el Cielo de Pureza Generalizada.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó diciéndole a Ananda: &amp;lsquo;Ananda, en estados superiores, algunos seres celestiales ya pueden usar la luz para emitir sonidos maravillosos. Su comportamiento se vuelve más puro y pueden experimentar la alegría del silencio. Llamamos a estos seres celestiales el &amp;ldquo;Cielo de Poca Pureza&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;También hay algunos seres celestiales cuyas mentes son como el espacio vacío puro ilimitado. Sus cuerpos y mentes se vuelven ligeros y a gusto, y también pueden experimentar la alegría del silencio. Los llamamos el &amp;ldquo;Cielo de Pureza Ilimitada&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;En estados superiores, los mundos, cuerpos y mentes de algunos seres celestiales se vuelven completamente puros. Sus virtudes están completamente logradas, y pueden experimentar la alegría del silencio del estado más alto. Llamamos a estos seres celestiales el &amp;ldquo;Cielo de Pureza Generalizada&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-estas-tres-corrientes-superiores-poseen-gran-cumplimiento-el-cuerpo-y-la-mente-están-pacíficos-y-seguros-obteniendo-alegría-ilimitada-aunque-no-han-obtenido-verdaderamente-el-samadhi-genuino-dentro-de-sus-mentes-pacíficas-la-alegría-está-completamente-completa-esto-se-llama-el-tercer-dhyana&#34;&gt;Ananda, estas tres corrientes superiores poseen gran cumplimiento. El cuerpo y la mente están pacíficos y seguros, obteniendo alegría ilimitada. Aunque no han obtenido verdaderamente el Samadhi genuino, dentro de sus mentes pacíficas, la alegría está completamente completa. Esto se llama el Tercer Dhyana.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;lsquo;Estos tres tipos de seres celestiales pueden cumplir con el Gran Dao. Sus cuerpos y mentes son pacíficos y estables, y pueden experimentar felicidad ilimitada. Aunque aún no han alcanzado el estado más alto, sus corazones están llenos de alegría. Llamamos a este estado el &amp;ldquo;Tercer Dhyana&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-los-siguientes-son-los-seres-celestiales-el-sufrimiento-no-oprime-sus-cuerpos-y-mentes-pues-las-causas-del-sufrimiento-ya-están-agotadas-pero-el-placer-no-es-permanente-y-eventualmente-debe-decaer-las-dos-mentes-de-sufrimiento-y-placer-se-renuncian-simultáneamente-los-fenómenos-groseros-y-pesados-se-extinguen-y-nace-la-naturaleza-de-las-bendiciones-puras-tal-clase-se-llama-el-cielo-del-nacimiento-de-bendiciones-la-mente-de-renuncia-está-perfectamente-fusionada-y-la-comprensión-superior-es-pura-en-las-bendiciones-sin-obstáculos-obtienen-un-cumplimiento-maravilloso-que-se-extiende-hasta-los-límites-del-futuro-tal-clase-se-llama-el-cielo-del-amor-bendito&#34;&gt;Ananda, los siguientes son los seres celestiales. El sufrimiento no oprime sus cuerpos y mentes, pues las causas del sufrimiento ya están agotadas. Pero el placer no es permanente, y eventualmente debe decaer. Las dos mentes de sufrimiento y placer se renuncian simultáneamente. Los fenómenos groseros y pesados se extinguen, y nace la naturaleza de las bendiciones puras. Tal clase se llama el Cielo del Nacimiento de Bendiciones. La mente de renuncia está perfectamente fusionada, y la comprensión superior es pura. En las bendiciones sin obstáculos, obtienen un cumplimiento maravilloso que se extiende hasta los límites del futuro. Tal clase se llama el Cielo del Amor Bendito.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Buda continuó describiendo estados superiores: &amp;lsquo;Más arriba, algunos seres celestiales ya no están preocupados por el sufrimiento físico y mental porque la raíz del sufrimiento ha desaparecido. Pero también entienden que la felicidad no es eterna y eventualmente desaparecerá. Así que, estos seres celestiales dejan ir los pensamientos tanto de sufrimiento como de felicidad al mismo tiempo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;Cuando dejan ir estos pensamientos pesados, se manifiesta una naturaleza pura de bendiciones. Llamamos a estos seres celestiales el &amp;ldquo;Cielo del Nacimiento de Bendiciones&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;También hay algunos seres celestiales cuyas mentes han dejado ir completamente el apego y tienen una comprensión superior de las cosas. Sus bendiciones no tienen obstáculos, y pueden vivir como deseen para siempre. Llamamos a estos seres celestiales el &amp;ldquo;Cielo del Amor Bendito&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-desde-estos-cielos-hay-dos-caminos-divergentes-si-en-la-mente-anterior-había-luz-pura-ilimitada-y-la-bendición-y-la-virtud-eran-perfectas-y-brillantes-cultivan-y-realizan-y-habitan-allí-tal-clase-se-llama-el-cielo-de-fruto-amplio-si-en-la-mente-anterior-estaban-doblemente-cansados-tanto-del-sufrimiento-como-del-placer-e-investigaban-intensamente-la-mente-de-renuncia-continuando-sin-interrupción-agotan-completamente-el-camino-de-la-renuncia-y-el-cuerpo-y-la-mente-se-extinguen-ambos-el-pensamiento-y-las-ansiedades-son-grises-y-condensados-durante-quinientos-eones-porque-estas-personas-toman-el-nacimiento-y-la-extinción-como-su-causa-no-pueden-inventar-la-naturaleza-de-no-producción-y-no-extinción-durante-la-primera-mitad-del-eon-se-extinguen-y-durante-la-segunda-mitad-nacen-tal-clase-se-llama-el-cielo-de-sin-pensamiento&#34;&gt;Ananda, desde estos cielos, hay dos caminos divergentes. Si en la mente anterior, había luz pura ilimitada, y la bendición y la virtud eran perfectas y brillantes, cultivan y realizan y habitan allí. Tal clase se llama el Cielo de Fruto Amplio. Si en la mente anterior, estaban doblemente cansados tanto del sufrimiento como del placer, e investigaban intensamente la mente de renuncia, continuando sin interrupción, agotan completamente el camino de la renuncia, y el cuerpo y la mente se extinguen ambos. El pensamiento y las ansiedades son grises y condensados durante quinientos eones. Porque estas personas toman el nacimiento y la extinción como su causa, no pueden inventar la naturaleza de no producción y no extinción. Durante la primera mitad del eon se extinguen, y durante la segunda mitad nacen. Tal clase se llama el Cielo de Sin Pensamiento.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó diciéndole a Ananda: &amp;lsquo;Ananda, después de este estado, el camino del cultivo se divide en dos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;Algunos seres celestiales mantienen su estado anterior de mente brillante pura ilimitada. Sus bendiciones y virtudes son perfectas y brillantes, y permanecen en este estado. Llamamos a estos seres celestiales el &amp;ldquo;Cielo de Fruto Amplio&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;Sin embargo, algunos seres celestiales eligen otro camino. Les disgustan tanto el sufrimiento como la felicidad. Se concentran en investigar cómo dejar ir todo, manteniendo este estado sin interrupción. Finalmente, dejan ir todo completamente, y tanto el cuerpo como la mente desaparecen.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda describió: &amp;lsquo;Las mentes de estos seres celestiales son como cenizas frías, inmóviles. Permanecen en este estado durante quinientos eones.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda suspiró: &amp;lsquo;Pero debido a que toman el nacimiento y la extinción como la causa de su cultivo, no pueden entender la naturaleza eterna e inmutable. En la primera mitad de los quinientos eones, su conciencia desaparece; en la segunda mitad, la conciencia reaparece. Llamamos a estos seres celestiales el &amp;ldquo;Cielo de Sin Pensamiento&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-estas-cuatro-corrientes-superiores-todos-los-mundos-todos-los-estados-de-sufrimiento-y-placer-no-pueden-moverlos-aunque-no-es-el-verdadero-terreno-incondicionado-de-inmovilidad-porque-tienen-una-mente-de-logro-y-su-función-es-puramente-madura-esto-se-llama-el-cuarto-dhyana&#34;&gt;Ananda, estas cuatro corrientes superiores, todos los mundos, todos los estados de sufrimiento y placer no pueden moverlos. Aunque no es el verdadero terreno incondicionado de inmovilidad, porque tienen una mente de logro y su función es puramente madura, esto se llama el Cuarto Dhyana.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;lsquo;Ananda, estos cuatro tipos de seres celestiales ya han superado todo en el mundo. Ni la felicidad ni el sufrimiento pueden afectarlos. Aunque aún no han alcanzado el estado más alto, sus mentes ya son muy maduras. Llamamos a este estado el &amp;ldquo;Cuarto Dhyana&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dentro-de-esto-también-están-los-cinco-cielos-de-no-retorno-en-los-reinos-inferiores-los-nueve-grados-de-hábitos-se-extinguen-simultáneamente-por-completo-el-sufrimiento-y-el-placer-se-han-ido-y-no-tienen-residencia-abajo-por-lo-tanto-en-el-grupo-común-de-la-mente-de-renuncia-establecen-una-morada-segura&#34;&gt;Ananda, dentro de esto, también están los Cinco Cielos de No Retorno. En los reinos inferiores, los nueve grados de hábitos se extinguen simultáneamente por completo. El sufrimiento y el placer se han ido, y no tienen residencia abajo. Por lo tanto, en el grupo común de la mente de renuncia, establecen una morada segura.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Buda dijo: &amp;lsquo;En este estado, hay cinco tipos especiales de seres celestiales, los llamamos los &amp;ldquo;Cinco Cielos de No Retorno&amp;rdquo; (Cinco Moradas Puras).&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;Estos seres celestiales han eliminado completamente los nueve tipos de hábitos de los reinos inferiores. No sienten ni sufrimiento ni felicidad, por lo que no regresarán a los mundos inferiores. Habitan en un estado de renuncia completa y viven con otros seres celestiales del mismo nivel.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-el-sufrimiento-y-el-placer-se-extinguen-ambos-y-la-mente-luchadora-no-se-cruza-tal-clase-se-llama-el-cielo-de-sin-aflicción-el-mecanismo-es-solitario-y-activo-y-la-investigación-y-la-intersección-no-tienen-terreno-tal-clase-se-llama-el-cielo-de-sin-calor-la-visión-maravillosa-de-los-mundos-de-las-diez-direcciones-es-perfectamente-clara-y-no-hay-más-polvo-ni-contaminación-todo-es-suciedad-hundida-tal-clase-se-llama-el-cielo-de-buena-visión-la-esencia-y-la-visión-se-manifiestan-moldeando-y-fundiendo-sin-obstáculos-tal-clase-se-llama-el-cielo-de-buena-manifestación-agotando-finalmente-todas-las-sutilezas-agotan-la-naturaleza-de-la-forma-y-entran-en-lo-ilimitado-tal-clase-se-llama-el-cielo-de-la-forma-última&#34;&gt;Ananda, el sufrimiento y el placer se extinguen ambos, y la mente luchadora no se cruza. Tal clase se llama el Cielo de Sin Aflicción. El mecanismo es solitario y activo, y la investigación y la intersección no tienen terreno. Tal clase se llama el Cielo de Sin Calor. La visión maravillosa de los mundos de las diez direcciones es perfectamente clara, y no hay más polvo ni contaminación, todo es suciedad hundida. Tal clase se llama el Cielo de Buena Visión. La esencia y la visión se manifiestan, moldeando y fundiendo sin obstáculos. Tal clase se llama el Cielo de Buena Manifestación. Agotando finalmente todas las sutilezas, agotan la naturaleza de la forma y entran en lo ilimitado. Tal clase se llama el Cielo de la Forma Última.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó diciéndole a Ananda: &amp;lsquo;Ananda, en los Cinco Cielos de No Retorno, hay diferentes niveles.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;Algunos seres celestiales han eliminado completamente el sufrimiento y la felicidad, y sus mentes ya no tienen ningún conflicto. Llamamos a estos seres celestiales el &amp;ldquo;Cielo de Sin Aflicción&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;También hay algunos seres celestiales cuyas mentes operan independientemente como máquinas precisas, ya no interactuando con otras cosas. Los llamamos el &amp;ldquo;Cielo de Sin Calor&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda describió: &amp;lsquo;Algunos seres celestiales pueden ver claramente los mundos de las diez direcciones. Su visión es muy clara, sin ningún polvo o suciedad. Llamamos a estos seres celestiales el &amp;ldquo;Cielo de Buena Visión&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;Más arriba, algunos seres celestiales tienen poderes de observación aún más agudos. Pueden observar todo libremente sin ningún obstáculo. Los llamamos el &amp;ldquo;Cielo de Buena Manifestación&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda dijo: &amp;lsquo;En el estado más alto, algunos seres celestiales han entendido completamente todos los misterios. Pueden entender profundamente la naturaleza del mundo material y alcanzar un estado ilimitado. Llamamos a estos seres celestiales el &amp;ldquo;Cielo de la Forma Última&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-con-respecto-a-estos-cielos-de-no-retorno-los-cuatro-reyes-celestiales-de-los-cuatro-dhyanas-solo-tienen-admiración-y-oído-de-ellos-pero-no-pueden-saber-o-verlos-tal-como-en-el-mundo-las-montañas-profundas-y-la-vasta-naturaleza-donde-están-los-lugares-del-dao-sagrado-son-todos-mantenidos-por-arhats-y-la-gente-grosera-del-mundo-no-puede-verlos&#34;&gt;Ananda, con respecto a estos Cielos de No Retorno, los Cuatro Reyes Celestiales de los cuatro Dhyanas solo tienen admiración y oído de ellos pero no pueden saber o verlos. Tal como en el mundo, las montañas profundas y la vasta naturaleza donde están los lugares del Dao sagrado, son todos mantenidos por Arhats, y la gente grosera del mundo no puede verlos.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;lsquo;Ananda, los estados de estos Cielos de No Retorno son muy profundos. Incluso los Reyes Celestiales de los Cuatro Dhyanas solo pueden escuchar sobre estos estados, pero no pueden experimentar o verlos personalmente.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda usó una analogía: &amp;lsquo;Tal como en las montañas profundas y la naturaleza del mundo humano, hay lugares donde viven sabios que la gente común no puede ver. Estos lugares están protegidos por Arhats (un tipo de practicante avanzado).&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-estos-dieciocho-cielos-actúan-en-soledad-y-no-tienen-interacción-pero-aún-no-han-agotado-la-carga-de-la-forma-desde-aquí-hacia-abajo-se-llama-el-reino-de-la-forma&#34;&gt;Ananda, estos dieciocho cielos actúan en soledad y no tienen interacción, pero aún no han agotado la carga de la forma. Desde aquí hacia abajo se llama el Reino de la Forma.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Finalmente, el Buda resumió: &amp;lsquo;Ananda, estos dieciocho tipos de seres celestiales cultivan todos solos y no interactúan con otros. Aunque todavía tienen formas físicas, ya son muy ligeros. Todos los estados desde aquí hacia abajo, los llamamos colectivamente el &amp;ldquo;Reino de la Forma&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-ananda-saliendo-de-la-cumbre-de-la-forma-hay-de-nuevo-dos-caminos-divergentes-si-en-la-mente-de-renuncia-inventan-sabiduría-y-la-luz-de-la-sabiduría-es-perfecta-y-penetrante-entonces-salen-del-reino-de-polvo-se-convierten-en-arhats-y-entran-en-el-vehículo-del-bodhisattva-tal-clase-se-llama-los-grandes-arhats-que-giran-sus-mentes-si-en-la-mente-de-renuncia-la-renuncia-y-el-cansancio-se-cumplen-se-dan-cuenta-de-que-el-cuerpo-es-una-obstrucción-y-disuelven-la-obstrucción-en-el-vacío-tal-clase-se-llama-la-estación-de-vacío-habiéndose-disuelto-las-obstrucciones-no-hay-obstrucción-ni-extinción-dentro-de-esto-solo-permanece-la-conciencia-alaya-totalmente-dentro-del-manas-la-mitad-es-diminuta-y-fina-tal-clase-se-llama-la-estación-de-la-conciencia-vacío-y-forma-ambos-desaparecidos-la-mente-consciente-está-toda-extinguida-las-diez-direcciones-son-silenciosas-y-quietas-lejos-sin-ningún-lugar-a-donde-ir-tal-clase-se-llama-la-estación-de-la-nada-la-naturaleza-de-la-conciencia-no-se-mueve-y-con-la-extinción-la-investigan-exhaustivamente-dentro-de-lo-inagotable-definen-la-naturaleza-de-la-extinción-como-si-existiera-pero-no-existiera-como-si-se-agotara-pero-no-se-agotara-tal-clase-se-llama-la-estación-de-ni-pensamiento-ni-no-pensamiento&#34;&gt;Además, Ananda, saliendo de la Cumbre de la Forma, hay de nuevo dos caminos divergentes. Si en la mente de renuncia, inventan sabiduría, y la luz de la sabiduría es perfecta y penetrante, entonces salen del reino de polvo, se convierten en Arhats, y entran en el Vehículo del Bodhisattva. Tal clase se llama los Grandes Arhats Que Giran sus Mentes. Si en la mente de renuncia, la renuncia y el cansancio se cumplen, se dan cuenta de que el cuerpo es una obstrucción, y disuelven la obstrucción en el vacío. Tal clase se llama la Estación de Vacío. Habiéndose disuelto las obstrucciones, no hay obstrucción ni extinción. Dentro de esto, solo permanece la Conciencia Alaya. Totalmente dentro del Manas, la mitad es diminuta y fina. Tal clase se llama la Estación de la Conciencia. Vacío y forma ambos desaparecidos, la mente consciente está toda extinguida. Las diez direcciones son silenciosas y quietas, lejos sin ningún lugar a donde ir. Tal clase se llama la Estación de la Nada. La naturaleza de la conciencia no se mueve, y con la extinción, la investigan exhaustivamente. Dentro de lo inagotable, definen la naturaleza de la extinción. Como si existiera pero no existiera, como si se agotara pero no se agotara. Tal clase se llama la Estación de Ni Pensamiento Ni No Pensamiento.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó diciéndole a Ananda: &amp;lsquo;Ananda, en el punto más alto del Reino de la Forma, el camino de la práctica se divide en dos de nuevo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;Algunos practicantes, mientras están en el estado de dejar ir todo, de repente desarrollan sabiduría. Su luz de sabiduría se vuelve perfecta y penetrante, por lo que trascienden el mundo material. Estas personas se convierten en Arhats, y luego entran en el camino del Bodhisattva. Llamamos a este tipo de practicante &amp;ldquo;Grandes Arhats Que Giran sus Mentes&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;Sin embargo, algunos practicantes eligen otro camino. Dejan ir todo completamente y sienten que el cuerpo es un obstáculo, por lo que eliminan este obstáculo y entran en un estado de vacío. Llamamos a este estado la &amp;ldquo;Estación de Vacío&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó describiendo: &amp;lsquo;Después de que todos los obstáculos son eliminados, la conciencia del practicante se vuelve muy sutil, dejando solo la conciencia más básica. Llamamos a este estado la &amp;ldquo;Estación de Conciencia&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;Más arriba, cuando tanto el vacío como la forma desaparecen, e incluso la mente consciente se extingue, las diez direcciones se vuelven silenciosas, sin ningún lugar a donde ir. Llamamos a este estado la &amp;ldquo;Estación de la Nada&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda dijo: &amp;lsquo;En el estado más alto, la conciencia se vuelve inmóvil, y los practicantes estudian cómo extinguir completamente la conciencia. En este proceso interminable, experimentan un estado que parece existir pero también no existir, aparentemente completo pero no completo. Llamamos a este estado la &amp;ldquo;Estación de Ni Pensamiento Ni No Pensamiento&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;aquellos-que-han-agotado-el-vacío-pero-no-el-principio-del-vacío-si-son-sabios-que-han-agotado-el-camino-desde-los-cielos-de-no-retorno-tal-clase-se-llama-los-arhats-torpes-que-no-giran-sus-mentes-si-son-del-cielo-de-sin-pensamiento-u-otros-cielos-externalistas-y-agotan-el-vacío-sin-regresar-están-confundidos-y-goteando-y-no-tienen-audición-entonces-entrarán-en-la-rueda-giratoria&#34;&gt;Aquellos que han agotado el vacío pero no el principio del vacío. Si son sabios que han agotado el camino desde los Cielos de No Retorno, tal clase se llama los Arhats Torpes Que No Giran sus Mentes. Si son del Cielo de Sin Pensamiento u otros cielos externalistas y agotan el vacío sin regresar, están confundidos y goteando y no tienen audición. Entonces entrarán en la rueda giratoria.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;lsquo;Estos practicantes han agotado el estado de vacío, pero aún no han entendido completamente el principio del vacío. Si son sabios que vienen de los Cielos de No Retorno, pero se detienen en este estado y no avanzan, los llamamos &amp;ldquo;Arhats Torpes Que No Giran sus Mentes&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda advirtió: &amp;lsquo;Si algunos seres celestiales externalistas cultivan hasta el Cielo de Sin Pensamiento, y luego entran en estos estados vacíos pero no pueden encontrar el camino de regreso, volverán a entrar en el renacimiento debido a la confusión.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-con-respecto-a-los-diversos-dioses-en-estos-cielos-son-seres-comunes-cuya-retribución-kármica-es-respondida-cuando-la-respuesta-se-agota-entran-en-la-rueda-nuevamente-sus-reyes-celestiales-son-bodhisattvas-que-vagan-en-samadhi-y-progresan-gradualmente-dirigiéndose-hacia-el-camino-de-cultivo-de-los-sabios&#34;&gt;Ananda, con respecto a los diversos dioses en estos cielos, son seres comunes cuya retribución kármica es respondida. Cuando la respuesta se agota, entran en la rueda nuevamente. Sus reyes celestiales son Bodhisattvas, que vagan en Samadhi y progresan gradualmente, dirigiéndose hacia el camino de cultivo de los sabios.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Finalmente, el Buda resumió: &amp;lsquo;Ananda, los seres en estos cielos están recibiendo la retribución por sus acciones pasadas. Cuando la retribución se agota, todavía tienen que regresar al renacimiento. Sin embargo, los reyes de esos cielos son en realidad Bodhisattvas. Progresan gradualmente en su práctica y eventualmente se volverán hacia el camino de los sabios.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-estos-cuatro-cielos-de-vacío-el-cuerpo-y-la-mente-están-completamente-extinguidos-la-naturaleza-de-la-concentración-se-manifiesta-y-no-hay-fruto-kármico-de-forma-desde-aquí-hasta-el-final-se-llama-el-reino-sin-forma-todos-estos-no-entienden-el-maravilloso-despertar-de-la-mente-brillante-acumulando-pensamiento-falso-generan-la-existencia-falsa-de-los-tres-reinos-dentro-de-esto-siguiendo-erróneamente-los-siete-destinos-se-hunden-y-se-ahogan-la-persona-sigue-a-su-propia-especie&#34;&gt;Ananda. Estos Cuatro Cielos de Vacío, el cuerpo y la mente están completamente extinguidos. La naturaleza de la concentración se manifiesta, y no hay fruto kármico de forma. Desde aquí hasta el final se llama el Reino Sin Forma. Todos estos no entienden el maravilloso despertar de la mente brillante. Acumulando pensamiento falso, generan la existencia falsa de los Tres Reinos. Dentro de esto, siguiendo erróneamente los Siete Destinos, se hunden y se ahogan. La persona sigue a su propia especie.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó diciéndole a Ananda: &amp;lsquo;Ananda, en esos cuatro estados de vacío, los cuerpos y mentes de los seres celestiales han desaparecido. Entran en un estado especial sin ninguna forma material. Desde aquí hasta el estado más alto, lo llamamos el &amp;ldquo;Reino Sin Forma&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda suspiró y dijo: &amp;lsquo;Sin embargo, estos seres celestiales todavía no entienden completamente esa maravillosa mente despierta. Debido a que acumularon percepciones erróneas, se crearon los Tres Reinos. En los Tres Reinos, los seres se pierden en siete estados diferentes de existencia, hundiéndose y flotando. Todos siguen su propia categoría y reencarnan en estos estados.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-ananda-dentro-de-estos-tres-reinos-también-hay-cuatro-tipos-de-asuras-si-en-el-camino-de-los-fantasmas-usan-el-poder-de-proteger-el-dharma-para-lograr-poderes-espirituales-y-entrar-en-el-vacío-este-asura-nace-de-un-huevo-y-pertenece-al-destino-de-los-fantasmas-si-en-los-cielos-su-virtud-se-reduce-y-caen-y-su-lugar-de-morada-es-adyacente-al-sol-y-la-luna-este-asura-nace-de-un-útero-y-pertenece-al-destino-de-los-humanos-hay-reyes-asura-que-sostienen-el-mundo-su-poder-es-penetrante-y-sin-miedo-pueden-luchar-por-el-poder-con-el-rey-brahma-el-señor-shakra-y-los-cuatro-reyes-celestiales-este-asura-surge-de-la-transformación-y-pertenece-al-destino-de-los-dioses-ananda-hay-otra-porción-de-asuras-inferiores-nacen-en-el-centro-del-gran-océano-y-se-hunden-en-las-aberturas-de-agua-por-la-mañana-vagan-en-el-vacío-y-por-la-tarde-regresan-a-dormir-en-el-agua-este-asura-surge-de-la-humedad-y-pertenece-al-destino-de-los-animales&#34;&gt;Además, Ananda, dentro de estos Tres Reinos, también hay cuatro tipos de Asuras. Si en el camino de los fantasmas, usan el poder de proteger el Dharma para lograr poderes espirituales y entrar en el vacío, este Asura nace de un huevo y pertenece al destino de los fantasmas. Si en los cielos, su virtud se reduce y caen, y su lugar de morada es adyacente al sol y la luna, este Asura nace de un útero y pertenece al destino de los humanos. Hay reyes Asura que sostienen el mundo, su poder es penetrante y sin miedo. Pueden luchar por el poder con el Rey Brahma, el Señor Shakra y los Cuatro Reyes Celestiales. Este Asura surge de la transformación y pertenece al destino de los dioses. Ananda, hay otra porción de Asuras inferiores. Nacen en el centro del gran océano y se hunden en las aberturas de agua. Por la mañana vagan en el vacío, y por la tarde regresan a dormir en el agua. Este Asura surge de la humedad y pertenece al destino de los animales.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Buda dijo: &amp;lsquo;Ananda, en estos Tres Reinos, también hay cuatro tipos de Asuras.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;Algunos Asuras eran originalmente fantasmas, pero debido al poder de proteger el Dharma, pueden entrar en el aire. Estos Asuras nacen de huevos y pertenecen al camino de los fantasmas.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;Algunos Asuras eran originalmente seres celestiales, pero fueron degradados porque su virtud disminuyó. Viven en lugares cerca del sol y la luna. Estos Asuras nacen de úteros y pertenecen al camino de los humanos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda describió: &amp;lsquo;También hay algunos reyes Asura que son muy poderosos y valientes. Incluso pueden luchar por el poder con Brahma, Indra y los Cuatro Reyes Celestiales. Estos Asuras nacen de la transformación y pertenecen al camino de los dioses.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;Finalmente, hay un tipo inferior de Asura. Viven en las profundidades del océano, volando hacia el cielo durante el día y regresando a dormir en el agua por la noche. Estos Asuras nacen de la humedad y pertenecen al camino de los animales.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-así-infiernos-fantasmas-hambrientos-animales-humanos-e-inmortales-dioses-y-asuras-si-investigas-los-siete-destinos-de-cerca-todos-son-oscuros-y-hundidos-y-poseen-pensamiento-condicionado-del-pensamiento-falso-reciben-nacimiento-del-pensamiento-falso-siguen-el-karma-dentro-de-la-mente-original-maravillosa-perfecta-brillante-y-no-creada-son-todos-como-flores-en-el-cielo-originalmente-inexistentes-son-simplemente-una-falsedad-y-no-tienen-raíz-ni-hilo&#34;&gt;Ananda, así, infiernos, fantasmas hambrientos, animales, humanos, e inmortales, dioses y asuras. Si investigas los Siete Destinos de cerca, todos son oscuros y hundidos y poseen pensamiento condicionado. Del pensamiento falso, reciben nacimiento; del pensamiento falso, siguen el karma. Dentro de la mente original maravillosa, perfecta, brillante y no creada, son todos como flores en el cielo, originalmente inexistentes. Son simplemente una falsedad, y no tienen raíz ni hilo.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda resumió: &amp;lsquo;Ananda, ya sea infiernos, fantasmas hambrientos, animales, humanos, inmortales, dioses o Asuras, estos siete estados de existencia se crean todos debido a la confusión. Nacen de pensamientos erróneos y reencarnan debido a acciones erróneas.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo seriamente: &amp;lsquo;En realidad, en esa naturaleza maravillosa, perfecta, brillante y originalmente existente de la mente, estos son todos como flores en el cielo, originalmente inexistentes. Son solo una ilusión, sin raíz real.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-estos-seres-no-reconocen-su-mente-original-y-sufren-esta-transmigración-pasando-por-eones-incontables-no-obtienen-verdadera-pureza-todo-esto-se-debe-a-cumplir-con-matar-robar-y-la-lujuria-inversamente-si-estos-tres-no-nacen-entonces-matar-robar-y-la-lujuria-no-surgen-el-nombre-fantasma-existe-el-nombre-cielo-no-existe-tener-y-no-tener-se-inclinan-mutuamente-para-surgir-la-naturaleza-del-ciclo-si-uno-obtiene-el-despertar-maravilloso-del-samadhi-entonces-lo-maravilloso-es-constantemente-inmóvil-tener-y-no-tener-los-dos-no-el-no-dos-también-se-extingue-aún-así-no-hay-no-matar-no-robar-no-lujuria-cómo-podría-haber-seguir-las-acciones-de-matar-robar-y-la-lujuria&#34;&gt;Ananda, estos seres no reconocen su mente original y sufren esta transmigración. Pasando por eones incontables, no obtienen verdadera pureza. Todo esto se debe a cumplir con matar, robar y la lujuria. Inversamente, si estos tres no nacen, entonces matar, robar y la lujuria no surgen. El nombre &amp;lsquo;fantasma&amp;rsquo; existe, el nombre &amp;lsquo;cielo&amp;rsquo; no existe. Tener y no tener se inclinan mutuamente para surgir la naturaleza del ciclo. Si uno obtiene el despertar maravilloso del Samadhi, entonces lo maravilloso es constantemente inmóvil. Tener y no tener, los dos &amp;rsquo;no&amp;rsquo;, el &amp;rsquo;no dos&amp;rsquo; también se extingue. Aún así no hay no matar, no robar, no lujuria. ¿Cómo podría haber seguir las acciones de matar, robar y la lujuria?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó diciéndole a Ananda: &amp;lsquo;Ananda, debido a que estos seres no reconocen su propia mente original, siguen girando en estos ciclos de renacimiento. Incluso después de incontables eones, no pueden obtener verdadera pureza. Esto es todo porque siguen los tres comportamientos de matar, robar y la lujuria.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;Si alguien puede abstenerse de matar, robar y la lujuria, podría convertirse en fantasma o dios o ser celestial. Sin embargo, mientras haya la oposición de &amp;ldquo;existencia&amp;rdquo; y &amp;ldquo;no existencia&amp;rdquo;, el ciclo de renacimiento continuará.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;lsquo;Sin embargo, si alguien puede alcanzar el estado maravilloso de Samadhi, puede obtener tranquilidad eterna. En este estado, ni &amp;ldquo;existencia&amp;rdquo; ni &amp;ldquo;no existencia&amp;rdquo; existen, e incluso los conceptos de &amp;ldquo;no matar&amp;rdquo;, &amp;ldquo;no robar&amp;rdquo; y &amp;ldquo;no lujuria&amp;rdquo; no existen. Entonces, ¿cómo podrían posiblemente aún cometer matar, robar o lujuria?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-los-tres-karmas-no-se-cortan-cada-uno-tiene-su-propia-privacidad-debido-a-cada-privacidad-las-privacidades-de-la-multitud-comparten-una-porción-no-es-que-no-haya-un-lugar-fijo-sucede-falsamente-desde-el-yo-el-nacimiento-es-falso-y-no-tiene-causa-no-hay-nada-que-investigar-instas-a-los-cultivadores-que-quieren-alcanzar-bodhi-a-eliminar-las-tres-delusiones-si-las-tres-delusiones-no-se-agotan-incluso-si-obtienen-poderes-espirituales-son-todas-funciones-condicionadas-mundanas-si-los-hábitos-no-se-extinguen-caen-en-el-camino-demoníaco-aunque-desean-eliminar-la-falsedad-duplican-su-falsedad-el-tathagata-dice-que-son-lastimosos-creas-falsedad-tú-mismo-no-es-culpa-de-bodhi-decir-esto-se-llama-habla-correcta-si-uno-dice-lo-contrario-es-el-habla-del-rey-demonio&#34;&gt;Ananda, si los tres karmas no se cortan, cada uno tiene su propia privacidad. Debido a cada privacidad, las privacidades de la multitud comparten una porción. No es que no haya un lugar fijo; sucede falsamente desde el yo. El nacimiento es falso y no tiene causa; no hay nada que investigar. Instas a los cultivadores que quieren alcanzar Bodhi a eliminar las Tres Delusiones. Si las Tres Delusiones no se agotan, incluso si obtienen poderes espirituales, son todas funciones condicionadas mundanas. Si los hábitos no se extinguen, caen en el camino demoníaco. Aunque desean eliminar la falsedad, duplican su falsedad. El Tathagata dice que son lastimosos. Creas falsedad tú mismo; no es culpa de Bodhi. Decir esto se llama habla correcta. Si uno dice lo contrario, es el habla del Rey Demonio.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo seriamente: &amp;lsquo;Ananda, si estos tres comportamientos no se cortan, todos tendrán pensamientos egoístas. Debido a estos pensamientos egoístas, se forma una conciencia colectiva de egoísmo. Aunque estas conciencias no tienen un lugar fijo, pueden generarse a sí mismas. Su apariencia no tiene causa y no puede rastrearse.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda aconsejó: &amp;lsquo;Por lo tanto, si quieres cultivar y alcanzar la iluminación, debes eliminar estas tres delusiones. Si no puedes eliminarlas completamente, incluso si obtienes poderes espirituales, son solo habilidades mundanas. Si tus hábitos todavía están allí, podrías caer en el camino demoníaco. Incluso si quieres eliminar las delusiones, te volverás más hipócrita. El Buda dice que esas personas son verdaderamente lastimosas.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda enfatizó: &amp;lsquo;Recuerda, estas delusiones son creadas por ti mismo, no es culpa de la iluminación. Lo que te estoy diciendo ahora es la enseñanza correcta. Si alguien dice lo contrario, es el Rey Demonio hablando.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-tathagata-estaba-a-punto-de-dejar-el-asiento-del-dharma-sostuvo-la-mesa-de-siete-joyas-en-el-trono-del-león-giró-su-cuerpo-de-montaña-púrpura-dorada-y-se-reclinó-de-nuevo-le-dijo-ampliamente-a-la-asamblea-y-a-ananda-vosotros-sravakas-y-pratyekabuddhas-que-todavía-tenéis-aprendizaje-hoy-habéis-girado-vuestras-mentes-para-perseguir-el-gran-bodhi-y-el-despertar-maravilloso-insuperable-ahora-he-hablado-el-verdadero-método-de-cultivo-todavía-no-conocéis-los-asuntos-demoníacos-diminutos-en-el-cultivo-de-samatha-y-vipassana-cuando-los-estados-demoníacos-se-manifiestan-si-no-podéis-reconocerlos-y-si-el-lavado-de-la-mente-no-es-correcto-caeréis-en-vistas-erróneas-ya-sea-por-vuestros-propios-demonios-skandha-o-por-demonios-celestiales-o-poseídos-por-fantasmas-y-espíritus-o-encontrando-li-y-mei-si-la-mente-no-está-clara-tomaréis-a-un-ladrón-por-vuestro-hijo-además-podéis-obtener-un-poco-y-considerarlo-suficiente-como-el-bhikshu-no-erudito-del-cuarto-dhyana-que-falsamente-dijo-que-realizó-la-santidad-cuando-su-recompensa-celestial-terminó-y-aparecieron-los-signos-de-decadencia-calumnió-a-los-arhats-y-su-cuerpo-sufrió-la-existencia-futura-cayendo-en-el-infierno-avici-debéis-escuchar-atentamente-lo-verificaré-y-distinguiré-para-vosotros-en-detalle&#34;&gt;En ese momento, el Tathagata estaba a punto de dejar el asiento del Dharma. Sostuvo la mesa de siete joyas en el trono del león, giró su cuerpo de montaña púrpura-dorada, y se reclinó de nuevo. Le dijo ampliamente a la asamblea y a Ananda: Vosotros Sravakas y Pratyekabuddhas que todavía tenéis aprendizaje, hoy habéis girado vuestras mentes para perseguir el Gran Bodhi y el Despertar Maravilloso Insuperable. Ahora he hablado el verdadero método de cultivo. Todavía no conocéis los asuntos demoníacos diminutos en el cultivo de Samatha y Vipassana. Cuando los estados demoníacos se manifiestan, si no podéis reconocerlos, y si el lavado de la mente no es correcto, caeréis en vistas erróneas. Ya sea por vuestros propios demonios Skandha, o por demonios celestiales, o poseídos por fantasmas y espíritus, o encontrando Li y Mei. Si la mente no está clara, tomaréis a un ladrón por vuestro hijo. Además, podéis obtener un poco y considerarlo suficiente. Como el Bhikshu No Erudito del Cuarto Dhyana, que falsamente dijo que realizó la santidad. Cuando su recompensa celestial terminó y aparecieron los signos de decadencia, calumnió a los Arhats, y su cuerpo sufrió la existencia futura, cayendo en el Infierno Avici. Debéis escuchar atentamente, lo verificaré y distinguiré para vosotros en detalle.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En este momento, el Buda se estaba preparando para terminar el sermón. Se sentó en el trono, se giró y se reclinó contra el respaldo dorado, y dijo a todos: &amp;lsquo;Vosotros practicantes, hoy habéis decidido perseguir la iluminación más alta. Ya os he dicho el verdadero método de cultivo. Pero puede que no sepáis todavía que hay algunos obstáculos demoníacos sutiles en el cultivo. Cuando aparecen estos obstáculos, puede que no los reconozcáis. Si vuestra mente es impura, caeréis en vistas erróneas.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda advirtió: &amp;lsquo;Estos obstáculos demoníacos pueden venir de vuestra propia mente, o de demonios celestiales, o fantasmas y monstruos. Si no estáis claros, podéis confundir a las personas malas con personas buenas. Algunas personas están satisfechas con un pequeño logro, como esos practicantes no eruditos en el Cuarto Dhyana que falsamente afirmaron ser sabios. Cuando sus bendiciones se agotaron, cayeron en el infierno.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda dijo suavemente: &amp;lsquo;Debéis escuchar atentamente, ahora explicaré estas cosas para vosotros en detalle.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-se-levantó-y-aquellos-en-la-asamblea-con-aprendizaje-alegremente-se-inclinaron-y-se-postraron-para-escuchar-la-instrucción-compasiva&#34;&gt;Ananda se levantó, y aquellos en la asamblea con aprendizaje, alegremente se inclinaron y se postraron para escuchar la instrucción compasiva.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda y otros que estaban aprendiendo se levantaron, se inclinaron felizmente ante el Buda, listos para escuchar las enseñanzas del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-a-ananda-y-a-la-gran-asamblea-debéis-saber-que-en-el-mundo-de-las-emanaciones-las-doce-categorías-de-seres-el-despertar-original-maravillosamente-brillante-sustancia-de-mente-despierta-perfecta-no-es-diferente-ni-está-separado-de-los-budas-de-las-diez-direcciones-debido-a-vuestro-falso-pensamiento-confundir-el-principio-se-convierte-en-una-falta-y-surge-el-amor-tonto-la-generación-crea-confusión-generalizada-por-lo-tanto-hay-naturaleza-vacía-la-transformación-y-la-confusión-no-cesan-así-que-nacen-mundos-así-estas-tierras-de-las-diez-direcciones-como-motas-de-polvo-no-son-no-emanadas-todas-están-establecidas-por-un-pensamiento-falso-obstinado-y-confuso-debéis-saber-que-la-vacuidad-nace-dentro-de-vuestra-mente-tal-como-una-sola-nube-salpica-el-cielo-claro-cuánto-más-para-todos-los-mundos-dentro-de-la-vacuidad-si-una-persona-entre-vosotros-encuentra-la-verdad-y-regresa-a-la-fuente-esta-vacuidad-de-las-diez-direcciones-se-disolverá-y-perecerá-toda-cómo-podrían-las-tierras-dentro-de-la-vacuidad-no-temblar-y-agrietarse-practicáis-dhyana-y-adornáis-el-samadhi-los-bodhisattvas-de-las-diez-direcciones-y-todos-los-grandes-arhats-no-emanados-su-esencia-mental-es-penetrante-y-perfectamente-quieta-en-ese-lugar-todos-los-reyes-demonios-y-fantasmas-y-espíritus-y-dioses-ordinarios-ven-sus-palacios-colapsando-y-agrietándose-sin-causa-la-tierra-tiembla-y-se-divide-y-el-agua-y-la-tierra-vuelan-hacia-arriba-ninguno-no-está-aterrorizado-la-gente-común-está-obstruida-y-oscura-y-no-percibe-los-cambios-todos-poseen-cinco-tipos-de-poderes-espirituales-solo-excluyendo-el-agotamiento-de-las-emanaciones-apegados-a-este-polvo-y-labor-cómo-pueden-dejar-que-destruyáis-su-lugar-por-lo-tanto-fantasmas-y-espíritus-y-demonios-celestiales-y-wang-liang-y-duendes-en-el-momento-de-vuestro-samadhi-todos-vienen-a-molestaros-sin-embargo-aunque-esos-demonios-tienen-gran-ira-dentro-de-su-polvo-y-labor-y-en-vuestro-maravilloso-despertar-es-como-el-viento-soplando-la-luz-o-un-cuchillo-cortando-el-agua-no-hay-absolutamente-ningún-contacto-sois-como-olas-hirvientes-ellos-son-como-hielo-sólido-la-energía-cálida-se-acerca-gradualmente-y-no-pasará-mucho-tiempo-antes-de-que-se-derritan-y-perezcan-confían-en-el-poder-espiritual-en-vano-pero-son-simplemente-invitados-logran-destrucción-y-confusión-pareciendo-ser-causadas-por-el-anfitrión-de-los-cinco-skandhas-en-vuestra-mente-si-el-anfitrión-se-confunde-el-invitado-obtiene-la-ventaja-en-ese-lugar-de-dhyana-si-estáis-despiertos-y-no-confundidos-entonces-sus-asuntos-demoníacos-no-pueden-haceros-nada-si-los-skandhas-se-disuelven-en-brillo-esas-hordas-de-maldad-recibirán-todas-energía-oscura-el-brillo-puede-romper-la-oscuridad-y-a-medida-que-se-acercan-se-destruyen-a-sí-mismos-cómo-podrían-atreverse-a-quedarse-y-perturbar-vuestra-concentración-dhyana-si-no-despertáis-claramente-y-sois-confundidos-por-los-skandhas-entonces-vos-ananda-os-convertiréis-en-un-hijo-del-demonio-y-os-convertiréis-en-una-persona-demoníaca-como-matangi-que-era-especialmente-inferior-aunque-usó-un-mantra-sobre-vos-para-romper-la-disciplina-del-buda-entre-las-ochenta-mil-conductas-solo-destruyó-un-precepto-porque-su-corazón-era-puro-aún-no-se-había-hundido-ni-ahogado-esto-destruye-todo-vuestro-precioso-cuerpo-de-despertar-como-la-casa-de-un-ministro-sufriendo-repentinamente-confiscación-vagando-y-caído-sin-nadie-que-se-apiade-o-salve&#34;&gt;El Buda dijo a Ananda y a la gran asamblea: Debéis saber que en el mundo de las emanaciones, las doce categorías de seres, el despertar original, maravillosamente brillante, sustancia de mente despierta perfecta, no es diferente ni está separado de los Budas de las diez direcciones. Debido a vuestro falso pensamiento, confundir el principio se convierte en una falta, y surge el amor tonto. La generación crea confusión generalizada, por lo tanto, hay naturaleza vacía. La transformación y la confusión no cesan, así que nacen mundos. Así, estas tierras de las diez direcciones, como motas de polvo, no son no emanadas. Todas están establecidas por un pensamiento falso, obstinado y confuso. Debéis saber que la vacuidad nace dentro de vuestra mente, tal como una sola nube salpica el cielo claro. ¿Cuánto más para todos los mundos dentro de la vacuidad? Si una persona entre vosotros encuentra la verdad y regresa a la fuente, esta vacuidad de las diez direcciones se disolverá y perecerá toda. ¿Cómo podrían las tierras dentro de la vacuidad no temblar y agrietarse? Practicáis Dhyana y adornáis el Samadhi. Los Bodhisattvas de las diez direcciones y todos los Grandes Arhats no emanados, su esencia mental es penetrante y perfectamente quieta en ese lugar. Todos los reyes demonios y fantasmas y espíritus y dioses ordinarios, ven sus palacios colapsando y agrietándose sin causa. La tierra tiembla y se divide, y el agua y la tierra vuelan hacia arriba. Ninguno no está aterrorizado. La gente común está obstruida y oscura, y no percibe los cambios. Todos poseen cinco tipos de poderes espirituales, solo excluyendo el agotamiento de las emanaciones. Apegados a este polvo y labor, ¿cómo pueden dejar que destruyáis su lugar? Por lo tanto, fantasmas y espíritus y demonios celestiales y Wang liang y duendes, en el momento de vuestro Samadhi, todos vienen a molestaros. Sin embargo, aunque esos demonios tienen gran ira, dentro de su polvo y labor, y en vuestro maravilloso despertar, es como el viento soplando la luz, o un cuchillo cortando el agua; no hay absolutamente ningún contacto. Sois como olas hirvientes, ellos son como hielo sólido. La energía cálida se acerca gradualmente, y no pasará mucho tiempo antes de que se derritan y perezcan. Confían en el poder espiritual en vano, pero son simplemente invitados. Logran destrucción y confusión pareciendo ser causadas por el anfitrión de los cinco skandhas en vuestra mente. Si el anfitrión se confunde, el invitado obtiene la ventaja. En ese lugar de Dhyana, si estáis despiertos y no confundidos, entonces sus asuntos demoníacos no pueden haceros nada. Si los skandhas se disuelven en brillo, esas hordas de maldad recibirán todas energía oscura. El brillo puede romper la oscuridad, y a medida que se acercan, se destruyen a sí mismos. ¿Cómo podrían atreverse a quedarse y perturbar vuestra concentración Dhyana? Si no despertáis claramente y sois confundidos por los skandhas, entonces vos, Ananda, os convertiréis en un hijo del demonio y os convertiréis en una persona demoníaca. Como Matangi, que era especialmente inferior. Aunque usó un mantra sobre vos para romper la disciplina del Buda, entre las ochenta mil conductas, solo destruyó un precepto. Porque su corazón era puro, aún no se había hundido ni ahogado. Esto destruye todo vuestro precioso cuerpo de despertar. Como la casa de un ministro sufriendo repentinamente confiscación, vagando y caído, sin nadie que se apiade o salve.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo a Ananda y a todos: &amp;lsquo;Debéis saber que en este mundo de aflicción, toda la vida posee fundamentalmente una mente despierta maravillosa y brillante, que es la misma que la de los Budas&amp;rsquo;. Sin embargo, debido a vuestros delirios, perdisteis la verdad y desarrollasteis apego, así que surgió el concepto de espacio. Debido a que este delirio siguió expandiéndose, se crearon los mundos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;Debéis entender que el espacio vacío está en realidad dentro de vuestra mente, como una pequeña nube en el cielo claro. ¿Y mucho menos los mundos dentro del espacio vacío? Si uno de vosotros regresa verdaderamente a la fuente, todo este universo desaparecerá.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;lsquo;Cuando practicáis meditación, todos los Bodhisattvas y Arhats lo sentirán, y sus mentes se volverán muy claras. Pero todos los reyes demonios, fantasmas y seres celestiales ordinarios verán sus palacios colapsando sin razón, la tierra agrietándose, y el agua y la tierra volando hacia arriba, y estarán muy aterrorizados. Solo la gente común, debido a su ignorancia, no percibe estos cambios.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda advirtió: &amp;lsquo;Por eso cuando practicáis, varios fantasmas y demonios vendrán a molestaros. Sin embargo, aunque estos demonios están muy enojados, en vuestra mente despierta, son como viento soplando la luz o un cuchillo cortando el agua, incapaces de afectaros en absoluto. Sois como agua hirviendo, y ellos son como hielo duro; pronto se derretirán.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda animó: &amp;lsquo;Si permanecéis despiertos y no estáis confundidos durante la práctica, estos demonios no pueden causaros ningún daño. Cuando vuestra confusión se elimine y entréis en la luz, estos males desaparecerán.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda dijo seriamente: &amp;lsquo;Pero si no podéis entender esta verdad y estáis atrapados por la confusión, entonces Ananda, podríais convertiros en un hijo del demonio y convertiros en una persona demoníaca. Esto es mucho más serio que el incidente de Matangi. En ese momento, aunque ella usó un mantra para haceros romper el precepto del Buda, vuestra mente aún era pura, así que no caísteis. Pero si sois confundidos por demonios, perderéis vuestro cuerpo de despertar, como la casa de un ministro siendo repentinamente confiscada, sin esperanza.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-debéis-saber-que-cuando-os-sentáis-en-el-bodhimanda-y-elimináis-todos-los-pensamientos-si-los-pensamientos-se-agotan-entonces-todos-los-pensamientos-separados-son-puros-y-brillantes-el-movimiento-y-la-quietud-no-se-muevencambian-recordar-y-olvidar-son-como-uno-cuando-moráis-en-este-lugar-y-entráis-en-samadhi-es-como-una-persona-con-ojos-claros-en-gran-oscuridad-la-esencia-de-la-naturaleza-es-maravillosamente-pura-pero-la-mente-aún-no-ha-emitido-luz-esto-se-llama-la-región-del-skandha-de-forma-si-los-ojos-se-vuelven-brillantes-y-claros-y-las-diez-direcciones-se-abren-ampliamente-y-no-hay-más-oscuridad-esto-se-llama-el-agotamiento-del-skandha-de-forma-esta-persona-puede-entonces-trascender-la-turbidez-de-kalpas-observando-su-causa-el-pensamiento-falso-firme-es-su-raíz&#34;&gt;Ananda, debéis saber que cuando os sentáis en el Bodhimanda, y elimináis todos los pensamientos. Si los pensamientos se agotan, entonces todos los pensamientos separados son puros y brillantes. El movimiento y la quietud no se mueven/cambian, recordar y olvidar son como uno. Cuando moráis en este lugar y entráis en Samadhi, es como una persona con ojos claros en gran oscuridad. La esencia de la naturaleza es maravillosamente pura, pero la mente aún no ha emitido luz. Esto se llama la Región del Skandha de Forma. Si los ojos se vuelven brillantes y claros, y las diez direcciones se abren ampliamente, y no hay más oscuridad, esto se llama el Agotamiento del Skandha de Forma. Esta persona puede entonces trascender la Turbidez de Kalpas. Observando su causa, el pensamiento falso firme es su raíz.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó diciendo a Ananda: &amp;lsquo;Ananda, debéis saber que cuando os sentáis en el lugar de práctica, dejando desaparecer lentamente todos los pensamientos. Cuando todos los pensamientos se han ido, vuestra mente se volverá muy clara. Ya sea moviéndose o quieta, recordando u olvidando, todo se vuelve lo mismo. En este momento, habéis entrado en un estado especial de meditación.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda usó una analogía: &amp;lsquo;Es como una persona con buena vista en la oscuridad. Aunque sus ojos son buenos, porque está demasiado oscuro, todavía no puede ver las cosas. Llamamos a este estado la &amp;ldquo;Región del Skandha de Forma&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Si los ojos de esta persona de repente se vuelven muy brillantes, capaces de ver las diez direcciones claramente, y el entorno ya no es oscuro, esto se llama el &amp;ldquo;Agotamiento del Skandha de Forma&amp;rdquo;. Esta persona puede trascender la Turbidez de Kalpas. Debemos entender que todo esto es causado por nuestros firmes pensamientos erróneos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-en-este-punto-si-uno-investiga-intensamente-el-brillo-maravilloso-los-cuatro-elementos-no-se-entrelazan-en-un-momento-breve-el-cuerpo-puede-atravesar-obstrucciones-esto-se-llama-brillo-puro-desbordando-el-reino-frontal-esto-es-esencialmente-una-función-obtenida-temporalmente-no-es-una-realización-suprema-si-uno-no-lo-considera-como-el-corazón-de-un-sabio-se-le-llama-un-buen-estado-si-uno-lo-interpreta-como-santidad-será-propenso-a-hordas-de-males&#34;&gt;Ananda, en este punto, si uno investiga intensamente el brillo maravilloso, los cuatro elementos no se entrelazan. En un momento breve, el cuerpo puede atravesar obstrucciones. Esto se llama &amp;lsquo;Brillo puro desbordando el reino frontal&amp;rsquo;. Esto es esencialmente una función obtenida temporalmente. No es una realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se le llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda luego advirtió: &amp;lsquo;Ananda, cuando estás practicando, puedes encontrar que tu cuerpo de repente se vuelve muy ligero, como si pudiera atravesar paredes. Esto es simplemente porque tu mente se ha vuelto muy clara, un fenómeno temporal. Esto no es un logro verdadero, no pienses que te has convertido en un sabio. Si piensas que te has convertido en un sabio, atraerás espíritus malignos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-si-uno-usa-esta-mente-para-investigar-intensamente-el-brillo-maravilloso-el-interior-del-cuerpo-se-vuelve-completamente-claro-esta-persona-de-repente-saca-lombrices-y-parásitos-de-dentro-de-su-cuerpo-el-cuerpo-permanece-intacto-y-sin-lesiones-esto-se-llama-brillo-puro-desbordando-el-cuerpo-físico-esto-es-esencialmente-una-práctica-intensa-obtenida-temporalmente-no-es-una-realización-suprema-si-uno-no-lo-considera-como-el-corazón-de-un-sabio-se-le-llama-un-buen-estado-si-uno-lo-interpreta-como-santidad-será-propenso-a-hordas-de-males&#34;&gt;Ananda, además, si uno usa esta mente para investigar intensamente el brillo maravilloso, el interior del cuerpo se vuelve completamente claro. Esta persona de repente saca lombrices y parásitos de dentro de su cuerpo. El cuerpo permanece intacto y sin lesiones. Esto se llama &amp;lsquo;Brillo puro desbordando el cuerpo físico&amp;rsquo;. Esto es esencialmente una práctica intensa obtenida temporalmente. No es una realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se le llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;También, podrías ver repentinamente gusanos dentro de tu cuerpo y parecer ser capaz de sacarlos, pero tu cuerpo no está herido. Esto también es solo un fenómeno temporal, no un logro verdadero. No pienses que te has convertido en un sabio, de lo contrario también atraerás espíritus malignos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El tono del Buda se volvió más suave: &amp;lsquo;Ananda, estas son todas situaciones que pueden encontrarse durante el proceso de cultivo. Lo importante es mantenerse despierto y no confundirse con estos fenómenos temporales. El verdadero cultivo es trascender estos fenómenos superficiales y entender la verdad más profunda.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-usando-esta-mente-para-investigar-intensamente-el-interior-y-el-exterior-en-ese-momento-el-alma-la-fuerza-de-voluntad-el-intelecto-y-el-espíritu-excepto-el-cuerpo-físico-sostenido-todos-interactúanentran-actúan-como-invitado-y-anfitrión-de-repente-uno-escucha-el-sonido-del-dharma-siendo-hablado-en-el-aire-o-escucha-el-significado-secreto-siendo-expuesto-simultáneamente-en-las-diez-direcciones-esto-se-llama-esencia-y-alma-alternando-y-separándoseuniéndose-uno-logra-buenas-semillas-y-obtiene-esto-temporalmente-no-es-una-realización-suprema-si-uno-no-lo-considera-como-el-corazón-de-un-sabio-se-le-llama-un-buen-estado-si-uno-lo-interpreta-como-santidad-será-propenso-a-hordas-de-males&#34;&gt;Además, usando esta mente para investigar intensamente el interior y el exterior, en ese momento el alma, la fuerza de voluntad, el intelecto y el espíritu, excepto el cuerpo físico sostenido, todos interactúan/entran. Actúan como invitado y anfitrión. De repente uno escucha el sonido del Dharma siendo hablado en el aire. O escucha el significado secreto siendo expuesto simultáneamente en las diez direcciones. Esto se llama &amp;lsquo;Esencia y alma alternando y separándose/uniéndose&amp;rsquo;. Uno logra buenas semillas y obtiene esto temporalmente. No es una realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se le llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó diciendo a Ananda: &amp;lsquo;Ananda, cuando continúas practicando profundamente, puedes encontrar experiencias más maravillosas.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda describió: &amp;lsquo;A veces, puedes escuchar de repente a alguien hablando el Dharma en el aire, o escuchar principios profundos de los mundos de las diez direcciones. Esto es causado por la separación y reunión temporal de tu espíritu y alma. Esto es solo un fenómeno temporal, no un logro verdadero. Recuerda, no pienses que te has convertido en un sabio, de lo contrario atraerás espíritus malignos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-usando-esta-mente-clarificando-y-revelando-brillante-y-penetrante-la-luz-interior-emite-brillo-las-diez-direcciones-se-vuelven-universalmente-del-color-del-oro-jambunada-todo-tipo-de-especies-se-transforman-en-tathagatas-en-ese-momento-uno-ve-de-repente-al-buda-vairocana-sentado-en-una-plataforma-de-luz-celestial-rodeado-por-mil-budas-y-diez-mil-millones-de-tierras-y-flores-de-loto-aparecen-al-mismo-tiempo-esto-se-llama-la-mente-y-el-alma-infectadas-por-el-despertar-espiritual-la-luz-de-la-mente-investiga-el-brillo-e-ilumina-todos-los-mundos-uno-obtiene-esto-temporalmente-no-es-una-realización-suprema-si-uno-no-lo-considera-como-el-corazón-de-un-sabio-se-le-llama-un-buen-estado-si-uno-lo-interpreta-como-santidad-será-propenso-a-hordas-de-males&#34;&gt;Además, usando esta mente, clarificando y revelando, brillante y penetrante, la luz interior emite brillo. Las diez direcciones se vuelven universalmente del color del oro Jambunada. Todo tipo de especies se transforman en Tathagatas. En ese momento, uno ve de repente al Buda Vairocana sentado en una Plataforma de Luz Celestial, rodeado por mil Budas, y diez mil millones de tierras, y flores de loto aparecen al mismo tiempo. Esto se llama &amp;lsquo;La mente y el alma infectadas por el despertar espiritual&amp;rsquo;. La luz de la mente investiga el brillo e ilumina todos los mundos. Uno obtiene esto temporalmente. No es una realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se le llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Buda dijo: &amp;lsquo;A veces, podrías ver todo el mundo volverse amarillo dorado, y todos los seres vivos convertirse en la apariencia de Budas. Podrías incluso ver al Buda Vairocana sentado en un trono de luz celestial, rodeado de mil Budas, con diez mil millones de tierras y flores de loto apareciendo al mismo tiempo. Esto es porque tu mente se ha vuelto muy clara y puede iluminar varios mundos. Sin embargo, esto es también solo un fenómeno temporal, no un logro verdadero. No pienses que te has convertido en un sabio, de lo contrario atraerás espíritus malignos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-usando-esta-mente-para-investigar-intensamente-el-brillo-maravilloso-observando-sin-detenerse-suprimiendo-y-sometiendo-deteniéndose-y-yendo-más-allá-en-ese-momento-de-repente-el-espacio-vacío-de-las-diez-direcciones-se-vuelve-del-color-de-las-siete-joyas-o-del-color-de-cien-joyas-simultáneamente-invadiendo-y-llenando-sin-obstruirse-mutuamente-azul-amarillo-rojo-y-blanco-se-manifiestan-claramente-cada-uno-esto-se-llama-poder-de-supresión-excediendo-la-medida-uno-obtiene-esto-temporalmente-no-es-una-realización-suprema-si-uno-no-lo-considera-como-el-corazón-de-un-sabio-se-le-llama-un-buen-estado-si-uno-lo-interpreta-como-santidad-será-propenso-a-hordas-de-males&#34;&gt;Además, usando esta mente para investigar intensamente el brillo maravilloso, observando sin detenerse. Suprimiendo y sometiendo, deteniéndose y yendo más allá. En ese momento, de repente el espacio vacío de las diez direcciones se vuelve del color de las siete joyas o del color de cien joyas. Simultáneamente invadiendo y llenando sin obstruirse mutuamente. Azul, amarillo, rojo y blanco se manifiestan claramente cada uno. Esto se llama &amp;lsquo;Poder de supresión excediendo la medida&amp;rsquo;. Uno obtiene esto temporalmente. No es una realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se le llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;lsquo;También, cuando continúas concentrándote en el cultivo y controlas tu mente, puedes ver de repente todo el vacío convertirse en los colores de siete joyas o cien joyas. Estos colores pueden aparecer al mismo tiempo sin interferir entre sí, muy puros. Esto es porque tu poder de controlar la mente ha excedido cierto nivel. Sin embargo, esto es también solo un fenómeno temporal, no un logro verdadero. Similarmente, no pienses que te has convertido en un sabio, de lo contrario atraerás espíritus malignos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El tono del Buda se volvió más suave: &amp;lsquo;Ananda, estas son todas experiencias maravillosas que pueden encontrarse durante el proceso de cultivo. Lo importante es mantenerse despierto y no confundirse con estos fenómenos temporales. El verdadero cultivo es trascender estos fenómenos superficiales y entender la verdad más profunda.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda resumió: &amp;lsquo;No importa qué experiencias maravillosas encuentres, mantén una mente tranquila. Estas experiencias son solo paisajes en el camino del cultivo, no el destino. El verdadero logro es la pureza interior y la sabiduría, no estos fenómenos externos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-usando-esta-mente-para-investigar-la-claridad-y-la-penetración-la-luz-refinada-no-está-desordenada-de-repente-por-la-noche-en-una-habitación-oscura-uno-ve-varias-cosas-no-diferentes-del-día-y-los-objetos-en-la-habitación-oscura-tampoco-se-eliminan-ni-se-extinguen-esto-se-llama-la-mente-es-fina-sutil-y-clara-y-su-visión-penetra-lo-oculto-uno-obtiene-esto-temporalmente-no-es-una-realización-suprema-si-uno-no-lo-considera-como-el-corazón-de-un-sabio-se-le-llama-un-buen-estado-si-uno-lo-interpreta-como-santidad-será-propenso-a-hordas-de-males&#34;&gt;Además, usando esta mente para investigar la claridad y la penetración, la luz refinada no está desordenada. De repente por la noche, en una habitación oscura, uno ve varias cosas no diferentes del día. Y los objetos en la habitación oscura tampoco se eliminan ni se extinguen. Esto se llama &amp;lsquo;La mente es fina, sutil y clara, y su visión penetra lo oculto&amp;rsquo;. Uno obtiene esto temporalmente. No es una realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se le llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó diciendo a Ananda: &amp;lsquo;Ananda, en el proceso de cultivo, puedes encontrar experiencias más maravillosas.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda describió: &amp;lsquo;A veces, puedes encontrar que incluso en una habitación completamente oscura, puedes ver varias cosas tan claramente como durante el día. Esto es porque tu mente se ha vuelto muy fina y clara, capaz de ver a través de la oscuridad. Pero esto es también solo un fenómeno temporal, no un logro verdadero. Recuerda, no pienses que te has convertido en un sabio, de lo contrario atraerás espíritus malignos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-usando-esta-mente-para-entrar-perfectamente-en-la-fusión-vacía-las-cuatro-extremidades-de-repente-se-vuelven-como-hierba-y-madera-quemar-con-fuego-o-cortar-con-un-cuchillo-no-causa-ninguna-sensación-también-la-luz-del-fuego-no-puede-quemarlo-incluso-si-uno-corta-la-carne-es-como-tallar-madera-esto-se-llama-polvo-fusionándose-y-eliminando-los-cuatro-elementos-la-naturaleza-entrando-puramente-en-la-pureza-uno-obtiene-esto-temporalmente-no-es-una-realización-suprema-si-uno-no-lo-considera-como-el-corazón-de-un-sabio-se-le-llama-un-buen-estado-si-uno-lo-interpreta-como-santidad-será-propenso-a-hordas-de-males&#34;&gt;Además, usando esta mente para entrar perfectamente en la fusión vacía. Las cuatro extremidades de repente se vuelven como hierba y madera. Quemar con fuego o cortar con un cuchillo no causa ninguna sensación. También, la luz del fuego no puede quemarlo. Incluso si uno corta la carne, es como tallar madera. Esto se llama &amp;lsquo;Polvo fusionándose y eliminando los cuatro elementos, la naturaleza entrando puramente en la pureza&amp;rsquo;. Uno obtiene esto temporalmente. No es una realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se le llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Buda dijo: &amp;lsquo;A veces, puedes sentir que tu cuerpo se vuelve como hierba o madera. Incluso si te queman con fuego o te cortan con un cuchillo, no sientes dolor. El fuego ni siquiera puede quemarte, y cortar tu carne es como cortar madera. Esto es porque tu cuerpo ha entrado temporalmente en un estado especial. Sin embargo, esto es también solo un fenómeno temporal, no un logro verdadero. No pienses que te has convertido en un sabio, de lo contrario atraerás espíritus malignos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-usando-esta-mente-para-lograr-la-pureza-cuando-la-función-de-la-mente-pura-es-extrema-uno-ve-de-repente-la-gran-tierra-las-montañas-y-ríos-de-las-diez-direcciones-todos-convertidos-en-tierras-de-buda-completas-con-siete-joyas-luz-invadiendo-por-todas-partes-uno-también-ve-tantos-budas-como-las-arenas-del-ganges-llenando-el-reino-vacío-con-magníficas-torres-y-palacios-mirando-hacia-abajo-para-ver-los-infiernos-y-hacia-arriba-para-ver-los-palacios-celestiales-sin-obstrucción-esto-se-llama-alegría-y-pensamientos-fatigantes-condensándose-intensificándose-día-a-día-y-transformándose-después-de-mucho-tiempo-no-es-una-realización-suprema-si-uno-no-lo-considera-como-el-corazón-de-un-sabio-se-le-llama-un-buen-estado-si-uno-lo-interpreta-como-santidad-será-propenso-a-hordas-de-males&#34;&gt;Además, usando esta mente para lograr la pureza. Cuando la función de la mente pura es extrema, uno ve de repente la gran tierra, las montañas y ríos de las diez direcciones, todos convertidos en tierras de Buda. Completas con siete joyas, luz invadiendo por todas partes. Uno también ve tantos Budas como las arenas del Ganges. Llenando el reino vacío, con magníficas torres y palacios. Mirando hacia abajo para ver los infiernos y hacia arriba para ver los palacios celestiales sin obstrucción. Esto se llama &amp;lsquo;Alegría y pensamientos fatigantes condensándose, intensificándose día a día, y transformándose después de mucho tiempo&amp;rsquo;. No es una realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se le llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;lsquo;También, cuando tu mente se vuelve muy pura, puedes ver de repente todo el mundo convertirse en una tierra de Buda, llena de la luz de las siete joyas por todas partes. Puedes ver innumerables Budas llenando todo el espacio, con magníficos palacios. Podrías incluso ver infiernos y cielos al mismo tiempo sin ninguna obstrucción. Esto es porque te has enfocado en ciertos pensamientos durante mucho tiempo, y finalmente estos pensamientos se convirtieron en las escenas que ves. Sin embargo, esto es también solo un fenómeno temporal, no un logro verdadero. Similarmente, no pienses que te has convertido en un sabio, de lo contrario atraerás espíritus malignos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El tono del Buda se volvió más suave: &amp;lsquo;Ananda, estas son todas experiencias maravillosas que pueden encontrarse durante el proceso de cultivo. Lo importante es mantenerse despierto y no confundirse con estos fenómenos temporales. El verdadero cultivo es trascender estos fenómenos superficiales y entender la verdad más profunda.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda resumió: &amp;lsquo;No importa qué experiencias maravillosas encuentres, mantén una mente tranquila. Estas experiencias son solo paisajes en el camino del cultivo, no el destino. El verdadero logro es la pureza interior y la sabiduría, no estos fenómenos externos. Recuerda, estos son todos solo estados temporales, no te apegues a ellos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-usando-esta-mente-para-investigar-profundo-y-lejos-de-repente-en-medio-de-la-noche-uno-ve-muy-lejos-en-la-distancia-mercados-calles-y-callejones-parientes-y-familiares-o-escucha-su-habla-esto-se-llama-urgiendo-a-la-mente-al-extremo-vuela-hacia-afuera-así-que-uno-ve-a-través-de-la-separación-no-es-una-realización-suprema-si-uno-no-lo-considera-como-el-corazón-de-un-sabio-se-le-llama-un-buen-estado-si-uno-lo-interpreta-como-santidad-será-propenso-a-hordas-de-males&#34;&gt;Además, usando esta mente para investigar profundo y lejos. De repente en medio de la noche, uno ve muy lejos en la distancia. Mercados, calles y callejones, parientes y familiares, o escucha su habla. Esto se llama &amp;lsquo;Urgiendo a la mente al extremo, vuela hacia afuera, así que uno ve a través de la separación&amp;rsquo;. No es una realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, se le llama un buen estado. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó diciendo a Ananda: &amp;lsquo;Ananda, en el proceso de cultivo, puedes encontrar experiencias más extrañas.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda describió: &amp;lsquo;A veces, en medio de la noche, puedes ver de repente calles y mercados distantes, o incluso ver a tus parientes y amigos, y escucharlos hablar. Esto es porque tu mente ha sido empujada al límite, así que puede &amp;ldquo;volar&amp;rdquo; para ver lugares distantes. Sin embargo, esto es también solo un fenómeno temporal, no un logro verdadero. Recuerda, no pienses que te has convertido en un sabio, de lo contrario atraerás espíritus malignos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-usando-esta-mente-para-investigar-hasta-la-esencia-extrema-uno-ve-buenos-consejeros-de-conocimiento-maestros-cuyos-cuerpos-físicos-cambian-y-se-mueven-en-un-momento-breve-sin-razón-sufren-varios-cambios-esto-se-llama-mente-malvada-conteniendo-y-recibiendo-a-li-y-mei-o-encontrando-demonios-celestiales-entrando-en-el-corazón-y-vientre-de-uno-sin-razón-hablando-dharma-y-entendiendo-significados-maravillosos-no-es-una-realización-suprema-si-uno-no-lo-considera-como-el-corazón-de-un-sabio-el-asunto-demoníaco-disminuirá-si-uno-lo-interpreta-como-santidad-será-propenso-a-hordas-de-males&#34;&gt;Además, usando esta mente para investigar hasta la esencia extrema. Uno ve Buenos Consejeros de Conocimiento (Maestros) cuyos cuerpos físicos cambian y se mueven. En un momento breve, sin razón, sufren varios cambios. Esto se llama &amp;lsquo;Mente malvada conteniendo y recibiendo a Li y Mei&amp;rsquo;. O encontrando demonios celestiales entrando en el corazón y vientre de uno. Sin razón hablando Dharma y entendiendo significados maravillosos. No es una realización suprema. Si uno no lo considera como el corazón de un sabio, el asunto demoníaco disminuirá. Si uno lo interpreta como santidad, será propenso a hordas de males.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Buda dijo: &amp;lsquo;A veces, puedes ver la forma de tu respetado Buda cambiando constantemente, convirtiéndose en apariencias diferentes en poco tiempo. Esto puede ser porque fantasmas malvados o demonios celestiales han entrado en tu mente. Podrían hacerte capaz repentinamente de hablar verdades profundas. Sin embargo, esto tampoco es un logro verdadero. Si piensas que te has convertido en un sabio, atraerás más espíritus malignos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-estos-diez-tipos-de-estados-que-aparecen-en-dhyana-son-todos-asuntos-generados-por-la-interacción-del-skandha-de-forma-y-el-uso-de-la-mente-los-seres-son-obstinados-y-confusos-y-no-se-evalúan-a-sí-mismos-esperando-esta-causa-y-condición-en-su-confusión-no-lo-reconocen-y-dicen-que-han-ascendido-a-la-santidad-antes-de-alcanzar-la-santidad-dicen-que-la-han-alcanzado-una-gran-mentira-se-cumple-y-caen-en-el-infierno-ininterrumpido-debes-transmitir-las-palabras-del-tathagata-después-de-mi-extinción-transmítelas-y-muéstralas-en-la-era-del-fin-del-dharma-causando-universalmente-que-los-seres-despierten-a-este-significado-no-dejes-que-los-demonios-celestiales-ganen-su-conveniencia-manténlo-y-protégelo-para-lograr-el-camino-insuperable&#34;&gt;Ananda, estos diez tipos de estados que aparecen en Dhyana. Son todos asuntos generados por la interacción del Skandha de Forma y el uso de la mente. Los seres son obstinados y confusos y no se evalúan a sí mismos. Esperando esta causa y condición, en su confusión no lo reconocen, y dicen que han ascendido a la santidad. Antes de alcanzar la santidad, dicen que la han alcanzado, una gran mentira se cumple, y caen en el Infierno Ininterrumpido. Debes transmitir las palabras del Tathagata. Después de mi extinción, transmítelas y muéstralas en la Era del Fin del Dharma. Causando universalmente que los seres despierten a este significado. No dejes que los demonios celestiales ganen su conveniencia. Manténlo y protégelo para lograr el Camino Insuperable.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El tono del Buda se volvió más serio: &amp;lsquo;Ananda, estos diez tipos de fenómenos extraños encontrados en el cultivo que acabo de mencionar son todos producidos por la interacción de tu mente y el mundo material (Skandha de Forma). Muchas personas, porque no son lo suficientemente sabias, piensan que se han convertido en sabios cuando encuentran estas situaciones. Esto es una gran mentira y causará que caigan en el infierno.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda instó: &amp;lsquo;Ananda, después de que deje este mundo, debes decirles a todos estas verdades en el futuro. No dejes que los espíritus malignos tengan una oportunidad de confundir a la gente. Protege a todos y ayúdalos a caminar en el camino correcto del cultivo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda resumió: &amp;lsquo;Habrá muchas experiencias maravillosas en el camino del cultivo, pero debemos permanecer despiertos y no confundirnos con estos fenómenos. El verdadero cultivo es trascender estos fenómenos superficiales y entender la verdad más profunda. No importa lo que encuentres, mantén una mente tranquila y no te apegues a estas experiencias temporales.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-ese-buen-hombre-cuando-practica-samadhi-y-el-skandha-de-forma-se-agota-ve-las-mentes-de-todos-los-budas-como-una-imagen-apareciendo-en-un-espejo-claro-aunque-ha-obtenido-algo-todavía-no-puede-usarlo-como-una-persona-oprimida-por-una-pesadilla-parálisis-del-sueño-sus-manos-y-pies-están-intactos-y-su-vista-y-oído-no-están-confundidos-pero-su-mente-es-tocada-por-un-invitado-malvado-y-no-puede-moverse-esto-se-llama-la-región-del-skandha-de-sensación-si-la-pesadilla-cesa-su-mente-deja-el-cuerpo-puede-mirar-atrás-a-su-cara-e-ir-o-quedarse-libremente-no-hay-más-obstrucción-esto-se-llama-el-agotamiento-del-skandha-de-sensación-esta-persona-puede-entonces-trascender-la-turbidez-de-vistas-observando-su-causa-el-pensamiento-falso-de-brillo-vacío-es-su-raíz&#34;&gt;Ananda, ese buen hombre. Cuando practica Samadhi y el Skandha de Forma se agota, ve las mentes de todos los Budas. Como una imagen apareciendo en un espejo claro. Aunque ha obtenido algo, todavía no puede usarlo. Como una persona oprimida por una pesadilla (parálisis del sueño), sus manos y pies están intactos, y su vista y oído no están confundidos. Pero su mente es tocada por un invitado malvado y no puede moverse. Esto se llama la Región del Skandha de Sensación. Si la pesadilla cesa, su mente deja el cuerpo. Puede mirar atrás a su cara, e ir o quedarse libremente. No hay más obstrucción. Esto se llama el Agotamiento del Skandha de Sensación. Esta persona puede entonces trascender la Turbidez de Vistas. Observando su causa, el pensamiento falso de brillo vacío es su raíz.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó diciendo a Ananda: &amp;lsquo;Ananda, cuando un cultivador de buen corazón practica meditación, si trasciende los límites del mundo material, puede ver las mentes de todos los Budas, tan claramente como ver imágenes en un espejo brillante. Sin embargo, aunque lo ve, todavía no puede usar esta habilidad libremente. Es como una persona teniendo una pesadilla (parálisis del sueño), aunque sus manos y pies pueden moverse (físicamente intactos), y puede ver y oír, no puede controlar su cuerpo. Llamamos a este estado la &amp;ldquo;Región del Skandha de Sensación&amp;rdquo;.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;lsquo;Si este estado similar a una pesadilla desaparece, su mente puede dejar el cuerpo, observarse libremente a sí mismo, y ir y venir sin ninguna obstrucción. Este es el estado de &amp;ldquo;Agotamiento del Skandha de Sensación&amp;rdquo;. En este momento, puede trascender la Turbidez de Vistas, entendiendo que todo esto se origina del pensamiento falso de brillo ilusorio.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-ese-buen-hombre-cuando-obtiene-gran-luz-y-brillo-en-esto-su-mente-desarrolla-una-supresión-intensa-exagerando-de-repente-en-ese-lugar-genera-tristeza-infinita-así-él-incluso-mira-a-los-mosquitos-y-tábanos-como-si-fueran-sus-propios-hijos-recién-nacidos-su-mente-genera-piedad-y-derrama-lágrimas-inconscientemente-esto-se-llama-función-de-supresión-y-destrucción-yendo-demasiado-lejos-si-se-da-cuenta-no-hay-falta-no-es-una-realización-suprema-si-se-vuelve-consciente-y-no-está-confundido-después-de-mucho-tiempo-desaparecerá-por-sí-mismo-si-lo-interpreta-como-santidad-entonces-un-demonio-de-la-compasión-entra-en-su-corazón-al-ver-gente-se-entristece-y-llora-sin-límite-perdiendo-la-concentración-correcta-caerá&#34;&gt;Ananda, ese buen hombre. Cuando obtiene gran luz y brillo en esto. Su mente desarrolla una supresión intensa, exagerando. De repente en ese lugar genera tristeza infinita. Así, él incluso mira a los mosquitos y tábanos como si fueran sus propios hijos recién nacidos. Su mente genera piedad y derrama lágrimas inconscientemente. Esto se llama &amp;lsquo;Función de supresión y destrucción yendo demasiado lejos&amp;rsquo;. Si se da cuenta, no hay falta. No es una realización suprema. Si se vuelve consciente y no está confundido, después de mucho tiempo desaparecerá por sí mismo. Si lo interpreta como santidad, entonces un Demonio de la Compasión entra en su corazón. Al ver gente, se entristece y llora sin límite. Perdiendo la concentración correcta, caerá.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;En esta etapa, el cultivador puede sentir de repente una inmensa tristeza, incluso sintiendo que los mosquitos y las moscas son como sus propios hijos, y no puede evitar derramar lágrimas. Esto es porque ha suprimido sus emociones demasiado. Si puede darse cuenta de esto, no habrá problema. Pero si piensa que esto es una señal de convertirse en un sabio, un Demonio de la Tristeza entrará en su corazón, haciéndolo llorar cada vez que ve gente, incapaz de controlarse a sí mismo. Esto causará que pierda el estado correcto de cultivo y caiga.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-en-esa-concentración-el-buen-hombre-ve-el-skandha-de-forma-agotado-y-el-skandha-de-sensación-manifiesto-marcas-superiores-aparecen-ante-él-y-está-excesivamente-agradecido-de-repente-en-su-mente-surge-un-valor-infinito-su-mente-es-feroz-y-aguda-y-su-voluntad-iguala-a-todos-los-budas-dice-que-los-tres-asankhya-kalpas-pueden-ser-trascendidos-en-un-solo-pensamiento-esto-se-llama-función-de-trascender-y-liderar-yendo-demasiado-lejos-si-se-da-cuenta-no-hay-falta-no-es-una-realización-suprema-si-se-vuelve-consciente-y-no-está-confundido-después-de-mucho-tiempo-desaparecerá-por-sí-mismo-si-lo-interpreta-como-santidad-entonces-un-demonio-locodemente-entra-en-su-corazón-al-ver-gente-se-jacta-de-que-es-incomparable-su-mente-ni-siquiera-ve-al-buda-arriba-ni-a-la-gente-abajo-perdiendo-la-concentración-correcta-caerá&#34;&gt;Ananda, además, en esa concentración, el buen hombre ve el Skandha de Forma agotado y el Skandha de Sensación manifiesto. Marcas superiores aparecen ante él y está excesivamente agradecido. De repente en su mente, surge un valor infinito. Su mente es feroz y aguda, y su voluntad iguala a todos los Budas. Dice que los tres Asankhya kalpas pueden ser trascendidos en un solo pensamiento. Esto se llama &amp;lsquo;Función de trascender y liderar yendo demasiado lejos&amp;rsquo;. Si se da cuenta, no hay falta. No es una realización suprema. Si se vuelve consciente y no está confundido, después de mucho tiempo desaparecerá por sí mismo. Si lo interpreta como santidad, entonces un Demonio Loco/Demente entra en su corazón. Al ver gente, se jacta de que es incomparable. Su mente ni siquiera ve al Buda arriba, ni a la gente abajo. Perdiendo la concentración correcta, caerá.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo de nuevo: &amp;lsquo;Algunos cultivadores en esta etapa pueden sentir de repente un inmenso valor, sintiéndose tan grandes como el Buda, pensando que pueden trascender el cultivo que requiere tres grandes Asankhya kalpas en un solo pensamiento. Esto es porque son demasiado engreídos. Si pueden darse cuenta de esto, no habrá problema. Pero si piensan que esto es una señal de convertirse en un sabio, un Demonio de Locura/Arrogancia entrará en sus corazones, haciéndolos muy orgullosos, menospreciando a todos, incluso al Buda. Esto también causará que pierdan el estado correcto de cultivo y caigan.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda resumió: &amp;lsquo;Ananda, habrá muchas experiencias maravillosas y emociones fuertes en el camino del cultivo. Lo importante es mantenerse despierto y no confundirse con estos fenómenos. No importa lo que encuentres, mantén una mente tranquila y no pienses que ya te has convertido en un sabio. Solo de esta manera puedes avanzar verdaderamente en el camino correcto del cultivo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-esa-concentración-el-buen-hombre-ve-el-skandha-de-forma-agotado-y-el-skandha-de-sensación-manifiesto-no-hay-nueva-realización-por-delante-y-ha-perdido-su-morada-anterior-su-poder-de-sabiduría-es-débil-entra-en-el-medio-y-cae-en-un-limbo-sin-ver-nada-de-repente-surge-una-gran-sequedad-y-sed-en-su-mente-en-todo-momento-está-hundido-en-la-memoria-y-no-se-dispersa-toma-esto-como-una-señal-de-diligencia-y-vigor-esto-se-llama-cultivar-la-mente-sin-sabiduría-perdiéndose-a-uno-mismo-si-se-da-cuenta-no-hay-falta-no-es-una-realización-suprema-si-lo-interpreta-como-santidad-entonces-un-demonio-de-la-memoria-entra-en-su-corazón-día-y-noche-agarra-su-mente-y-cuelga-en-un-lugar-perdiendo-la-concentración-correcta-caerá&#34;&gt;Además, en esa concentración, el buen hombre ve el Skandha de Forma agotado y el Skandha de Sensación manifiesto. No hay nueva realización por delante, y ha perdido su morada anterior. Su poder de sabiduría es débil, entra en el medio y cae en un limbo, sin ver nada. De repente surge una gran sequedad y sed en su mente. En todo momento está hundido en la memoria y no se dispersa. Toma esto como una señal de diligencia y vigor. Esto se llama &amp;lsquo;Cultivar la mente sin sabiduría, perdiéndose a uno mismo&amp;rsquo;. Si se da cuenta, no hay falta. No es una realización suprema. Si lo interpreta como santidad, entonces un Demonio de la Memoria entra en su corazón. Día y noche agarra su mente y cuelga en un lugar. Perdiendo la concentración correcta, caerá.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó diciendo a Ananda: &amp;lsquo;Ananda, en el proceso de cultivo, hay algunas otras situaciones que pueden suceder.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda describió: &amp;lsquo;Algunos cultivadores, después de trascender el vínculo del mundo material, pueden sentirse perdidos. No han hecho nuevos progresos, y han perdido su estado original. En este momento, pueden sentirse repentinamente muy sedientos/anhelantes, siempre inmersos en recuerdos. Podrían confundir esto con una señal de cultivo diligente. Pero si piensan que esto es una señal de ser un sabio, un &amp;ldquo;Demonio de la Memoria&amp;rdquo; entrará en sus corazones, haciéndolos enfocarse en una cosa día y noche, incapaces de liberarse. Esto causará que pierdan el estado correcto de cultivo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-esa-concentración-el-buen-hombre-ve-el-skandha-de-forma-agotado-y-el-skandha-de-sensación-manifiesto-su-poder-de-sabiduría-excede-su-concentración-y-pierde-su-agudeza-feroz-aprecia-varias-naturalezas-superiores-en-su-corazón-sospecha-que-su-propia-mente-es-el-buda-locana-obtiene-un-poco-y-lo-considera-suficiente-esto-se-llama-usar-la-mente-y-perder-el-examen-constante-ahogándose-en-conocimiento-y-vistas-si-se-da-cuenta-no-hay-falta-no-es-una-realización-suprema-si-lo-interpreta-como-santidad-entonces-un-demonio-inferior-fácil-de-satisfacer-entra-en-su-corazón-al-ver-gente-se-dice-a-sí-mismo-he-obtenido-el-significado-número-uno-insuperable-perdiendo-la-concentración-correcta-caerá&#34;&gt;Además, en esa concentración, el buen hombre ve el Skandha de Forma agotado y el Skandha de Sensación manifiesto. Su poder de sabiduría excede su concentración, y pierde su agudeza feroz. Aprecia varias naturalezas superiores en su corazón. Sospecha que su propia mente es el Buda Locana. Obtiene un poco y lo considera suficiente. Esto se llama &amp;lsquo;Usar la mente y perder el examen constante, ahogándose en conocimiento y vistas&amp;rsquo;. Si se da cuenta, no hay falta. No es una realización suprema. Si lo interpreta como santidad, entonces un Demonio Inferior Fácil de Satisfacer entra en su corazón. Al ver gente, se dice a sí mismo &amp;lsquo;He obtenido el Significado Número Uno Insuperable&amp;rsquo;. Perdiendo la concentración correcta, caerá.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Buda dijo: &amp;lsquo;Algunos cultivadores pueden volverse demasiado engreídos porque su sabiduría excede su poder de concentración. Pueden pensar que se han convertido en el Buda Locana, y están satisfechos con un pequeño logro. Si piensan que esto es una señal de ser un sabio, un &amp;ldquo;Demonio Fácil de Satisfacer&amp;rdquo; entrará en sus corazones, haciéndoles pensar que han obtenido la verdad más alta. Esto también causará que pierdan el estado correcto de cultivo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-esa-concentración-el-buen-hombre-ve-el-skandha-de-forma-agotado-y-el-skandha-de-sensación-manifiesto-mientras-está-en-el-centro-puro-después-de-que-su-mente-se-vuelve-segura-de-repente-surge-alegría-infinita-libremente-la-mente-se-deleita-y-no-puede-detenerse-a-sí-misma-esto-se-llama-facilidad-ligera-sin-sabiduría-para-controlarla-si-se-da-cuenta-no-hay-falta-no-es-una-realización-suprema-si-lo-interpreta-como-santidad-entonces-un-demonio-de-afición-por-la-alegría-entra-en-su-corazón-al-ver-gente-se-ríe-cantando-y-bailando-al-borde-del-camino-se-dice-a-sí-mismo-que-ha-obtenido-liberación-sin-obstáculos-perdiendo-la-concentración-correcta-caerá&#34;&gt;Además, en esa concentración, el buen hombre ve el Skandha de Forma agotado y el Skandha de Sensación manifiesto. Mientras está en el centro puro, después de que su mente se vuelve segura, de repente surge alegría infinita libremente. La mente se deleita y no puede detenerse a sí misma. Esto se llama &amp;lsquo;Facilidad ligera sin sabiduría para controlarla&amp;rsquo;. Si se da cuenta, no hay falta. No es una realización suprema. Si lo interpreta como santidad, entonces un Demonio de Afición por la Alegría entra en su corazón. Al ver gente se ríe, cantando y bailando al borde del camino. Se dice a sí mismo que ha obtenido liberación sin obstáculos. Perdiendo la concentración correcta, caerá.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;También hay algunos cultivadores que pueden sentir de repente una tristeza infinita, sintiendo que la vida es tan dolorosa como sentarse en una cama de hierro o beber veneno. Pueden no querer vivir, e incluso esperar que alguien termine sus vidas. Si piensan que esto es una señal de ser un sabio, un &amp;ldquo;Demonio de Tristeza Constante&amp;rdquo; entrará en sus corazones, haciéndoles dañarse a sí mismos o evitar multitudes. Esto también causará que pierdan el estado correcto de cultivo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-esa-concentración-el-buen-hombre-ve-el-skandha-de-forma-agotado-y-el-skandha-de-sensación-manifiesto-mientras-está-en-el-centro-puro-y-su-mente-es-segura-de-repente-surge-alegría-infinita-por-sí-misma-su-corazón-es-feliz-y-no-puede-detenerse-esto-se-llama-ligereza-y-facilidad-sin-sabiduría-para-restringirse-a-uno-mismo-si-se-da-cuenta-no-hay-falta-no-es-una-realización-suprema-si-lo-interpreta-como-santidad-entonces-un-demonio-de-aficiónalegría-entra-en-su-corazón-al-ver-gente-se-ríe-cantando-y-bailando-al-borde-del-camino-diciendo-que-ha-obtenido-liberación-sin-obstáculos-perdiendo-la-concentración-correcta-caerá&#34;&gt;Además, en esa concentración, el buen hombre ve el Skandha de Forma agotado y el Skandha de Sensación manifiesto. Mientras está en el centro puro y su mente es segura, de repente surge alegría infinita por sí misma. Su corazón es feliz y no puede detenerse. Esto se llama &amp;lsquo;Ligereza y facilidad sin sabiduría para restringirse a uno mismo&amp;rsquo;. Si se da cuenta, no hay falta. No es una realización suprema. Si lo interpreta como santidad, entonces un Demonio de Afición/Alegría entra en su corazón. Al ver gente se ríe, cantando y bailando al borde del camino. Diciendo que ha obtenido liberación sin obstáculos. Perdiendo la concentración correcta, caerá.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó diciendo a Ananda: &amp;lsquo;Ananda, en el proceso de cultivo, hay algunas otras situaciones que pueden suceder.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda describió: &amp;lsquo;Algunos cultivadores, después de alcanzar un estado puro y estable, pueden sentir de repente alegría infinita y no pueden controlar su felicidad. Si este estado se confunde con ser un sabio, un &amp;ldquo;Demonio de Afición/Alegría&amp;rdquo; entrará en sus corazones, haciéndoles cantar y bailar en la calle, pensando que han alcanzado la liberación. Esto causará que pierdan el estado correcto de cultivo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-esa-concentración-el-buen-hombre-ve-el-skandha-de-forma-agotado-y-el-skandha-de-sensación-manifiesto-se-dice-a-sí-mismo-que-ya-está-satisfecho-de-repente-sin-razón-surge-una-gran-auto-arrogancia-así-arrogancia-sobre-arrogancia-arrogancia-sobre-arrogancia-arrogancia-incremental-y-arrogancia-de-inferioridad-surgen-todas-a-la-vez-en-su-corazón-incluso-menosprecia-a-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-mucho-menos-las-posiciones-más-bajas-de-sravakas-y-pratyekabuddhas-esto-se-llama-ver-lo-superior-sin-sabiduría-para-salvarse-a-uno-mismo-si-se-da-cuenta-no-hay-falta-no-es-una-realización-suprema-si-lo-interpreta-como-santidad-entonces-un-demonio-de-gran-auto-arrogancia-entra-en-su-corazón-no-se-inclina-ante-estupas-o-templos-y-destruye-sutras-e-imágenes-dice-a-los-donantes-estos-son-oro-cobre-tierra-o-madera-los-sutras-son-hojas-o-tela-el-cuerpo-de-carne-es-el-verdadero-eterno-no-lo-veneráis-sino-que-adoráis-tierra-y-madera-esto-es-verdaderamente-al-revés-aquellos-que-creen-profundamente-en-él-lo-siguen-para-destruirlos-y-enterrarlos-en-el-suelo-confundiendo-a-los-seres-hacia-el-infierno-ininterrumpido-perdiendo-la-concentración-correcta-caerá&#34;&gt;Además, en esa concentración, el buen hombre ve el Skandha de Forma agotado y el Skandha de Sensación manifiesto. Se dice a sí mismo que ya está satisfecho. De repente, sin razón, surge una gran auto-arrogancia. Así, arrogancia, sobre-arrogancia, arrogancia sobre arrogancia, arrogancia incremental, y arrogancia de inferioridad surgen todas a la vez. En su corazón, incluso menosprecia a los Tathagatas de las diez direcciones, mucho menos las posiciones más bajas de Sravakas y Pratyekabuddhas. Esto se llama &amp;lsquo;Ver lo superior sin sabiduría para salvarse a uno mismo&amp;rsquo;. Si se da cuenta, no hay falta. No es una realización suprema. Si lo interpreta como santidad, entonces un Demonio de Gran Auto-Arrogancia entra en su corazón. No se inclina ante estupas o templos, y destruye Sutras e imágenes. Dice a los donantes: &amp;lsquo;Estos son oro, cobre, tierra o madera. Los Sutras son hojas o tela. El cuerpo de carne es el verdadero eterno. No lo veneráis, sino que adoráis tierra y madera; esto es verdaderamente al revés.&amp;rsquo; Aquellos que creen profundamente en él lo siguen para destruirlos y enterrarlos en el suelo. Confundiendo a los seres hacia el Infierno Ininterrumpido. Perdiendo la concentración correcta, caerá.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Un grupo de cultivadores hizo algún progreso en su cultivo. Sintieron que sus mentes se volvían más claras y su percepción del mundo más aguda. Estos logros los hicieron sentir muy orgullosos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, la emoción del orgullo comenzó a crecer en sus corazones. Algunos comenzaron a pensar que eran mejores que otros, y algunos sintieron que habían superado a todos. Este orgullo se volvió más y más fuerte, hasta que comenzaron a menospreciar a todos a su alrededor, incluso al Buda más respetado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al ver esto, el Buda les advirtió: &amp;lsquo;Este orgullo es peligroso. Si podéis daros cuenta de esto y corregirlo, no es demasiado tarde. Pero si continuáis complaciéndoos en ello, pensando que os habéis convertido en santos, entonces vuestros corazones serán ocupados por el mal.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Desafortunadamente, algunas personas no escucharon el consejo del Buda. Su orgullo se volvió tan extremo que comenzaron a faltar al respeto a los objetos sagrados budistas. Dijeron a los creyentes: &amp;lsquo;Esas estatuas de Buda están hechas solo de metal o madera, y las escrituras son solo hojas o tela. ¿Por qué adorar estas cosas? Nosotros mismos somos los verdaderamente dignos de respeto.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Algunos creyentes fueron confundidos por sus palabras y comenzaron a destruir estatuas de Buda y escrituras, incluso enterrándolas en el suelo. Este comportamiento no solo los lastimó a ellos mismos sino que también confundió a otros, causando que muchas personas fueran por el camino equivocado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda suspiró: &amp;lsquo;Estas personas perdieron su camino en el sendero correcto del cultivo debido al orgullo. Si continúan así, eventualmente sufrirán gran dolor y castigo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-esa-concentración-el-buen-hombre-ve-el-skandha-de-forma-agotado-y-el-skandha-de-sensación-manifiesto-en-el-despertar-brillante-entiende-perfectamente-la-esencia-y-los-principios-obteniendo-gran-conformidad-su-mente-genera-repentinamente-infinita-ligereza-y-facilidad-se-dice-a-sí-mismo-que-se-ha-convertido-en-un-sabio-y-ha-obtenido-gran-facilidadmaestría-esto-se-llama-obteniendo-ligereza-y-claridad-debido-a-la-sabiduría-si-se-da-cuenta-no-hay-falta-no-es-una-realización-suprema-si-lo-interpreta-como-santidad-entonces-un-demonio-de-afición-por-la-claridad-y-ligereza-entra-en-su-corazón-se-considera-satisfecho-y-no-busca-más-progreso-tales-personas-mayormente-se-convierten-en-bhikshus-no-instruidos-sospechando-y-calumniando-caen-en-el-infierno-avici-en-su-próxima-vida-perdiendo-la-concentración-correcta-caerá&#34;&gt;Además, en esa concentración, el buen hombre ve el Skandha de Forma agotado y el Skandha de Sensación manifiesto. En el despertar brillante, entiende perfectamente la esencia y los principios, obteniendo gran conformidad. Su mente genera repentinamente infinita ligereza y facilidad. Se dice a sí mismo que se ha convertido en un sabio y ha obtenido gran facilidad/maestría. Esto se llama &amp;lsquo;Obteniendo ligereza y claridad debido a la sabiduría&amp;rsquo;. Si se da cuenta, no hay falta. No es una realización suprema. Si lo interpreta como santidad, entonces un Demonio de Afición por la Claridad y Ligereza entra en su corazón. Se considera satisfecho y no busca más progreso. Tales personas mayormente se convierten en Bhikshus No Instruidos. Sospechando y calumniando, caen en el Infierno Avici en su próxima vida. Perdiendo la concentración correcta, caerá.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Un grupo de cultivadores trabajó incansablemente para mejorar su espiritualidad. Después de un largo período de práctica, finalmente alcanzaron un nuevo nivel. Sintieron que sus mentes se volvían más claras y su entendimiento del mundo más profundo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta nueva experiencia les hizo sentirse increíblemente relajados y felices. Sus corazones estaban llenos de alegría, como si todos los problemas se hubieran desvanecido. Un cultivador dijo emocionado a los otros: &amp;lsquo;¡Finalmente entiendo! ¡Siento que me he convertido en un santo! ¡Ahora puedo hacer lo que quiera!&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, después de escuchar esto, el Buda sacudió la cabeza y dijo gentilmente: &amp;lsquo;Este sentimiento de relajación y alegría es de hecho una señal de progreso en el cultivo, pero no significa que os hayáis convertido en santos. Si confundís este estado con la meta final, podéis caer en una autocomplacencia peligrosa.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Desafortunadamente, algunos cultivadores no prestaron atención al consejo del Buda. Pensaron que habían alcanzado el nivel más alto y no necesitaban más esfuerzo. Se volvieron complacientes y dejaron de aprender y practicar más.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entre estas personas, algunos incluso se volvieron arrogantes y menospreciaron a otros que estaban trabajando duro. Dijeron: &amp;lsquo;Estamos completamente iluminados y no necesitamos aprender nada más. Aquellos que todavía están luchando por practicar no entienden la verdadera sabiduría en absoluto.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda suspiró: &amp;lsquo;Estas personas se volvieron complacientes debido a un progreso momentáneo y dejaron de avanzar. No solo obstaculizaron su propio progreso sino que también arriesgaron confundir a otros. Si continúan así, eventualmente perderán todos sus logros e incluso pueden sufrir serias consecuencias.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-esa-concentración-el-buen-hombre-ve-el-skandha-de-forma-agotado-y-el-skandha-de-sensación-manifiesto-en-el-despertar-brillante-obtiene-una-naturaleza-de-brillo-vacío-dentro-de-esto-de-repente-se-vuelve-hacia-la-extinción-eterna-descartando-causa-y-efecto-entra-únicamente-en-la-vacuidad-la-mente-vacía-se-manifiesta-incluso-surge-una-mente-de-aniquilación-a-largo-plazo-si-se-da-cuenta-no-hay-falta-no-es-una-realización-suprema-si-lo-interpreta-como-santidad-entonces-un-demonio-de-vacuidad-entra-en-su-corazón-calumnia-el-mantenimiento-de-los-preceptos-llamándolo-el-pequeño-vehículo-hinayana-dice-los-bodhisattvas-verifican-la-vacuidad-qué-hay-para-mantener-o-violar-esta-persona-a-menudo-bebe-vino-y-come-carne-y-participa-en-la-lujuria-ampliamente-frente-a-donantes-fieles-debido-al-poder-demoníaco-controla-a-la-gente-para-que-no-duden-o-lo-calumnien-después-de-que-el-corazón-fantasmal-ha-entrado-por-mucho-tiempo-puede-comer-excremento-y-orina-considerándolos-vacíos-como-el-vino-y-la-carne-rompiendo-las-reglas-de-disciplina-del-buda-y-confundiendo-a-la-gente-hacia-el-pecado-perdiendo-la-concentración-correcta-caerá&#34;&gt;Además, en esa concentración, el buen hombre ve el Skandha de Forma agotado y el Skandha de Sensación manifiesto. En el despertar brillante, obtiene una naturaleza de brillo vacío. Dentro de esto, de repente se vuelve hacia la extinción eterna. Descartando causa y efecto, entra únicamente en la vacuidad. La mente vacía se manifiesta. Incluso surge una mente de aniquilación a largo plazo. Si se da cuenta, no hay falta. No es una realización suprema. Si lo interpreta como santidad, entonces un Demonio de Vacuidad entra en su corazón. Calumnia el mantenimiento de los preceptos, llamándolo el Pequeño Vehículo (Hinayana). Dice: &amp;lsquo;Los Bodhisattvas verifican la vacuidad, ¿qué hay para mantener o violar?&amp;rsquo; Esta persona a menudo bebe vino y come carne, y participa en la lujuria ampliamente frente a donantes fieles. Debido al poder demoníaco, controla a la gente para que no duden o lo calumnien. Después de que el corazón fantasmal ha entrado por mucho tiempo, puede comer excremento y orina, considerándolos vacíos como el vino y la carne. Rompiendo las reglas de disciplina del Buda y confundiendo a la gente hacia el pecado. Perdiendo la concentración correcta, caerá.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En meditación, esos buenos cultivadores vieron el Skandha de Forma desaparecer y el Skandha de Sensación volverse claro. Sintieron una naturaleza ilusoria y brillante en su despertar. De repente, podrían inclinarse hacia la nada eterna, negando causa y efecto, pensando solo en entrar en la vacuidad. Cuando apareció el estado mental vacío, incluso podrían desarrollar una visión de aniquilación permanente. Si pudieran darse cuenta de que esto era solo un fenómeno en el proceso de cultivo, no habría problema.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto no es una señal de alcanzar la santidad. Pero si pensaran erróneamente que lo es, un &amp;lsquo;Demonio de Vacuidad&amp;rsquo; entraría en sus corazones. Podrían comenzar a calumniar la observancia de los preceptos, diciendo que es solo la práctica del Pequeño Vehículo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dirían: &amp;lsquo;Los Bodhisattvas han realizado la vacuidad, ¿qué hay para observar o violar?&amp;rsquo; Estas personas a menudo bebían alcohol, comían carne y participaban en la lujuria lascivamente frente a creyentes devotos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debido al poder del demonio, podían confundir a otros para que no dudaran o los calumniaran. Después de ser poseídos por el demonio durante mucho tiempo, podrían comer heces y beber orina, pensando que eran vacíos al igual que el vino y la carne. Rompieron los preceptos establecidos por el Buda y confundieron a otros para cometer crímenes. Esto causaría que perdieran el estado correcto de cultivo y probablemente cayeran.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-en-esa-concentración-el-buen-hombre-ve-el-skandha-de-forma-agotado-y-el-skandha-de-sensación-manifiesto-saborea-el-brillo-vacío-y-entra-profundamente-en-su-corazón-y-huesos-de-repente-surge-amor-infinito-en-su-corazón-cuando-el-amor-llega-al-extremo-se-vuelve-loco-y-se-vuelve-codicioso-y-lujurioso-esto-se-llama-el-estado-de-concentración-entrando-pacíficamente-en-el-corazón-sin-sabiduría-para-sostenerse-a-sí-mismo-entrando-equivocadamente-en-deseos-si-se-da-cuenta-no-hay-falta-no-es-una-realización-suprema-si-lo-interpreta-como-santidad-entonces-un-demonio-de-deseo-entra-en-su-corazón-solo-dice-que-el-deseo-es-el-camino-bodhi-transforma-a-los-laicos-para-participar-en-la-lujuria-igualmente-aquellos-que-practican-la-lujuria-son-llamados-hijos-de-sostener-el-dharma-debido-al-poder-de-fantasmas-y-espíritus-en-la-era-del-fin-del-dharma-reúne-a-personas-comunes-y-tontas-numerando-hasta-cien-así-cien-doscientos-o-cinco-seiscientos-o-tantos-como-diez-millones-cuando-el-corazón-del-demonio-se-aburre-deja-su-cuerpo-su-majestad-y-virtud-desaparecidas-cae-en-problemas-con-el-reyley-confundiendo-a-los-seres-hacia-el-infierno-ininterrumpido-perdiendo-la-concentración-correcta-caerá&#34;&gt;Además, en esa concentración, el buen hombre ve el Skandha de Forma agotado y el Skandha de Sensación manifiesto. Saborea el brillo vacío y entra profundamente en su corazón y huesos. De repente surge amor infinito en su corazón. Cuando el amor llega al extremo, se vuelve loco y se vuelve codicioso y lujurioso. Esto se llama &amp;lsquo;El estado de concentración entrando pacíficamente en el corazón, sin sabiduría para sostenerse a sí mismo, entrando equivocadamente en deseos&amp;rsquo;. Si se da cuenta, no hay falta. No es una realización suprema. Si lo interpreta como santidad, entonces un Demonio de Deseo entra en su corazón. Solo dice que el deseo es el Camino Bodhi. Transforma a los laicos para participar en la lujuria igualmente. Aquellos que practican la lujuria son llamados Hijos de Sostener el Dharma. Debido al poder de fantasmas y espíritus, en la Era del Fin del Dharma, reúne a personas comunes y tontas, numerando hasta cien. Así, cien, doscientos, o cinco seiscientos, o tantos como diez millones. Cuando el corazón del demonio se aburre, deja su cuerpo. Su majestad y virtud desaparecidas, cae en problemas con el rey/ley. Confundiendo a los seres hacia el Infierno Ininterrumpido. Perdiendo la concentración correcta, caerá.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, en meditación, esos buenos cultivadores vieron el Skandha de Forma desaparecer y el Skandha de Sensación volverse claro. Se sumergieron en ese sentimiento de brillo ilusorio, penetrando profundamente en sus huesos. De repente, amor infinito podría surgir en sus corazones. Cuando este amor llegaba a su extremo, se convertía en locura y se convertía en codicia y lujuria. Esta situación se llama &amp;lsquo;El estado de concentración entrando pacíficamente en el corazón&amp;rsquo;. Si no tuvieran sabiduría para controlarse a sí mismos, lo confundirían con varios deseos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si pudieran darse cuenta de que esto era solo un fenómeno en el proceso de cultivo, no habría problema. Esto no es una señal de alcanzar la santidad. Pero si pensaran erróneamente que lo era, un &amp;lsquo;Demonio de Deseo&amp;rsquo; entraría en sus corazones. Afirmarían ciegamente que el deseo es el Camino Bodhi, enseñando a los laicos a participar en la lujuria igualmente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Llamaron a aquellos que practicaban la lujuria &amp;lsquo;Hijos de Sostener el Dharma&amp;rsquo;. Debido al poder de fantasmas y espíritus, en la Era del Fin del Dharma, podían atraer a muchas personas ignorantes, numerando hasta cien, doscientos, o incluso cinco o seiscientos, miles o decenas de miles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando el corazón del demonio se aburría y dejaba sus cuerpos, perdían su majestad y virtud, y enfrentarían prisión. Confundieron a los seres hacia el Infierno Ininterrumpido, y ellos mismos perdieron el estado correcto de cultivo y caerían.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-estos-diez-tipos-de-estados-que-aparecen-en-dhyana-son-todos-asuntos-generados-por-la-interacción-del-skandha-de-sensación-y-el-uso-de-la-mente-los-seres-son-obstinados-y-confusos-y-no-se-evalúan-a-sí-mismos-esperando-esta-causa-y-condición-en-su-confusión-no-lo-reconocen-y-dicen-que-han-ascendido-a-la-santidad-una-gran-mentira-se-cumple-y-caen-en-el-infierno-ininterrumpido-debes-también-transmitir-las-palabras-del-tathagata-después-de-mi-extinción-transmítelas-y-muéstralas-en-la-era-del-fin-del-dharma-causando-universalmente-que-los-seres-despierten-a-este-significado-no-dejes-que-los-demonios-celestiales-ganen-su-conveniencia-manténlo-y-protégelo-para-lograr-el-camino-insuperable&#34;&gt;Ananda, estos diez tipos de estados que aparecen en Dhyana. Son todos asuntos generados por la interacción del Skandha de Sensación y el uso de la mente. Los seres son obstinados y confusos y no se evalúan a sí mismos. Esperando esta causa y condición, en su confusión no lo reconocen, y dicen que han ascendido a la santidad. Una gran mentira se cumple, y caen en el Infierno Ininterrumpido. Debes también transmitir las palabras del Tathagata. Después de mi extinción, transmítelas y muéstralas en la Era del Fin del Dharma. Causando universalmente que los seres despierten a este significado. No dejes que los demonios celestiales ganen su conveniencia. Manténlo y protégelo para lograr el Camino Insuperable.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, estos diez tipos de estados que aparecen en la meditación son todos producidos por la interacción del Skandha de Sensación y la mente. Los seres ignorantes no reflexionan sobre sí mismos; cuando encuentran estas situaciones, no pueden reconocerlas y afirman haber alcanzado la santidad. Esto comete el pecado grave de Gran Mentira y conducirá al Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debes recordar las enseñanzas del Buda. Después de que entre en el Nirvana, difunde estas verdades ampliamente en la Era del Fin del Dharma. Deja que todos los seres entiendan estos verdades significados, y no dejes que los espíritus malignos se aprovechen. Protege y mantén este camino supremo de cultivo.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-ese-buen-hombre-cuando-practica-samadhi-y-el-skandha-de-sensación-se-agota-aunque-no-ha-extinguido-sus-emanaciones-su-mente-puede-dejar-su-forma-como-un-pájaro-saliendo-de-una-jaula-ya-ha-logrado-esto-desde-este-cuerpo-común-asciende-a-través-de-las-sesenta-posiciones-de-sabio-del-bodhisattva-asumiendo-un-cuerpo-nacido-de-la-mente-va-a-donde-desea-sin-obstrucción-por-ejemplo-como-una-persona-hablando-en-su-sueño-aunque-esta-persona-no-lo-sabe-sus-palabras-tienen-sonido-lógico-y-orden-causando-que-aquellos-que-no-están-dormidos-las-entiendan-esto-se-llama-la-región-del-skandha-de-pensamiento-si-los-pensamientos-en-movimiento-se-agotan-y-los-pensamientos-flotantes-se-eliminan-la-mente-brillante-despierta-es-como-quitar-el-polvo-y-la-suciedad-viendo-la-cabeza-y-la-cola-de-un-ciclo-de-nacimiento-y-muerte-claramente-esto-se-llama-el-agotamiento-del-skandha-de-pensamiento-esta-persona-puede-entonces-trascender-la-turbidez-de-aflicciones-observando-su-causa-el-pensamiento-falso-interconectado-es-su-raíz&#34;&gt;Ananda, ese buen hombre. Cuando practica Samadhi y el Skandha de Sensación se agota, aunque no ha extinguido sus emanaciones, su mente puede dejar su forma. Como un pájaro saliendo de una jaula, ya ha logrado esto. Desde este cuerpo común, asciende a través de las sesenta posiciones de sabio del Bodhisattva. Asumiendo un cuerpo nacido de la mente, va a donde desea sin obstrucción. Por ejemplo, como una persona hablando en su sueño. Aunque esta persona no lo sabe, sus palabras tienen sonido lógico y orden, causando que aquellos que no están dormidos las entiendan. Esto se llama la Región del Skandha de Pensamiento. Si los pensamientos en movimiento se agotan y los pensamientos flotantes se eliminan, la mente brillante despierta es como quitar el polvo y la suciedad. Viendo la cabeza y la cola de un ciclo de nacimiento y muerte claramente, esto se llama el Agotamiento del Skandha de Pensamiento. Esta persona puede entonces trascender la Turbidez de Aflicciones. Observando su causa, el pensamiento falso interconectado es su raíz.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, ese buen cultivador, si alcanza la etapa donde el Skandha de Sensación es eliminado, aunque no ha cortado completamente las aflicciones, su mente puede dejar el cuerpo. Justo como un pájaro volando fuera de una jaula, es libre. Comenzando desde este cuerpo ordinario, puede experimentar las sesenta posiciones de sabio del cultivo de Bodhisattva. Puede obtener un cuerpo nacido de la mente e ir a donde quiera sin obstrucción.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto es como una persona hablando en su sueño. Aunque él mismo no sabe lo que está diciendo, sus palabras tienen tono y lógica, de modo que la gente despierta puede entenderlas. Este estado se llama la &amp;lsquo;Región del Skandha de Pensamiento&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si uno puede detener todos los pensamientos y eliminar los delirios flotantes, la mente despierta estará tan limpia como si se limpiara el polvo. Siendo capaz de observar perfectamente el principio y el fin del nacimiento y la muerte, esto se llama &amp;lsquo;Agotamiento del Skandha de Pensamiento&amp;rsquo;. Esta persona puede trascender la Turbidez de Aflicciones y observar que la raíz de las aflicciones es el pensamiento falso interconectado.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-ese-buen-hombre-el-skandha-de-pensamiento-es-vacío-y-maravilloso-y-no-encuentra-pensamientos-malignos-dentro-del-samadhi-de-concentración-perfecta-la-mente-ama-el-brillo-perfecto-afilando-su-pensamiento-intenso-buscando-codiciosamente-astucia-y-habilidad-en-ese-momento-un-demonio-celestial-espera-una-oportunidad-su-espíritu-posee-a-una-persona-que-habla-los-sutras-y-el-dharma-esta-persona-no-se-da-cuenta-de-que-está-poseída-por-un-demonio-y-también-dice-que-ha-alcanzado-el-nirvana-supremo-viene-a-ese-buen-hombre-que-busca-astucia-extiende-su-asiento-y-habla-el-dharma-su-forma-cambia-brevemente-a-veces-convirtiéndose-en-un-bhikshu-causando-que-la-persona-lo-vea-o-convirtiéndose-en-indra-o-una-mujer-o-una-bhikshuni-o-durmiendo-en-una-habitación-oscura-su-cuerpo-emite-luz-esa-persona-en-su-confusión-lo-confunde-con-un-bodhisattva-creyendo-en-sus-enseñanzas-su-mente-es-sacudida-rompe-las-reglas-de-disciplina-del-buda-y-secretamente-se-involucra-en-deseos-codiciosos-le-gusta-hablar-de-desastres-y-presagios-auspiciosos-y-cambios-o-dice-que-el-tathagata-ha-aparecido-en-cierto-lugar-o-habla-del-fuego-al-final-del-kalpa-o-de-guerras-aterrorizando-a-la-gente-causando-que-su-riqueza-familiar-se-disipe-sin-causa-esto-se-llama-un-fantasma-extraño-que-en-su-vejez-se-ha-convertido-en-un-demonio-viniendo-a-molestar-a-esta-persona-cuando-se-aburre-deja-el-cuerpo-de-la-persona-tanto-el-discípulo-como-el-maestro-caen-en-problemas-con-el-reyley-debes-darte-cuenta-de-esto-primero-para-no-entrar-en-la-transmigración-si-estás-confundido-y-no-lo-sabes-caerás-en-el-infierno-ininterrumpido&#34;&gt;Ananda, ese buen hombre. El Skandha de Pensamiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama el brillo perfecto, afilando su pensamiento intenso buscando codiciosamente astucia y habilidad. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca astucia, extiende su asiento y habla el Dharma. Su forma cambia brevemente, a veces convirtiéndose en un Bhikshu, causando que la persona lo vea; o convirtiéndose en Indra, o una mujer, o una Bhikshuni. O durmiendo en una habitación oscura, su cuerpo emite luz. Esa persona, en su confusión, lo confunde con un Bodhisattva. Creyendo en sus enseñanzas, su mente es sacudida. Rompe las reglas de disciplina del Buda y secretamente se involucra en deseos codiciosos. Le gusta hablar de desastres y presagios auspiciosos y cambios. O dice que el Tathagata ha aparecido en cierto lugar. O habla del fuego al final del kalpa, o de guerras. Aterrorizando a la gente, causando que su riqueza familiar se disipe sin causa. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma Extraño&amp;rsquo; que en su vejez se ha convertido en un demonio, viniendo a molestar a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro caen en problemas con el rey/ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Luego, Ananda, ese buen cultivador, cuando su Skandha de Pensamiento se vuelve ilusorio y sutil, no encuentra pensamientos malignos. En meditación perfecta, su Samadhi comienza a manifestarse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su mente ama este estado de perfección y brillo, afilando su enfoque, anhelando una sabiduría más profunda. Justo entonces, un demonio celestial encuentra una oportunidad. El demonio posee a una persona y habla el Dharma a través de la boca de esa persona. El cultivador no se da cuenta de que esto es obra de un demonio, sino que piensa que ha alcanzado el Nirvana supremo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El demonio viene al cultivador que anhela sabiduría, establece un asiento y predica. Puede cambiar instantáneamente su forma, a veces convirtiéndose en un monje, a veces en Indra, a veces en una mujer o una monja, a veces brillando por todas partes en una habitación oscura.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El cultivador tonto confunde esto con un Bodhisattva, cree en sus enseñanzas, y su voluntad es sacudida. Comienza a romper los preceptos del Buda y a disfrutar de la lujuria en secreto. A la persona poseída le gusta hablar de desastres y cambios auspiciosos, o decir que un Buda ha aparecido en alguna parte, o predecir fuegos apocalípticos o guerras, intimidando a otros y causando que pierdan su riqueza familiar inexplicablemente. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma Extraño&amp;rsquo; convirtiéndose en un demonio en la vejez, viniendo a molestar al cultivador.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando el demonio se aburre y deja el cuerpo de esa persona, tanto el discípulo como el maestro caerán en problemas legales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debes estar alerta de antemano y no caer en la reencarnación. Si estás confundido e inconsciente, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-buenos-hombres-el-skandha-de-pensamiento-es-vacío-y-maravilloso-y-no-encuentra-pensamientos-malignos-dentro-del-samadhi-de-concentración-perfecta-la-mente-ama-vagar-y-deambular-dejando-volar-sus-pensamientos-buscando-codiciosamente-experiencia-en-ese-momento-un-demonio-celestial-espera-una-oportunidad-su-espíritu-posee-a-una-persona-que-habla-los-sutras-y-el-dharma-esta-persona-tampoco-se-da-cuenta-de-que-está-poseída-por-un-demonio-y-también-dice-que-ha-alcanzado-el-nirvana-supremo-viene-a-ese-buen-hombre-que-busca-vagar-extiende-su-asiento-y-habla-el-dharma-su-propia-forma-no-cambia-pero-el-oyente-se-ve-repentinamente-sentado-en-una-flor-de-loto-enjoyada-todo-su-cuerpo-transformado-en-un-racimo-de-luz-dorada-púrpura-todos-los-oyentes-cada-uno-de-ellos-ve-esta-cosa-sin-precedentes-esa-persona-en-su-confusión-lo-confunde-con-un-bodhisattva-su-mente-se-vuelve-lujuriosa-y-suelta-rompe-las-reglas-de-disciplina-del-buda-y-secretamente-se-involucra-en-deseos-codiciosos-le-gusta-decir-que-los-budas-han-aparecido-en-el-mundo-que-tal-persona-en-tal-lugar-es-el-cuerpo-de-transformación-de-cierto-buda-viniendo-aquí-o-que-tal-persona-es-cierto-bodhisattva-viniendo-a-transformar-el-mundo-humano-porque-la-persona-ve-esto-surge-una-sed-en-su-mente-vistas-erróneas-florecen-secretamente-y-la-sabiduría-de-modos-es-destruida-esto-se-llama-un-fantasma-de-sequíamonstruo-mei-que-en-su-vejez-se-ha-convertido-en-un-demonio-viniendo-a-molestar-a-esta-persona-cuando-se-aburre-deja-el-cuerpo-de-la-persona-tanto-el-discípulo-como-el-maestro-caen-en-problemas-con-el-reyley-debes-darte-cuenta-de-esto-primero-para-no-entrar-en-la-transmigración-si-estás-confundido-y-no-lo-sabes-caerás-en-el-infierno-ininterrumpido&#34;&gt;Ananda, además, buenos hombres. El Skandha de Pensamiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama vagar y deambular, dejando volar sus pensamientos, buscando codiciosamente experiencia. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona tampoco se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca vagar, extiende su asiento y habla el Dharma. Su propia forma no cambia. Pero el oyente se ve repentinamente sentado en una flor de loto enjoyada, todo su cuerpo transformado en un racimo de luz dorada púrpura. Todos los oyentes, cada uno de ellos, ve esta cosa sin precedentes. Esa persona, en su confusión, lo confunde con un Bodhisattva. Su mente se vuelve lujuriosa y suelta, rompe las reglas de disciplina del Buda y secretamente se involucra en deseos codiciosos. Le gusta decir que los Budas han aparecido en el mundo. Que tal persona en tal lugar es el cuerpo de transformación de cierto Buda viniendo aquí. O que tal persona es cierto Bodhisattva viniendo a transformar el mundo humano. Porque la persona ve esto, surge una sed en su mente. Vistas erróneas florecen secretamente, y la Sabiduría de Modos es destruida. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma de Sequía/Monstruo&amp;rsquo; (Mei) que en su vejez se ha convertido en un demonio, viniendo a molestar a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro caen en problemas con el rey/ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, ese buen cultivador, cuando su Skandha de Pensamiento se vuelve ilusorio y sutil, no encuentra pensamientos malignos. En meditación perfecta, su Samadhi comienza a manifestarse. En este momento, su mente ama vagar, su espíritu volando, ansioso por experimentar varias cosas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Justo entonces, un demonio celestial encuentra una oportunidad. El demonio posee a una persona y habla el Dharma a través de la boca de esa persona. La persona poseída tampoco se da cuenta de que está poseída por un demonio, afirmando haber alcanzado el Nirvana supremo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El demonio viene al cultivador que anhela viajar, establece un asiento y predica. Esta vez, la propia forma del demonio no cambia. Pero el oyente se ve repentinamente sentado en una preciosa flor de loto, todo su cuerpo brillando con luz dorada púrpura.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cada oyente presente tiene esta experiencia sin precedentes. El cultivador tonto confunde esto con un Bodhisattva, y la codicia y la indulgencia surgen en su corazón. Comienza a romper los preceptos del Buda y a disfrutar de la lujuria en secreto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A la persona poseída le gusta decir: &amp;lsquo;Muchos Budas han aparecido en el mundo. Cierta persona en cierto lugar es la encarnación de cierto Buda viniendo aquí. Cierta persona es cierto Bodhisattva viniendo al mundo para enseñar a los seres sintientes.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las personas que escuchan estas palabras lo anhelan, vistas erróneas surgen secretamente, y la verdadera sabiduría desaparece. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma de Sequía&amp;rsquo; (Mei) convirtiéndose en un demonio en la vejez, viniendo a molestar al cultivador.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando el demonio se aburre y deja el cuerpo de esa persona, tanto el discípulo como el maestro caerán en problemas legales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debes estar alerta de antemano y no caer en la reencarnación. Si estás confundido e inconsciente, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-buenos-hombres-el-skandha-de-pensamiento-es-vacío-y-maravilloso-y-no-encuentra-pensamientos-malignos-dentro-del-samadhi-de-concentración-perfecta-la-mente-ama-la-uniónresonancia-continua-clarificando-su-pensamiento-intenso-buscando-codiciosamente-coincidenciaunión-en-ese-momento-un-demonio-celestial-espera-una-oportunidad-su-espíritu-posee-a-una-persona-que-habla-los-sutras-y-el-dharma-esta-persona-verdaderamente-no-se-da-cuenta-de-que-está-poseída-por-un-demonio-y-también-dice-que-ha-alcanzado-el-nirvana-supremo-viene-a-ese-buen-hombre-que-busca-unión-extiende-su-asiento-y-habla-el-dharma-su-forma-y-los-oyentes-no-cambian-externamente-pero-causa-que-los-oyentes-antes-de-escuchar-el-dharma-tengan-sus-mentes-abiertas-y-despiertas-momento-a-momento-cambiando-y-transformándose-o-obteniendo-conocimiento-de-vidas-pasadas-o-conocimiento-de-las-mentes-de-otros-o-viendo-infiernos-o-conociendo-todas-las-cosas-buenas-y-malas-en-el-mundo-humano-o-hablando-versos-o-recitando-sutras-espontáneamente-cada-persona-está-encantada-habiendo-obtenido-algo-sin-precedentes-esa-persona-en-su-confusión-lo-confunde-con-un-bodhisattva-con-su-mente-llena-de-amor-y-apego-rompe-las-reglas-de-disciplina-del-buda-y-secretamente-se-involucra-en-deseos-codiciosos-le-gusta-decir-que-los-budas-tienen-tamaños-grande-y-pequeño-que-cierto-buda-fue-un-buda-anterior-cierto-buda-es-un-buda-posterior-entre-ellos-hay-budas-verdaderos-y-budas-falsos-budas-masculinos-y-budas-femeninos-los-bodhisattvas-son-lo-mismo-porque-la-persona-ve-esto-su-mente-original-es-lavada-y-entra-fácilmente-en-entendimientos-erróneos-esto-se-llama-un-fantasma-de-encantomonstruo-mei-que-en-su-vejez-se-ha-convertido-en-un-demonio-viniendo-a-molestar-a-esta-persona-cuando-se-aburre-deja-el-cuerpo-de-la-persona-tanto-el-discípulo-como-el-maestro-caen-en-problemas-con-el-reyley-debes-darte-cuenta-de-esto-primero-para-no-entrar-en-la-transmigración-si-estás-confundido-y-no-lo-sabes-caerás-en-el-infierno-ininterrumpido&#34;&gt;Además, buenos hombres. El Skandha de Pensamiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama la unión/resonancia continua, clarificando su pensamiento intenso, buscando codiciosamente coincidencia/unión. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona verdaderamente no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca unión, extiende su asiento y habla el Dharma. Su forma y los oyentes no cambian externamente. Pero causa que los oyentes, antes de escuchar el Dharma, tengan sus mentes abiertas y despiertas. Momento a momento cambiando y transformándose. O obteniendo conocimiento de vidas pasadas, o conocimiento de las mentes de otros. O viendo infiernos, o conociendo todas las cosas buenas y malas en el mundo humano. O hablando versos, o recitando Sutras espontáneamente. Cada persona está encantada, habiendo obtenido algo sin precedentes. Esa persona, en su confusión, lo confunde con un Bodhisattva. Con su mente llena de amor y apego, rompe las reglas de disciplina del Buda y secretamente se involucra en deseos codiciosos. Le gusta decir que los Budas tienen tamaños (grande y pequeño). Que cierto Buda fue un Buda Anterior, cierto Buda es un Buda Posterior. Entre ellos hay Budas Verdaderos y Budas Falsos. Budas Masculinos y Budas Femeninos. Los Bodhisattvas son lo mismo. Porque la persona ve esto, su mente original es lavada, y entra fácilmente en entendimientos erróneos. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma de Encanto/Monstruo&amp;rsquo; (Mei) que en su vejez se ha convertido en un demonio, viniendo a molestar a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro caen en problemas con el rey/ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, ese buen cultivador, cuando su Skandha de Pensamiento se vuelve ilusorio y sutil, no encuentra pensamientos malignos. En meditación perfecta, su Samadhi comienza a manifestarse. En este momento, su mente ama un estado suave y tranquilo, enfocándose en pensar, anhelando fusionarse con la verdad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Justo entonces, un demonio celestial encuentra una oportunidad. El demonio posee a una persona y habla el Dharma a través de la boca de esa persona. La persona poseída tampoco se da cuenta de que está poseída por un demonio, afirmando haber alcanzado el Nirvana supremo. El demonio viene al cultivador que anhela la unión con la verdad, establece un asiento y predica. Esta vez, la propia imagen del demonio y la apariencia de los oyentes no cambian.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, hace que los oyentes se sientan iluminados incluso antes de escuchar el Dharma. Sus pensamientos cambian constantemente; algunos recuerdan de repente vidas pasadas, algunos pueden leer las mentes de otros, algunos pueden ver el infierno, algunos conocen varias cosas buenas y malas en el mundo, algunos pueden hablar versos naturalmente, y algunos pueden recitar escrituras ellos mismos. Todos se sienten muy felices, sintiendo que esta es una experiencia sin precedentes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El cultivador tonto confunde esto con un Bodhisattva, lleno de amor tierno. Comienza a romper los preceptos del Buda y a disfrutar de la lujuria en secreto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A la persona poseída le gusta decir: &amp;lsquo;Los Budas tienen tamaños. Cierto Buda es un Buda Anterior, Cierto Buda es un Buda Posterior. Entre ellos hay Budas Verdaderos y Budas Falsos. Hay Budas Masculinos y Budas Femeninos. Los Bodhisattvas son lo mismo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aquellos que escuchan estas palabras tienen su fe correcta original lavada y caen fácilmente en puntos de vista erróneos. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma de Encanto&amp;rsquo; (Mei) convirtiéndose en un demonio en la vejez, viniendo a molestar al cultivador.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando el demonio se aburre y deja el cuerpo de esa persona, tanto el discípulo como el maestro caerán en problemas legales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debes estar alerta de antemano y no caer en la reencarnación. Si estás confundido e inconsciente, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-buenos-hombres-el-skandha-de-pensamiento-es-vacío-y-maravilloso-y-no-encuentra-pensamientos-malignos-dentro-del-samadhi-de-concentración-perfecta-la-mente-ama-la-raíz-agotando-la-visión-del-principio-y-el-fin-de-la-transformación-de-las-cosas-refinando-su-mente-buscando-codiciosamente-análisisdiscriminación-en-ese-momento-un-demonio-celestial-espera-una-oportunidad-su-espíritu-posee-a-una-persona-que-habla-los-sutras-y-el-dharma-esta-persona-inicialmente-no-se-da-cuenta-de-que-está-poseída-por-un-demonio-y-también-dice-que-ha-alcanzado-el-nirvana-supremo-viene-a-ese-buen-hombre-que-busca-el-origen-extiende-su-asiento-y-habla-el-dharma-su-cuerpo-tiene-un-espíritu-imponente-que-somete-al-buscador-causando-que-aquellos-sentados-abajo-aunque-no-han-escuchado-el-dharma-naturalmente-tengan-sus-mentes-sometidas-estas-personas-dicen-que-el-nirvana-bodhi-y-cuerpo-del-dharma-del-buda-están-presentes-ahora-mismo-en-mi-cuerpo-físico-padre-dando-a-luz-a-hijo-hijo-dando-a-luz-a-nieto-generación-tras-generación-siguiéndose-una-a-otra-este-es-el-cuerpo-del-dharma-morando-permanentemente-sin-fin-señalan-al-presente-como-la-tierra-de-buda-diciendo-que-no-hay-otra-morada-pura-o-forma-dorada-esa-persona-cree-y-lo-acepta-olvidando-su-mente-anterior-el-cuerpo-y-la-vida-se-refugian-obteniendo-algo-sin-precedentes-estas-personas-tontas-lo-confunden-con-un-bodhisattva-investigando-su-mente-rompe-las-reglas-de-disciplina-del-buda-y-secretamente-se-involucra-en-deseos-codiciosos-le-gusta-decir-que-los-ojos-oídos-nariz-y-lengua-son-todos-la-tierra-pura-que-los-órganos-masculinos-y-femeninos-son-el-verdadero-lugar-de-bodhi-y-nirvana-esas-personas-ignorantes-creen-estas-palabras-sucias-esto-se-llama-una-pesadillafantasma-venenoso-gu-que-en-su-vejez-se-ha-convertido-en-un-demonio-viniendo-a-molestar-a-esta-persona-cuando-se-aburre-deja-el-cuerpo-de-la-persona-tanto-el-discípulo-como-el-maestro-caen-en-problemas-con-el-reyley-debes-darte-cuenta-de-esto-primero-para-no-entrar-en-la-transmigración-si-estás-confundido-y-no-lo-sabes-caerás-en-el-infierno-ininterrumpido&#34;&gt;Además, buenos hombres. El Skandha de Pensamiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama la raíz, agotando la visión del principio y el fin de la transformación de las cosas. Refinando su mente, buscando codiciosamente análisis/discriminación. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona inicialmente no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca el origen, extiende su asiento y habla el Dharma. Su cuerpo tiene un espíritu imponente que somete al buscador. Causando que aquellos sentados abajo, aunque no han escuchado el Dharma, naturalmente tengan sus mentes sometidas. Estas personas dicen que el Nirvana, Bodhi y Cuerpo del Dharma del Buda están presentes ahora mismo en mi cuerpo físico. Padre dando a luz a hijo, hijo dando a luz a nieto, generación tras generación siguiéndose una a otra, este es el Cuerpo del Dharma morando permanentemente sin fin. Señalan al presente como la Tierra de Buda. Diciendo que no hay otra Morada Pura o Forma Dorada. Esa persona cree y lo acepta, olvidando su mente anterior. El cuerpo y la vida se refugian, obteniendo algo sin precedentes. Estas personas tontas lo confunden con un Bodhisattva. Investigando su mente, rompe las reglas de disciplina del Buda y secretamente se involucra en deseos codiciosos. Le gusta decir que los ojos, oídos, nariz y lengua son todos la Tierra Pura. Que los órganos masculinos y femeninos son el verdadero lugar de Bodhi y Nirvana. Esas personas ignorantes creen estas palabras sucias. Esto se llama una &amp;lsquo;Pesadilla/Fantasma Venenoso&amp;rsquo; (Gu) que en su vejez se ha convertido en un demonio, viniendo a molestar a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro caen en problemas con el rey/ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, ese buen cultivador, cuando su Skandha de Pensamiento se vuelve ilusorio y sutil, no encuentra pensamientos malignos. En meditación perfecta, su Samadhi comienza a manifestarse. En este momento, su mente ama explorar la raíz, queriendo entender a fondo la naturaleza y el proceso de la transformación de todas las cosas, su espíritu volviéndose agudo, ansioso por analizar todo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Justo entonces, un demonio celestial encuentra una oportunidad. El demonio posee a una persona y habla el Dharma a través de la boca de esa persona. La persona poseída inicialmente no se da cuenta de que está poseída por un demonio, afirmando haber alcanzado el Nirvana supremo. El demonio viene al cultivador que anhela explorar la raíz, establece un asiento y predica. Esta vez, el demonio emite un aura majestuosa que puede suprimir a aquellos que buscan el Dharma, haciendo que aquellos sentados abajo se sometan en sus corazones incluso antes de escuchar el Dharma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La persona poseída dirá: &amp;lsquo;El Nirvana, Bodhi y Cuerpo del Dharma del Buda están justo aquí en mi cuerpo físico. Padre engendra hijo, hijo engendra nieto, generación tras generación, este es el eterno Cuerpo del Dharma. Donde estamos ahora es la Tierra de Buda, no hay otra Tierra Pura, ni ninguna apariencia dorada.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esas personas lo creen cierto, olvidan su intención original de cultivo, confían sus cuerpos y vidas al demonio, pensando que esta es una experiencia sin precedentes. Estas personas tontas confunden esto con un Bodhisattva, investigando profundamente esta doctrina malvada. Comienzan a romper los preceptos del Buda y a disfrutar de la lujuria en secreto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A la persona poseída le gusta decir: &amp;lsquo;Ojos, oídos, nariz y lengua son todos Tierras Puras, y los órganos reproductivos masculinos y femeninos son el verdadero lugar de Bodhi y Nirvana.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las personas ignorantes creen estas palabras sucias. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma de Pesadilla de Veneno Gu&amp;rsquo; convirtiéndose en un demonio en la vejez, viniendo a molestar al cultivador.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando el demonio se aburre y deja el cuerpo de esa persona, tanto el discípulo como el maestro caerán en problemas legales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debes estar alerta de antemano y no caer en la reencarnación. Si estás confundido e inconsciente, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-buenos-hombres-el-skandha-de-pensamiento-es-vacío-y-maravilloso-y-no-encuentra-pensamientos-malignos-dentro-del-samadhi-de-concentración-perfecta-la-mente-ama-las-respuestas-misteriosas-y-el-flujocirculación-universal-investigando-intensamente-buscando-codiciosamente-inducción-misteriosa-en-ese-momento-un-demonio-celestial-espera-una-oportunidad-su-espíritu-posee-a-una-persona-que-habla-los-sutras-y-el-dharma-esta-persona-originalmente-no-se-da-cuenta-de-que-está-poseída-por-un-demonio-y-también-dice-que-ha-alcanzado-el-nirvana-supremo-viene-a-ese-buen-hombre-que-busca-respuesta-extiende-su-asiento-y-habla-el-dharma-puede-causar-que-los-oyentes-vean-temporalmente-su-cuerpo-como-si-tuviera-cien-o-mil-años-sus-mentes-dan-lugar-al-amor-y-la-contaminación-y-no-pueden-soportar-irse-lo-sirven-personalmente-como-esclavossirvientes-proporcionando-los-cuatro-requisitos-sin-sentirse-cansados-hace-que-las-personas-sentadas-abajo-sepan-cada-una-que-él-es-su-antiguo-maestro-y-original-buen-consejero-de-conocimiento-un-amor-especial-por-el-dharma-surge-pegándose-como-pegamento-y-laca-obteniendo-algo-sin-precedentes-esa-persona-en-su-confusión-lo-confunde-con-un-bodhisattva-estando-cerca-de-su-mente-rompe-las-reglas-de-disciplina-del-buda-y-secretamente-se-involucra-en-deseos-codiciosos-le-gusta-decir-en-una-vida-anterior-en-cierto-nacimiento-salvé-a-cierta-persona-en-ese-momento-él-era-mi-esposa-concubina-o-hermano-ahora-vengo-a-salvarte-de-nuevo-me-seguirás-para-regresar-a-cierto-mundo-para-hacer-ofrendas-a-cierto-buda-o-dice-hay-otro-gran-cielo-de-luz-donde-un-buda-habita-es-el-lugar-de-descanso-de-todos-los-tathagatas-esas-personas-ignorantes-creen-estas-mentiras-y-pierden-su-mente-original-esto-se-llama-un-fantasma-de-plaga-li-que-en-su-vejez-se-ha-convertido-en-un-demonio-viniendo-a-molestar-a-esta-persona-cuando-se-aburre-deja-el-cuerpo-de-la-persona-tanto-el-discípulo-como-el-maestro-caen-en-problemas-con-el-reyley-debes-darte-cuenta-de-esto-primero-para-no-entrar-en-la-transmigración-si-estás-confundido-y-no-lo-sabes-caerás-en-el-infierno-ininterrumpido&#34;&gt;Además, buenos hombres. El Skandha de Pensamiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama las respuestas misteriosas y el flujo/circulación universal, investigando intensamente, buscando codiciosamente inducción misteriosa. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona originalmente no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca respuesta, extiende su asiento y habla el Dharma. Puede causar que los oyentes vean temporalmente su cuerpo como si tuviera cien o mil años. Sus mentes dan lugar al amor y la contaminación, y no pueden soportar irse. Lo sirven personalmente como esclavos/sirvientes, proporcionando los cuatro requisitos sin sentirse cansados. Hace que las personas sentadas abajo sepan cada una que él es su antiguo maestro y original Buen Consejero de Conocimiento. Un amor especial por el Dharma surge, pegándose como pegamento y laca, obteniendo algo sin precedentes. Esa persona, en su confusión, lo confunde con un Bodhisattva. Estando cerca de su mente, rompe las reglas de disciplina del Buda y secretamente se involucra en deseos codiciosos. Le gusta decir &amp;lsquo;En una vida anterior, en cierto nacimiento, salvé a cierta persona. En ese momento él era mi esposa, concubina o hermano. Ahora vengo a salvarte de nuevo. Me seguirás para regresar a cierto mundo para hacer ofrendas a cierto Buda.&amp;rsquo; O dice &amp;lsquo;Hay otro Gran Cielo de Luz donde un Buda habita. Es el lugar de descanso de todos los Tathagatas.&amp;rsquo; Esas personas ignorantes creen estas mentiras y pierden su mente original. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma de Plaga&amp;rsquo; (Li) que en su vejez se ha convertido en un demonio, viniendo a molestar a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro caen en problemas con el rey/ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, ese buen cultivador, cuando su Skandha de Pensamiento se vuelve ilusorio y sutil, no encuentra pensamientos malignos. En meditación perfecta, su Samadhi comienza a manifestarse. En este momento, su mente ama la inducción sobrenatural, queriendo investigar profundamente, anhelando resonar con fuerzas misteriosas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Justo entonces, un demonio celestial encuentra una oportunidad. El demonio posee a una persona y habla el Dharma a través de la boca de esa persona.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El demonio también puede hacer que cada oyente sienta: &amp;lsquo;Este es mi Buda de una vida pasada, mi Buen Consejero de Conocimiento.&amp;rsquo; Así, surge en ellos un amor especial por el Dharma, pegándose como pegamento, sintiendo que esta es una experiencia sin precedentes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esas personas tontas confunden esto con un Bodhisattva y lo siguen de cerca. Comienzan a romper los preceptos del Buda y a disfrutar de la lujuria en secreto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A la persona poseída le gusta decir: &amp;lsquo;En una vida anterior, en cierta vida, salvé a cierta persona. En ese momento, esa persona era mi esposa, concubina o hermano. Ahora vengo a salvarte. Deberías seguirme a cierto mundo para hacer ofrendas a cierto Buda.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O podría decir: &amp;lsquo;Hay un lugar llamado el Gran Cielo de Luz donde vive un Buda. Ese es el lugar de descanso de todos los Tathagatas.&amp;rsquo; Las personas ignorantes creen estas mentiras y pierden su intención original de cultivo. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma de Plaga&amp;rsquo; (Li) convirtiéndose en un demonio en la vejez, viniendo a molestar al cultivador.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando el demonio se aburre y deja el cuerpo de esa persona, tanto el discípulo como el maestro caerán en problemas legales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debes estar alerta de antemano y no caer en la reencarnación. Si estás confundido e inconsciente, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-buenos-hombres-el-skandha-de-pensamiento-es-vacío-y-maravilloso-y-no-encuentra-pensamientos-malignos-dentro-del-samadhi-de-concentración-perfecta-la-mente-ama-entrar-profundamente-controlándose-a-uno-mismo-con-dificultad-disfrutando-vivir-en-lugares-ocultos-y-tranquilos-buscando-codiciosamente-la-quietud-en-ese-momento-un-demonio-celestial-espera-una-oportunidad-su-espíritu-posee-a-una-persona-que-habla-los-sutras-y-el-dharma-esta-persona-originalmente-no-se-da-cuenta-de-que-está-poseída-por-un-demonio-y-también-dice-que-ha-alcanzado-el-nirvana-supremo-viene-a-ese-buen-hombre-que-busca-lo-ocultosombra-extiende-su-asiento-y-habla-el-dharma-causando-que-los-oyentes-sepan-cada-uno-su-karma-original-o-en-ese-lugar-le-dice-a-una-persona-todavía-no-has-muerto-pero-ya-te-has-convertido-en-un-animal-ordena-a-una-persona-que-pise-su-cola-desde-atrás-la-persona-siente-de-repente-que-no-puede-levantarse-entonces-toda-la-asamblea-está-sinceramente-convencida-y-sometida-si-alguien-tiene-un-pensamiento-que-surge-él-ya-conoce-su-comienzo-fuera-de-las-reglas-de-disciplina-del-buda-duplica-la-amargura-ascética-calumniando-a-los-bhikshus-regañando-a-los-discípulos-exponiendo-los-asuntos-privados-de-la-gente-sin-evitar-el-ridículo-o-la-sospecha-le-gusta-predecir-futuras-desgracias-y-bendiciones-y-cuando-llega-el-momento-es-preciso-al-pelo-esto-se-llama-un-fantasma-de-gran-poder-que-en-su-vejez-se-ha-convertido-en-un-demonio-viniendo-a-molestar-a-esta-persona-cuando-se-aburre-deja-el-cuerpo-de-la-persona-tanto-el-discípulo-como-el-maestro-mayormente-caen-en-problemas-con-el-reyley-debes-darte-cuenta-de-esto-primero-para-no-entrar-en-la-transmigración-si-estás-confundido-y-no-lo-sabes-caerás-en-el-infierno-ininterrumpido&#34;&gt;Además, buenos hombres. El Skandha de Pensamiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama entrar profundamente, controlándose a uno mismo con dificultad. Disfrutando vivir en lugares ocultos y tranquilos, buscando codiciosamente la quietud. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona originalmente no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca lo oculto/sombra, extiende su asiento y habla el Dharma. Causando que los oyentes sepan cada uno su karma original. O en ese lugar, le dice a una persona: &amp;lsquo;Todavía no has muerto pero ya te has convertido en un animal.&amp;rsquo; Ordena a una persona que pise su cola desde atrás. La persona siente de repente que no puede levantarse. Entonces toda la asamblea está sinceramente convencida y sometida. Si alguien tiene un pensamiento que surge, él ya conoce su comienzo. Fuera de las reglas de disciplina del Buda, duplica la amargura ascética. Calumniando a los Bhikshus, regañando a los discípulos, exponiendo los asuntos privados de la gente sin evitar el ridículo o la sospecha. Le gusta predecir futuras desgracias y bendiciones, y cuando llega el momento, es preciso al pelo. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma de Gran Poder&amp;rsquo; que en su vejez se ha convertido en un demonio, viniendo a molestar a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro mayormente caen en problemas con el rey/ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, ese buen cultivador, cuando su Skandha de Pensamiento se vuelve ilusorio y sutil, no encuentra pensamientos malignos. En meditación perfecta, su Samadhi comienza a manifestarse. En este momento, su mente ama controlarse profundamente, practicando diligentemente, gustándole estar en un ambiente tranquilo, anhelando tranquilidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Justo entonces, un demonio celestial encuentra una oportunidad. El demonio posee a una persona y habla el Dharma a través de la boca de esa persona. La persona poseída desde el principio no se da cuenta de que está poseída por un demonio, afirmando haber alcanzado el Nirvana supremo. El demonio viene al cultivador que anhela tranquilidad, establece un asiento y predica. Esta vez, el demonio puede hacer que cada oyente conozca la ocupación de su vida pasada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Podría decirle a uno de ellos: &amp;lsquo;Aunque todavía no estás muerto, ya te has convertido en un animal.&amp;rsquo; Luego ordena a otra persona que pise la cola de esa persona, y la persona llamada animal de repente no puede levantarse. Al ver esto, todos están convencidos por el demonio. Lo que sea que alguien piense, el demonio lo sabe inmediatamente. Aquellos que siguen al demonio, además de observar los preceptos del Buda, también añaden muchas prácticas ascéticas. Calumnian a otros monjes, regañan a compañeros practicantes, y exponen la privacidad de otros en todas partes, sin miedo a la crítica.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A la persona poseída le gusta predecir futuras desgracias y bendiciones, y cada predicción es precisa. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma de Gran Poder&amp;rsquo; convirtiéndose en un demonio en la vejez, viniendo a molestar al cultivador.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando el demonio se aburre y deja el cuerpo de esa persona, la mayoría de los discípulos y maestros caerán en problemas legales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debes estar alerta de antemano y no caer en la reencarnación. Si estás confundido e inconsciente, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-buenos-hombres-el-skandha-de-pensamiento-es-vacío-y-maravilloso-y-no-encuentra-pensamientos-malignos-dentro-del-samadhi-de-concentración-perfecta-la-mente-ama-el-conocimiento-y-las-vistas-investigando-y-buscando-diligente-y-amargamente-buscando-codiciosamente-conocimiento-de-destino-en-ese-momento-un-demonio-celestial-espera-una-oportunidad-su-espíritu-posee-a-una-persona-que-habla-los-sutras-y-el-dharma-esta-persona-es-especialmente-inconsciente-de-que-está-poseída-por-un-demonio-y-también-dice-que-ha-alcanzado-el-nirvana-supremo-viene-a-ese-buen-hombre-que-busca-conocimiento-extiende-su-asiento-y-habla-el-dharma-esta-persona-sin-razón-obtiene-una-gran-perla-preciosa-en-el-lugar-donde-se-habla-el-dharma-ese-demonio-a-veces-se-transforma-en-un-animal-sosteniendo-la-perla-y-varios-tesoros-tablas-de-bambú-cuentas-y-documentos-y-otras-cosas-extrañas-en-su-boca-primero-dándoselos-a-esa-persona-luego-poseyendo-su-cuerpo-o-induciendo-a-los-oyentes-a-esconder-cosas-bajo-tierra-y-una-perla-de-luna-brillante-brilla-en-ese-lugar-todos-estos-oyentes-obtienen-algo-sin-precedentes-muchos-comen-hierbas-medicinales-y-no-comen-buenas-comidas-o-a-veces-comen-solo-una-semilla-de-sésamo-o-un-grano-de-trigo-al-día-pero-sus-cuerpos-son-gordos-y-llenos-debido-al-poder-del-demonio-sosteniéndolos-calumnia-a-los-bhikshus-regaña-a-los-discípulos-sin-evitar-el-ridículo-o-la-sospecha-le-gusta-hablar-de-tesoros-en-otras-direcciones-o-lugares-donde-los-sabios-de-las-diez-direcciones-se-esconden-aquellos-que-lo-siguen-a-menudo-ven-personas-extrañas-esto-se-llama-un-fantasma-de-montaña-bosque-tierra-dios-de-la-ciudad-río-o-espíritu-de-montaña-que-en-su-vejez-se-ha-convertido-en-un-demonio-o-declarandoabogando-por-la-lujuria-rompiendo-los-preceptos-de-buda-involucrándose-secretamente-en-los-cinco-deseos-con-aquellos-que-lo-sirven-o-siendo-vigorosamente-diligente-virya-comiendo-puramente-hierba-y-madera-actuando-sin-determinación-molestando-a-esa-persona-cuando-se-aburre-deja-el-cuerpo-de-la-persona-tanto-el-discípulo-como-el-maestro-mayormente-caen-en-problemas-con-el-reyley-debes-darte-cuenta-de-esto-primero-para-no-entrar-en-la-transmigración-si-estás-confundido-y-no-lo-sabes-caerás-en-el-infierno-ininterrumpido&#34;&gt;Además, buenos hombres. El Skandha de Pensamiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama el conocimiento y las vistas, investigando y buscando diligente y amargamente, buscando codiciosamente (conocimiento de) destino. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona es especialmente inconsciente de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca conocimiento, extiende su asiento y habla el Dharma. Esta persona sin razón obtiene una gran perla preciosa en el lugar donde se habla el Dharma. Ese demonio a veces se transforma en un animal, sosteniendo la perla y varios tesoros, tablas de bambú, cuentas y documentos, y otras cosas extrañas en su boca. Primero dándoselos a esa persona, luego poseyendo su cuerpo. O induciendo a los oyentes a esconder cosas bajo tierra, y una perla de luna brillante brilla en ese lugar. Todos estos oyentes obtienen algo sin precedentes. Muchos comen hierbas medicinales y no comen buenas comidas. O a veces comen solo una semilla de sésamo o un grano de trigo al día. Pero sus cuerpos son gordos y llenos debido al poder del demonio sosteniéndolos. Calumnia a los Bhikshus, regaña a los discípulos, sin evitar el ridículo o la sospecha. Le gusta hablar de tesoros en otras direcciones, o lugares donde los sabios de las diez direcciones se esconden. Aquellos que lo siguen a menudo ven personas extrañas. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma de Montaña, Bosque, Tierra, Dios de la Ciudad, Río o Espíritu de Montaña&amp;rsquo; que en su vejez se ha convertido en un demonio. O declarando/abogando por la lujuria, rompiendo los preceptos de Buda. Involucrándose secretamente en los cinco deseos con aquellos que lo sirven. O siendo vigorosamente diligente (Virya), comiendo puramente hierba y madera. Actuando sin determinación, molestando a esa persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro mayormente caen en problemas con el rey/ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, ese buen cultivador, cuando su Skandha de Pensamiento se vuelve ilusorio y sutil, no encuentra pensamientos malignos. En meditación perfecta, su Samadhi comienza a manifestarse. En este momento, su mente ama adquirir conocimiento, estudiando duro, ansioso por entender vidas pasadas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Justo entonces, un demonio celestial encuentra una oportunidad. El demonio posee a una persona y habla el Dharma a través de la boca de esa persona. La persona poseída es completamente inconsciente de que está poseída por un demonio, afirmando haber alcanzado el Nirvana supremo. El demonio viene al cultivador que crea conocimiento, establece un asiento y predica.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta vez, la persona obtendrá inexplicablemente una gran joya en el lugar de predicación. A veces, el demonio se transforma en un animal, sosteniendo la joya y otros tesoros, así como tiras de bambú, encantos y otras cosas extrañas en su boca. El demonio da estas cosas a la persona primero, luego la posee. O, el demonio induce a los oyentes a esconder cosas bajo tierra, y luego ilumina el lugar con una perla de luna brillante. Los oyentes sienten que esta es una experiencia maravillosa sin precedentes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aquellos que siguen al demonio comen muchas hierbas medicinales en lugar de comida normal. A veces comen solo una semilla de cáñamo o un grano de trigo al día, pero debido al poder del demonio, sus cuerpos se vuelven gordos y saludables. Calumnian a otros monjes, regañan a compañeros practicantes, sin miedo a la crítica.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A la persona poseída le gusta decir: &amp;lsquo;En tal y cual lugar hay un tesoro, y los sabios de las diez direcciones dependen de él.&amp;rsquo; Aquellos que lo siguen a menudo ven personas extrañas. Esto se llama un &amp;lsquo;Fantasma de Bosque de Montaña, Tierra, Dios de la Ciudad, Río y Espíritu de Montaña&amp;rsquo; convirtiéndose en un demonio en la vejez. Algunos demonios animan a la gente a disfrutar de la lujuria, rompiendo los preceptos de Buda, y secretamente disfrutan de la lujuria con los creyentes. Algunos demonios animan a la gente a practicar diligentemente, comiendo solo hierba y madera, pero comportándose erráticamente, molestando a los cultivadores.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando el demonio se aburre y deja el cuerpo de esa persona, la mayoría de los discípulos y maestros caerán en problemas legales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debes estar alerta de antemano y no caer en la reencarnación. Si estás confundido e inconsciente, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-buenos-hombres-el-skandha-de-pensamiento-es-vacío-y-maravilloso-y-no-encuentra-pensamientos-malignos-dentro-del-samadhi-de-concentración-perfecta-la-mente-ama-los-poderes-espirituales-y-varias-transformaciones-investigando-el-origen-de-la-transformación-agarrando-codiciosamente-el-poder-espiritual-en-ese-momento-un-demonio-celestial-espera-una-oportunidad-su-espíritu-posee-a-una-persona-que-habla-los-sutras-y-el-dharma-esta-persona-verdaderamente-no-se-da-cuenta-de-que-está-poseída-por-un-demonio-y-también-dice-que-ha-alcanzado-el-nirvana-supremo-viene-a-ese-buen-hombre-que-busca-poder-extiende-su-asiento-y-habla-el-dharma-esta-persona-puede-sostener-fuego-en-su-mano-o-pellizcar-la-luz-con-sus-dedos-y-distribuirla-sobre-las-cabezas-de-las-cuatro-asambleas-de-oyentes-el-fuego-sobre-las-cabezas-de-estos-oyentes-es-de-varios-pies-de-alto-pero-no-tiene-calor-y-no-quema-o-caminar-sobre-el-agua-como-si-fuera-tierra-plana-o-sentarse-inmóvil-en-el-aire-o-entrar-en-una-botella-o-quedarse-en-un-saco-pasando-a-través-de-ventanas-y-penetrando-paredes-sin-obstáculos-solo-con-respecto-a-las-armas-no-está-a-gusto-se-llama-a-sí-mismo-un-buda-vistiendo-ropas-blancas-ropas-laicas-recibiendo-postraciones-de-los-bhikshus-calumniando-dhyana-y-vinaya-reglas-regañando-a-los-discípulos-exponiendo-los-asuntos-privados-de-la-gente-sin-evitar-el-ridículo-o-la-sospecha-constantemente-habla-de-poderes-espirituales-y-facilidad-o-causa-que-la-gente-vea-tierras-de-buda-a-su-lado-es-poder-fantasmal-confundiendo-a-la-gente-no-real-alabando-la-participación-en-la-lujuria-no-destruyendo-la-conducta-grosera-usando-varias-obscenidades-como-transmisión-del-dharma-esto-se-llama-gran-poder-de-cielo-y-tierra-esencia-de-montaña-esencia-de-mar-esencia-de-viento-esencia-de-río-esencia-de-tierra-todas-las-hierbas-y-árboles-que-han-acumulado-esenciaespíritu-durante-eones-o-espíritus-dragón-o-inmortales-xian-que-han-muerto-y-revivido-como-espíritus-o-inmortales-cuyo-término-ha-terminado-y-deberían-morir-pero-cuya-forma-no-cambia-siendo-poseídos-por-otros-monstruos-en-su-vejez-se-convierten-en-demonios-molestando-a-esta-persona-cuando-se-aburre-deja-el-cuerpo-de-la-persona-tanto-el-discípulo-como-el-maestro-mayormente-caen-en-problemas-con-el-reyley-debes-darte-cuenta-de-esto-primero-para-no-entrar-en-la-transmigración-si-estás-confundido-y-no-lo-sabes-caerás-en-el-infierno-ininterrumpido&#34;&gt;Además, buenos hombres. El Skandha de Pensamiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama los poderes espirituales y varias transformaciones. Investigando el origen de la transformación, agarrando codiciosamente el poder espiritual. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona verdaderamente no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca poder, extiende su asiento y habla el Dharma. Esta persona puede sostener fuego en su mano, o pellizcar la luz con sus dedos, y distribuirla sobre las cabezas de las cuatro asambleas de oyentes. El fuego sobre las cabezas de estos oyentes es de varios pies de alto, pero no tiene calor y no quema. O caminar sobre el agua como si fuera tierra plana. O sentarse inmóvil en el aire. O entrar en una botella o quedarse en un saco. Pasando a través de ventanas y penetrando paredes sin obstáculos. Solo con respecto a las armas no está a gusto. Se llama a sí mismo un Buda, vistiendo ropas blancas (ropas laicas). Recibiendo postraciones de los Bhikshus. Calumniando Dhyana y Vinaya (Reglas). Regañando a los discípulos, exponiendo los asuntos privados de la gente sin evitar el ridículo o la sospecha. Constantemente habla de poderes espirituales y facilidad. O causa que la gente vea tierras de Buda a su lado. Es poder fantasmal confundiendo a la gente, no real. Alabando la participación en la lujuria, no destruyendo la conducta grosera. Usando varias obscenidades como transmisión del Dharma. Esto se llama &amp;lsquo;Gran Poder de Cielo y Tierra, Esencia de Montaña, Esencia de Mar, Esencia de Viento, Esencia de Río, Esencia de Tierra, todas las hierbas y árboles que han acumulado esencia/espíritu durante eones&amp;rsquo;. O Espíritus Dragón, o Inmortales (Xian) que han muerto y revivido como Espíritus. O Inmortales cuyo término ha terminado y deberían morir, pero cuya forma no cambia, siendo poseídos por otros monstruos. En su vejez se convierten en demonios, molestando a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro mayormente caen en problemas con el rey/ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, ese buen cultivador, cuando su Skandha de Pensamiento se vuelve ilusorio y sutil, no encuentra pensamientos malignos. En meditación perfecta, su Samadhi comienza a manifestarse. En este momento, su mente ama los poderes sobrenaturales, queriendo verificar varias formas, investigando la raíz de la transformación, ansioso por obtener poder mágico.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Justo entonces, un demonio celestial encuentra una oportunidad. El demonio posee a una persona y habla el Dharma a través de esta persona. La persona poseída realmente no se da cuenta de que está poseída por un demonio, afirmando haber alcanzado el Nirvana supremo. El demonio viene al cultivador que anhela poderes sobrenaturales, establece un asiento y predica. Esta vez, la persona podría sostener fuego en su mano, y luego distribuir el fuego sobre las cabezas de los oyentes. Estos fuegos podrían crecer hasta varios pies de altura, pero no emiten calor y no queman a nadie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esa persona también podría:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Caminar sobre el agua como si fuera tierra plana&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sentarse inmóvil en el aire&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Entrar en una botella o una bolsa&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pasar a través de ventanas y paredes sin ninguna obstrucción&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pero es impotente contra las armas&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Afirma ser un Buda, pero viste ropa blanca y acepta postraciones de monjes. Calumnia la meditación y los preceptos, regaña a compañeros practicantes, y expone la privacidad de otros en todas partes, sin miedo a la crítica. A menudo dice que tiene poderes sobrenaturales y puede hacer lo que quiera. A veces hace que la gente vea la Tierra de Buda, pero esto es el poder de fantasmas confundiendo a la gente, no real. Alaba la lujuria, no critica el comportamiento grosero, y enseña palabras obscenas como Dharma de Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta situación puede ser causada por los siguientes espíritus:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Poderosa Esencia de Montaña, Esencia de Mar, Esencia de Viento, Esencia de Río, Esencia de Tierra en el cielo y la tierra&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Espíritus formados por toda la hierba y los árboles acumulándose durante mucho tiempo&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Espíritus dragón&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Espíritus formados por inmortales reviviendo después de la muerte&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Inmortales cuya vida está terminando y deberían haber muerto, pero cuyos cuerpos no decayeron y fueron poseídos por otros monstruos&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Estos espíritus se convierten en demonios en la vejez y molestan a los cultivadores.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando el demonio se aburre y deja el cuerpo de esa persona, la mayoría de los discípulos y maestros caerán en problemas legales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debes estar alerta de antemano y no caer en la reencarnación. Si estás confundido e inconsciente, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-buenos-hombres-el-skandha-de-pensamiento-es-vacío-y-maravilloso-y-no-encuentra-pensamientos-malignos-dentro-del-samadhi-de-concentración-perfecta-la-mente-ama-entrar-en-la-extinción-investigando-la-naturaleza-de-la-transformación-buscando-codiciosamente-una-vacuidad-profunda-en-ese-momento-un-demonio-celestial-espera-una-oportunidad-su-espíritu-posee-a-una-persona-que-habla-los-sutras-y-el-dharma-esta-persona-en-última-instancia-no-se-da-cuenta-de-que-está-poseída-por-un-demonio-y-también-dice-que-ha-alcanzado-el-nirvana-supremo-viene-a-ese-buen-hombre-que-busca-la-vacuidad-extiende-su-asiento-y-habla-el-dharma-en-medio-de-la-gran-asamblea-su-forma-se-vuelve-repentinamente-vacíainvisible-la-asamblea-no-ve-nada-luego-regresa-del-espacio-vacío-apareciendo-repentinamente-existiendo-y-desapareciendo-libremente-o-haciendo-su-cuerpo-transparente-como-cristal-vaidurya-o-bajando-sus-manos-y-pies-para-emitir-la-fragancia-de-sándalo-o-sus-heces-y-orina-son-como-miel-de-roca-espesa-calumniando-y-destruyendo-preceptos-menospreciando-a-aquellos-que-han-dejado-el-hogar-constantemente-diciendo-que-no-hay-causa-y-no-hay-efecto-una-vez-muerto-uno-se-extingue-para-siempre-sin-cuerpo-futuro-y-que-todas-las-personas-comunes-y-sabios-aunque-alcanzan-la-vacuidad-y-la-quietud-secretamente-se-involucran-en-deseos-codiciosos-aquellos-que-aceptan-sus-deseos-también-obtienen-la-mente-vacía-y-niegan-causa-y-efecto-esto-se-llama-esenciaqi-de-eclipses-solares-y-lunares-oro-jade-hongo-lingzhi-hierbas-qilin-fénix-tortuga-y-grulla-habiendo-vivido-por-miles-o-diez-miles-de-años-sin-morir-se-convierten-en-espíritus-y-nacen-en-esta-tierra-en-su-vejez-se-convierten-en-demonios-molestando-a-esta-persona-cuando-se-aburre-deja-el-cuerpo-de-la-persona-tanto-el-discípulo-como-el-maestro-mayormente-caen-en-problemas-con-el-reyley-debes-darte-cuenta-de-esto-primero-para-no-entrar-en-la-transmigración-si-estás-confundido-y-no-lo-sabes-caerás-en-el-infierno-ininterrumpido&#34;&gt;Además, buenos hombres. El Skandha de Pensamiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama entrar en la extinción, investigando la naturaleza de la transformación, buscando codiciosamente una vacuidad profunda. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona en última instancia no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca la vacuidad, extiende su asiento y habla el Dharma. En medio de la gran asamblea, su forma se vuelve repentinamente vacía/invisible. La asamblea no ve nada. Luego regresa del espacio vacío, apareciendo repentinamente. Existiendo y desapareciendo libremente. O haciendo su cuerpo transparente como cristal (Vaidurya). O bajando sus manos y pies para emitir la fragancia de sándalo. O sus heces y orina son como miel de roca espesa. Calumniando y destruyendo preceptos, menospreciando a aquellos que han dejado el hogar. Constantemente diciendo que no hay causa y no hay efecto. Una vez muerto, uno se extingue para siempre, sin cuerpo futuro. Y que todas las personas comunes y sabios, aunque alcanzan la vacuidad y la quietud, secretamente se involucran en deseos codiciosos. Aquellos que aceptan sus deseos también obtienen la mente vacía, y niegan causa y efecto. Esto se llama &amp;lsquo;Esencia/Qi de Eclipses Solares y Lunares, Oro, Jade, Hongo (Lingzhi), Hierbas, Qilin, Fénix, Tortuga y Grulla&amp;rsquo;. Habiendo vivido por miles o diez miles de años sin morir, se convierten en espíritus y nacen en esta tierra. En su vejez se convierten en demonios, molestando a esta persona. Cuando se aburre, deja el cuerpo de la persona. Tanto el discípulo como el maestro mayormente caen en problemas con el rey/ley. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, ese buen cultivador, cuando su Skandha de Pensamiento se vuelve ilusorio y sutil, no encuentra pensamientos malignos. En meditación perfecta, su Samadhi comienza a manifestarse. En este momento, su mente ama entrar en la extinción/quietud, investigando cuidadosamente la naturaleza de la transformación de todas las cosas, anhelando lograr una vacuidad profunda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Justo entonces, un demonio celestial encuentra una oportunidad. El demonio posee a una persona y habla el Dharma a través de la boca de esa persona. La persona poseída hasta el final no se da cuenta de que está poseída por un demonio, afirmando haber alcanzado el Nirvana supremo. El demonio viene al cultivador que persigue la vacuidad, establece un asiento y predica. Esta vez, la persona podría desaparecer repentinamente frente al público, nadie puede verla, y luego aparecer repentinamente del vacío, apareciendo y desapareciendo libremente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Él también podría:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Hacer su cuerpo tan transparente como el cristal&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pies y manos emiten un aroma a sándalo&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Heces y orina son como miel espesa&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Calumnia los preceptos y menosprecia a los monjes. A menudo dice: &amp;lsquo;No hay causa y efecto, cuando una persona muere no queda nada, no hay otra vida. Todas las personas comunes y sabios, incluso si alcanzan el estado de vacuidad y quietud, secretamente codician deseos. Aquellos que aceptan sus enseñanzas también pueden obtener un estado mental vacío y no creer en causa y efecto.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta situación puede ser causada por los siguientes espíritus:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Esencia de eclipses solares y lunares&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Oro, jade, hongo Lingzhi, hierbas medicinales&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bestias divinas tales como Qilin, Fénix, Tortuga y Grulla&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Estas cosas han vivido por miles de años sin morir, convirtiéndose en seres espirituales, y viniendo al mundo humano. Se convierten en demonios en la vejez y molestan a los cultivadores.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando el demonio se aburre y deja el cuerpo de esa persona, la mayoría de los discípulos y maestros caerán en problemas legales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debes estar alerta de antemano y no caer en la reencarnación. Si estás confundido e inconsciente, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-buenos-hombres-el-skandha-de-pensamiento-es-vacío-y-maravilloso-y-no-encuentra-pensamientos-malignos-dentro-del-samadhi-de-concentración-perfecta-la-mente-ama-la-larga-vida-investigando-dolorosamente-lo-sutil-buscando-codiciosamente-años-eternos-abandonando-el-nacimiento-y-la-muerte-segmentados-esperando-repentinamente-que-el-cuerpo-de-transformación-y-la-forma-sutil-moren-permanentemente-en-ese-momento-un-demonio-celestial-espera-una-oportunidad-su-espíritu-posee-a-una-persona-que-habla-los-sutras-y-el-dharma-esta-persona-completamente-no-se-da-cuenta-de-que-está-poseída-por-un-demonio-y-también-dice-que-ha-alcanzado-el-nirvana-supremo-viene-a-ese-buen-hombre-que-busca-vida-extiende-su-asiento-y-habla-el-dharma-le-gusta-decir-que-puede-ir-y-volver-a-otros-lugares-sin-obstrucción-o-ir-diez-mil-millas-y-volver-en-un-instante-trayendo-cosas-de-allí-o-en-un-lugar-dentro-de-una-casa-causa-que-alguien-camine-de-la-pared-este-a-la-oeste-en-unos-pocos-pasos-pero-la-persona-camina-apresuradamente-durante-años-y-no-puede-alcanzarla-por-lo-tanto-esta-mente-cree-y-duda-incluso-del-buda-apareciendo-ante-él-constantemente-dice-los-seres-sintientes-de-las-diez-direcciones-son-todos-mis-hijos-yo-di-a-luz-a-todos-los-budas-yo-creé-el-mundo-soy-el-buda-original-nací-naturalmente-no-obtenido-a-través-del-cultivo-esto-se-llama-un-demonio-celestial-viviendo-en-la-facilidad-del-mundo-enviando-su-séquitoseguidores-como-chamunda-esclavo-del-rey-yama-y-el-sirviente-pisaca-de-los-cuatro-reyes-celestiales-aquellos-que-no-han-despertado-sus-mentes-son-aprovechados-por-su-brillo-deficiente-comen-su-esencia-y-energíaespíritu-o-el-cultivador-no-lo-logra-a-través-de-un-maestro-el-cultivador-lo-ve-personalmente-afirma-ser-vajra-protector-del-dharma-y-te-concede-larga-vida-manifestándose-como-una-mujer-hermosa-y-participando-vigorosamente-en-deseos-codiciosos-antes-de-que-haya-pasado-un-año-el-hígado-y-el-cerebro-están-agotados-habla-solo-sonando-como-un-fantasma-mei-antes-de-que-otros-se-den-cuenta-mayormente-cae-en-problemas-con-el-reyley-antes-de-recibir-castigo-ya-se-ha-secado-y-muerto-molestando-a-esa-persona-hasta-su-muerte-debes-darte-cuenta-de-esto-primero-para-no-entrar-en-la-transmigración-si-estás-confundido-y-no-lo-sabes-caerás-en-el-infierno-ininterrumpido&#34;&gt;Además, buenos hombres. El Skandha de Pensamiento es vacío y maravilloso, y no encuentra pensamientos malignos. Dentro del Samadhi de concentración perfecta, la mente ama la larga vida, investigando dolorosamente lo sutil, buscando codiciosamente años eternos. Abandonando el nacimiento y la muerte segmentados, esperando repentinamente que el cuerpo de transformación y la forma sutil moren permanentemente. En ese momento, un demonio celestial espera una oportunidad. Su espíritu posee a una persona, que habla los Sutras y el Dharma. Esta persona completamente no se da cuenta de que está poseída por un demonio, y también dice que ha alcanzado el Nirvana supremo. Viene a ese buen hombre que busca vida, extiende su asiento y habla el Dharma. Le gusta decir que puede ir y volver a otros lugares sin obstrucción, o ir diez mil millas y volver en un instante, trayendo cosas de allí. O en un lugar dentro de una casa, causa que alguien camine de la pared este a la oeste en unos pocos pasos, pero la persona camina apresuradamente durante años y no puede alcanzarla. Por lo tanto, esta mente cree y duda (incluso) del Buda apareciendo ante él. Constantemente dice: &amp;lsquo;Los seres sintientes de las diez direcciones son todos mis hijos. Yo di a luz a todos los Budas. Yo creé el mundo. Soy el Buda Original. Nací naturalmente, no obtenido a través del cultivo.&amp;rsquo; Esto se llama un &amp;lsquo;Demonio Celestial Viviendo en la Facilidad del Mundo&amp;rsquo; enviando su séquito/seguidores, como Chamunda (esclavo del Rey Yama) y el sirviente Pisaca de los Cuatro Reyes Celestiales. Aquellos que no han despertado sus mentes son aprovechados por su brillo deficiente. Comen su esencia y energía/espíritu. O (el cultivador) no lo logra a través de un maestro; el cultivador lo ve personalmente. Afirma ser Vajra (Protector del Dharma) y te concede larga vida. Manifestándose como una mujer hermosa y participando vigorosamente en deseos codiciosos. Antes de que haya pasado un año, el hígado y el cerebro están agotados. Habla solo, sonando como un fantasma Mei. Antes de que otros se den cuenta, mayormente cae en problemas con el rey/ley. Antes de recibir castigo, ya se ha secado y muerto. Molestando a esa persona hasta su muerte. Debes darte cuenta de esto primero, para no entrar en la transmigración. Si estás confundido y no lo sabes, caerás en el Infierno Ininterrumpido.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, ese buen cultivador, cuando su Skandha de Pensamiento se vuelve ilusorio y sutil, no encuentra pensamientos malignos. En meditación perfecta, su Samadhi comienza a manifestarse. En este momento, su mente ama la longevidad, investigando duro, ansiando vivir para siempre. No quiere experimentar nacimiento y muerte una y otra vez (Nacimiento y Muerte Segmentados), sino que espera convertirse instantáneamente en una forma sutil eterna (Nacimiento y Muerte de Transformación).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Justo entonces, un demonio celestial encuentra una oportunidad. El demonio posee a una persona y habla el Dharma a través de la boca de esa persona. La persona poseída hasta el final no se da cuenta de que está poseída por un demonio, afirmando haber alcanzado el Nirvana supremo. El demonio viene al cultivador que persigue la longevidad, establece un asiento y predica.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta vez, a la persona le gusta decir: &amp;lsquo;Puedo viajar libremente a varios lugares. Puedo viajar diez mil millas en un instante y traer cosas de esos lugares.&amp;rsquo; O en una casa, hace que alguien camine de este a oeste en solo unos pocos pasos, pero si esa persona realmente camina rápido, tomaría años llegar. Debido a estos fenómenos extraños, la gente comienza a creerle, e incluso dudan de si el Buda frente a ellos es real.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A menudo dice: &amp;lsquo;Los seres sintientes de las diez direcciones son todos mis hijos. Yo di a luz a todos los Budas, yo creé el mundo. Soy el Buda Original, aparecí naturalmente, no a través del cultivo.&amp;rsquo; Esta situación es causada por los subordinados enviados por el Rey Demonio del Cielo Paranirmita-vasavartin (Teniendo Facilidad de Maestría sobre las Transformaciones de Otros). Estos subordinados pueden ser Chamunda, el hijo Pisaca de los Cuatro Reyes Celestiales, etc. Aquellos que aún no han generado la mente Bodhi están confundidos por sus poderes ilusorios y tienen su esencia y energía drenada. Algunos incluso practican sin un maestro (viendo al demonio directamente). El cultivador ve a estos demonios afirmando ser Protectores del Dharma Vajra, diciendo que les darán longevidad. El demonio también se transforma en una mujer hermosa para seducirlos hacia la lujuria.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, en menos de un año, los hígados y cerebros de esas personas se secarán. Hablan consigo mismos, sonando como si estuvieran hechizados. Antes de que otros averigüen qué está pasando, ya han caído en problemas legales. Antes incluso de ser castigados, mueren de agotamiento. Estos demonios molestan a los cultivadores, eventualmente causando sus muertes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debes estar alerta de antemano y no caer en la reencarnación. Si estás confundido e inconsciente, caerás en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-debes-saber-que-estos-diez-tipos-de-demonios-en-la-era-del-fin-del-dharma-dejarán-el-hogar-para-cultivar-el-camino-dentro-de-mi-dharma-o-poseyendo-cuerpos-humanos-o-manifestando-sus-propias-formas-todos-afirman-haber-logrado-ya-conocimiento-y-despertar-universal-correcto-alabando-la-lujuria-y-destruyendo-las-reglas-de-disciplina-del-buda-los-maestros-demonios-malvados-y-los-discípulos-demonios-transmiten-la-lujuria-de-uno-a-otro-así-espíritus-malignos-confunden-sus-mentes-de-cercabrevemente-por-nueve-vidas-o-mayormente-excediendo-cien-generaciones-causando-que-los-verdaderos-cultivadores-se-conviertan-enteramente-en-el-séquito-de-demonios-después-de-que-sus-vidas-terminen-ciertamente-se-convertirán-en-ciudadanos-del-reino-demoníaco-perdiendo-el-conocimiento-universal-correcto-caen-en-el-infierno-ininterrumpido-ahora-no-necesitas-buscar-nirvanaextinción-primero-incluso-si-alcanzas-el-estado-de-no-aprendizaje-arhatship-mantén-un-voto-para-entrar-en-esa-era-del-fin-del-dharma-dando-lugar-a-gran-compasión-rescatando-a-los-seres-sintientes-con-mentes-correctas-y-fe-profunda-causando-que-no-sean-poseídos-por-demonios-y-obtengan-conocimiento-y-vistas-correctas-ahora-te-salvo-ya-has-trascendido-el-nacimiento-y-la-muerte-siguiendo-las-palabras-del-buda-se-llama-pagar-la-bondad-del-buda&#34;&gt;Ananda, debes saber que estos diez tipos de demonios, en la Era del Fin del Dharma, dejarán el hogar para cultivar el Camino dentro de mi Dharma. O poseyendo cuerpos humanos, o manifestando sus propias formas. Todos afirman haber logrado ya Conocimiento y Despertar Universal Correcto. Alabando la lujuria y destruyendo las reglas de disciplina del Buda. Los maestros demonios malvados y los discípulos demonios transmiten la lujuria de uno a otro. Así, espíritus malignos confunden sus mentes. De cerca/brevemente por nueve vidas, o mayormente excediendo cien generaciones. Causando que los verdaderos cultivadores se conviertan enteramente en el séquito de demonios. Después de que sus vidas terminen, ciertamente se convertirán en ciudadanos del reino demoníaco. Perdiendo el Conocimiento Universal Correcto, caen en el Infierno Ininterrumpido. Ahora no necesitas buscar Nirvana/Extinción primero. Incluso si alcanzas el estado de No Aprendizaje (Arhatship), mantén un voto para entrar en esa Era del Fin del Dharma. Dando lugar a gran compasión, rescatando a los seres sintientes con mentes correctas y fe profunda. Causando que no sean poseídos por demonios, y obtengan conocimiento y vistas correctas. Ahora te salvo, ya has trascendido el nacimiento y la muerte. Siguiendo las palabras del Buda se llama pagar la bondad del Buda.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, debes saber que en la Era del Fin del Dharma, estos diez tipos de demonios dejarán el hogar para practicar dentro de mi Budismo. A veces poseen personas, a veces manifiestan sus propias formas. Todos dirán que se han convertido en Budas, alabando la lujuria y destruyendo los preceptos establecidos por el Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esos Budas demonios malvados y sus discípulos demonios transmitirán la lujuria de generación en generación. Estos espíritus malignos confundirán los corazones de la gente. Puede durar nueve vidas o incluso más de cien vidas. Hacen que los verdaderos cultivadores se conviertan en seguidores de demonios. Después de que estas personas mueran, se convertirán completamente en ciudadanos del mundo demoníaco, perdiendo la sabiduría correcta y cayendo en el Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, no necesitas apresurarte a perseguir el Nirvana ahora. Incluso si te conviertes en un Arhat, debes prometer permanecer en la Era del Fin del Dharma, dando lugar a gran compasión para salvar a esos seres sintientes que son rectos y creen profundamente en el Dharma de Buda. Deja que no sean confundidos por demonios y obtengan conocimiento y vistas correctas. Ahora te he salvado, y has escapado del ciclo de nacimiento y muerte. Si sigues las enseñanzas del Buda, estás pagando la bondad del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-estos-diez-tipos-de-estados-que-aparecen-en-dhyana-son-todos-asuntos-generados-por-la-interacción-del-skandha-de-pensamiento-y-el-uso-de-la-mente-los-seres-son-obstinados-y-confundidos-y-no-se-evalúan-a-sí-mismos-esperando-esta-causa-y-condición-en-su-confusión-no-lo-reconocen-y-dicen-que-han-ascendido-a-la-santidad-una-gran-mentira-se-cumple-y-caen-en-el-infierno-ininterrumpido-debes-transmitir-las-palabras-del-tathagata-después-de-mi-extinción-transmítelas-y-muéstralas-en-la-era-del-fin-del-dharma-causando-universalmente-que-los-seres-despierten-a-este-significado-no-dejes-que-los-demonios-celestiales-ganen-su-conveniencia-manténlo-y-protégelo-para-lograr-el-camino-insuperable&#34;&gt;Ananda, estos diez tipos de estados que aparecen en Dhyana. Son todos asuntos generados por la interacción del Skandha de Pensamiento y el uso de la mente. Los seres son obstinados y confundidos y no se evalúan a sí mismos. Esperando esta causa y condición, en su confusión no lo reconocen, y dicen que han ascendido a la santidad. Una gran mentira se cumple, y caen en el Infierno Ininterrumpido. Debes transmitir las palabras del Tathagata. Después de mi extinción, transmítelas y muéstralas en la Era del Fin del Dharma. Causando universalmente que los seres despierten a este significado. No dejes que los demonios celestiales ganen su conveniencia. Manténlo y protégelo para lograr el Camino Insuperable.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda, los diez estados que aparecen en meditación que acabo de mencionar son todos producidos por la interacción del Skandha de Pensamiento y la mente. Sin embargo, los seres sintientes ignorantes no reflexionan sobre sí mismos. Cuando encuentran estas situaciones, no pueden reconocerlas claramente, sino que afirman haber alcanzado la santidad. Esto comete el pecado grave de Gran Mentira y conducirá al Infierno Ininterrumpido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debes recordar las enseñanzas del Buda. Después de que entre en el Nirvana, difunde estas verdades ampliamente en la Era del Fin del Dharma. Deja que todos los seres sintientes entiendan estos verdaderos significados, y no dejes que los espíritus malignos se aprovechen. Protege y mantén este camino supremo de cultivo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, estas palabras son muy importantes, debes recordar: &amp;lsquo;Estos diez estados de meditación parecen mágicos, pero en realidad son causados por la interacción de nuestra imaginación y mente. Algunas personas son demasiado ingenuas y no piensan cuidadosamente. Cuando encuentran estas situaciones, piensan que se han convertido en Budas. ¡Hablar tales grandes mentiras te enviará al infierno! Así que debes transmitir las palabras del Buda para que todos entiendan esta verdad y no sean engañados por malas personas. Solo de esta manera podemos proteger a todos y dejar que logren el resultado correcto del cultivo.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;referencia&#34;&gt;Referencia
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://budaedu.org/budaedu/buda2_03.php&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Sutras Budistas Seleccionados: Sutra Shurangama&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>El Sutra Shurangama Volumen 8: Los practicantes deben cortar las cinco plantas picantes para evitar la codicia y la ira, mantener estrictamente los preceptos puros, cortar para siempre la lujuria y no consumir carne ni alcohol. Desde la Etapa de la Sabiduría Seca, pasando por las Diez Fes, Diez Moradas, Diez Conductas, Diez Dedicaciones, Cuatro Prácticas Adicionales y Diez Tierras, alcanzando finalmente la Iluminación Igual y la Iluminación Maravillosa. Las Diez Causas Habituales (Lujuria, Codicia, Arrogancia, Ira, Engaño, Mentira, Animosidad, Puntos de Vista, Injusticia, Litigio) y sus Retribuciones. Las Seis Retribuciones Causadas por los Seis Órganos de los Sentidos (Vista, Oído, Olfato, Gusto, Tacto, Pensamiento), Las Causas de los Infiernos, Fantasmas Hambrientos y Animales, Los Métodos de Cultivo y Características de los Diez Tipos de Videntes, La Formación y Características de los Seis Cielos del Reino del Deseo. Toda Reencarnación es Causada por los Propios Pensamientos y Karma Delusorios; Realizar Bodhi Conduce a la Liberación.</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-8th-volume/</link>
        <pubDate>Mon, 29 Jul 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-8th-volume/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-shurangama-sutra-0.png" alt="Featured image of post El Sutra Shurangama Volumen 8: Los practicantes deben cortar las cinco plantas picantes para evitar la codicia y la ira, mantener estrictamente los preceptos puros, cortar para siempre la lujuria y no consumir carne ni alcohol. Desde la Etapa de la Sabiduría Seca, pasando por las Diez Fes, Diez Moradas, Diez Conductas, Diez Dedicaciones, Cuatro Prácticas Adicionales y Diez Tierras, alcanzando finalmente la Iluminación Igual y la Iluminación Maravillosa. Las Diez Causas Habituales (Lujuria, Codicia, Arrogancia, Ira, Engaño, Mentira, Animosidad, Puntos de Vista, Injusticia, Litigio) y sus Retribuciones. Las Seis Retribuciones Causadas por los Seis Órganos de los Sentidos (Vista, Oído, Olfato, Gusto, Tacto, Pensamiento), Las Causas de los Infiernos, Fantasmas Hambrientos y Animales, Los Métodos de Cultivo y Características de los Diez Tipos de Videntes, La Formación y Características de los Seis Cielos del Reino del Deseo. Toda Reencarnación es Causada por los Propios Pensamientos y Karma Delusorios; Realizar Bodhi Conduce a la Liberación." /&gt;&lt;h2 id=&#34;resumen-clave-del-sutra-shurangama-volumen-8&#34;&gt;Resumen Clave del Sutra Shurangama Volumen 8
&lt;/h2&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Tres etapas graduales de cultivo:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Cultivo para eliminar las causas auxiliares&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Verdadero cultivo para vaciar la naturaleza&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Avance para ir en contra del karma actual&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Los practicantes deben cortar las cinco plantas picantes para evitar causar codicia, lujuria e ira.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Los practicantes deben mantener estrictamente los preceptos puros, cortar para siempre la mente de lujuria y no consumir carne ni alcohol.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Las etapas del cultivo: comenzando desde la Etapa de la Sabiduría Seca, pasando por las Diez Fes, Diez Moradas, Diez Conductas, Diez Dedicaciones, Cuatro Prácticas Adicionales, Diez Tierras, alcanzando finalmente la Iluminación Igual y la Iluminación Maravillosa.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Explicación de los diez tipos de hábitos (lujuria, codicia, arrogancia, ira, engaño, mentira, resentimiento, opiniones, injusticia, litigio) y las retribuciones que provocan.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Las seis retribuciones causadas por el karma creado por los seis órganos de los sentidos (vista, oído, olfato, gusto, tacto, pensamiento).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Explicación de las causas de la formación de los caminos malignos como infiernos, fantasmas hambrientos y animales.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Descripción de los métodos de cultivo y características de los diez tipos de inmortales.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Explicación de la formación y características de los seis cielos del reino del deseo.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Énfasis en que la reencarnación de todos los seres vivos es causada por sus propios pensamientos ilusorios y karma; si pueden realizar Bodhi, pueden trascender.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Énfasis en la importancia del cultivo, señalando el peligro de no cultivar de acuerdo con la iluminación correcta.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Explicación de las causas y procesos de la reencarnación de los seres vivos en los seis caminos.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Este volumen expone principalmente las etapas de cultivo, las causas de varias retribuciones kármicas y el mecanismo de reencarnación en los seis caminos, enfatizando la importancia del cultivo correcto.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;texto-completo-del-sutra-shurangama-volumen-8&#34;&gt;Texto Completo del Sutra Shurangama Volumen 8
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, todos estos seres vivos en cada una de sus categorías también están dotados distintivamente con doce tipos de inversión. Es como frotarse los ojos, lo que hace que aparezcan flores caóticas. Con la inversión de la mente maravillosa, perfecta, verdadera, pura y brillante, se completan con pensamientos tan falsos y caóticos. Ahora que estás cultivando y certificando el Samadhi de Buda, con respecto a los pensamientos caóticos que surgen de la causa fundamental, debes establecer tres etapas graduales para eliminarlos. Es como quitar miel venenosa de un recipiente puro, lavar el recipiente con agua caliente mezclada con ceniza e incienso, y luego almacenar rocío dulce en él. ¿Cuáles son las tres etapas graduales? La primera es el cultivo para eliminar las causas de ayuda. La segunda es el cultivo verdadero para ahuecar la naturaleza. La tercera es la práctica progresiva para ir contra el karma actual.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Cuáles son las causas de ayuda? Ananda, las doce categorías de seres vivos en este mundo no pueden sostenerse sin depender de cuatro tipos de alimentación: comer por porciones, comer por contacto, comer por pensamiento y comer por conciencia. Por lo tanto, el Buda dijo que todos los seres vivos dependen de comer para mantenerse vivos. Ananda, todos los seres vivos viven si comen lo que es dulce y mueren si comen lo que es venenoso. Los seres vivos que buscan el Samadhi deben cortar las cinco plantas picantes del mundo. Si estas cinco plantas picantes se comen cocidas, aumentan la lujuria; si se comen crudas, aumentan la ira. Por lo tanto, aunque las personas en este mundo que comen plantas picantes puedan exponer las doce divisiones de los sutras, los dioses e inmortales de las diez direcciones se mantendrán lejos de ellos porque les disgusta el mal olor. Sin embargo, los fantasmas hambrientos se lamerán los labios y los besarán después de comer. Siempre están con fantasmas. Sus bendiciones y virtudes disminuyen diariamente, y no tienen ningún beneficio. Cuando las personas que comen plantas picantes cultivan el Samadhi, no hay Bodhisattvas, dioses, inmortales o buenos espíritus de las diez direcciones que vengan a protegerlos. Los grandes reyes demonios encuentran su conveniencia y se manifiestan como Budas para hablar dharma para ellos, denunciando los preceptos y alabando la lujuria, la ira y la estupidez. Cuando sus vidas terminen, se convertirán en seguidores de los reyes demonios. Cuando sus bendiciones demoníacas se agoten, caerán en el Infierno Ininterrumpido. Ananda, aquellos que cultivan Bodhi deben verificar cortar las cinco plantas picantes para siempre. Esto se llama la primera etapa gradual de cultivo progresivo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Qué es la verdadera naturaleza? Ananda, si los seres vivos quieren entrar en Samadhi, primero deben mantener estrictamente los preceptos puros. Deben cortar la mente de lujuria para siempre y no participar en vino o carne. Deben comer alimentos cocidos y no comer alimentos crudos. Ananda, si un cultivador no corta la lujuria y el asesinato, es imposible para él trascender los tres reinos. Siempre debe ver la lujuria como una serpiente venenosa o un ladrón resentido. Primero, debe mantener las cuatro parajikas y ocho parajikas del Oyente del Sonido para mantener su cuerpo inmóvil; luego, debe practicar las regulaciones puras del Bodhisattva para evitar que surja su mente. Cuando se logran los preceptos, no habrá karma de crear y matarse mutuamente en el mundo. Si no roba ni atraca, no tendrá deudas que pagar. Tampoco tendrá que pagar deudas pasadas en el mundo. Cuando una persona tan pura cultiva el Samadhi, el cuerpo carnal de sus padres, sin necesidad del ojo celestial, ve naturalmente los mundos de las diez direcciones, ve Budas y escucha el Dharma, recibe personalmente las instrucciones del sabio, obtiene grandes poderes espirituales para vagar por las diez direcciones y gana pureza de vidas pasadas sin dificultades ni peligros. Esto se llama la segunda etapa gradual de cultivo progresivo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Qué es el karma actual? Ananda, una persona tan pura que mantiene los preceptos no tiene codicia ni lujuria en su mente, y no fluye hacia los seis polvos externos. Debido a que no fluye hacia afuera, vuelve a la fuente. Dado que los polvos no se pegan a los órganos sensoriales, los órganos no tienen nada con qué coincidir. El flujo inverso se vuelve completo y las seis funciones no operan. Las tierras de las diez direcciones son brillantes y puras. Es como una luna suspendida dentro de cristal claro. El cuerpo y la mente son felices, maravillosos, perfectos e iguales, obteniendo gran paz y seguridad. Todos los aspectos secretos, perfectos, puros y maravillosos del Tathagata aparecen allí. Esta persona obtiene entonces la Paciencia de la No Producción de Dharmas. A partir de entonces, cultiva gradualmente y establece posiciones de sabio de acuerdo con su práctica. Esto se llama la tercera etapa gradual de cultivo progresivo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, el deseo y el amor de este buen hombre son secos y marchitos, y sus órganos sensoriales no coinciden con los objetos de los sentidos. Su cuerpo residual actual no continuará renaciendo. Su mente es vacía y brillante, puramente sabiduría. La naturaleza de su sabiduría es brillante y perfecta, iluminando los mundos de las diez direcciones. Dado que tiene sabiduría seca, se llama la Etapa de la Sabiduría Seca. Sus hábitos de deseo son inicialmente secos, pero aún no se ha conectado con el flujo de agua del Dharma del Tathagata. Con esta mente, fluye hacia el centro. La maravillosa perfección se abre. Desde la verdadera perfección maravillosa, la verdadera maravilla reaparece, y la fe maravillosa siempre reside. Todos los pensamientos delusorios se extinguen completamente sin remanente. El camino medio es puramente verdadero. Esto se llama la Etapa de la Fe. La fe verdadera comprende claramente toda la penetración perfecta. Los tres aspectos de skandhas, lugares y reinos no pueden obstruirlo. Así, incluso en el pasado y el futuro, a lo largo de incontables eones de abandonar cuerpos y recibir cuerpos, todos los hábitos aparecen ante él. Este buen hombre puede recordarlos todos sin olvidar. Esto se llama la Etapa de la Atención Plena. La perfección maravillosa y la verdad pura surgen y se transforman. Los hábitos sin comienzo se funden en un brillo esencial. Usar solo el brillo esencial para avanzar hacia la pureza verdadera se llama la Etapa del Vigor. La esencia de la mente se manifiesta, puramente como sabiduría. Esto se llama la Etapa de la Sabiduría. Manteniendo la sabiduría y el brillo, impregna la quietud y la claridad. La quietud maravillosa siempre está condensada. Esto se llama la Etapa de Samadhi. La luz de Samadhi emite brillo, y la naturaleza brillante entra profundamente. Solo avanzar y nunca retroceder se llama la Etapa de No Retroceso. La mente avanza pacíficamente y lo mantiene sin pérdida. La energía de los Tathagatas de las diez direcciones se cruza con la suya. Esto se llama la Etapa de Proteger el Dharma. La conciencia y el brillo se mantienen mutuamente. Usando el poder maravilloso, devuelve la luz compasiva del Buda para habitar en el Buda. Es como dos espejos con luz enfrentados, donde las imágenes maravillosas entran mutuamente capa tras capa. Esto se llama la Etapa de la Dedicación. La luz de la mente regresa secretamente y obtiene la condensación constante del Buda. La pureza maravillosa suprema reside en la no acción y no se pierde. Esto se llama la Etapa de los Preceptos. Residiendo en los preceptos con facilidad, puede vagar por las diez direcciones, yendo a donde desee. Esto se llama la Etapa de los Votos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, este buen hombre usa verdaderos expedientes para generar estas diez mentes. La esencia de la mente muestra la función, y las diez funciones se cruzan. Lograr perfectamente una mente se llama la Etapa de Resolución Inicial. La mente emite luz como cristal puro, revelando oro puro en el interior. Usar la mente maravillosa anterior como el suelo para pisar se llama la Etapa de Administrar el Suelo. El suelo de la mente implica conocimiento, y todo se entiende claramente. Vagar por las diez direcciones sin obstrucción se llama la Etapa de Cultivo. Su conducta es la misma que la del Buda, y recibe la energía del Buda. Es como un cuerpo de existencia intermedia buscando padres. La confianza yin penetra secretamente y entra en el linaje del Tathagata. Esto se llama la Etapa del Nacimiento Noble. Una vez que vaga en el útero del Camino y recibe personalmente el linaje del despertar, como un feto ya formado con características humanas completas, se llama la Etapa de Expedientes Completos. Su apariencia es como la del Buda, y su mente también es la misma. Esto se llama la Etapa de Rectificar la Mente. Cuerpo y mente están unidos y crecen diariamente. Esto se llama la Etapa de No Retroceso. Las diez características espirituales del cuerpo están completas a la vez. Esto se llama la Etapa de la Naturaleza Juvenil. Formado y nacido del útero, es personalmente un Hijo del Buda. Esto se llama la Etapa del Príncipe del Dharma. Mostrando que es un adulto, como el gran rey de un país que delega los asuntos estatales al príncipe heredero. Cuando el hijo del Rey Kshatriya crece, se somete a la ceremonia de consagración. Esto se llama la Etapa de Consagración.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, después de que este buen hombre se haya convertido en un hijo de Buda, está completo con las inmensas virtudes maravillosas del Tathagata. Acordar con las diez direcciones se llama la Práctica de la Alegría. Ser bueno en beneficiar a todos los seres vivos se llama la Práctica de Beneficiar. Iluminarse a uno mismo e iluminar a los demás sin oposición se llama la Práctica de No Ira. El nacimiento de varios tipos se agota hasta el límite futuro; los tres períodos de tiempo son iguales y las diez direcciones son penetradas. Esto se llama la Práctica de la Inagotabilidad. Armonizar todas las diferentes puertas del Dharma sin error se llama la Práctica de Dejar la Confusión. Luego, dentro de lo mismo, manifiesta muchas diferencias; en cada diferencia, ve lo mismo. Esto se llama la Práctica de la Buena Manifestación. Así, incluso hasta que el espacio vacío de las diez direcciones se llena con motas de polvo, y en cada mota aparecen mundos de las diez direcciones, manifestando polvo y manifestando mundos sin obstrucción mutua, esto se llama la Práctica del No Apego. Varias manifestaciones que aparecen ante él son todas la Paramita principal. Esto se llama la Práctica del Respeto. Tal fusión perfecta puede lograr las reglas de los Budas de las diez direcciones. Esto se llama la Práctica de los Buenos Dharmas. Cada uno es puro e incondicionado, confiando en la única naturaleza verdadera incondicionada. Esto se llama la Práctica de la Verdad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, cuando este buen hombre ha satisfecho sus poderes espirituales y cumplido la obra de Buda, es puro, esencial y verdadero, muy alejado de todos los problemas persistentes. Al salvar a los seres vivos, extingue la noción de salvación. Devuelve la mente incondicionada hacia el camino del Nirvana. Esto se llama la Dedicación de Salvar a Todos los Seres Vivos y Dejar la Apariencia de los Seres Vivos. Destruir lo que puede ser destruido y mantenerse alejado de todas las separaciones se llama la Dedicación de la Indestructibilidad. La iluminación fundamental es clara y tranquila, y su iluminación es igual a la iluminación del Buda. Esto se llama la Dedicación de Igualdad con Todos los Budas. La verdad esencial emite brillo, y su suelo es como el suelo del Buda. Esto se llama la Dedicación de Llegar a Todos los Lugares. Los mundos y los Tathagatas entran mutuamente sin obstrucción. Esto se llama la Dedicación del Tesoro Inagotable de Mérito y Virtud. En el mismo suelo de Buda, surgen varias causas puras. Confiando en las causas, se esfuerza por tomar el camino del Nirvana. Esto se llama la Dedicación de Acuerdo con Raíces de Bondad Iguales. Dado que la raíz verdadera se logra, todos los seres vivos de las diez direcciones son mi propia naturaleza. La naturaleza se logra perfectamente sin perder a los seres vivos. Esto se llama la Dedicación de Acuerdo con y Contemplando Igualmente a Todos los Seres Vivos. Siendo inmediatamente todos los dharmas mientras se dejan todas las apariencias, no estando apegado ni a la presencia inmediata ni a la separación, se llama la Dedicación de la Apariencia Verdadera. Obteniendo verdaderamente lo que es verdadero, las diez direcciones están sin obstrucciones. Esto se llama la Dedicación de la Liberación Sin Ataduras. Las virtudes de la naturaleza se logran perfectamente, y los límites del reino del Dharma se extinguen. Esto se llama la Dedicación del Reino del Dharma Ilimitado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, cuando este buen hombre ha purificado completamente estas cuarenta y una mentes, a continuación logra cuatro tipos de prácticas adicionales maravillosas y perfectas. Usando la iluminación del Buda como su propia mente, es como taladrar para obtener fuego: antes de que salga el fuego, la madera está caliente. Esto se llama la Etapa de Calor. Usando su propia mente para pisar donde el Buda ha pisado, es como confiar en algo pero no confiar completamente en ello, como escalar una alta montaña: el cuerpo entra en el espacio vacío, pero todavía hay una ligera obstrucción abajo. Esto se llama la Etapa de la Cima. La mente y el Buda son lo mismo, y obtiene bien el camino medio. Es como una persona que soporta algo: ni lo guarda dentro ni lo deja salir. Esto se llama la Etapa de la Paciencia. Los números son destruidos, y él está entre la ilusión y la iluminación; ninguno puede ser nombrado. Esto se llama la Etapa de Primero en el Mundo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, este buen hombre penetra con éxito el Gran Bodhi. Su iluminación se conecta con el Tathagata, agotando el reino de Buda. Esto se llama la Etapa de Alegría. Las diferencias entran en la igualdad, y la igualdad también se extingue. Esto se llama la Etapa de Dejar la Suciedad. La pureza extrema genera brillo. Esto se llama la Etapa de Emitir Luz. Brillo extremo e iluminación completa. Esto se llama la Etapa de Sabiduría Ardiente. Toda igualdad y diferencias no pueden alcanzarla. Esto se llama la Etapa de Victoria Difícil. Se revela la Talidad Verdadera Incondicionada, pura y brillante por naturaleza. Esto se llama la Etapa de Manifestación. Agotando extremadamente los límites de la Talidad Verdadera. Esto se llama la Etapa de Ir Lejos. Una mente de Talidad Verdadera. Esto se llama la Etapa de Inmovilidad. Trayendo la función de la Talidad Verdadera. Esto se llama la Etapa de Sabiduría Buena.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, desde este punto en adelante, estos Bodhisattvas han completado su cultivo y su mérito y virtud son perfectos. Esta posición también se llama la Posición de Cultivo. La maravillosa nube de sombra compasiva cubre el mar de Nirvana; esto se llama la Tierra de la Nube del Dharma. El Tathagata va contra la corriente, y tales Bodhisattvas van con la corriente para alcanzar el límite de la iluminación y entrar en la intersección; esto se llama Iluminación Igual. Ananda, desde la mente de sabiduría seca hasta la Iluminación Igual, este es el comienzo de la iluminación despertando a la tierra de sabiduría seca inicial dentro del Vajra Sumadhi. Así, hay doce niveles de superposición simple y compleja, antes de que uno agote la Iluminación Maravillosa y perfeccione el Camino Insuperable. Todas estas diversas tierras usan Vajra para contemplar los diez tipos de metáforas profundas como ilusiones. Dentro de Samatha, usan el Vipasyana de todos los Tathagatas. Cultivan y certifican clara y puramente, entrando gradualmente profundamente. Ananda, debido a que todos estos usan los tres avances graduales, son bien capaces de lograr las cincuenta y cinco posiciones del verdadero Camino Bodhi. Quien contempla de esta manera se llama Contemplación Apropiada. Si uno contempla de otra manera, se llama Contemplación Desviada.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Príncipe del Dharma Manjushri se levantó de su asiento en medio de la asamblea, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;¿Cómo debería llamarse este Sutra? ¿Cómo deberíamos yo y todos los seres vivos sostenerlo?&amp;rdquo; El Buda le dijo a Manjushri: &amp;ldquo;Este Sutra se llama &amp;lsquo;La Gran Cima de Sicomoro del Buda, el Sello de Joya Insuperable y el Ojo del Océano Puro de los Tathagatas de las Diez Direcciones&amp;rsquo;. También se llama &amp;lsquo;El que Salva a los Parientes Respetados y Salva a Ananda y la Naturaleza de Bhikshuni en Esta Asamblea, Para que Puedan Obtener la Mente Bodhi y Entrar en el Mar de Sabiduría Penetrante&amp;rsquo;. También se llama &amp;lsquo;La Causa Secreta del Tathagata de Cultivo y Certificación al Significado Completo&amp;rsquo;. También se llama &amp;lsquo;El Gran Rey Loto Maravilloso y Extenso, el Mantra de la Madre de los Budas de las Diez Direcciones&amp;rsquo;. También se llama &amp;lsquo;El Shurangama Principal de las Diez Mil Conductas de Todos los Bodhisattvas con Versos Consagrados&amp;rsquo;. Deberías sostenerlo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de escuchar esto, Ananda y la gran asamblea recibieron inmediatamente la instrucción del Tathagata sobre el significado del sello secreto y el Sicomoro. Habiendo escuchado también el significado completo y los nombres de este Sutra, de repente se dieron cuenta del Zen y progresaron a posiciones de sabios. La verdad profunda aumentó, y sus mentes se volvieron vacías y condensadas, cortando las seis categorías de aflicciones sutiles de la mente en los tres reinos. Ananda se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda, juntó las palmas respetuosamente y dijo al Buda: &amp;ldquo;Gran Honrado por el Mundo Impresionante y Virtuoso, tu voz compasiva no tiene obstrucción, abriendo bien la confusión sutil de los seres vivos. Has hecho feliz mi cuerpo y mi mente hoy, obteniendo gran beneficio. Honrado por el Mundo, si esta mente maravillosa, brillante, verdadera y pura es originalmente penetrante y perfecta, y así incluso la gran tierra, la hierba y los árboles, y los seres que se retuercen y se arrastran son originalmente Talidad Verdadera y constituyen el verdadero cuerpo de Budeidad del Tathagata. Si el cuerpo del Buda es verdadero y real, ¿por qué hay infiernos, fantasmas hambrientos, animales, asuras, humanos, dioses y otros caminos? Honrado por el Mundo, ¿existen estos caminos originalmente, o surgen de los falsos hábitos de los seres vivos? Honrado por el Mundo, por ejemplo, la Bhikshuni Fragancia de Loto Enjoyada mantuvo los preceptos del Bodhisattva pero secretamente se entregó a la lujuria. Ella declaró falsamente que practicar la lujuria no es matar ni robar y no tiene retribución kármica. Después de decir esto, un gran fuego furioso surgió primero de su órgano femenino, y luego sus articulaciones fueron quemadas por el fuego furioso, y cayó en el Infierno Ininterrumpido. El Rey Cristal y el Bhikshu Buenas Estrellas: Cristal mató al clan Gautama, y Buenas Estrellas habló falsamente de que todos los dharmas son vacíos. Se hundieron vivos en el Infierno Avici. ¿Son estos infiernos lugares fijos, o son consecuencias naturales? ¿Cada persona crea karma y lo recibe en privado? Solo espero que otorgues gran compasión para iluminar a aquellos que son infantiles e ignorantes, haciendo que todos los seres vivos que mantienen los preceptos escuchen el significado decisivo, lo acepten con alegría y respeto, y estén limpios y sin violaciones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: “¡Excelente es esta pregunta! Evita que todos los seres vivos entren en opiniones desviadas. Escucha atentamente y te lo explicaré. Ananda, todos los seres vivos son fundamentalmente verdaderos y puros. Debido a sus opiniones falsas, surgen hábitos falsos. Así, se dividen en porciones internas y externas. Ananda, la porción interna se refiere a lo que está dentro de los seres vivos. Debido a varios tipos de amor y profanación, surgen emociones falsas. Cuando estas emociones se acumulan sin cesar, pueden generar el agua del amor. Por lo tanto, cuando los seres vivos piensan en comida deliciosa, se les hace agua la boca. Cuando piensan en una persona del pasado, ya sea con piedad o con odio, sus ojos se llenan de lágrimas. Cuando buscan codiciosamente riqueza y joyas, sus corazones producen la saliva del amor y sus cuerpos enteros se vuelven lustrosos. Cuando sus mentes están fijas en la conducta sexual, los órganos masculinos y femeninos secretan fluidos naturalmente. Ananda, aunque los tipos de amor difieren, su flujo y atadura son los mismos. La humedad no sube; cae naturalmente. Esto se llama la porción interna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, la porción externa se refiere a lo que está fuera de los seres vivos. Debido a varios tipos de sed y anhelo, surgen pensamientos falsos. Cuando estos pensamientos se acumulan sin cesar, pueden generar energía ascendente. Por lo tanto, cuando los seres vivos mantienen los preceptos en sus mentes, sus cuerpos se sienten ligeros y claros. Cuando mantienen mantras y sellos en sus mentes, parecen heroicos y resueltos. Cuando desean nacer en los cielos, sueñan con volar alto. Cuando aprecian las tierras de Buda en sus mentes, los reinos santos aparecen secretamente. Cuando sirven a un buen mentor espiritual, ignoran sus propias vidas. Ananda, aunque los pensamientos difieren, su ligereza y elevación son las mismas. Volar y moverse no se hunden; trascienden naturalmente. Esto se llama la porción externa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, en todos los mundos, el nacimiento y la muerte continúan en sucesión. El nacimiento proviene de hábitos conformes y la muerte proviene de flujos cambiantes. Cuando la vida está a punto de terminar y el calor aún no se ha ido, todas las buenas y malas acciones de toda una vida aparecen a la vez. El flujo inverso de la muerte y el flujo conforme de la vida se cruzan. Si los pensamientos son puros, uno vuela hacia arriba y ciertamente nacerá en los cielos. Si hay bendiciones, sabiduría y votos puros en la mente voladora, el corazón se abrirá naturalmente y verá a los Budas de las diez direcciones, y uno puede nacer en cualquier tierra pura según sus votos. Si hay menos emoción y más pensamiento, uno volará hacia arriba pero no lejos, convirtiéndose en un inmortal volador, un poderoso rey fantasma, un yaksha que viaja por el espacio o un rakshasa que viaja por el suelo, vagando por los cuatro cielos sin obstrucción. Entre ellos, si hay aquellos con buenos votos y buenos corazones que protegen mi Dharma, o protegen los preceptos y siguen a los que mantienen los preceptos, o protegen los mantras espirituales y siguen a los que mantienen los mantras, o protegen el samadhi Chan y guardan la paciiencia del Dharma, habitarán personalmente bajo el asiento del Tathagata. Si la emoción y el pensamiento son iguales, uno no vuela ni cae, sino que nace en el reino humano. Si el pensamiento es brillante, uno es inteligente; si la emoción es oscura, uno es torpe. Si hay más emoción y menos pensamiento, uno fluye hacia el reino animal, convirtiéndose en una manada peluda si es pesado, o en una tribu emplumada si es ligero. Si hay siete partes de emoción y tres partes de pensamiento, uno se hunde debajo de la rueda de agua y nace al borde del fuego, recibiendo el cuerpo de un fantasma hambriento del gas de fuego feroz. Siendo quemado constantemente, el agua se lastima a sí misma, y uno no tiene comida ni bebida durante cientos de miles de eones. Si hay nueve partes de emoción y una parte de pensamiento, uno baja a través de la rueda de fuego, y el cuerpo entra en el lugar donde el viento y el fuego se cruzan, naciendo en el Infierno Intermitente si es ligero, o en el Infierno Ininterrumpido si es pesado. Si es emoción pura, uno se hunde en el Infierno Avici. Si en la mente que se hunde hay calumnia del Mahayana, destrucción de los preceptos de Buda, discurso falso del Dharma, codicia falsa de limosnas fieles, abuso de ofrendas respetuosas, o los cinco actos rebeldes y diez ofensas graves, uno nacerá en los Infiernos Avici de las diez direcciones. Aunque uno crea karma maligno por sí mismo, en la porción colectiva, también hay un lugar fijo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, todo esto es provocado por el karma de esos mismos seres vivos. Creando diez causas habituales, reciben seis retribuciones que se cruzan. ¿Cuáles son las diez causas? Ananda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La primera es el hábito de la lujuria y el coito, que surge del frotamiento y la molienda mutuos sin cesar. Así, una gran luz de fuego furioso se genera desde dentro, al igual que cuando las personas se frotan las manos, se manifiesta una apariencia cálida. Dado que los dos hábitos se estimulan mutuamente, hay cosas como camas de hierro y pilares de cobre. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran la práctica de la lujuria y la llaman el fuego del deseo. Los Bodhisattvas ven el deseo como evitarían un pozo de fuego.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La segunda es el hábito de la codicia y la intriga, que surge de la succión y el agarre mutuos sin parar. Así, el hielo frío y sólido acumulado se forma dentro, congelando y mordiendo, al igual que cuando una persona chupa el viento con la boca, se produce una sensación de frío. Dado que los dos hábitos se oprimen mutuamente, hay cosas como parloteo, chasquido, lotos azules, rojos y blancos, y hielo frío. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran la búsqueda excesiva y la llaman el agua de la codicia. Los Bodhisattvas ven la codicia como evitarían un mar de miasma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La tercera es el hábito de la arrogancia y el insulto, que surge de la confianza mutua y las prisas sin descansar. Así, las olas crecientes se acumulan en agua, al igual que cuando la lengua de una persona lame sus labios, se produce agua. Dado que los dos hábitos se sofocan mutuamente, hay cosas como ríos de sangre, ríos de ceniza, arena caliente, mares venenosos y cobre fundido que se vierte y se traga. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran la arrogancia y la llaman beber el agua de la estupidez. Los Bodhisattvas ven la arrogancia como evitarían ahogarse en una inmersión gigante.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La cuarta es el hábito de la ira y el conflicto, que surge de la oposición mutua y el anudamiento sin cesar. La mente se calienta y emite fuego, arrojando metal de la energía. Así, hay montañas de cuchillos, estacas de hierro, árboles de espadas, ruedas de espadas, hachas, alabardas, lanzas y sierras. Al igual que cuando una persona guarda rencor, la energía asesina vuela y se mueve. Dado que los dos hábitos se golpean mutuamente, hay cosas como castración, pirateo, corte, limado, apuñalamiento y martilleo. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran la ira y la llaman cuchillos afilados y espadas. Los Bodhisattvas ven la ira como evitarían la ejecución.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La quinta es el hábito del engaño y la seducción, que surge de la manipulación mutua y la persistencia sin parar. Así, hay cuerdas, madera, estrangulamiento y collar, al igual que la hierba y los árboles crecen cuando el agua empapa el campo. Dado que los dos hábitos se extienden mutuamente, hay cosas como esposas, grilletes, látigos, bastones, golpes y garrotes. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran la traición y el fraude y lo llaman un ladrón calumnioso. Los Bodhisattvas ven el engaño como temerían a un lobo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La sexta es el hábito de mentir y engañar, que surge del engaño mutuo y la acusación falsa sin cesar. La mente voladora crea traición. Así, hay polvo, suciedad, heces, orina, inmundicia e impureza. Al igual que el polvo sigue al viento y no se puede ver nada, ya que los dos hábitos se suman, hay cosas como hundirse, ahogarse, sacudirse, arrojarse, volar, caer y derivar. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran la mentira y la llaman robo y asesinato. Los Bodhisattvas ven la mentira como pisarían una serpiente venenosa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La séptima es el hábito del resentimiento y la sospecha, que surge de albergar odio. Así, hay rocas voladoras, lanzamiento de grava, almacenamiento en cajas y carros, y contención en frascos y bolsas. Al igual que una persona puramente maliciosa alberga maldad, ya que los dos hábitos se tragan mutuamente, hay cosas como lanzar, capturar, disparar y apoderarse. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran el resentimiento y lo nombran un fantasma dañino. Los Bodhisattvas ven el resentimiento como beberían vino envenenado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La octava es el hábito de las opiniones y la brillantez, como satkayadrishti (opinión del yo), opinión de las prohibiciones y karma de iluminación desviada. Surge de la oposición y la negación, produciendo contradicción mutua. Así, hay enviados del rey, funcionarios principales y verificación de documentos. Al igual que los viajeros se encuentran de ida y vuelta en el camino, ya que los dos hábitos se cruzan, hay cosas como interrogatorio, engaño, tortura, investigación, indagación, exposición, iluminación y los niños del bien y el mal sosteniendo libros de registro y discutiendo. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran las opiniones malvadas y las llaman un pozo de opiniones. Los Bodhisattvas ven todos los apegos falsos y penetrantes como entrar en un valle venenoso.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La novena es el hábito de la injusticia y la imposición, que surge de la acusación falsa. Así, hay combinación de montañas, combinación de piedras, trituración, molienda, arado y pulido. Al igual que un ladrón calumnioso impone injusticia a las buenas personas, ya que los dos hábitos se empujan entre sí, hay cosas como presionar, machacar, apretar, filtrar y triturar. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran el resentimiento y la calumnia y lo llaman un tigre calumnioso. Los Bodhisattvas ven la injusticia como ser golpeados por un rayo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La décima es el hábito del litigio y la disputa, que surge de esconderse y cubrirse. Así, hay espejos, ver, iluminación y luz de velas, al igual que uno no puede ocultar su sombra al sol. Por lo tanto, hay amigos malvados, espejos de karma y cuentas de fuego que exponen el karma pasado para su verificación. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran el cubrir y esconder y lo llaman un ladrón oculto. Los Bodhisattvas ven el encubrimiento como llevarían una alta montaña para cubrir un mar gigante.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Cuáles son las seis retribuciones? Ananda, todos los seres vivos crean karma con sus seis conciencias, y las retribuciones malignas en las que incurren provienen de los seis órganos de los sentidos. ¿Cómo provienen las retribuciones malignas de los seis órganos de los sentidos?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La primera es la retribución de la vista, que atrae resultados malignos. Cuando este karma del ojo se cruza, en el momento de la muerte, uno ve primero un fuego furioso llenando los mundos de las diez direcciones. El espíritu del difunto vuela y cae, montando en humo, y entra en el Infierno Ininterrumpido, donde se inventan dos apariencias. La primera es ver brillante, donde uno puede ver todo tipo de cosas malvadas en todas partes, dando lugar a un miedo ilimitado. La segunda es ver oscuro, donde uno no ve nada en silencio, dando lugar a un terror ilimitado. Tal visión de fuego quema el oído en calderos de sopa hirviendo y cobre fundido; quema el aliento en humo negro y llamas púrpuras; quema el gusto en gránulos chamuscados y gachas de hierro; quema el tacto en ceniza caliente y carbón de horno; y quema la mente en chispas de fuego que rocían y abanican el espacio vacío.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La segunda es la retribución del oído, que atrae resultados malignos. Cuando este karma del oído se cruza, en el momento de la muerte, uno ve primero olas ahogando el cielo y la tierra. El espíritu del difunto desciende y monta el flujo, entrando en el Infierno Ininterrumpido, donde se inventan dos apariencias. La primera es oír abierto, donde uno oye todo tipo de ruido y el espíritu se confunde y se vuelve caótico. La segunda es oír cerrado, donde uno no oye nada en silencio y el alma se hunde. Tal audición de olas, cuando se inyecta en el oído, puede convertirse en regaño e interrogatorio; cuando se inyecta en la vista, puede convertirse en truenos, rugidos y gas venenoso maligno; cuando se inyecta en el aliento, puede convertirse en lluvia y niebla, rociando insectos venenosos por todo el cuerpo; cuando se inyecta en el gusto, puede convertirse en pus, sangre y varias inmundicias; cuando se inyecta en el tacto, puede convertirse en animales, fantasmas, heces y orina; cuando se inyecta en la mente, puede convertirse en rayos y granizo, destrozando el corazón y el alma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La tercera es la retribución del olfato, que atrae resultados malignos. Cuando este karma del olfato se cruza, en el momento de la muerte, uno ve primero gas venenoso llenando la distancia. El espíritu del difunto brota del suelo y entra en el Infierno Ininterrumpido, donde se inventan dos apariencias. La primera es oler omnipresente, donde uno es ahumado por todos los gases malignos y la mente está extremadamente perturbada. La segunda es oler bloqueado, donde la respiración está cubierta y bloqueada, y uno se desmaya en el suelo. Tal olor a gas, cuando se precipita en el aliento, puede convertirse en sustancia y zapatos; cuando se precipita en la vista, puede convertirse en fuego y antorchas; cuando se precipita en el oído, puede convertirse en hundirse, ahogarse, océano y hervir; cuando se precipita en el gusto, puede convertirse en comida podrida y en descomposición; cuando se precipita en el tacto, puede convertirse en desgarrar, pudrir y una gran montaña de carne con cientos de miles de ojos e innumerables bocas mordiendo y comiendo; cuando se precipita en el pensamiento, puede convertirse en ceniza y miasma, o arena voladora y grava golpeando y destrozando el cuerpo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La cuarta es la retribución del gusto, que atrae resultados malignos. Cuando este karma del gusto se cruza, en el momento de la muerte, uno ve primero una red de hierro con llamas furiosas cubriendo el mundo. El espíritu del difunto pasa a través de la red colgante, colgando boca abajo, y entra en el Infierno Ininterrumpido, donde se inventan dos apariencias. La primera es chupar aire, que se congela en hielo sólido, agrietando el cuerpo y la carne. La segunda es escupir aire, que vuela hacia un fuego furioso, chamuscando y pudriendo los huesos y la médula. Tal degustación de sabor, cuando pasa a través del gusto, puede convertirse en soportar y aguantar; cuando pasa a través de la vista, puede convertirse en metal y piedra ardientes; cuando pasa a través del oído, puede convertirse en armas afiladas; cuando pasa a través del aliento, puede convertirse en una gran jaula de hierro cubriendo la tierra; cuando pasa a través del tacto, puede convertirse en arcos, flechas, ballestas y disparos; cuando pasa a través del pensamiento, puede convertirse en hierro caliente volador lloviendo del cielo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La quinta es la retribución del tacto, que atrae resultados malignos. Cuando este karma del tacto se cruza, en el momento de la muerte, uno ve primero grandes montañas uniéndose desde los cuatro lados sin salida. El espíritu del difunto ve una gran ciudad de hierro, con serpientes de fuego, perros de fuego, tigres, lobos, leones, carceleros con cabeza de buey y rakshasas con cabeza de caballo, sosteniendo lanzas y jabalinas, conduciéndolo a la puerta de la ciudad. Entrando en el Infierno Ininterrumpido, se inventan dos apariencias. La primera es unir tacto, donde las montañas que se cierran presionan el cuerpo, triturando huesos y carne en sangre. La segunda es separar tacto, donde espadas y cuchillos tocan el cuerpo, rebanando el corazón y el hígado. Tal tacto unido, cuando pasa a través del tacto, puede convertirse en caminos, contemplación, salones y casos; cuando pasa a través de la vista, puede convertirse en quemar y chamuscar; cuando pasa a través del oído, puede convertirse en golpear, llamar, apuñalar y disparar; cuando pasa a través del aliento, puede convertirse en embolsar, ensacar, golpear y atar; cuando pasa a través del gusto, puede convertirse en arar, tenazas, cortar y rebanar; cuando pasa a través del pensamiento, puede convertirse en caer, volar, freír y asar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La sexta es la retribución del pensamiento, que atrae resultados malignos. Cuando este karma del pensamiento se cruza, en el momento de la muerte, uno ve primero vientos malignos soplando y destruyendo la tierra. El espíritu del difunto es soplado hacia el cielo, gira y cae montando el viento, y cae en el Infierno Ininterrumpido, donde se inventan dos apariencias. La primera es confusión, donde uno está extremadamente perdido y corre sin cesar. La segunda es no confusión, donde uno es consciente y sufre una quema inconmensurable y un dolor profundo que es difícil de soportar. Tal pensamiento maligno, cuando anuda el pensamiento, puede convertirse en lugares y ubicaciones; cuando anuda la vista, puede convertirse en espejos y evidencia; cuando anuda el oído, puede convertirse en grandes rocas de cierre, hielo, escarcha, suciedad y niebla; cuando anuda el aliento, puede convertirse en grandes carros de fuego, barcos de fuego y jaulas de fuego; cuando anuda el gusto, puede convertirse en grandes gritos, arrepentimiento y llanto; cuando anuda el tacto, puede convertirse en grande o pequeño, muriendo diez mil veces y naciendo diez mil veces en un solo día, acostado boca abajo o boca arriba.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, estas se llaman las diez causas y seis retribuciones de los infiernos. Todas son creadas por la confusión y el engaño de los seres vivos. Si los seres vivos crean karma maligno completamente, entran en el Infierno Avici y reciben sufrimiento inconmensurable por eones inconmensurables. Si los seis órganos de los sentidos crean cada uno karma, y lo que hacen involucra tanto los objetos de los sentidos como los órganos, esta persona entra en los Ocho Infiernos Ininterrumpidos. Si los tres karmas de cuerpo, boca y mente cometen asesinato, robo y lujuria, esta persona entra en los Dieciocho Infiernos. Si los tres karmas no se combinan, o tal vez uno comete un asesinato y un robo, esta persona entra en los Treinta y Seis Infiernos. Si solo un órgano crea un karma, esta persona entra en los Ciento Ocho Infiernos. Debido a que los seres vivos crean karma separado, entran en lugares correspondientes en el mundo. Surgen de pensamientos falsos y no existen originalmente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, Ananda, si los seres vivos no rompen las regulaciones pero violan los preceptos del Bodhisattva o destruyen el Nirvana del Buda, y crean otro karma malo misceláneo, después de haber sido quemados por muchos eones y pagar por sus ofensas, renacen como varios fantasmas. Si la causa fundamental fue la codicia por objetos materiales, después de que la persona ha pagado por sus ofensas, encuentra objetos materiales y toma forma, llamado el Fantasma de la Sequía (Ba). Si la codicia por el sexo fue la ofensa, después de pagarla, encuentra viento y toma forma, llamado el Fantasma del Encanto (Mei). Si la codicia por la confusión fue la ofensa, después de pagarla, encuentra animales y toma forma, llamado el Fantasma Gu. Si la codicia por el odio fue la ofensa, después de pagarla, encuentra gusanos y toma forma, llamado el Fantasma Venenoso. Si la codicia por la memoria fue la ofensa, después de pagarla, encuentra descomposición y toma forma, llamado el Fantasma de la Pestilencia. Si la codicia por la arrogancia fue la ofensa, después de pagarla, encuentra energía y toma forma, llamado el Fantasma Hambriento. Si la codicia por la injusticia fue la ofensa, después de pagarla, encuentra oscuridad y toma forma, llamado el Fantasma de la Pesadilla. Si la codicia por la brillantez fue la ofensa, después de pagarla, encuentra esencia y toma forma, llamado el Fantasma Wang Liang. Si la codicia por el éxito fue la ofensa, después de pagarla, encuentra luz y toma forma, llamado el Fantasma Sirviente. Si la codicia por el partidismo fue la ofensa, después de pagarla, encuentra personas y toma forma, llamado el Fantasma Mensajero. Ananda, todas estas personas cayeron debido a la emoción pura. El fuego del karma los quemó hasta secarlos, y ascendieron para convertirse en fantasmas. Todos estos son atraídos por su propio pensamiento falso y karma. Si realizan Bodhi, entonces la maravillosa brillantez perfecta originalmente no tiene nada en absoluto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, Ananda, cuando el karma del fantasma se agota, la emoción y el pensamiento se vuelven vacíos. Entonces, en el mundo, se encuentran con personas a las que originalmente debían deudas o tenían rencor, y nacen como animales para pagar sus deudas pasadas. El fantasma material (Ba), cuando la retribución material se agota, nace en el mundo principalmente como la especie Búho. El fantasma del viento (Mei), cuando la retribución del viento se agota, nace en el mundo principalmente como la especie Inauspiciosa. El fantasma animal (Gu), cuando la retribución animal se agota, nace en el mundo principalmente como la especie Zorro. El fantasma gusano (Veneno), cuando la retribución del gusano se agota, nace en el mundo principalmente como la especie Venenosa. El fantasma de la descomposición (Pestilencia), cuando la retribución de la descomposición se agota, nace en el mundo principalmente como la especie Tenia. El fantasma de energía (Hambriento), cuando la retribución de energía se agota, nace en el mundo principalmente como la especie Comestible. El fantasma de la oscuridad (Pesadilla), cuando la retribución de la oscuridad se agota, nace en el mundo principalmente como la especie Ropa (Gusano de seda). El fantasma de esencia (Wang Liang), cuando la retribución de la esencia se agota, nace en el mundo principalmente como la especie Respondiente. El fantasma de luz (Sirviente), cuando la retribución de la luz se agota, nace en el mundo principalmente como la especie Auspiciosa. El fantasma humano (Mensajero), cuando la retribución humana se agota, nace en el mundo principalmente como la especie Doméstica. Ananda, todo esto es porque el fuego kármico los ha quemado hasta secarlos, y nacen como animales para pagar sus deudas pasadas. Estos también son atraídos por su propio karma falso. Si realizan Bodhi, esta condición falsa originalmente no tiene nada en absoluto. Como mencionaste, Fragancia de Loto Enjoyada, Rey Cristal y Bhikshu Buenas Estrellas, tal karma malvado surge originalmente de uno mismo. No cae del cielo, ni sale de la tierra, ni es dado por otros. Es atraído por la propia falsedad de uno y recibido por uno mismo. En la mente Bodhi, todos son condensaciones de pensamientos falsos flotantes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, Ananda, de ser animales, pagan sus deudas pasadas. Si el pago excede lo que se debía, estos seres vivos vuelven a ser humanos para reclamar el exceso. Si tienen fuerza y bendiciones, no pierden su cuerpo humano en el reino humano mientras pagan la fuerza. Si no tienen bendiciones, vuelven a ser animales para pagar el valor restante. Ananda, debes saber que si uno usa dinero o bienes, o usa trabajo para pagar lo suficiente, se detiene allí. Si en el proceso uno mata el cuerpo del otro o come su carne, entonces incluso después de pasar por eones de micro-polvo, se comerán y matarán entre sí como una rueda giratoria. Surgimiento y caída mutuos sin descanso. A menos que encuentren a Samatha o un Buda aparezca en el mundo, no puede detenerse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debes saber ahora que cuando el tipo búho ha pagado lo suficiente y recupera la forma, nace en el camino humano y se une a la categoría obstinada. Cuando el tipo inauspicioso ha pagado lo suficiente y recupera la forma, nace en el camino humano y se une a la categoría estúpida. Cuando el tipo zorro ha pagado lo suficiente y recupera la forma, nace en el camino humano y se une a la categoría desviada. Cuando el tipo venenoso ha pagado lo suficiente y recupera la forma, nace en el camino humano y se une a la categoría mediocre. Cuando el tipo tenia ha pagado lo suficiente y recupera la forma, nace en el camino humano y se une a la categoría baja. Cuando el tipo comestible ha pagado lo suficiente y recupera la forma, nace en el camino humano y se une a la categoría débil. Cuando el tipo ropa ha pagado lo suficiente y recupera la forma, nace en el camino humano y se une a la categoría trabajadora. Cuando el tipo respondiente ha pagado lo suficiente y recupera la forma, nace en el camino humano y se une a la categoría literaria. Cuando el tipo auspicioso ha pagado lo suficiente y recupera la forma, nace en el camino humano y se une a la categoría inteligente. Cuando el tipo doméstico ha pagado lo suficiente y recupera la forma, nace en el camino humano y se une a la categoría sofisticada. Ananda, todos estos nacen en el camino humano después de pagar deudas pasadas. Todos son cálculos kármicos invertidos desde el tiempo sin principio, creando y matándose unos a otros. Al no encontrar al Tathagata y no escuchar el Dharma Apropiado, giran naturalmente en el polvo y el trabajo. Estas personas son llamadas las lamentables.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Ananda, también hay personas que no cultivan Samadhi de acuerdo con la Iluminación Apropiada. Cultivan pensamientos falsos por separado y solidifican sus formas, vagando por las montañas y bosques. Como lugares donde la gente no va, hay diez tipos de inmortales. Ananda, estos seres vivos ingieren resueltamente cebos especiales sin descansar, y cuando la forma de comer se perfecciona, se llaman inmortales que viajan por la tierra. Ingieren resueltamente hierbas y madera sin descansar, y cuando la forma de la medicina se perfecciona, se llaman inmortales voladores. Ingieren resueltamente metales y piedras sin descansar, y cuando la forma de transformación se perfecciona, se llaman inmortales errantes. Practican resueltamente el movimiento y la quietud sin descansar, y cuando la forma de energía y esencia se perfecciona, se llaman inmortales que viajan por el espacio. Practican resueltamente con flujo y saliva sin descansar, y cuando la virtud de la humedad se perfecciona, se llaman inmortales que viajan por el cielo. Absorben resueltamente el color puro sin descansar, y cuando la forma de absorción se perfecciona, se llaman inmortales penetrantes. Practican resueltamente mantras y prohibiciones sin descansar, y cuando la forma de la magia se perfecciona, se llaman inmortales que viajan por el camino. Practican resueltamente el pensamiento y la atención plena sin descansar, y cuando la forma del pensamiento se perfecciona, se llaman inmortales iluminadores. Practican resueltamente el coito sin descansar, y cuando la forma de respuesta se perfecciona, se llaman inmortales que viajan por la esencia. Practican resueltamente la transformación sin descansar, y cuando la forma de despertar se perfecciona, se llaman inmortales absolutos. Ananda, todas estas personas refinan sus mentes dentro del reino humano pero no siguen la Iluminación Apropiada. Obtienen una vida fisiológica separada de miles o decenas de miles de años, descansando en montañas profundas o en grandes islas en el mar, aislados de las habitaciones humanas. Esto también es pensamiento falso fluyendo y girando en la reencarnación; no cultivan Samadhi. Cuando su retribución termina, vuelven a dispersarse en los diversos destinos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Ananda, las personas del mundo no buscan la permanencia. Pero no pueden renunciar al amor por sus esposas y concubinas. Sin embargo, sus mentes no son imprudentes en la conducta sexual inapropiada y se vuelven claras y brillantes. Después de la muerte, son vecinos del sol y la luna. Tal categoría se llama los Cuatro Reyes Celestiales. Para aquellos cuyo amor sexual por sus propias esposas es leve, y que no disfrutan plenamente el sabor cuando habitan en la pureza, después de la muerte trascienden la luz del sol y la luna y habitan en la cima del reino humano. Tal categoría se llama el Cielo Trayastrimsha. Para aquellos que se involucran temporalmente cuando encuentran el deseo pero no tienen memoria de ello después, y que se mueven poco y están muy tranquilos en el mundo humano, después de la muerte habitan pacíficamente en el espacio vacío donde la luz del sol y la luna no llega. Estas personas tienen su propia luz. Tal categoría se llama el Cielo Suyama. Para aquellos que están tranquilos en todo momento, pero no pueden resistir cuando llega el contacto, después de la muerte se elevan a un nivel refinado y no contactan los reinos inferiores de humanos y dioses. Incluso cuando el kalpa es destruido, los tres desastres no los alcanzan. Tal categoría se llama el Cielo Tushita. Para aquellos que responden a los asuntos sin deseo, y cuyo sabor es como masticar cera durante el coito, después de la muerte nacen en un lugar que trasciende la transformación. Tal categoría se llama el Cielo Nirmanarati. Para aquellos que no tienen mente mundana pero se involucran en asuntos mundanos, y que son claros y trascendentes en su compromiso, después de la muerte son capaces de trascender todos los límites de la transformación y la no transformación. Tal categoría se llama el Cielo Paranirmitavasavartin. Ananda, estos seis cielos, aunque sus formas han dejado el movimiento, sus rastros mentales aún interactúan. Desde este punto hacia abajo, se llama el Reino del Deseo.”&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;explicación-del-sutra-shurangama-volumen-8-en-lenguaje-moderno&#34;&gt;Explicación del Sutra Shurangama Volumen 8 en Lenguaje Moderno
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;ananda-todos-estos-seres-vivos-en-cada-una-de-sus-categorías-también-están-dotados-distintivamente-de-doce-tipos-de-inversión-es-como-frotarse-los-ojos-lo-que-hace-que-aparezcan-flores-caóticas-con-la-inversión-de-la-mente-maravillosa-perfecta-verdadera-pura-y-brillante-están-completos-con-tales-pensamientos-falsos-y-caóticos-ahora-que-estás-cultivando-y-certificando-el-samadhi-del-buda-con-respecto-a-los-pensamientos-caóticos-que-surgen-de-la-causa-fundamental-debes-establecer-tres-etapas-graduales-para-eliminarlos-es-como-quitar-miel-venenosa-de-un-recipiente-puro-lavar-el-recipiente-con-agua-caliente-mezclada-con-ceniza-e-incienso-y-luego-almacenar-rocío-dulce-en-él-cuáles-son-las-tres-etapas-graduales-la-primera-es-el-cultivo-para-eliminar-las-causas-de-ayuda-la-segunda-es-el-cultivo-verdadero-para-vaciar-la-naturaleza-la-tercera-es-la-práctica-progresiva-para-ir-en-contra-del-karma-actual&#34;&gt;“Ananda, todos estos seres vivos en cada una de sus categorías también están dotados distintivamente de doce tipos de inversión. Es como frotarse los ojos, lo que hace que aparezcan flores caóticas. Con la inversión de la mente maravillosa, perfecta, verdadera, pura y brillante, están completos con tales pensamientos falsos y caóticos. Ahora que estás cultivando y certificando el Samadhi del Buda, con respecto a los pensamientos caóticos que surgen de la causa fundamental, debes establecer tres etapas graduales para eliminarlos. Es como quitar miel venenosa de un recipiente puro, lavar el recipiente con agua caliente mezclada con ceniza e incienso, y luego almacenar rocío dulce en él. ¿Cuáles son las tres etapas graduales? La primera es el cultivo para eliminar las causas de ayuda. La segunda es el cultivo verdadero para vaciar la naturaleza. La tercera es la práctica progresiva para ir en contra del karma actual.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Hace mucho, mucho tiempo, había un hombre sabio llamado Ananda. Un día, el Buda le dijo: “Ananda, todos los seres vivos en este mundo son como personas que han sido vendadas y ven flores que no existen; todos tienen doce tipos de ilusiones invertidas. Estas ilusiones les impiden ver sus mentes originalmente puras y hermosas.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: “Si quieres cultivar y convertirte en un Buda, debes pasar por tres etapas para limpiar estas ilusiones. Es como limpiar un recipiente que ha contenido miel venenosa; necesitamos lavarlo repetidamente con agua, ceniza e incienso antes de poder almacenar rocío dulce en él.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“¿Cuáles son estas tres etapas?” preguntó Ananda con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y respondió: “Primero, cultivo para eliminar los factores que fomentan las ilusiones. Segundo, cultivo verdadero para cortar la raíz de las ilusiones. Tercero, avance para ir en contra de los malos hábitos actuales.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;cuáles-son-las-causas-de-ayuda-ananda-las-doce-categorías-de-seres-vivos-en-este-mundo-no-pueden-sostenerse-sin-depender-de-cuatro-tipos-de-alimentación-comer-por-porciones-comer-por-contacto-comer-por-pensamiento-y-comer-por-conciencia-por-lo-tanto-el-buda-dijo-que-todos-los-seres-vivos-dependen-de-comer-para-mantenerse-vivos-ananda-todos-los-seres-vivos-viven-si-comen-lo-que-es-dulce-y-mueren-si-comen-lo-que-es-venenoso-los-seres-vivos-que-buscan-el-samadhi-deben-cortar-las-cinco-plantas-picantes-del-mundo-si-estos-cinco-tipos-de-plantas-picantes-se-comen-cocidos-aumentan-la-lujuria-si-se-comen-crudos-aumentan-la-ira-por-lo-tanto-aunque-las-personas-en-este-mundo-que-comen-plantas-picantes-puedan-exponer-las-doce-divisiones-de-los-sutras-los-dioses-e-inmortales-de-las-diez-direcciones-se-mantendrán-lejos-de-ellos-porque-les-desagrada-el-mal-olor-sin-embargo-los-fantasmas-hambrientos-se-lamerán-los-labios-y-los-besarán-después-de-comer-siempre-están-con-fantasmas-sus-bendiciones-y-virtudes-disminuyen-diariamente-y-no-tienen-ningún-beneficio-cuando-las-personas-que-comen-plantas-picantes-cultivan-samadhi-ningún-bodhisattva-dios-inmortal-o-espíritu-bueno-de-las-diez-direcciones-viene-a-protegerlos-los-grandes-reyes-demonios-encuentran-su-conveniencia-y-se-manifiestan-como-budas-para-hablar-dharma-por-ellos-denunciando-los-preceptos-y-alabando-la-lujuria-la-ira-y-la-estupidez-cuando-sus-vidas-terminen-se-convertirán-en-seguidores-de-los-reyes-demonios-cuando-sus-bendiciones-demoníacas-se-agoten-caerán-en-el-infierno-ininterrumpido-ananda-aquellos-que-cultivan-bodhi-deben-verificar-cortar-las-cinco-plantas-picantes-para-siempre-esta-se-llama-la-primera-etapa-gradual-del-cultivo-progresivo&#34;&gt;“¿Cuáles son las causas de ayuda? Ananda, las doce categorías de seres vivos en este mundo no pueden sostenerse sin depender de cuatro tipos de alimentación: comer por porciones, comer por contacto, comer por pensamiento y comer por conciencia. Por lo tanto, el Buda dijo que todos los seres vivos dependen de comer para mantenerse vivos. Ananda, todos los seres vivos viven si comen lo que es dulce y mueren si comen lo que es venenoso. Los seres vivos que buscan el Samadhi deben cortar las cinco plantas picantes del mundo. Si estos cinco tipos de plantas picantes se comen cocidos, aumentan la lujuria; si se comen crudos, aumentan la ira. Por lo tanto, aunque las personas en este mundo que comen plantas picantes puedan exponer las doce divisiones de los sutras, los dioses e inmortales de las diez direcciones se mantendrán lejos de ellos porque les desagrada el mal olor. Sin embargo, los fantasmas hambrientos se lamerán los labios y los besarán después de comer. Siempre están con fantasmas. Sus bendiciones y virtudes disminuyen diariamente, y no tienen ningún beneficio. Cuando las personas que comen plantas picantes cultivan Samadhi, ningún Bodhisattva, dios, inmortal o espíritu bueno de las diez direcciones viene a protegerlos. Los grandes reyes demonios encuentran su conveniencia y se manifiestan como Budas para hablar dharma por ellos, denunciando los preceptos y alabando la lujuria, la ira y la estupidez. Cuando sus vidas terminen, se convertirán en seguidores de los reyes demonios. Cuando sus bendiciones demoníacas se agoten, caerán en el Infierno Ininterrumpido. Ananda, aquellos que cultivan Bodhi deben verificar cortar las cinco plantas picantes para siempre. Esta se llama la primera etapa gradual del cultivo progresivo.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: “Todos los seres vivos necesitan depender de la comida para sobrevivir. Hay cuatro tipos de comida: ‘comida sólida’, ‘comida de contacto’, ‘comida de pensamiento’ y ‘comida de conciencia’. Comer cosas deliciosas nos mantiene vivos, mientras que comer cosas venenosas nos causará la muerte.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo seriamente: “Por lo tanto, si quieres cultivar, primero debes dejar los cinco tipos de alimentos picantes del mundo. Estos alimentos despiertan el deseo y la ira. Incluso si alguien puede recitar las doce divisiones de los sutras, si come estos alimentos, los seres celestiales se mantendrán alejados de él debido al mal olor, y en cambio atraerá a los fantasmas hambrientos para que se acerquen.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda finalmente advirtió: “Las personas que comen estos alimentos mientras cultivan perderán la protección de los Bodhisattvas y los buenos espíritus, y en cambio serán engañados por los reyes demonios. Los reyes demonios pueden disfrazarse de Budas para engañarlos, causando eventualmente que caigan en el infierno. Así que, Ananda, aquellos que quieran cultivar deben dejar estos cinco alimentos picantes para siempre. Este es el primer paso de progreso en el cultivo.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;cuál-es-la-naturaleza-verdadera-ananda-si-los-seres-vivos-quieren-entrar-en-samadhi-primero-deben-mantener-estrictamente-los-preceptos-puros-deben-cortar-la-mente-de-lujuria-para-siempre-y-no-participar-de-vino-o-carne-deben-comer-comida-cocida-y-no-comer-comida-cruda-ananda-si-un-cultivador-no-corta-la-lujuria-y-el-asesinato-es-imposible-para-él-trascender-los-tres-reinos-siempre-debe-ver-la-lujuria-como-una-serpiente-venenosa-o-un-ladrón-resentido-primero-debe-mantener-los-cuatro-parajikas-y-ocho-parajikas-del-oyente-de-sonidos-para-mantener-su-cuerpo-inmóvil-luego-debe-practicar-las-regulaciones-puras-del-bodhisattva-para-mantener-su-mente-sin-surgir-cuando-se-logran-los-preceptos-no-habrá-karma-de-crear-y-matarse-unos-a-otros-en-el-mundo-si-no-roba-ni-atraca-no-tendrá-deudas-que-pagar-tampoco-tendrá-que-pagar-deudas-pasadas-en-el-mundo-cuando-una-persona-tan-pura-cultiva-samadhi-el-cuerpo-carnal-de-sus-padres-sin-la-necesidad-del-ojo-celestial-ve-naturalmente-los-mundos-de-las-diez-direcciones-ve-a-los-budas-y-escucha-el-dharma-recibe-personalmente-las-instrucciones-del-sabio-obtiene-grandes-poderes-espirituales-para-vagar-por-las-diez-direcciones-y-gana-pureza-de-vidas-pasadas-sin-dificultades-ni-peligros-esta-se-llama-la-segunda-etapa-gradual-del-cultivo-progresivo&#34;&gt;“¿Cuál es la naturaleza verdadera? Ananda, si los seres vivos quieren entrar en Samadhi, primero deben mantener estrictamente los preceptos puros. Deben cortar la mente de lujuria para siempre y no participar de vino o carne. Deben comer comida cocida y no comer comida cruda. Ananda, si un cultivador no corta la lujuria y el asesinato, es imposible para él trascender los tres reinos. Siempre debe ver la lujuria como una serpiente venenosa o un ladrón resentido. Primero, debe mantener los cuatro parajikas y ocho parajikas del Oyente de Sonidos para mantener su cuerpo inmóvil; luego, debe practicar las regulaciones puras del Bodhisattva para mantener su mente sin surgir. Cuando se logran los preceptos, no habrá karma de crear y matarse unos a otros en el mundo. Si no roba ni atraca, no tendrá deudas que pagar. Tampoco tendrá que pagar deudas pasadas en el mundo. Cuando una persona tan pura cultiva Samadhi, el cuerpo carnal de sus padres, sin la necesidad del ojo celestial, ve naturalmente los mundos de las diez direcciones, ve a los Budas y escucha el Dharma, recibe personalmente las instrucciones del sabio, obtiene grandes poderes espirituales para vagar por las diez direcciones, y gana pureza de vidas pasadas sin dificultades ni peligros. Esta se llama la segunda etapa gradual del cultivo progresivo.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda continuó preguntando al Buda con curiosidad: “Entonces, ¿cómo rectificamos nuestra naturaleza?”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió amablemente: “Ananda, para entrar en el estado de meditación profunda, uno debe primero observar estrictamente los preceptos puros. Uno debe cortar la mente de lujuria para siempre, no comer carne, no beber alcohol y solo comer comida cocida, no cosas crudas.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo seriamente: “Si un cultivador no puede cortar la lujuria y el asesinato, es absolutamente imposible trascender los tres reinos. Uno siempre debe estar vigilante, viendo la lujuria como una serpiente venenosa y el asesinato como un enemigo.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego, el Buda explicó las etapas del cultivo: “Primero, observar los preceptos básicos para restringir el comportamiento de uno. Luego, practicar más preceptos profundos para restringir los pensamientos de uno. Cuando los preceptos se logran verdaderamente, ya no tendrás el karma de dañar o ser dañado en este mundo, ni tendrás los problemas de robar o deber deudas.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: “Cuando una persona tan pura medita, no necesita poderes especiales para ver naturalmente los mundos de las diez direcciones, escuchar el Dharma, obtener poderes espirituales, vagar por las diez direcciones y entender vidas pasadas y presentes sin obstrucción. Esta es la segunda etapa del cultivo.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;cuál-es-el-karma-actual-ananda-una-persona-tan-pura-que-mantiene-los-preceptos-no-tiene-codicia-ni-lujuria-en-su-mente-y-no-fluye-hacia-los-seis-polvos-externos-como-no-fluye-hacia-afuera-vuelve-a-la-fuente-dado-que-los-polvos-no-se-pegan-a-los-órganos-sensoriales-los-órganos-no-tienen-nada-con-qué-emparejarse-el-flujo-inverso-se-vuelve-completo-y-las-seis-funciones-no-operan-las-tierras-de-las-diez-direcciones-son-brillantes-y-puras-es-como-una-luna-suspendida-dentro-de-un-cristal-transparente-el-cuerpo-y-la-mente-son-felices-maravillosos-perfectos-e-iguales-obteniendo-gran-paz-y-seguridad-todos-los-aspectos-secretos-perfectos-puros-y-maravillosos-del-tathagata-aparecen-allí-esta-persona-entonces-obtiene-la-paciencia-de-la-no-producción-de-dharmas-desde-entonces-cultiva-gradualmente-y-establece-posiciones-de-sabio-de-acuerdo-a-su-práctica-esta-se-llama-la-tercera-etapa-gradual-del-cultivo-progresivo&#34;&gt;“¿Cuál es el karma actual? Ananda, una persona tan pura que mantiene los preceptos no tiene codicia ni lujuria en su mente, y no fluye hacia los seis polvos externos. Como no fluye hacia afuera, vuelve a la fuente. Dado que los polvos no se pegan a los órganos sensoriales, los órganos no tienen nada con qué emparejarse. El flujo inverso se vuelve completo y las seis funciones no operan. Las tierras de las diez direcciones son brillantes y puras. Es como una luna suspendida dentro de un cristal transparente. El cuerpo y la mente son felices, maravillosos, perfectos e iguales, obteniendo gran paz y seguridad. Todos los aspectos secretos, perfectos, puros y maravillosos del Tathagata aparecen allí. Esta persona entonces obtiene la Paciencia de la No Producción de Dharmas. Desde entonces, cultiva gradualmente y establece posiciones de sabio de acuerdo a su práctica. Esta se llama la tercera etapa gradual del cultivo progresivo.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda asintió pensativamente y preguntó de nuevo: “Entonces, ¿cómo tratamos el karma actual?”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió: “Una persona que mantiene los preceptos puramente no tiene codicia ni deseo en su mente y no será demasiado adicta a los seis tipos de estimulación sensorial del mundo exterior. Debido a que no es adicta, puede volver a su naturaleza original. Cuando los estímulos externos ya no te afecten, tus sentidos se volverán tranquilos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó con una metáfora: “Es como una luna brillante suspendida en cristal transparente; el cuerpo y la mente se volverán cómodos, alcanzando un estado maravilloso, perfecto e igual, y ganando gran paz. Todos los secretos del Tathagata aparecerán en tu mente, y puedes alcanzar el estado de Paciencia de la No Producción de Dharmas.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda resumió: “Desde aquí, uno cultiva gradualmente y establece posiciones de sabio de acuerdo con la conducta de uno. Esta es la tercera etapa del cultivo.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-este-buen-hombre-ha-secado-el-deseo-y-el-amor-y-no-hay-pareja-entre-los-órganos-de-los-sentidos-y-los-objetos-de-los-sentidos-el-cuerpo-residual-actual-no-renacerá-de-nuevo-la-mente-que-sostiene-es-vacía-y-brillante-puramente-sabia-la-naturaleza-de-la-sabiduría-es-brillante-perfecta-e-ilumina-las-diez-direcciones-tener-esta-sabiduría-en-la-sequedad-se-llama-la-etapa-de-la-sabiduría-seca-los-deseos-y-hábitos-son-inicialmente-secos-pero-aún-no-se-ha-conectado-con-el-flujo-del-agua-del-dharma-del-tathagata-solo-entra-en-el-flujo-con-esta-mente-la-perfección-maravillosa-se-abre-y-se-muestra-desde-la-verdadera-perfección-maravillosa-la-verdadera-fe-maravillosa-resurge-y-permanece-para-siempre-todos-los-pensamientos-falsos-se-extinguen-completamente-sin-remanente-el-camino-medio-es-puro-y-verdadero-esta-se-llama-la-etapa-de-la-fe-la-fe-verdadera-entiende-claramente-todas-las-penetraciones-perfectamente-los-skandhas-lugares-y-reinos-son-tres-pero-no-pueden-obstruirlo-así-incluso-para-eones-incontables-pasados-y-futuros-abandonando-y-recibiendo-cuerpos-todos-los-hábitos-aparecen-ante-él-este-buen-hombre-puede-recordarlos-todos-sin-olvidar-esta-se-llama-la-etapa-de-la-atención-plena-la-perfección-maravillosa-es-pura-y-verdadera-y-la-esencia-verdadera-produce-transformación-los-hábitos-sin-principio-se-conectan-a-un-brillo-esencial-solo-usar-el-brillo-esencial-para-avanzar-hacia-la-pureza-verdadera-se-llama-el-corazón-del-vigor-la-esencia-de-la-mente-aparece-ante-él-puramente-como-sabiduría-esta-se-llama-la-etapa-de-la-sabiduría-sosteniendo-la-sabiduría-y-el-brillo-está-penetrantemente-quieto-y-claro-la-quietud-y-la-maravilla-siempre-están-condensadas-esta-se-llama-la-etapa-del-samadhi-la-luz-del-samadhi-emite-brillo-y-la-naturaleza-brillante-entra-profundamente-solo-avanzar-sin-retroceder-se-llama-el-corazón-de-no-retroceder-la-mente-avanza-pacíficamente-y-mantiene-sin-perder-se-conecta-con-la-energía-de-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-este-se-llama-el-corazón-de-proteger-el-dharma-el-brillo-del-despertar-se-mantiene-y-puede-usar-el-poder-maravilloso-para-devolver-la-luz-de-compasión-del-buda-y-morar-pacíficamente-en-el-buda-es-como-dos-espejos-con-luz-enfrentándose-y-las-imágenes-maravillosas-en-ellos-entran-entre-sí-repetidamente-este-se-llama-el-corazón-de-la-dedicación-la-luz-de-la-mente-regresa-secretamente-y-obtiene-la-condensación-constante-del-buda-la-pureza-maravillosa-insuperable-mora-pacíficamente-en-lo-incondicionado-sin-pérdida-esta-se-llama-la-etapa-de-los-preceptos-morando-en-los-preceptos-está-a-gusto-y-puede-vagar-por-las-diez-direcciones-yendo-a-donde-quiera-esta-se-llama-la-etapa-de-los-votos&#34;&gt;“Ananda, este buen hombre ha secado el deseo y el amor, y no hay pareja entre los órganos de los sentidos y los objetos de los sentidos. El cuerpo residual actual no renacerá de nuevo. La mente que sostiene es vacía y brillante, puramente sabia. La naturaleza de la sabiduría es brillante, perfecta e ilumina las diez direcciones. Tener esta sabiduría en la sequedad se llama la Etapa de la Sabiduría Seca. Los deseos y hábitos son inicialmente secos, pero aún no se ha conectado con el flujo del agua del Dharma del Tathagata. Solo entra en el flujo con esta mente. La perfección maravillosa se abre y se muestra. Desde la verdadera perfección maravillosa, la verdadera fe maravillosa resurge y permanece para siempre. Todos los pensamientos falsos se extinguen completamente sin remanente. El camino medio es puro y verdadero. Esta se llama la Etapa de la Fe. La fe verdadera entiende claramente todas las penetraciones perfectamente. Los skandhas, lugares y reinos son tres pero no pueden obstruirlo. Así, incluso para eones incontables pasados y futuros, abandonando y recibiendo cuerpos, todos los hábitos aparecen ante él. Este buen hombre puede recordarlos todos sin olvidar. Esta se llama la Etapa de la Atención Plena. La perfección maravillosa es pura y verdadera, y la esencia verdadera produce transformación. Los hábitos sin principio se conectan a un brillo esencial. Solo usar el brillo esencial para avanzar hacia la pureza verdadera se llama el Corazón del Vigor. La esencia de la mente aparece ante él, puramente como sabiduría. Esta se llama la Etapa de la Sabiduría. Sosteniendo la sabiduría y el brillo, está penetrantemente quieto y claro. La quietud y la maravilla siempre están condensadas. Esta se llama la Etapa del Samadhi. La luz del Samadhi emite brillo, y la naturaleza brillante entra profundamente. Solo avanzar sin retroceder se llama el Corazón de No Retroceder. La mente avanza pacíficamente y mantiene sin perder. Se conecta con la energía de los Tathagatas de las diez direcciones. Este se llama el Corazón de Proteger el Dharma. El brillo del despertar se mantiene y puede usar el poder maravilloso para devolver la luz de compasión del Buda y morar pacíficamente en el Buda. Es como dos espejos con luz enfrentándose, y las imágenes maravillosas en ellos entran entre sí repetidamente. Este se llama el Corazón de la Dedicación. La luz de la mente regresa secretamente y obtiene la condensación constante del Buda. La pureza maravillosa insuperable mora pacíficamente en lo incondicionado sin pérdida. Esta se llama la Etapa de los Preceptos. Morando en los preceptos, está a gusto y puede vagar por las diez direcciones, yendo a donde quiera. Esta se llama la Etapa de los Votos.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando el proceso de cultivo a Ananda, como la historia de una persona que crece gradualmente. “Ananda, cuando los deseos de un buen cultivador se secan y ya no es perturbado por el mundo exterior, su cuerpo actual ya no continuará en la reencarnación. Su mente se vuelve vacía y brillante, llena de sabiduría, capaz de iluminar los mundos de las diez direcciones. Esta etapa se llama la ‘Etapa de la Sabiduría Seca’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: “Echa raíces como un pequeño retoño que recién comienza a crecer. En este momento, la mente del cultivador se fusiona gradualmente con la corriente de sabiduría del Dharma del Buda, absorbiendo nutrientes como un árbol pequeño. Su mente comienza a florecer, desarrollando una fe firme en la verdad, y todos los pensamientos falsos desaparecen. Esta etapa se llama la ‘Etapa de la Fe’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“A medida que la fe se vuelve más firme, el cultivador comienza a poder ver a través de todo claramente, con experiencias pasadas, presentes y futuras todas claramente visibles. Esta es la ‘Etapa de la Atención Plena’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: “A continuación, la mente del cultivador se vuelve más pura, luchando por la verdad; este es el ‘Corazón del Vigor’. Cuando la sabiduría llena todo el cuerpo, uno entra en la ‘Etapa de la Sabiduría’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó con una metáfora vívida: “La mente del cultivador se vuelve tan tranquila como el agua quieta; esta es la ‘Etapa del Samadhi’. Luego, su mente solo avanza, nunca retrocede; esta es la ‘Etapa de No Retroceder’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Cuando un cultivador puede mantener este estado establemente, puede sentir el aliento de los Budas; esta es la ‘Etapa de Proteger el Dharma’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaron con la luz de la sabiduría: “El cultivador puede reflejar la luz de compasión del Buda, al igual que dos espejos enfrentados, con la luz reflejándose constantemente de un lado a otro. Esta es la ‘Etapa de la Dedicación’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: “Finalmente, la mente del cultivador se fusiona completamente con la sabiduría del Buda y mora en el estado más alto; esta es la ‘Etapa de los Preceptos’. En esta etapa, el cultivador puede vagar libremente por las diez direcciones como desee; esta es la ‘Etapa de los Votos’.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-este-buen-hombre-usa-verdaderos-expedientes-para-producir-estas-diez-mentes-la-esencia-de-la-mente-muestra-función-y-las-diez-funciones-se-cruzan-lograr-perfectamente-una-mente-se-llama-la-etapa-de-la-resolución-inicial-la-mente-emite-luz-como-cristal-puro-revelando-oro-puro-en-el-interior-usar-la-mente-maravillosa-anterior-como-el-suelo-para-pisar-se-llama-la-etapa-de-gestionar-el-suelo-el-suelo-de-la-mente-implica-conocimiento-y-todo-se-entiende-claramente-vagar-por-las-diez-direcciones-sin-obstrucción-se-llama-la-etapa-del-cultivo-su-conducta-es-la-misma-que-la-del-buda-y-recibe-la-energía-del-buda-es-como-un-cuerpo-de-existencia-intermedia-buscando-padres-la-confianza-yin-penetra-secretamente-y-entra-en-el-linaje-del-tathagata-esta-se-llama-la-etapa-del-nacimiento-noble-una-vez-que-vaga-en-el-útero-del-camino-y-recibe-personalmente-el-linaje-del-despertar-como-un-feto-ya-formado-con-características-humanas-completas-se-llama-la-etapa-de-los-expedientes-completos-su-apariencia-es-como-la-del-buda-y-su-mente-también-es-la-misma-esta-se-llama-la-etapa-de-rectificar-la-mente-cuerpo-y-mente-están-unidos-y-crecen-diariamente-esta-se-llama-la-etapa-de-no-retroceder-las-diez-características-espirituales-del-cuerpo-están-completas-a-la-vez-esta-se-llama-la-etapa-de-la-naturaleza-juvenil-formado-y-nacido-del-útero-es-personalmente-un-hijo-del-buda-esta-se-llama-la-etapa-del-príncipe-del-dharma-mostrando-que-es-un-adulto-como-el-gran-rey-de-un-país-que-delega-los-asuntos-estatales-al-príncipe-heredero-cuando-el-hijo-del-rey-kshatriya-crece-se-somete-a-la-ceremonia-de-consagración-esta-se-llama-la-etapa-de-la-consagración&#34;&gt;“Ananda, este buen hombre usa verdaderos expedientes para producir estas diez mentes. La esencia de la mente muestra función, y las diez funciones se cruzan. Lograr perfectamente una mente se llama la Etapa de la Resolución Inicial. La mente emite luz como cristal puro, revelando oro puro en el interior. Usar la mente maravillosa anterior como el suelo para pisar se llama la Etapa de Gestionar el Suelo. El suelo de la mente implica conocimiento, y todo se entiende claramente. Vagar por las diez direcciones sin obstrucción se llama la Etapa del Cultivo. Su conducta es la misma que la del Buda, y recibe la energía del Buda. Es como un cuerpo de existencia intermedia buscando padres. La confianza yin penetra secretamente y entra en el linaje del Tathagata. Esta se llama la Etapa del Nacimiento Noble. Una vez que vaga en el útero del Camino y recibe personalmente el linaje del despertar, como un feto ya formado con características humanas completas, se llama la Etapa de los Expedientes Completos. Su apariencia es como la del Buda, y su mente también es la misma. Esta se llama la Etapa de Rectificar la Mente. Cuerpo y mente están unidos y crecen diariamente. Esta se llama la Etapa de No Retroceder. Las diez características espirituales del cuerpo están completas a la vez. Esta se llama la Etapa de la Naturaleza Juvenil. Formado y nacido del útero, es personalmente un Hijo del Buda. Esta se llama la Etapa del Príncipe del Dharma. Mostrando que es un adulto, como el gran rey de un país que delega los asuntos estatales al príncipe heredero. Cuando el hijo del Rey Kshatriya crece, se somete a la ceremonia de consagración. Esta se llama la Etapa de la Consagración.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó contándole a Ananda sobre el camino de crecimiento del cultivador, comparándolo con el proceso de una persona desde el nacimiento hasta la edad adulta. “Ananda, cuando un buen cultivador cultiva estas diez mentes con métodos sinceros, su mente se vuelve más diligente y entra en un estado más profundo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es como un bebé recién nacido; lo llamamos la ‘Etapa de la Resolución Inicial’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: “A continuación, la mente del cultivador se vuelve como cristal transparente, brillando con luz dorada en el interior. Esta es la ‘Etapa de Gestionar el Suelo’, al igual que un bebé que comienza a aprender a gatear.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Cuando un cultivador puede vagar libremente por las diez direcciones sin obstrucción, esto se llama la ‘Etapa del Cultivo’, al igual que un niño aprendiendo a caminar.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: “Luego, el cultivador siente el aliento del Buda y entra en la familia del Buda; esta es la ‘Etapa del Nacimiento Noble’, al igual que un niño que comienza a reconocer a su propia familia.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda usó una metáfora vívida: “El cuerpo y la mente del cultivador crecen gradualmente, al igual que un feto desarrollándose en el útero de la madre; esta es la ‘Etapa de los Expedientes Completos’. Cuando su apariencia y naturaleza son como las del Buda, entra en la ‘Etapa de Rectificar la Mente’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“A continuación, el cultivador hace un progreso continuo y nunca retrocede; esta es la ‘Etapa de No Retroceder’. Cuando posee diez cualidades milagrosas, es como un niño puro; esta es la ‘Etapa de la Naturaleza Juvenil’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaron con sabiduría: “Finalmente, el cultivador se convierte en el heredero del Buda, al igual que un príncipe heredando el trono; esta es la ‘Etapa del Príncipe del Dharma’ y la ‘Etapa de la Consagración’.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-después-de-que-este-buen-hombre-se-ha-convertido-en-un-hijo-de-buda-está-completo-con-las-inconmensurables-virtudes-maravillosas-del-tathagata-estar-de-acuerdo-con-las-diez-direcciones-se-llama-la-práctica-de-la-alegría-ser-bueno-beneficiando-a-todos-los-seres-vivos-se-llama-la-práctica-del-beneficio-iluminarse-a-sí-mismo-e-iluminar-a-los-demás-sin-oposición-se-llama-la-práctica-de-la-no-ira-el-nacimiento-de-varios-tipos-se-agota-hasta-el-límite-futuro-los-tres-períodos-de-tiempo-son-iguales-y-las-diez-direcciones-son-penetradas-esta-se-llama-la-práctica-de-la-inagotabilidad-armonizar-todas-las-diferentes-puertas-del-dharma-sin-error-se-llama-la-práctica-de-dejar-la-confusión-luego-dentro-de-lo-mismo-manifiesta-muchas-diferencias-en-cada-diferencia-ve-lo-mismo-esta-se-llama-la-práctica-de-la-buena-manifestación-así-incluso-hasta-que-el-espacio-vacío-de-las-diez-direcciones-se-llene-con-motas-de-polvo-y-en-cada-mota-aparezcan-mundos-de-las-diez-direcciones-manifestando-polvo-y-manifestando-mundos-sin-obstrucción-mutua-esta-se-llama-la-práctica-del-no-apego-varias-manifestaciones-que-aparecen-ante-él-son-todas-la-paramita-principal-esta-se-llama-la-práctica-del-respeto-tal-fusión-perfecta-puede-lograr-las-reglas-de-los-budas-de-las-diez-direcciones-esta-se-llama-la-práctica-de-los-buenos-dharmas-todos-y-cada-uno-son-puros-e-incondicionados-confiando-en-la-única-naturaleza-incondicionada-verdadera-esta-se-llama-la-práctica-de-la-verdad&#34;&gt;“Ananda, después de que este buen hombre se ha convertido en un hijo de Buda, está completo con las inconmensurables virtudes maravillosas del Tathagata. Estar de acuerdo con las diez direcciones se llama la Práctica de la Alegría. Ser bueno beneficiando a todos los seres vivos se llama la Práctica del Beneficio. Iluminarse a sí mismo e iluminar a los demás sin oposición se llama la Práctica de la No Ira. El nacimiento de varios tipos se agota hasta el límite futuro; los tres períodos de tiempo son iguales y las diez direcciones son penetradas. Esta se llama la Práctica de la Inagotabilidad. Armonizar todas las diferentes puertas del Dharma sin error se llama la Práctica de Dejar la Confusión. Luego, dentro de lo mismo, manifiesta muchas diferencias; en cada diferencia, ve lo mismo. Esta se llama la Práctica de la Buena Manifestación. Así, incluso hasta que el espacio vacío de las diez direcciones se llene con motas de polvo, y en cada mota aparezcan mundos de las diez direcciones, manifestando polvo y manifestando mundos sin obstrucción mutua, esta se llama la Práctica del No Apego. Varias manifestaciones que aparecen ante él son todas la Paramita principal. Esta se llama la Práctica del Respeto. Tal fusión perfecta puede lograr las reglas de los Budas de las diez direcciones. Esta se llama la Práctica de los Buenos Dharmas. Todos y cada uno son puros e incondicionados, confiando en la única naturaleza incondicionada verdadera. Esta se llama la Práctica de la Verdad.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda luego describió los diez tipos de conducta de un cultivador después de convertirse en hijo del Buda:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“El cultivador ayudará a todos los seres sintientes con alegría; esta es la ‘Práctica de la Alegría’ y la ‘Práctica del Beneficio’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“No se enojará con nadie; esta es la ‘Práctica de la No Ira’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Su sabiduría es inagotable; esta es la ‘Práctica de la Inagotabilidad’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Puede entender todas las puertas del Dharma sin confusión; esta es la ‘Práctica de Dejar la Confusión’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Puede ver la diferencia en la mismidad y la mismidad en la diferencia; esta es la ‘Práctica de la Buena Manifestación’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Su mente no se apegará a nada; esta es la ‘Práctica del No Apego’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: “El cultivador respetará todo; esta es la ‘Práctica del Respeto’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Seguirá las enseñanzas de los Budas; esta es la ‘Práctica de los Buenos Dharmas’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Finalmente, alcanzará un estado de pureza sin contaminación; esta es la ‘Práctica de la Verdad’.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-cuando-este-buen-hombre-ha-satisfecho-sus-poderes-espirituales-y-logrado-la-obra-del-buda-es-puro-esencial-y-verdadero-lejos-de-todos-los-problemas-persistentes-al-liberar-a-los-seres-vivos-extingue-la-noción-de-liberación-devuelve-la-mente-incondicionada-hacia-el-camino-del-nirvana-esto-se-llama-la-dedicación-de-salvar-a-todos-los-seres-vivos-y-dejar-la-apariencia-de-los-seres-vivos-destruir-lo-que-se-puede-destruir-y-mantenerse-alejado-de-todas-las-separaciones-se-llama-la-dedicación-de-la-indestructibilidad-la-iluminación-fundamental-es-clara-y-quieta-y-su-iluminación-iguala-la-iluminación-del-buda-esta-se-llama-la-dedicación-de-igualdad-con-todos-los-budas-la-verdad-esencial-emite-brillo-y-su-suelo-es-como-el-suelo-del-buda-esta-se-llama-la-dedicación-de-llegar-a-todos-los-lugares-mundos-y-tathagatas-entran-mutuamente-sin-obstrucción-esta-se-llama-la-dedicación-del-tesoro-inagotable-de-mérito-y-virtud-en-el-mismo-suelo-de-buda-surgen-varias-causas-puras-confiando-en-las-causas-se-esfuerza-por-tomar-el-camino-del-nirvana-esta-se-llama-la-dedicación-de-acordar-con-raíces-de-bien-iguales-dado-que-la-raíz-verdadera-se-logra-todos-los-seres-vivos-de-las-diez-direcciones-son-mi-propia-naturaleza-la-naturaleza-se-logra-perfectamente-sin-perder-a-los-seres-vivos-esta-se-llama-la-dedicación-de-acordar-con-y-contemplar-igualmente-a-todos-los-seres-vivos-ser-inmediatamente-todos-los-dharmas-mientras-se-dejan-todas-las-apariencias-no-estar-apegado-ni-a-la-presencia-inmediata-ni-a-la-separación-se-llama-la-dedicación-de-la-apariencia-verdadera-obtener-verdaderamente-lo-que-es-verdadero-las-diez-direcciones-no-están-obstruidas-esta-se-llama-la-dedicación-de-la-liberación-sin-ataduras-las-virtudes-de-la-naturaleza-se-logran-perfectamente-y-los-límites-del-reino-del-dharma-se-extinguen-esta-se-llama-la-dedicación-del-reino-del-dharma-ilimitado&#34;&gt;“Ananda, cuando este buen hombre ha satisfecho sus poderes espirituales y logrado la obra del Buda, es puro, esencial y verdadero, lejos de todos los problemas persistentes. Al liberar a los seres vivos, extingue la noción de liberación. Devuelve la mente incondicionada hacia el camino del Nirvana. Esto se llama la Dedicación de Salvar a Todos los Seres Vivos y Dejar la Apariencia de los Seres Vivos. Destruir lo que se puede destruir y mantenerse alejado de todas las separaciones se llama la Dedicación de la Indestructibilidad. La iluminación fundamental es clara y quieta, y su iluminación iguala la iluminación del Buda. Esta se llama la Dedicación de Igualdad con Todos los Budas. La verdad esencial emite brillo, y su suelo es como el suelo del Buda. Esta se llama la Dedicación de Llegar a Todos los Lugares. Mundos y Tathagatas entran mutuamente sin obstrucción. Esta se llama la Dedicación del Tesoro Inagotable de Mérito y Virtud. En el mismo suelo de Buda, surgen varias causas puras. Confiando en las causas, se esfuerza por tomar el camino del Nirvana. Esta se llama la Dedicación de Acordar con Raíces de Bien Iguales. Dado que la raíz verdadera se logra, todos los seres vivos de las diez direcciones son mi propia naturaleza. La naturaleza se logra perfectamente sin perder a los seres vivos. Esta se llama la Dedicación de Acordar con y Contemplar Igualmente a Todos los Seres Vivos. Ser inmediatamente todos los dharmas mientras se dejan todas las apariencias, no estar apegado ni a la presencia inmediata ni a la separación, se llama la Dedicación de la Apariencia Verdadera. Obtener verdaderamente lo que es verdadero, las diez direcciones no están obstruidas. Esta se llama la Dedicación de la Liberación Sin Ataduras. Las virtudes de la naturaleza se logran perfectamente, y los límites del reino del Dharma se extinguen. Esta se llama la Dedicación del Reino del Dharma Ilimitado.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó contándole a Ananda sobre el estado más alto del cultivador, como describiendo a un héroe que ha completado una gran aventura: “Ananda, cuando este tipo de cultivador ha completado todos los poderes espirituales y logrado la obra del Buda, su mente se vuelve pura e impecable, lejos de todos los problemas.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente: “En este momento, comienza a ayudar a todos los seres vivos, pero no está apegado a la idea de que ‘Estoy salvando seres vivos’. Se erige como un héroe salvando el mundo sin pedir nada a cambio. Llamamos a este estado la ‘Dedicación de Salvar a Todos los Seres Vivos y Dejar la Apariencia de los Seres Vivos’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: “El cultivador destruirá todo lo que se pueda destruir y se mantendrá alejado de todo lo que deba mantenerse alejado. Es como un guerrero destruyendo todos los obstáculos; llamamos a esto la ‘Dedicación de la Indestructibilidad’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Entonces, la iluminación del cultivador será tan profunda como la del Buda; esto se llama la ‘Dedicación de Igualdad con Todos los Budas’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“El lugar donde se para se volverá como la Tierra Pura donde está el Buda; esta es la ‘Dedicación de Llegar a Todos los Lugares’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: “El cultivador descubrirá que todos los mundos y Budas están entrelazados sin ninguna obstrucción. Es como descubrir un tesoro sin fin; llamamos a esto la ‘Dedicación del Tesoro Inagotable de Mérito y Virtud’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“En este estado, el cultivador descubrirá que cada ser vivo es una parte de su propia naturaleza, al igual que descubrir que todas las personas son miembros de una gran familia. Esto se llama la ‘Dedicación de Acordar con y Contemplar Igualmente a Todos los Seres Vivos’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaron con la luz de la sabiduría: “Finalmente, el cultivador se dará cuenta de que todos los dharmas no tienen apariencia fija, al igual que ver a través de la esencia del mundo. Esta es la ‘Dedicación de la Apariencia Verdadera’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Obtendrá la verdadera libertad; esta es la ‘Dedicación de la Liberación Sin Ataduras’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Al final, se fusionará completamente en el Reino del Dharma; esta es la ‘Dedicación del Reino del Dharma Ilimitado’.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-cuando-este-buen-hombre-ha-purificado-completamente-estas-cuarenta-y-una-mentes-a-continuación-logra-cuatro-tipos-de-prácticas-adicionales-maravillosas-y-perfectas-usando-la-iluminación-del-buda-como-su-propia-mente-es-como-taladrar-para-hacer-fuego-antes-de-que-salga-el-fuego-la-madera-está-caliente-esta-se-llama-la-etapa-del-calor-usando-su-propia-mente-para-pisar-donde-el-buda-ha-pisado-es-como-confiar-en-algo-pero-no-confiar-del-todo-como-escalar-una-montaña-alta-el-cuerpo-entra-en-el-espacio-vacío-pero-todavía-hay-una-ligera-obstrucción-debajo-esta-se-llama-la-etapa-de-la-cima-la-mente-y-el-buda-son-iguales-y-obtiene-bien-el-camino-medio-es-como-una-persona-que-soporta-algo-ni-lo-guarda-adentro-ni-lo-deja-salir-esta-se-llama-la-etapa-de-la-paciencia-los-números-se-destruyen-y-está-entre-la-ilusión-y-la-iluminación-ninguno-puede-ser-nombrado-esta-se-llama-la-etapa-de-primero-en-el-mundo&#34;&gt;“Ananda, cuando este buen hombre ha purificado completamente estas cuarenta y una mentes, a continuación logra cuatro tipos de prácticas adicionales maravillosas y perfectas. Usando la iluminación del Buda como su propia mente, es como taladrar para hacer fuego: antes de que salga el fuego, la madera está caliente. Esta se llama la Etapa del Calor. Usando su propia mente para pisar donde el Buda ha pisado, es como confiar en algo pero no confiar del todo, como escalar una montaña alta: el cuerpo entra en el espacio vacío, pero todavía hay una ligera obstrucción debajo. Esta se llama la Etapa de la Cima. La mente y el Buda son iguales, y obtiene bien el camino medio. Es como una persona que soporta algo: ni lo guarda adentro ni lo deja salir. Esta se llama la Etapa de la Paciencia. Los números se destruyen, y está entre la ilusión y la iluminación; ninguno puede ser nombrado. Esta se llama la Etapa de Primero en el Mundo.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda luego describió las últimas cuatro etapas de cultivo: “El cultivador usará la iluminación del Buda para encender su propia mente, al igual que usar madera para hacer fuego; esta es la ‘Etapa del Calor’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Luego, pisará el camino caminado por el Buda, al igual que escalar una montaña alta; esta es la ‘Etapa de la Cima’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Cuando la mente del cultivador es completamente consistente con el Buda, es como una persona que puede soportar todo; esta es la ‘Etapa de la Paciencia’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Finalmente, cuando todos los números y límites desaparecen, el cultivador entra en la ‘Etapa de Primero en el Mundo’.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-este-buen-hombre-penetra-exitosamente-el-gran-bodhi-su-iluminación-se-conecta-con-el-tathagata-agotando-el-reino-de-buda-esta-se-llama-la-etapa-de-la-alegría-las-diferencias-entran-en-la-mismidad-y-la-mismidad-también-se-extingue-esta-se-llama-la-etapa-de-dejar-la-suciedad-la-pureza-extrema-genera-brillo-esta-se-llama-la-etapa-de-emitir-luz-brillo-extremo-e-iluminación-plena-esta-se-llama-la-etapa-de-la-sabiduría-ardiente-toda-mismidad-y-diferencia-no-pueden-alcanzarla-esta-se-llama-la-etapa-de-la-victoria-difícil-la-verdadera-talidad-incondicionada-pura-y-brillante-por-naturaleza-se-revela-esta-se-llama-la-etapa-de-la-manifestación-agotando-extremadamente-los-límites-de-la-verdadera-talidad-esta-se-llama-la-etapa-de-ir-lejos-una-mente-de-verdadera-talidad-esta-se-llama-la-etapa-de-la-inmovilidad-produciendo-la-función-de-la-verdadera-talidad-esta-se-llama-la-etapa-de-la-buena-sabiduría&#34;&gt;“Ananda, este buen hombre penetra exitosamente el Gran Bodhi. Su iluminación se conecta con el Tathagata, agotando el reino de Buda. Esta se llama la Etapa de la Alegría. Las diferencias entran en la mismidad, y la mismidad también se extingue. Esta se llama la Etapa de Dejar la Suciedad. La pureza extrema genera brillo. Esta se llama la Etapa de Emitir Luz. Brillo extremo e iluminación plena. Esta se llama la Etapa de la Sabiduría Ardiente. Toda mismidad y diferencia no pueden alcanzarla. Esta se llama la Etapa de la Victoria Difícil. La Verdadera Talidad incondicionada, pura y brillante por naturaleza, se revela. Esta se llama la Etapa de la Manifestación. Agotando extremadamente los límites de la Verdadera Talidad. Esta se llama la Etapa de Ir Lejos. Una mente de Verdadera Talidad. Esta se llama la Etapa de la Inmovilidad. Produciendo la función de la Verdadera Talidad. Esta se llama la Etapa de la Buena Sabiduría.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó contándole a Ananda sobre el estado más alto del cultivador, como describiendo a un héroe escalando un pico mágico. El Buda sonrió y dijo:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Ananda, cuando este tipo de cultivador entiende completamente el Gran Bodhi, es como escalar el primer pico; lo llamamos la ‘Etapa de la Alegría’. Su corazón está lleno de alegría, como si viera la belleza de todo el mundo.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“En el segundo pico, ‘Etapa de Dejar la Suciedad’, eliminará toda la suciedad.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“En el tercer pico, ‘Etapa de Emitir Luz’, su mente se vuelve extremadamente brillante.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“En el cuarto pico, ‘Etapa de la Sabiduría Ardiente’, su sabiduría arde como un fuego furioso.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“En el quinto pico, ‘Etapa de la Victoria Difícil’, nada puede superarlo.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“En el sexto pico, ‘Etapa de la Manifestación’, la naturaleza de la Verdadera Talidad se revela completamente.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“En el séptimo pico, ‘Etapa de Ir Lejos’, alcanza el límite de la Verdadera Talidad.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“En el octavo pico, ‘Etapa de la Inmovilidad’, su mente es inmóvil.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“En el noveno pico, ‘Etapa de la Buena Sabiduría’, comienza a usar el poder de la Verdadera Talidad.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-son-los-bodhisattvas-que-han-llegado-a-este-punto-y-completado-su-cultivo-con-su-mérito-y-virtud-redondos-y-plenos-esta-también-se-llama-la-posición-de-cultivo-la-nube-maravillosa-de-refugio-compasivo-cubre-el-mar-del-nirvana-esta-se-llama-la-etapa-de-la-nube-del-dharma-el-tathagata-va-contra-la-corriente-mientras-que-tales-bodhisattvas-siguen-la-corriente-para-alcanzar-el-límite-del-despertar-y-entrar-en-la-intersección-esto-se-llama-iluminación-igual-ananda-desde-la-mente-de-sabiduría-seca-hasta-la-iluminación-igual-este-despertar-comienza-a-obtener-el-suelo-de-sabiduría-seca-inicial-dentro-de-la-mente-vajra-profunda-así-con-capas-dobles-y-simples-que-suman-doce-uno-finalmente-agota-el-despertar-maravilloso-y-logra-el-camino-insuperable-estas-diversas-etapas-usan-todas-la-mente-vajra-para-observar-las-diez-metáforas-profundas-de-la-ilusión-en-samatha-usan-el-vipasyana-de-los-tathagatas-con-cultivo-y-certificación-puros-entran-gradualmente-profundamente-ananda-debido-a-estos-tres-avances-graduales-uno-puede-establecer-las-cincuenta-y-cinco-etapas-del-camino-verdadero-de-bodhi-tal-contemplación-se-llama-contemplación-adecuada-cualquier-otra-contemplación-se-llama-contemplación-desviada&#34;&gt;“Ananda, ¿son los Bodhisattvas que han llegado a este punto y completado su cultivo, con su mérito y virtud redondos y plenos? Esta también se llama la Posición de Cultivo. La nube maravillosa de refugio compasivo cubre el mar del Nirvana; esta se llama la Etapa de la Nube del Dharma. El Tathagata va contra la corriente, mientras que tales Bodhisattvas siguen la corriente para alcanzar el límite del despertar y entrar en la intersección; esto se llama Iluminación Igual. Ananda, desde la mente de sabiduría seca hasta la iluminación igual, este despertar comienza a obtener el suelo de sabiduría seca inicial dentro de la mente vajra. profunda. Así, con capas dobles y simples que suman doce, uno finalmente agota el despertar maravilloso y logra el camino insuperable. Estas diversas etapas usan todas la mente vajra para observar las diez metáforas profundas de la ilusión. En Samatha, usan el Vipasyana de los Tathagatas. Con cultivo y certificación puros, entran gradualmente profundamente. Ananda, debido a estos tres avances graduales, uno puede establecer las cincuenta y cinco etapas del camino verdadero de Bodhi. Tal contemplación se llama contemplación adecuada; cualquier otra contemplación se llama contemplación desviada.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó contándole a Ananda sobre el estado más alto de cultivo, como describiendo a un guerrero que ha completado una aventura difícil: “Ananda, cuando estos Bodhisattvas cultivadores alcanzan este paso, han completado todo el cultivo y sus méritos son perfectos. Llamamos a esta etapa la ‘Posición de Cultivo’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente: “Imagina que su compasión es como una nube hermosa cubriendo el océano del Nirvana. Esto es lo que llamamos la ‘Etapa de la Nube del Dharma’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó con una metáfora vívida: “Estos Bodhisattvas siguen el camino del cultivo y finalmente alcanzan un estado casi igual al Buda; lo llamamos ‘Iluminación Igual’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: “Ananda, desde la ‘Mente de Sabiduría Seca’ inicial hasta la ‘Iluminación Igual’, el cultivador pasa por muchas etapas. Al igual que escalar una montaña alta, cada paso los acerca a la cima. Este proceso tiene doce etapas importantes, alcanzando finalmente la ‘Iluminación Maravillosa’ y logrando el Camino supremo del Buda.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“En este proceso, el cultivador debe usar sabiduría tan sólida como el vajra para observar la naturaleza ilusoria del mundo. Deben usar los métodos de ‘Samatha’ (detener) y ‘Vipasyana’ (observar) enseñados por el Buda para profundizar gradualmente su cultivo.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: “Ananda, a través de estos tres métodos de avance, el cultivador puede lograr las cincuenta y cinco etapas del camino verdadero de Bodhi. Si uno puede observar y cultivar de esta manera, es el método correcto de cultivo. Si uno usa otros métodos, uno puede extraviarse.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-príncipe-del-dharma-manjushri-se-levantó-de-su-asiento-en-medio-de-la-asamblea-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-y-le-dijo-al-buda-cómo-debería-llamarse-este-sutra-cómo-deberíamos-yo-y-todos-los-seres-vivos-sostenerlo-el-buda-le-dijo-a-manjushri-este-sutra-se-llama-el-gran-sicomoro-de-la-cima-del-buda-el-sello-de-joya-insuperable-y-el-ojo-del-océano-puro-de-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-también-se-llama-el-que-salva-a-los-parientes-respetados-y-entrega-a-ananda-y-la-naturaleza-de-bhikshuni-en-esta-asamblea-para-que-puedan-obtener-la-mente-bodhi-y-entrar-en-el-mar-de-la-sabiduría-penetrante-también-se-llama-la-causa-secreta-del-tathagata-de-cultivo-y-certificación-para-el-significado-completo-también-se-llama-el-gran-rey-loto-maravilloso-y-extenso-el-mantra-de-la-madre-de-los-budas-de-las-diez-direcciones-también-se-llama-el-shurangama-principal-de-las-diez-mil-conductas-de-todos-los-bodhisattvas-con-versos-consagrados-debes-sostenerlo&#34;&gt;“En ese momento, el Príncipe del Dharma Manjushri se levantó de su asiento en medio de la asamblea, se inclinó a los pies del Buda y le dijo al Buda: ‘¿Cómo debería llamarse este Sutra? ¿Cómo deberíamos yo y todos los seres vivos sostenerlo?’ El Buda le dijo a Manjushri: ‘Este Sutra se llama “El Gran Sicomoro de la Cima del Buda, el Sello de Joya Insuperable y el Ojo del Océano Puro de los Tathagatas de las Diez Direcciones”. También se llama “El que Salva a los Parientes Respetados y Entrega a Ananda y la Naturaleza de Bhikshuni en Esta Asamblea, Para que Puedan Obtener la Mente Bodhi y Entrar en el Mar de la Sabiduría Penetrante”. También se llama “La Causa Secreta del Tathagata de Cultivo y Certificación para el Significado Completo”. También se llama “El Gran Rey Loto Maravilloso y Extenso, el Mantra de la Madre de los Budas de las Diez Direcciones”. También se llama “El Shurangama Principal de las Diez Mil Conductas de Todos los Bodhisattvas con Versos Consagrados”. Debes sostenerlo.’”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de que el Buda terminó de enseñar esta doctrina profunda, un Bodhisattva con sabiduría extraordinaria se levantó repentinamente de la multitud. Él era Manjushri, conocido como el “Príncipe del Dharma”.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Manjushri se inclinó respetuosamente ante el Buda y preguntó: “Honrado por el Mundo, ¿cómo debería llamarse este Sutra? ¿Cómo deberíamos seguir sus enseñanzas?”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró a Manjushri amablemente, sonrió y respondió: “Este Sutra tiene muchos nombres, y cada nombre refleja sus diferentes características y funciones.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego, el Buda enumeró varios nombres de este Sutra como si contara tesoros familiares: “Puede llamarse ‘El Gran Sicomoro de la Cima del Buda, el Sello de Joya Insuperable y el Ojo del Océano Puro de los Tathagatas de las Diez Direcciones’. Este nombre indica que es tan precioso como un sello de joya y nos permite ver la sabiduría de todos los Budas.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“También puede llamarse ‘El que Salva a los Parientes Respetados y Entrega a Ananda’, porque ayudó a Ananda y a otras Bhikshunis a obtener la mente Bodhi y entrar en el vasto océano de sabiduría.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“También puede llamarse ‘La Causa Secreta del Tathagata de Cultivo y Certificación para el Significado Completo’, porque revela la causa secreta de convertirse en Buda y el significado último del cultivo.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Además, tiene otro nombre llamado ‘El Gran Rey Loto Maravilloso y Extenso, el Mantra de la Madre de los Budas de las Diez Direcciones’, lo que significa que es tan maravilloso como una flor de loto y contiene la sabiduría de todos los Budas.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Finalmente, también podemos llamarlo ‘El Shurangama Principal de las Diez Mil Conductas de Todos los Bodhisattvas con Versos Consagrados’, porque contiene todos los métodos de cultivo de los Bodhisattvas.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda finalmente exhortó: “Manjushri, no importa qué nombre uses para llamarlo, lo importante es sostener las enseñanzas de este Sutra con tu corazón.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;después-de-escuchar-estas-palabras-ananda-y-la-gran-asamblea-recibieron-inmediatamente-la-instrucción-del-tathagata-sobre-el-significado-del-sello-secreto-sicomoro-y-también-escucharon-el-nombre-del-significado-completo-de-este-sutra-de-repente-se-dieron-cuenta-de-dhyana-y-avanzaron-a-la-posición-de-sabio-aumentaron-su-comprensión-del-principio-maravilloso-sus-mentes-se-volvieron-vacías-y-concentradas-y-cortaron-los-seis-grados-de-aflicciones-sutiles-en-los-tres-reinos-de-cultivo-inmediatamente-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-unió-sus-palmas-respetuosamente-y-le-dijo-al-buda-gran-honrado-por-el-mundo-de-virtud-impresionante-tu-voz-compasiva-no-tiene-obstrucción-y-abres-hábilmente-las-dudas-sutiles-y-los-engaños-de-los-seres-vivos-causando-que-hoy-esté-feliz-en-cuerpo-y-mente-y-obtenga-gran-beneficio-honrado-por-el-mundo-si-esta-mente-maravillosa-brillante-verdadera-y-pura-es-originalmente-perfecta-y-penetrante-entonces-incluso-la-tierra-las-montañas-los-ríos-las-hierbas-los-árboles-los-insectos-rastreros-y-los-seres-sintientes-son-originalmente-verdadera-talidad-que-es-el-verdadero-cuerpo-del-tathagata-convirtiéndose-en-buda-dado-que-el-cuerpo-del-buda-es-verdadero-cómo-puede-haber-infiernos-fantasmas-hambrientos-animales-asuras-humanos-dioses-y-otros-caminos-honrado-por-el-mundo-existen-estos-caminos-originalmente-o-surgen-de-los-hábitos-falsos-de-los-seres-vivos-honrado-por-el-mundo-como-la-bhikshuni-fragancia-de-loto-precioso-ella-sostuvo-los-preceptos-del-bodhisattva-pero-practicó-secretamente-la-lujuria-ella-dijo-falsamente-que-practicar-la-lujuria-no-es-matar-ni-robar-y-no-tiene-retribución-kármica-después-de-decir-esto-un-gran-fuego-furioso-surgió-primero-de-su-órgano-femenino-y-luego-sus-articulaciones-fueron-quemadas-por-el-fuego-furioso-y-cayó-en-el-infierno-ininterrumpido-el-rey-cristal-y-el-bhikshu-buenas-estrellas-cristal-porque-mató-al-clan-gautama-y-buenas-estrellas-porque-habló-falsamente-de-que-todos-los-dharmas-son-vacíos-cayeron-en-el-infierno-avicci-mientras-aún-vivían-tienen-estos-infiernos-un-lugar-fijo-o-son-naturales-cada-persona-sufre-su-propio-karma-solo-espero-que-otorgues-tu-gran-compasión-para-abrir-nuestra-ignorancia-infantil-para-que-todos-los-seres-vivos-que-sostienen-los-preceptos-escuchen-el-significado-definitivo-lo-acepten-felizmente-y-sean-cuidadosos-y-puros-sin-violación&#34;&gt;Después de escuchar estas palabras, Ananda y la gran asamblea recibieron inmediatamente la instrucción del Tathagata sobre el significado del sello secreto, Sicomoro, y también escucharon el nombre del significado completo de este Sutra. De repente se dieron cuenta de Dhyana y avanzaron a la posición de sabio. Aumentaron su comprensión del principio maravilloso, sus mentes se volvieron vacías y concentradas, y cortaron los seis grados de aflicciones sutiles en los tres reinos de cultivo. Inmediatamente se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda, unió sus palmas respetuosamente y le dijo al Buda: “Gran Honrado por el Mundo de Virtud Impresionante, tu voz compasiva no tiene obstrucción, y abres hábilmente las dudas sutiles y los engaños de los seres vivos, causando que hoy esté feliz en cuerpo y mente y obtenga gran beneficio. Honrado por el Mundo, si esta mente maravillosa, brillante, verdadera y pura es originalmente perfecta y penetrante, entonces incluso la tierra, las montañas, los ríos, las hierbas, los árboles, los insectos rastreros y los seres sintientes son originalmente Verdadera Talidad, que es el verdadero cuerpo del Tathagata convirtiéndose en Buda. Dado que el cuerpo del Buda es verdadero, ¿cómo puede haber infiernos, fantasmas hambrientos, animales, asuras, humanos, dioses y otros caminos? Honrado por el Mundo, ¿existen estos caminos originalmente, o surgen de los hábitos falsos de los seres vivos? Honrado por el Mundo, como la Bhikshuni Fragancia de Loto Precioso, ella sostuvo los preceptos del Bodhisattva pero practicó secretamente la lujuria. Ella dijo falsamente que practicar la lujuria no es matar ni robar y no tiene retribución kármica. Después de decir esto, un gran fuego furioso surgió primero de su órgano femenino, y luego sus articulaciones fueron quemadas por el fuego furioso, y cayó en el Infierno Ininterrumpido. El Rey Cristal y el Bhikshu Buenas Estrellas: Cristal, porque mató al clan Gautama, y Buenas Estrellas, porque habló falsamente de que todos los dharmas son vacíos, cayeron en el Infierno Avicci mientras aún vivían. ¿Tienen estos infiernos un lugar fijo, o son naturales? ¿Cada persona sufre su propio karma? Solo espero que otorgues tu gran compasión para abrir nuestra ignorancia infantil, para que todos los seres vivos que sostienen los preceptos escuchen el significado definitivo, lo acepten felizmente y sean cuidadosos y puros sin violación.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de que el Buda terminó de decir el nombre del Sutra, Ananda y la asamblea estaban muy sorprendidos y complacidos. Finalmente entendieron los principios profundos enseñados por el Buda, como si una luz hubiera brillado en sus corazones.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se sintió ligero en cuerpo y mente, como si se hubiera levantado una carga pesada. Se levantó, se inclinó respetuosamente ante el Buda y dijo: “Gran Honrado por el Mundo, tus enseñanzas son como rocío dulce humedeciendo nuestros corazones. Has resuelto muchas de nuestras confusiones y nos has beneficiado enormemente.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, Ananda todavía tenía algunas dudas en su mente. Continuó preguntando: “Honrado por el Mundo, si esta mente maravillosa y pura es originalmente perfecta, entonces ¿por qué hay diferentes caminos en el mundo como infiernos, fantasmas hambrientos, animales, asuras, humanos y dioses? ¿Existen estos originalmente, o surgen de los comportamientos incorrectos de los seres vivos?”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda también mencionó algunos ejemplos confusos: “Por ejemplo, la Bhikshuni Fragancia de Loto Precioso violó los preceptos pero dijo que no había daño en hacerlo. Como resultado, sufrió un castigo terrible y cayó en el infierno.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“También el Rey Cristal y el Bhikshu Buenas Estrellas, ellos también cayeron en el infierno debido a sus malas acciones.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda preguntó confundido: “¿Están estos infiernos en lugares fijos? ¿O se forman naturalmente según el comportamiento de cada persona? ¿Cada uno solo recibe el castigo por su propio comportamiento?”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, Ananda suplicó: “Por favor, sé compasivo y explícanos claramente a los que aún no entendemos. De esta manera, todos aquellos que observen los preceptos entenderán tus enseñanzas, las aceptarán con alegría y observarán los preceptos con más cuidado sin cometer errores.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-es-excelente-que-preguntes-esto-evita-que-los-seres-vivos-entren-en-puntos-de-vista-desviados-escucha-atentamente-ahora-y-lo-explicaré-para-ti-ananda-todos-los-seres-vivos-son-en-realidad-originalmente-verdaderos-y-puros-pero-debido-a-sus-puntos-de-vista-falsos-surgen-hábitos-falsos-por-lo-tanto-se-dividen-en-porciones-internas-y-externas-ananda-la-porción-interna-está-dentro-del-ser-vivo-debido-al-amor-y-la-contaminación-surgen-emociones-falsas-cuando-las-emociones-se-acumulan-sin-cesar-pueden-generar-el-agua-del-amor-por-lo-tanto-cuando-los-seres-vivos-piensan-en-comida-deliciosa-sale-agua-de-sus-bocas-cuando-piensan-en-personas-del-pasado-ya-sea-con-lástima-u-odio-las-lágrimas-llenan-sus-ojos-cuando-buscan-codiciosamente-tesoros-la-saliva-del-amor-aparece-en-sus-corazones-y-todo-su-cuerpo-se-vuelve-brillante-cuando-sus-mentes-están-puestas-en-la-lujuria-los-fluidos-fluyen-naturalmente-de-los-órganos-masculinos-y-femeninos-ananda-aunque-los-tipos-de-amor-son-diferentes-su-flujo-y-atadura-son-los-mismos-la-humedad-no-sube-cae-naturalmente-esta-se-llama-la-porción-interna&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: “¡Es excelente que preguntes esto! Evita que los seres vivos entren en puntos de vista desviados. Escucha atentamente ahora, y lo explicaré para ti. Ananda, todos los seres vivos son en realidad originalmente verdaderos y puros, pero debido a sus puntos de vista falsos, surgen hábitos falsos. Por lo tanto, se dividen en porciones internas y externas. Ananda, la porción interna está dentro del ser vivo. Debido al amor y la contaminación, surgen emociones falsas. Cuando las emociones se acumulan sin cesar, pueden generar el agua del amor. Por lo tanto, cuando los seres vivos piensan en comida deliciosa, sale agua de sus bocas. Cuando piensan en personas del pasado, ya sea con lástima u odio, las lágrimas llenan sus ojos. Cuando buscan codiciosamente tesoros, la saliva del amor aparece en sus corazones, y todo su cuerpo se vuelve brillante. Cuando sus mentes están puestas en la lujuria, los fluidos fluyen naturalmente de los órganos masculinos y femeninos. Ananda, aunque los tipos de amor son diferentes, su flujo y atadura son los mismos. La humedad no sube; cae naturalmente. Esta se llama la porción interna.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar la pregunta de Ananda, el Buda sonrió con alivio y dijo: “¡Ananda, hiciste una muy buena pregunta! Esta pregunta puede ayudar a todos a evitar caer en pensamientos incorrectos. Ahora, por favor escucha atentamente mi explicación.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda comenzó a explicar: “Ananda, toda vida es originalmente pura. Pero debido a que tienen conceptos incorrectos, se producen hábitos incorrectos. Estos hábitos se pueden dividir en dos tipos: internos y externos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: “Hablemos primero de la parte interna, que pertenece al corazón interno de los seres vivos. Debido a varios deseos, surgen ilusiones. Cuando estas ilusiones se acumulan, producen algo que llamamos ‘agua de amor’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó con ejemplos vívidos: “Por ejemplo, cuando pensamos en comida deliciosa, nuestras bocas secretan saliva. Cuando pensamos en alguien, podemos derramar lágrimas por amor u odio. Cuando buscamos codiciosamente tesoros, todo nuestro cuerpo se vuelve brillante. Cuando tenemos deseo sexual, el cuerpo también reacciona en consecuencia. Estas son todas manifestaciones internas.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-la-porción-externa-está-fuera-del-ser-vivo-debido-a-varios-anhelos-se-inventan-pensamientos-falsos-cuando-los-pensamientos-se-acumulan-sin-cesar-pueden-generar-energía-victoriosa-por-lo-tanto-cuando-los-seres-vivos-sostienen-los-preceptos-en-sus-mentes-sus-cuerpos-enteros-son-ligeros-y-claros-cuando-sostienen-mantras-y-sellos-en-sus-mentes-se-ven-heroicos-y-resueltos-cuando-sus-mentes-quieren-nacer-en-los-cielos-sueñan-con-volar-cuando-sus-mentes-se-ahogan-en-las-tierras-de-buda-los-reinos-de-los-sabios-aparecen-secretamente-cuando-sirven-a-buenos-consejeros-sabios-ignoran-sus-propias-vidas-ananda-aunque-los-pensamientos-son-diferentes-su-ligereza-y-elevación-son-las-mismas-volar-y-moverse-no-se-hunden-trascienden-naturalmente-esta-se-llama-la-porción-externa&#34;&gt;“Ananda, la porción externa está fuera del ser vivo. Debido a varios anhelos, se inventan pensamientos falsos. Cuando los pensamientos se acumulan sin cesar, pueden generar energía victoriosa. Por lo tanto, cuando los seres vivos sostienen los preceptos en sus mentes, sus cuerpos enteros son ligeros y claros. Cuando sostienen mantras y sellos en sus mentes, se ven heroicos y resueltos. Cuando sus mentes quieren nacer en los cielos, sueñan con volar. Cuando sus mentes se ahogan en las tierras de Buda, los reinos de los sabios aparecen secretamente. Cuando sirven a buenos consejeros sabios, ignoran sus propias vidas. Ananda, aunque los pensamientos son diferentes, su ligereza y elevación son las mismas. Volar y moverse no se hunden; trascienden naturalmente. Esta se llama la porción externa.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó: “Ahora hablemos de la parte externa, que pertenece al exterior de los seres vivos. Debido a varios anhelos y aspiraciones, se producen algunos pensamientos ilusorios. Cuando estos pensamientos se acumulan, producen algo que llamamos ‘energía victoriosa’.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dio algunos ejemplos: “Por ejemplo, cuando persistimos en observar los preceptos, nuestros cuerpos se sienten ligeros. Cuando nos enfocamos en el cultivo, parecemos enérgicos. Cuando anhelamos los cielos, podemos soñar con volar. Cuando pensamos en la tierra de Buda en nuestros corazones, podemos ver algunas escenas sagradas. Cuando seguimos a buenos consejeros sabios, estamos dispuestos a ignorar nuestras propias vidas. Estas son todas manifestaciones externas.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda resumió: “Aunque estas manifestaciones internas y externas son diferentes, todas reflejan el estado de nuestros corazones. Entender esto puede ayudarnos a conocernos mejor y así alcanzar un nivel más alto de cultivo.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-todo-en-el-mundo-continúa-en-nacimiento-y-muerte-el-nacimiento-proviene-de-hábitos-conformes-y-la-muerte-proviene-de-flujos-cambiantes-en-el-momento-de-la-muerte-antes-de-que-el-toque-cálido-se-vaya-todo-el-bien-y-el-mal-de-una-vida-aparecen-a-la-vez-los-dos-hábitos-de-la-muerte-siendo-adversa-y-el-nacimiento-siendo-conforme-se-cruzan-aquellos-con-pensamientos-puros-volarán-y-definitivamente-nacerán-en-los-cielos-si-en-la-mente-voladora-hay-tanto-bendiciones-como-sabiduría-así-como-votos-puros-la-mente-se-abrirá-naturalmente-y-verá-a-los-budas-de-las-diez-direcciones-y-renacerán-en-cualquier-tierra-pura-como-deseen-aquellos-con-menos-emoción-y-más-pensamiento-subirán-ligeramente-pero-no-lejos-se-convertirán-en-inmortales-voladores-grandes-reyes-fantasmas-poderosos-yakshas-voladores-y-rakshasas-que-viajan-por-la-tierra-vagan-por-los-cuatro-cielos-sin-obstrucción-entre-ellos-si-algunos-tienen-buenos-votos-y-buenos-corazones-para-proteger-mi-dharma-o-proteger-las-prohibiciones-y-seguir-a-aquellos-que-sostienen-preceptos-o-proteger-mantras-espirituales-y-seguir-a-aquellos-que-sostienen-mantras-o-proteger-dhyana-samadhi-y-proteger-la-paciencia-del-dharma-ellos-morarán-personalmente-bajo-el-asiento-del-tathagata-aquellos-con-emoción-y-pensamiento-iguales-no-volarán-ni-caerán-sino-que-nacerán-en-el-reino-humano-si-sus-pensamientos-son-brillantes-serán-inteligentes-si-sus-emociones-son-oscuras-serán-torpes-aquellos-con-más-emoción-y-menos-pensamiento-fluirán-hacia-el-reino-animal-aquellos-con-emoción-pesada-se-convertirán-en-animales-peludos-y-aquellos-con-emoción-ligera-se-convertirán-en-tribus-emplumadas-aquellos-con-setenta-por-ciento-de-emoción-y-treinta-por-ciento-de-pensamiento-se-hundirán-bajo-la-rueda-de-agua-y-nacerán-en-las-regiones-de-fuego-recibiendo-la-energía-del-fuego-furioso-se-convierten-en-fantasmas-hambrientos-siendo-quemados-constantemente-el-agua-los-daña-y-no-tienen-nada-para-comer-o-beber-durante-cientos-de-miles-de-eones-aquellos-con-noventa-por-ciento-de-emoción-y-diez-por-ciento-de-pensamiento-caerán-a-través-de-la-rueda-de-fuego-y-sus-cuerpos-entrarán-en-el-lugar-donde-el-viento-y-el-fuego-se-cruzan-aquellos-con-karma-ligero-nacerán-en-el-infierno-intermitente-y-aquellos-con-karma-pesado-nacerán-en-el-infierno-ininterrumpido-aquellos-con-emoción-pura-se-hundirán-inmediatamente-en-el-infierno-avici-si-en-la-mente-que-se-hunde-hay-calumnia-del-gran-vehículo-destrucción-de-las-prohibiciones-del-buda-hablar-falsamente-del-dharma-codiciar-vacíamente-las-ofrendas-de-los-fieles-aceptación-imprudente-del-respeto-los-cinco-actos-rebeldes-y-las-diez-ofensas-graves-renacerán-en-los-infiernos-avici-en-las-diez-direcciones-aunque-uno-crea-karma-maligno-y-lo-trae-sobre-sí-mismo-en-medio-de-la-parte-colectiva-también-está-el-lugar-original&#34;&gt;“Ananda, todo en el mundo continúa en nacimiento y muerte. El nacimiento proviene de hábitos conformes, y la muerte proviene de flujos cambiantes. En el momento de la muerte, antes de que el toque cálido se vaya, todo el bien y el mal de una vida aparecen a la vez. Los dos hábitos de la muerte siendo adversa y el nacimiento siendo conforme se cruzan. Aquellos con pensamientos puros volarán y definitivamente nacerán en los cielos. Si en la mente voladora hay tanto bendiciones como sabiduría, así como votos puros, la mente se abrirá naturalmente y verá a los Budas de las diez direcciones, y renacerán en cualquier tierra pura como deseen. Aquellos con menos emoción y más pensamiento subirán ligeramente pero no lejos. Se convertirán en inmortales voladores, grandes reyes fantasmas poderosos, yakshas voladores y rakshasas que viajan por la tierra. Vagan por los cuatro cielos sin obstrucción. Entre ellos, si algunos tienen buenos votos y buenos corazones para proteger mi Dharma, o proteger las prohibiciones y seguir a aquellos que sostienen preceptos, o proteger mantras espirituales y seguir a aquellos que sostienen mantras, o proteger Dhyana Samadhi y proteger la paciencia del Dharma, ellos morarán personalmente bajo el asiento del Tathagata. Aquellos con emoción y pensamiento iguales no volarán ni caerán, sino que nacerán en el reino humano. Si sus pensamientos son brillantes, serán inteligentes; si sus emociones son oscuras, serán torpes. Aquellos con más emoción y menos pensamiento fluirán hacia el reino animal. Aquellos con emoción pesada se convertirán en animales peludos, y aquellos con emoción ligera se convertirán en tribus emplumadas. Aquellos con setenta por ciento de emoción y treinta por ciento de pensamiento se hundirán bajo la rueda de agua y nacerán en las regiones de fuego. Recibiendo la energía del fuego furioso, se convierten en fantasmas hambrientos, siendo quemados constantemente. El agua los daña, y no tienen nada para comer o beber durante cientos de miles de eones. Aquellos con noventa por ciento de emoción y diez por ciento de pensamiento caerán a través de la rueda de fuego, y sus cuerpos entrarán en el lugar donde el viento y el fuego se cruzan. Aquellos con karma ligero nacerán en el Infierno Intermitente, y aquellos con karma pesado nacerán en el Infierno Ininterrumpido. Aquellos con emoción pura se hundirán inmediatamente en el Infierno Avici. Si en la mente que se hunde hay calumnia del Gran Vehículo, destrucción de las prohibiciones del Buda, hablar falsamente del Dharma, codiciar vacíamente las ofrendas de los fieles, aceptación imprudente del respeto, los cinco actos rebeldes y las diez ofensas graves, renacerán en los Infiernos Avici en las diez direcciones. Aunque uno crea karma maligno y lo trae sobre sí mismo, en medio de la parte colectiva, también está el lugar original.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando el misterio de la reencarnación a Ananda, al igual que contando una historia mágica: “Ananda, el ciclo de nacimiento y muerte en el mundo es como una gran rueda. El nacimiento sigue al hábito, y la muerte va contra la corriente.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente: “Imagina que cuando una persona está a punto de dejar este mundo, las buenas y malas acciones de su vida pasarán ante sus ojos como una película. En este momento, el poder de la vida y el poder de la muerte se entrelazan en ella.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda describió entonces diferentes situaciones: “Si el corazón de una persona está lleno de imaginaciones hermosas, puede volar al cielo. Si no solo tiene imaginaciones hermosas sino también bendiciones, sabiduría y deseos puros, su corazón se abrirá naturalmente, verá a los Budas de las diez direcciones, y podrá renacer en cualquier tierra pura como desee.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas tienen imaginaciones fuertes pero aún tienen algunos deseos. Pueden convertirse en inmortales voladores, reyes fantasmas o yakshas, volando libremente en los cielos. Si tienen el deseo de proteger el Dharma del Buda, observar los preceptos, recitar mantras o practicar la meditación, pueden vivir bajo el asiento del Buda.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Si una persona tiene deseos e imaginación incontrolados, renacerá como humano. Las personas con imaginación fuerte serán inteligentes, mientras que aquellas con deseos pesados serán torpes.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Si el deseo es más que la imaginación, puede convertirse en un animal. Si el deseo es aún mayor, puede convertirse en un fantasma hambriento, a menudo quemado por el fuego, incapaz de comer o beber durante cientos o miles de años.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Si una persona está llena de deseos y no tiene imaginación, caerá en el infierno más terrible. Especialmente aquellos que calumnian el Dharma del Buda, violan los preceptos y engañan a la gente por dinero, pueden caer en el Infierno Avici de las diez direcciones.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: “Aunque el destino de cada uno parece ser causado por ellos mismos, de hecho, todos vivimos en un mundo común e influimos unos en otros.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-todo-esto-es-causado-por-el-karma-de-esos-seres-vivos-mismos-crean-diez-causas-habituales-y-reciben-seis-retribuciones-fantasmas-cuáles-son-las-diez-causas-ananda&#34;&gt;“Ananda, todo esto es causado por el karma de esos seres vivos mismos. Crean diez causas habituales y reciben seis retribuciones fantasmas. ¿Cuáles son las diez causas? Ananda.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando a Ananda por qué la gente sufre diferentes dificultades, al igual que contando una historia profunda pero que invita a la reflexión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente: “Ananda, todo sufrimiento es causado por el comportamiento de los seres vivos mismos. Hay diez hábitos que conducen a seis resultados dolorosos.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-primero-es-el-hábito-de-la-lujuria-y-el-coito-que-surge-de-la-fricción-mutua-y-el-rechinar-incesante-por-lo-tanto-se-genera-una-gran-luz-de-fuego-furioso-dentro-al-igual-que-cuando-una-persona-se-frota-las-manos-aparece-calor-debido-a-que-los-dos-hábitos-se-encienden-mutuamente-hay-cosas-como-la-cama-de-hierro-y-el-pilar-de-cobre-por-lo-tanto-todos-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-miran-la-práctica-de-la-lujuria-y-la-llaman-el-fuego-del-deseo-los-bodhisattvas-ven-el-deseo-como-evitarían-un-pozo-de-fuego&#34;&gt;“El primero es el hábito de la lujuria y el coito, que surge de la fricción mutua y el rechinar incesante. Por lo tanto, se genera una gran luz de fuego furioso dentro, al igual que cuando una persona se frota las manos, aparece calor. Debido a que los dos hábitos se encienden mutuamente, hay cosas como la cama de hierro y el pilar de cobre. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran la práctica de la lujuria y la llaman el fuego del deseo. Los Bodhisattvas ven el deseo como evitarían un pozo de fuego.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“El primero es el hábito de la lujuria.” El Buda explicó: “Al igual que dos personas frotándose constantemente generarán calor. Este hábito encenderá un gran fuego en el corazón. Por lo tanto, todos los Budas llaman a la lujuria ‘fuego del deseo’, y los Bodhisattvas evitan el deseo al igual que evitan un pozo de fuego.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-segundo-es-el-hábito-de-la-codicia-y-la-intriga-que-surge-de-la-succión-mutua-y-la-absorción-incesante-por-lo-tanto-se-genera-hielo-frío-y-sólido-acumulado-dentro-congelándose-y-agrietándose-es-como-una-persona-succionando-viento-con-la-boca-y-se-produce-un-toque-frío-debido-a-que-los-dos-hábitos-chocan-entre-sí-hay-cosas-como-castañeteo-temblores-y-el-hielo-frío-de-loto-azul-rojo-y-blanco-por-lo-tanto-todos-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-miran-la-búsqueda-excesiva-y-la-llaman-el-agua-de-la-codicia-los-bodhisattvas-ven-la-codicia-como-evitarían-un-mar-de-miasma&#34;&gt;“El segundo es el hábito de la codicia y la intriga, que surge de la succión mutua y la absorción incesante. Por lo tanto, se genera hielo frío y sólido acumulado dentro, congelándose y agrietándose. Es como una persona succionando viento con la boca, y se produce un toque frío. Debido a que los dos hábitos chocan entre sí, hay cosas como castañeteo, temblores y el hielo frío de loto azul, rojo y blanco. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran la búsqueda excesiva y la llaman el agua de la codicia. Los Bodhisattvas ven la codicia como evitarían un mar de miasma.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“El segundo es el hábito de la codicia.” El Buda continuó: “Es como succionar cosas constantemente. Este hábito producirá un frío extremo en el corazón, al igual que cuando las personas succionan aire con la boca y sienten frío. Por lo tanto, todos los Budas llaman a la codicia ‘agua de la codicia’, y los Bodhisattvas evitan la codicia al igual que evitan un mar lleno de miasma.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-tercero-es-el-hábito-de-la-arrogancia-y-la-fricción-que-surge-de-la-dependencia-mutua-y-el-flujo-incesante-por-lo-tanto-se-generan-olas-acumuladas-como-agua-es-igual-que-cuando-la-lengua-de-una-persona-prueba-sabores-causando-que-fluya-agua-debido-a-que-los-dos-hábitos-se-golpean-mutuamente-hay-cosas-como-el-río-de-sangre-el-río-de-cenizas-la-arena-caliente-el-mar-venenoso-y-el-cobre-fundido-siendo-vertido-y-tragado-por-lo-tanto-todos-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-miran-la-arrogancia-y-la-llaman-beber-el-agua-de-la-estupidez-los-bodhisattvas-ven-la-arrogancia-como-evitarían-ahogarse-en-un-mar-enorme&#34;&gt;“El tercero es el hábito de la arrogancia y la fricción, que surge de la dependencia mutua y el flujo incesante. Por lo tanto, se generan olas acumuladas como agua. Es igual que cuando la lengua de una persona prueba sabores, causando que fluya agua. Debido a que los dos hábitos se golpean mutuamente, hay cosas como el río de sangre, el río de cenizas, la arena caliente, el mar venenoso y el cobre fundido siendo vertido y tragado. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran la arrogancia y la llaman beber el agua de la estupidez. Los Bodhisattvas ven la arrogancia como evitarían ahogarse en un mar enorme.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“El tercero es el hábito del orgullo.” El Buda explicó: “Al igual que el agua que fluye incesantemente. Este hábito producirá una inundación en el corazón, al igual que cuando la lengua de una persona lame sus labios constantemente y produce saliva. Por lo tanto, todos los Budas llaman al orgullo ‘agua de la estupidez’, y los Bodhisattvas evitan el orgullo al igual que evitan una gran inundación.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-cuarto-es-el-hábito-de-la-ira-y-el-conflicto-que-surge-del-desafío-mutuo-y-la-atadura-incesante-el-calor-de-la-mente-emite-fuego-fundiendo-metal-de-la-energía-por-lo-tanto-hay-cosas-como-la-montaña-de-cuchillos-el-garrote-de-hierro-el-árbol-de-espadas-la-rueda-de-espadas-hachas-alabardas-y-lanzas-es-igual-que-una-persona-que-guarda-rencor-y-cuya-energía-asesina-vuela-alrededor-debido-a-que-los-dos-hábitos-se-golpean-mutuamente-hay-cosas-como-la-castración-cortar-picar-limar-y-aporrear-por-lo-tanto-todos-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-miran-la-ira-y-la-llaman-cuchillos-afilados-y-espadas-los-bodhisattvas-ven-la-ira-como-evitarían-la-ejecución&#34;&gt;“El cuarto es el hábito de la ira y el conflicto, que surge del desafío mutuo y la atadura incesante. El calor de la mente emite fuego, fundiendo metal de la energía. Por lo tanto, hay cosas como la montaña de cuchillos, el garrote de hierro, el árbol de espadas, la rueda de espadas, hachas, alabardas y lanzas. Es igual que una persona que guarda rencor y cuya energía asesina vuela alrededor. Debido a que los dos hábitos se golpean mutuamente, hay cosas como la castración, cortar, picar, limar y aporrear. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran la ira y la llaman cuchillos afilados y espadas. Los Bodhisattvas ven la ira como evitarían la ejecución.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“El cuarto es el hábito de la ira.” El Buda dijo: “Al igual que dos personas en constante conflicto. Este hábito encenderá un fuego en el corazón y convertirá la energía en metal.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda describió las consecuencias de la ira con metáforas vívidas: “Las personas enojadas pueden sentir dolor como montañas de cuchillos, pilares de hierro, árboles de espadas o ruedas de espadas. Al igual que una persona que guarda resentimiento y está llena de intenciones asesinas. Por lo tanto, todos los Budas llaman a la ira ‘espadas afiladas’, y los Bodhisattvas evitan la ira al igual que evitan la ejecución.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-quinto-es-el-hábito-del-engaño-y-la-seducción-que-surge-de-la-manipulación-mutua-y-la-atracción-incesante-por-lo-tanto-hay-cosas-como-cuerdas-madera-apretar-y-verificar-es-como-el-agua-empapando-un-campo-causando-que-crezcan-hierba-y-madera-debido-a-que-los-dos-hábitos-se-extienden-mutuamente-hay-cosas-como-esposas-grillos-cangas-cerraduras-látigos-bastones-garrotes-y-porras-por-lo-tanto-todos-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-miran-el-engaño-y-lo-llaman-un-ladrón-calumniador-los-bodhisattvas-ven-el-engaño-como-temerían-a-un-lobo&#34;&gt;“El quinto es el hábito del engaño y la seducción, que surge de la manipulación mutua y la atracción incesante. Por lo tanto, hay cosas como cuerdas, madera, apretar y verificar. Es como el agua empapando un campo, causando que crezcan hierba y madera. Debido a que los dos hábitos se extienden mutuamente, hay cosas como esposas, grillos, cangas, cerraduras, látigos, bastones, garrotes y porras. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran el engaño y lo llaman un ladrón calumniador. Los Bodhisattvas ven el engaño como temerían a un lobo.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“El quinto es el hábito del engaño.” El Buda continuó: “Al igual que seducir constantemente a otros. Este hábito hace que las personas sientan dolor como si estuvieran atadas por cuerdas. Al igual que el agua empapando un campo, crecerán hierba y árboles.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: “Las personas engañosas pueden sentir dolor como ser encadenadas o azotadas. Por lo tanto, todos los Budas llaman al engaño ‘ladrón calumniador’, y los Bodhisattvas temen al engaño al igual que temen a una manada de lobos.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-sexto-es-el-hábito-de-la-mentira-y-el-fraude-que-surge-del-encuadre-mutuo-y-la-acusación-incesante-la-mente-vuela-y-crea-mal-por-lo-tanto-hay-cosas-como-polvo-tierra-excremento-orina-suciedad-e-impureza-es-como-el-polvo-volando-en-el-viento-y-no-se-puede-ver-nada-debido-a-que-los-dos-hábitos-se-suman-mutuamente-hay-cosas-como-hundirse-ahogarse-lanzar-tirar-volar-caer-y-flotar-por-lo-tanto-todos-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-miran-el-fraude-y-lo-llaman-robo-y-asesinato-los-bodhisattvas-ven-el-fraude-como-pisotearían-una-serpiente-venenosa&#34;&gt;“El sexto es el hábito de la mentira y el fraude, que surge del encuadre mutuo y la acusación incesante. La mente vuela y crea mal. Por lo tanto, hay cosas como polvo, tierra, excremento, orina, suciedad e impureza. Es como el polvo volando en el viento, y no se puede ver nada. Debido a que los dos hábitos se suman mutuamente, hay cosas como hundirse, ahogarse, lanzar, tirar, volar, caer y flotar. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran el fraude y lo llaman robo y asesinato. Los Bodhisattvas ven el fraude como pisotearían una serpiente venenosa.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“El sexto es el hábito del fraude.” El Buda dijo: “Al igual que incriminar constantemente a otros. Este hábito hace que las personas sientan dolor como si estuvieran cubiertas de polvo y suciedad. Al igual que el polvo volando en el viento, perdiendo la dirección.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda resumió: “Las personas fraudulentas pueden sentir dolor como hundirse o caer. Por lo tanto, todos los Budas llaman al fraude ‘robo y asesinato’, y los Bodhisattvas temen al fraude al igual que pisar una serpiente venenosa.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-séptimo-es-el-hábito-del-resentimiento-y-la-sospecha-que-surge-del-odio-mutuo-por-lo-tanto-hay-cosas-como-piedras-voladoras-arrojar-grava-ataúdes-jaulas-jaulas-de-vehículos-frascos-y-bolsas-es-como-una-persona-con-veneno-oculto-que-alberga-maldad-debido-a-que-los-dos-hábitos-se-tragan-mutuamente-hay-cosas-como-lanzar-tirar-capturar-atrapar-golpear-disparar-y-tirar-por-lo-tanto-todos-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-miran-el-resentimiento-y-lo-llaman-un-espíritu-violador-los-bodhisattvas-ven-el-resentimiento-como-beberían-vino-envenenado&#34;&gt;“El séptimo es el hábito del resentimiento y la sospecha, que surge del odio mutuo. Por lo tanto, hay cosas como piedras voladoras, arrojar grava, ataúdes, jaulas, jaulas de vehículos, frascos y bolsas. Es como una persona con veneno oculto que alberga maldad. Debido a que los dos hábitos se tragan mutuamente, hay cosas como lanzar, tirar, capturar, atrapar, golpear, disparar y tirar. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran el resentimiento y lo llaman un espíritu violador. Los Bodhisattvas ven el resentimiento como beberían vino envenenado.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“El séptimo es el hábito del resentimiento.” El Buda dijo amablemente: “Al igual que guardar odio en el corazón. Este hábito hace que las personas sientan dolor como ser golpeadas por piedras, encerradas en una caja o puestas en un frasco.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: “Al igual que una persona maliciosa, las personas resentidas pueden sentir dolor como ser lanzadas, atrapadas o disparadas. Por lo tanto, todos los Budas llaman al resentimiento ‘espíritu violador’, y los Bodhisattvas temen al resentimiento al igual que beber vino envenenado.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-octavo-es-el-hábito-de-opiniones-y-entendimiento-como-la-opinión-de-la-personalidad-opinión-de-preceptos-y-prohibiciones-y-opinión-de-iluminación-desviada-surge-de-la-oposición-mutua-y-el-nacimiento-en-oposición-por-lo-tanto-hay-cosas-como-enviados-de-reyes-maestros-funcionarios-testimonios-y-documentos-es-como-personas-encontrándose-en-el-camino-debido-a-que-los-dos-hábitos-se-cruzan-hay-cosas-como-cuestionamiento-interrogatorio-astucia-examen-investigación-exponer-iluminación-y-los-niños-del-bien-y-del-mal-sosteniendo-documentos-y-discutiendo-por-lo-tanto-todos-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-miran-las-opiniones-malignas-y-las-llaman-el-pozo-de-opiniones-los-bodhisattvas-ven-las-opiniones-falsas-como-entrarían-en-un-barranco-venenoso&#34;&gt;“El octavo es el hábito de opiniones y entendimiento, como la opinión de la personalidad, opinión de preceptos y prohibiciones, y opinión de iluminación desviada. Surge de la oposición mutua y el nacimiento en oposición. Por lo tanto, hay cosas como enviados de reyes, maestros, funcionarios, testimonios y documentos. Es como personas encontrándose en el camino. Debido a que los dos hábitos se cruzan, hay cosas como cuestionamiento, interrogatorio, astucia, examen, investigación, exponer, iluminación y los niños del bien y del mal sosteniendo documentos y discutiendo. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran las opiniones malignas y las llaman el pozo de opiniones. Los Bodhisattvas ven las opiniones falsas como entrarían en un barranco venenoso.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“El octavo es el hábito de opiniones falsas.” El Buda continuó: “Al igual que insistir en opiniones incorrectas o malinterpretar los métodos de cultivo. Este hábito hace que las personas sientan dolor como ser interrogadas o investigadas.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda describió con una metáfora vívida: “Al igual que extraños mirándose en el camino, las personas con opiniones falsas pueden sentir dolor como ser interrogadas o cuestionadas. Por lo tanto, todos los Budas llaman a las opiniones falsas ‘pozo de opiniones’, y los Bodhisattvas temen a las opiniones falsas al igual que caer en un pantano venenoso.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-noveno-es-el-hábito-de-la-injusticia-y-el-encuadre-que-surge-de-la-calumnia-mutua-por-lo-tanto-hay-cosas-como-combinar-montañas-combinar-piedras-molinos-de-trituración-y-arar-es-como-un-ladrón-calumniador-que-fuerza-a-una-persona-inocente-debido-a-que-los-dos-hábitos-se-excluyen-mutuamente-hay-cosas-como-presionar-empujar-golpear-presionar-apretar-y-filtrar-por-lo-tanto-todos-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-miran-la-injusticia-y-la-llaman-un-tigre-calumniador-los-bodhisattvas-ven-la-injusticia-como-serían-golpeados-por-un-rayo&#34;&gt;“El noveno es el hábito de la injusticia y el encuadre, que surge de la calumnia mutua. Por lo tanto, hay cosas como combinar montañas, combinar piedras, molinos de trituración y arar. Es como un ladrón calumniador que fuerza a una persona inocente. Debido a que los dos hábitos se excluyen mutuamente, hay cosas como presionar, empujar, golpear, presionar, apretar y filtrar. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran la injusticia y la llaman un tigre calumniador. Los Bodhisattvas ven la injusticia como serían golpeados por un rayo.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“El noveno es el hábito de la injusticia.” El Buda dijo: “Al igual que incriminar constantemente a otros. Este hábito hace que las personas sientan dolor como ser presionadas por montañas o piedras, o ser molidas.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda resumió: “Al igual que un villano que incrimina a personas buenas, las personas que incriminan a otras pueden sentir dolor como ser exprimidas o aplastadas. Por lo tanto, todos los Budas llaman a la injusticia ‘tigre calumniador’, y los Bodhisattvas temen a la injusticia al igual que ser golpeados por un rayo.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-décimo-es-el-hábito-de-litigio-y-disputa-que-surge-del-encubrimiento-mutuo-por-lo-tanto-hay-cosas-como-espejos-iluminación-y-velas-es-como-estar-bajo-el-sol-y-no-poder-ocultar-la-sombra-de-uno-por-lo-tanto-hay-amigos-malvados-el-espejo-del-karma-la-perla-ardiente-la-revelación-del-karma-pasado-y-la-verificación-por-lo-tanto-todos-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-miran-el-encubrimiento-y-lo-llaman-un-ladrón-oculto-los-bodhisattvas-ven-el-encubrimiento-como-llevarían-una-montaña-alta-para-cubrir-un-mar-enorme&#34;&gt;“El décimo es el hábito de litigio y disputa, que surge del encubrimiento mutuo. Por lo tanto, hay cosas como espejos, iluminación y velas. Es como estar bajo el sol y no poder ocultar la sombra de uno. Por lo tanto, hay amigos malvados, el espejo del karma, la perla ardiente, la revelación del karma pasado y la verificación. Por lo tanto, todos los Tathagatas de las diez direcciones miran el encubrimiento y lo llaman un ladrón oculto. Los Bodhisattvas ven el encubrimiento como llevarían una montaña alta para cubrir un mar enorme.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“El décimo es el hábito del litigio.” El Buda dijo amablemente: “Al igual que tratar siempre de ocultar los errores de uno. Este hábito hace que las personas sientan dolor como ser iluminadas por una luz brillante, sin lugar donde esconderse.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: “Al igual que una sombra no puede esconderse bajo el sol, las personas de litigio y disputa pueden sentir el dolor de que sus hechos pasados sean expuestos. Por lo tanto, todos los Budas llaman a ocultar las faltas de uno ‘ladrón oculto’, y los Bodhisattvas ven el ocultar faltas tan difícil como llevar una montaña alta para cubrir el mar enorme.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;cuáles-son-las-seis-retribuciones-ananda-todos-los-seres-vivos-crean-karma-con-sus-seis-conciencias-y-las-retribuciones-malignas-que-reclutan-provienen-de-los-seis-órganos-de-los-sentidos-por-qué-las-retribuciones-malignas-provienen-de-los-seis-órganos-de-los-sentidos&#34;&gt;“¿Cuáles son las seis retribuciones? Ananda, todos los seres vivos crean karma con sus seis conciencias, y las retribuciones malignas que reclutan provienen de los seis órganos de los sentidos. ¿Por qué las retribuciones malignas provienen de los seis órganos de los sentidos?”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Luego, el Buda comenzó a explicar los seis tipos de retribuciones: “Ananda, todos los seres vivos crean karma con sus seis sentidos, lo que reclutará seis tipos de retribuciones malignas.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-primera-es-la-retribución-de-ver-que-recluta-resultados-malignos-cuando-el-karma-de-ver-se-entrelaza-en-el-momento-de-la-muerte-uno-ve-primero-un-fuego-furioso-llenando-las-diez-direcciones-el-espíritu-de-la-persona-fallecida-vuela-y-cae-montado-en-humo-y-entra-en-el-infierno-ininterrumpido-se-inventan-dos-apariencias-una-es-ver-claro-en-la-que-uno-puede-ver-todo-tipo-de-cosas-malignas-y-dar-lugar-a-un-miedo-ilimitado-la-otra-es-ver-oscuro-en-la-que-uno-no-ve-nada-en-la-quietud-y-da-lugar-a-un-terror-ilimitado-así-el-fuego-de-ver-quema-el-oído-y-puede-convertirse-en-calderos-de-sopa-y-cobre-fundido-quema-el-aliento-y-puede-convertirse-en-humo-negro-y-llamas-púrpuras-quema-el-gusto-y-puede-convertirse-en-perdigones-abrasadores-y-gachas-de-hierro-quema-el-tacto-y-puede-convertirse-en-cenizas-calientes-y-brasas-de-carbón-quema-la-mente-y-puede-producir-chispas-que-se-dispersan-y-avivan-los-reinos-vacíos&#34;&gt;“La primera es la retribución de ver, que recluta resultados malignos. Cuando el karma de ver se entrelaza, en el momento de la muerte, uno ve primero un fuego furioso llenando las diez direcciones. El espíritu de la persona fallecida vuela y cae, montado en humo, y entra en el Infierno Ininterrumpido. Se inventan dos apariencias. Una es ver claro, en la que uno puede ver todo tipo de cosas malignas y dar lugar a un miedo ilimitado. La otra es ver oscuro, en la que uno no ve nada en la quietud y da lugar a un terror ilimitado. Así, el fuego de ver quema el oído y puede convertirse en calderos de sopa y cobre fundido; quema el aliento y puede convertirse en humo negro y llamas púrpuras; quema el gusto y puede convertirse en perdigones abrasadores y gachas de hierro; quema el tacto y puede convertirse en cenizas calientes y brasas de carbón; quema la mente y puede producir chispas que se dispersan y avivan los reinos vacíos.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“La primera es la retribución de la visión.” El Buda dijo: “Cuando una persona está muriendo, puede ver un fuego feroz llenando todo el mundo. Su alma caerá al infierno con el humo, experimentando dos situaciones: o viendo cosas terribles y sintiendo miedo, o no viendo nada y sintiendo pánico. Este fuego afectará otros sentidos, haciendo que las personas sientan varios dolores.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-segunda-es-la-retribución-de-oír-que-recluta-resultados-malignos-cuando-el-karma-de-oír-se-entrelaza-en-el-momento-de-la-muerte-uno-ve-primero-olas-enormes-ahogando-el-cielo-y-la-tierra-el-espíritu-de-la-persona-fallecida-se-derrama-montado-en-el-flujo-y-entra-en-el-infierno-ininterrumpido-se-inventan-dos-apariencias-una-es-oír-abierto-en-la-que-uno-escucha-todo-tipo-de-ruido-y-se-confunde-en-espíritu-la-otra-es-oír-cerrado-en-la-que-uno-no-escucha-nada-en-la-quietud-y-el-alma-oscura-se-hunde-así-las-olas-de-oír-se-vierten-en-el-oído-y-pueden-convertirse-en-culpa-e-interrogatorio-se-vierten-en-la-visión-y-pueden-convertirse-en-truenos-rugidos-y-gas-venenoso-se-vierten-en-el-aliento-y-pueden-convertirse-en-lluvia-y-niebla-rociando-todo-tipo-de-insectos-venenosos-llenando-el-cuerpo-se-vierten-en-el-gusto-y-pueden-convertirse-en-pus-sangre-y-todo-tipo-de-suciedad-se-vierten-en-el-tacto-y-pueden-convertirse-en-animales-fantasmas-excrementos-y-orina-se-vierten-en-la-mente-y-pueden-convertirse-en-relámpagos-y-granizo-aplastando-el-corazón-y-el-alma&#34;&gt;“La segunda es la retribución de oír, que recluta resultados malignos. Cuando el karma de oír se entrelaza, en el momento de la muerte, uno ve primero olas enormes ahogando el cielo y la tierra. El espíritu de la persona fallecida se derrama montado en el flujo y entra en el Infierno Ininterrumpido. Se inventan dos apariencias. Una es oír abierto, en la que uno escucha todo tipo de ruido y se confunde en espíritu. La otra es oír cerrado, en la que uno no escucha nada en la quietud y el alma oscura se hunde. Así, las olas de oír se vierten en el oído y pueden convertirse en culpa e interrogatorio; se vierten en la visión y pueden convertirse en truenos, rugidos y gas venenoso; se vierten en el aliento y pueden convertirse en lluvia y niebla, rociando todo tipo de insectos venenosos llenando el cuerpo; se vierten en el gusto y pueden convertirse en pus, sangre y todo tipo de suciedad; se vierten en el tacto y pueden convertirse en animales, fantasmas, excrementos y orina; se vierten en la mente y pueden convertirse en relámpagos y granizo, aplastando el corazón y el alma.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“La segunda es la retribución de oír.” El Buda continuó: “En el momento de la muerte, esta persona puede ver olas enormes inundando el mundo. Su alma caerá al infierno con el flujo de agua, y también experimentará dos situaciones: o escuchando varios ruidos y sintiéndose confundida, o no escuchando nada y sintiéndose hundida. Este sonido afectará otros sentidos, haciendo que las personas sientan varios dolores.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-tercera-es-la-retribución-de-oler-que-recluta-resultados-malignos-cuando-el-karma-de-oler-se-entrelaza-en-el-momento-de-la-muerte-uno-ve-primero-gas-venenoso-llenando-cerca-y-lejos-el-espíritu-de-la-persona-fallecida-brota-del-suelo-y-entra-en-el-infierno-ininterrumpido-se-inventan-dos-apariencias-una-es-oler-penetrante-en-la-que-uno-es-ahumado-por-todo-tipo-de-gases-malignos-y-la-mente-está-extremadamente-perturbada-la-otra-es-oler-bloqueado-en-la-que-el-gas-cubre-y-no-pasa-y-uno-se-sofoca-en-el-suelo-así-el-olor-del-gas-se-precipita-en-el-aliento-y-puede-convertirse-en-sustancia-y-sandalias-se-precipita-en-la-visión-y-puede-convertirse-en-fuego-y-antorchas-se-precipita-en-el-oído-y-puede-convertirse-en-hundirse-ahogarse-océano-y-hervir-se-precipita-en-el-gusto-y-puede-convertirse-en-pútrido-y-podrido-se-precipita-en-el-tacto-y-puede-convertirse-en-rasgado-podrido-y-grandes-montañas-de-carne-con-cientos-de-miles-de-ojos-y-bocas-innumerables-comiendo-se-precipita-en-la-mente-y-puede-convertirse-en-cenizas-y-miasma-y-arena-voladora-y-grava-atacando-y-rompiendo-el-cuerpo&#34;&gt;“La tercera es la retribución de oler, que recluta resultados malignos. Cuando el karma de oler se entrelaza, en el momento de la muerte, uno ve primero gas venenoso llenando cerca y lejos. El espíritu de la persona fallecida brota del suelo y entra en el Infierno Ininterrumpido. Se inventan dos apariencias. Una es oler penetrante, en la que uno es ahumado por todo tipo de gases malignos y la mente está extremadamente perturbada. La otra es oler bloqueado, en la que el gas cubre y no pasa, y uno se sofoca en el suelo. Así, el olor del gas se precipita en el aliento y puede convertirse en sustancia y sandalias; se precipita en la visión y puede convertirse en fuego y antorchas; se precipita en el oído y puede convertirse en hundirse, ahogarse, océano y hervir; se precipita en el gusto y puede convertirse en pútrido y podrido; se precipita en el tacto y puede convertirse en rasgado, podrido y grandes montañas de carne, con cientos de miles de ojos y bocas innumerables comiendo; se precipita en la mente y puede convertirse en cenizas y miasma, y arena voladora y grava atacando y rompiendo el cuerpo.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“La tercera es la retribución del olfato.” El Buda dijo amablemente: “Cuando una persona está muriendo, puede ver gas venenoso llenando los alrededores. Su alma brotará del suelo y entrará en el infierno, experimentando dos situaciones: o oliendo varios olores terribles y sintiéndose molesta, o siendo incapaz de respirar en absoluto y desmayándose en el suelo. Este olor afectará otros sentidos, haciendo que las personas sientan varios dolores.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-cuarta-es-la-retribución-del-gusto-que-recluta-resultados-malignos-cuando-el-karma-del-gusto-se-entrelaza-en-el-momento-de-la-muerte-uno-ve-primero-una-red-de-hierro-con-llamas-furiosas-cubriendo-el-mundo-el-espíritu-de-la-persona-fallecida-pasa-hacia-abajo-a-través-de-la-red-colgante-colgando-boca-abajo-y-entra-en-el-infierno-ininterrumpido-se-inventan-dos-apariencias-una-es-succionar-aliento-que-forma-hielo-frío-que-congela-y-agrieta-el-cuerpo-y-la-carne-la-otra-es-exhalar-aliento-que-vuela-y-se-convierte-en-fuego-furioso-que-chamusca-y-pudre-los-huesos-y-la-médula-así-la-degustación-del-sabor-pasa-a-través-del-gusto-y-puede-convertirse-en-soportar-y-aguantar-pasa-a-través-de-la-visión-y-puede-convertirse-en-quemar-metal-y-piedra-pasa-a-través-del-oído-y-puede-convertirse-en-armas-afiladas-pasa-a-través-del-aliento-y-puede-convertirse-en-una-gran-jaula-de-hierro-cubriendo-la-tierra-pasa-a-través-del-tacto-y-puede-convertirse-en-arcos-flechas-ballestas-y-disparar-pasa-a-través-de-la-mente-y-puede-convertirse-en-hierro-caliente-volador-lloviendo-del-cielo&#34;&gt;“La cuarta es la retribución del gusto, que recluta resultados malignos. Cuando el karma del gusto se entrelaza, en el momento de la muerte, uno ve primero una red de hierro con llamas furiosas cubriendo el mundo. El espíritu de la persona fallecida pasa hacia abajo a través de la red colgante, colgando boca abajo, y entra en el Infierno Ininterrumpido. Se inventan dos apariencias. Una es succionar aliento, que forma hielo frío que congela y agrieta el cuerpo y la carne. La otra es exhalar aliento, que vuela y se convierte en fuego furioso que chamusca y pudre los huesos y la médula. Así, la degustación del sabor pasa a través del gusto y puede convertirse en soportar y aguantar; pasa a través de la visión y puede convertirse en quemar metal y piedra; pasa a través del oído y puede convertirse en armas afiladas; pasa a través del aliento y puede convertirse en una gran jaula de hierro cubriendo la tierra; pasa a través del tacto y puede convertirse en arcos, flechas, ballestas y disparar; pasa a través de la mente y puede convertirse en hierro caliente volador lloviendo del cielo.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“La cuarta es la retribución del gusto.” El Buda continuó: “En el momento de la muerte, esta persona puede ver una red de hierro ardiente cubriendo todo el mundo. Su alma será colgada boca abajo en la red y entrará en el infierno, y también experimentará dos situaciones: o inhalando aire frío y congelando todo el cuerpo, o exhalando aire convirtiéndose en fuego feroz quemando la médula ósea. Este gusto afectará otros sentidos, haciendo que las personas sientan varios dolores.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-quinta-es-la-retribución-del-tacto-que-recluta-resultados-malignos-cuando-el-karma-del-tacto-se-entrelaza-en-el-momento-de-la-muerte-uno-ve-primero-grandes-montañas-juntándose-desde-los-cuatro-lados-sin-salida-el-espíritu-de-la-persona-fallecida-ve-una-gran-ciudad-de-hierro-serpientes-de-fuego-perros-de-fuego-tigres-lobos-leones-carceleros-con-cabeza-de-buey-y-rakshasas-con-cabeza-de-caballo-sosteniendo-lanzas-y-jabalinas-y-conduciéndolo-a-la-puerta-de-la-ciudad-procede-hacia-el-infierno-ininterrumpido-y-se-inventan-dos-apariencias-una-es-unir-tacto-en-la-que-las-montañas-que-se-unen-fuerzan-el-cuerpo-y-la-carne-los-huesos-y-la-sangre-colapsan-la-otra-es-separar-tacto-en-la-que-cuchillos-y-espadas-tocan-el-cuerpo-y-el-corazón-y-el-hígado-son-sacrificados-y-agrietados-así-la-unión-del-tacto-pasa-a-través-del-tacto-y-puede-convertirse-en-el-camino-la-vista-el-salón-y-el-caso-pasa-a-través-de-la-visión-y-puede-convertirse-en-quemar-y-chamuscar-pasa-a-través-del-oído-y-puede-convertirse-en-chocar-golpear-manchar-y-disparar-pasa-a-través-del-aliento-y-puede-convertirse-en-atar-embolsar-torturar-y-amarrar-pasa-a-través-del-gusto-y-puede-convertirse-en-arar-pellizcar-picar-y-cortar-pasa-a-través-de-la-mente-y-puede-convertirse-en-caer-volar-freír-y-asar&#34;&gt;“La quinta es la retribución del tacto, que recluta resultados malignos. Cuando el karma del tacto se entrelaza, en el momento de la muerte, uno ve primero grandes montañas juntándose desde los cuatro lados, sin salida. El espíritu de la persona fallecida ve una gran ciudad de hierro, serpientes de fuego, perros de fuego, tigres, lobos, leones, carceleros con cabeza de buey y rakshasas con cabeza de caballo, sosteniendo lanzas y jabalinas y conduciéndolo a la puerta de la ciudad. Procede hacia el Infierno Ininterrumpido, y se inventan dos apariencias. Una es unir tacto, en la que las montañas que se unen fuerzan el cuerpo y la carne, los huesos y la sangre colapsan. La otra es separar tacto, en la que cuchillos y espadas tocan el cuerpo y el corazón y el hígado son sacrificados y agrietados. Así, la unión del tacto pasa a través del tacto y puede convertirse en el camino, la vista, el salón y el caso; pasa a través de la visión y puede convertirse en quemar y chamuscar; pasa a través del oído y puede convertirse en chocar, golpear, manchar y disparar; pasa a través del aliento y puede convertirse en atar, embolsar, torturar y amarrar; pasa a través del gusto y puede convertirse en arar, pellizcar, picar y cortar; pasa a través de la mente y puede convertirse en caer, volar, freír y asar.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“La quinta es la retribución del tacto.” El Buda dijo: “En el momento de la muerte, esta persona puede ver montañas en todos los lados, sin escape. Verá una gran ciudad de hierro con carceleros y bestias terribles dentro. Después de entrar en el infierno, experimentará dos situaciones: o ser aplastado por montañas, o ser cortado por espadas. Este tacto afectará otros sentidos, haciendo que las personas sientan varios dolores.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda describió estas retribuciones con metáforas vívidas: “Como ser quemado, golpeado, cortado, atado, aplastado, estos dolores torturarán el cuerpo y la mente de varias maneras.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-sexta-es-la-retribución-del-pensamiento-que-recluta-resultados-malignos-cuando-el-karma-del-pensamiento-se-entrelaza-en-el-momento-de-la-muerte-uno-ve-primero-un-viento-maligno-soplando-y-arruinando-la-tierra-el-espíritu-de-la-persona-fallecida-es-soplado-hacia-el-cielo-gira-y-cae-montado-en-el-viento-y-cae-en-el-infierno-ininterrumpido-se-inventan-dos-apariencias-una-es-no-consciente-en-la-que-uno-se-confunde-extremadamente-y-corre-incesantemente-la-otra-es-no-confundida-en-la-que-uno-es-consciente-y-sufre-freír-y-quemar-inmensurables-con-dolor-profundo-que-es-difícil-de-soportar-así-el-pensamiento-maligno-anuda-el-pensamiento-y-puede-convertirse-en-direcciones-y-lugares-anuda-la-visión-y-puede-convertirse-en-espejos-y-evidencia-anuda-el-oído-y-puede-convertirse-en-grandes-piedras-de-trituración-hielo-escarcha-polvo-y-niebla-anuda-el-aliento-y-puede-convertirse-en-un-gran-carro-de-fuego-bote-de-fuego-y-jaula-de-fuego-anuda-el-gusto-y-puede-convertirse-en-grandes-gritos-arrepentimiento-y-llanto-anuda-el-tacto-y-puede-convertirse-en-expandirse-y-encogerse-experimentando-diez-mil-nacimientos-y-diez-mil-muertes-en-un-solo-día-yaciendo-boca-abajo-y-yaciendo-boca-arriba&#34;&gt;“La sexta es la retribución del pensamiento, que recluta resultados malignos. Cuando el karma del pensamiento se entrelaza, en el momento de la muerte, uno ve primero un viento maligno soplando y arruinando la tierra. El espíritu de la persona fallecida es soplado hacia el cielo, gira y cae montado en el viento, y cae en el Infierno Ininterrumpido. Se inventan dos apariencias. Una es no consciente, en la que uno se confunde extremadamente y corre incesantemente. La otra es no confundida, en la que uno es consciente y sufre freír y quemar inmensurables, con dolor profundo que es difícil de soportar. Así, el pensamiento maligno anuda el pensamiento y puede convertirse en direcciones y lugares; anuda la visión y puede convertirse en espejos y evidencia; anuda el oído y puede convertirse en grandes piedras de trituración, hielo, escarcha, polvo y niebla; anuda el aliento y puede convertirse en un gran carro de fuego, bote de fuego y jaula de fuego; anuda el gusto y puede convertirse en grandes gritos, arrepentimiento y llanto; anuda el tacto y puede convertirse en expandirse y encogerse, experimentando diez mil nacimientos y diez mil muertes en un solo día, yaciendo boca abajo y yaciendo boca arriba.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“Ananda, el sexto karma maligno es albergar resentimiento, lo que invitará a una terrible retribución. Cuando una persona deja el mundo con este tipo de pensamiento, experimentará algunas escenas terribles.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda describió: “En el momento de la muerte, esta persona verá primero un viento maligno destruyendo toda la tierra. Su alma será soplada en el aire, y luego caerá con el viento directamente en el Infierno Ininterrumpido. Allí, encontrará dos situaciones.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“La primera situación es que caerá en una confusión extrema, corriendo como loca.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“La segunda situación es que, aunque no esté confundida, tiene que soportar un sufrimiento y una tortura insoportables.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: “Estos pensamientos malignos conducirán a varias experiencias dolorosas. Por ejemplo, aferrarse a un pensamiento puede hacer que uno se sienta atrapado en un lugar. Aferrarse a una opinión puede hacer que uno se sienta juzgado. Aferrarse al oído puede hacer que uno se sienta aplastado por enormes rocas, o rodeado de hielo, escarcha, tierra o niebla.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Aferrarse al aliento puede hacer que uno se sienta quemado por carros de fuego, botes de fuego o jaulas de fuego. Aferrarse al gusto puede hacer que uno grite, se arrepienta y llore incesantemente. Aferrarse al tacto puede hacer que uno sienta el cuerpo expandiéndose y encogiéndose, o experimentando innumerables nacimientos y muertes en un solo día.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-estas-se-llaman-las-diez-causas-y-seis-retribuciones-de-los-infiernos-todas-son-creadas-por-la-confusión-y-el-engaño-de-los-seres-vivos-si-los-seres-vivos-crean-karma-maligno-perfectamente-entran-en-el-infierno-avici-y-sufren-dolor-inmensurable-durante-eones-innumerables-si-los-seis-sentidos-crean-karma-cada-uno-y-lo-que-hacen-involucra-tanto-los-estados-como-las-raíces-esa-persona-entra-en-los-ocho-infiernos-ininterrumpidos-si-el-cuerpo-la-boca-y-la-mente-cometen-asesinato-robo-y-lujuria-esa-persona-entra-en-los-dieciocho-infiernos-si-los-tres-karmas-no-están-completos-y-quizás-en-el-medio-uno-comete-asesinato-o-robo-esa-persona-entra-en-los-treinta-y-seis-infiernos-si-solo-un-órgano-sensorial-comete-un-karma-esa-persona-entra-en-los-ciento-ocho-infiernos-debido-a-que-los-seres-vivos-crean-karma-por-separado-entran-en-el-mismo-lote-en-el-mundo-el-pensamiento-falso-surge-y-no-existe-originalmente&#34;&gt;“Ananda, estas se llaman las diez causas y seis retribuciones de los infiernos. Todas son creadas por la confusión y el engaño de los seres vivos. Si los seres vivos crean karma maligno perfectamente, entran en el Infierno Avici y sufren dolor inmensurable durante eones innumerables. Si los seis sentidos crean karma cada uno, y lo que hacen involucra tanto los estados como las raíces, esa persona entra en los Ocho Infiernos Ininterrumpidos. Si el cuerpo, la boca y la mente cometen asesinato, robo y lujuria, esa persona entra en los Dieciocho Infiernos. Si los tres karmas no están completos, y quizás en el medio uno comete asesinato o robo, esa persona entra en los Treinta y Seis Infiernos. Si solo un órgano sensorial comete un karma, esa persona entra en los Ciento Ocho Infiernos. Debido a que los seres vivos crean karma por separado, entran en el mismo lote en el mundo. El pensamiento falso surge y no existe originalmente.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda concluyó: “Ananda, estas son las diez causas y seis resultados del infierno. Todo esto es creado por los seres vivos debido a la confusión. Si alguien comete un karma maligno pesado, caerá en el Infierno Avici, donde sufrirá un dolor inmensurable durante incontables eones.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Si los seis sentidos cometen karma maligno, esta persona caerá en ocho Infiernos Ininterrumpidos. Si el cuerpo, la boca y la mente cometen los pecados de asesinato, robo y mala conducta sexual, caerán en los dieciocho infiernos. Si es solo uno o dos tipos de karma maligno, pueden caer en los treinta y seis infiernos. Si solo un órgano sensorial comete un tipo de karma maligno, pueden caer en los ciento ocho infiernos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda finalmente dijo: “Los seres vivos crean diferente karma y entran en los infiernos correspondientes en el mundo. Estos estados dolorosos nacen de los engaños y no existen originalmente.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-ananda-si-estos-seres-vivos-no-rompieron-las-reglas-de-conducta-pero-violaron-los-preceptos-de-bodhisattva-y-calumniaron-el-nirvana-del-buda-pasando-a-través-de-eones-de-quema-por-otro-karma-misceláneo-después-de-pagar-sus-ofensas-reciben-las-formas-de-fantasmas-si-la-causa-original-fue-la-codicia-por-objetos-materiales-cuando-las-ofensas-de-la-persona-se-pagan-toma-forma-cuando-encuentra-objetos-y-se-llama-un-fantasma-extraño-si-fue-codicia-por-la-lujuria-cuando-las-ofensas-de-la-persona-se-pagan-toma-forma-cuando-encuentra-viento-y-se-llama-un-fantasma-de-sequía-si-fue-codicia-por-el-engaño-cuando-las-ofensas-de-la-persona-se-pagan-toma-forma-cuando-encuentra-animales-y-se-llama-un-fantasma-mei-si-fue-codicia-por-el-odio-cuando-las-ofensas-de-la-persona-se-pagan-toma-forma-cuando-encuentra-gusanos-y-se-llama-un-fantasma-de-veneno-gu-si-fue-codicia-por-el-resentimiento-cuando-las-ofensas-de-la-persona-se-pagan-toma-forma-cuando-encuentra-degeneración-y-se-llama-un-fantasma-de-pestilencia-si-fue-codicia-por-la-arrogancia-cuando-las-ofensas-de-la-persona-se-pagan-toma-forma-cuando-encuentra-gases-y-se-llama-un-fantasma-hambriento-si-fue-codicia-por-el-encuadre-cuando-las-ofensas-de-la-persona-se-pagan-toma-forma-cuando-encuentra-oscuridad-y-se-llama-un-fantasma-de-pesadilla-si-fue-codicia-por-opiniones-y-brillo-cuando-las-ofensas-de-la-persona-se-pagan-toma-forma-cuando-encuentra-esencia-y-se-llama-un-fantasma-wang-liang-si-fue-codicia-por-la-finalización-cuando-las-ofensas-de-la-persona-se-pagan-toma-forma-cuando-encuentra-brillo-y-se-llama-un-fantasma-sirviente-si-fue-codicia-por-camarillas-cuando-las-ofensas-de-la-persona-se-pagan-toma-forma-cuando-encuentra-personas-y-se-llama-un-fantasma-mensajero-ananda-estas-personas-caen-debido-a-la-emoción-pura-el-fuego-del-karma-las-quema-secas-y-se-levantan-para-ser-fantasmas-todos-estos-son-reclutados-por-su-propio-pensamiento-falso-y-karma-si-despiertan-al-bodhi-entonces-el-brillo-perfecto-maravilloso-es-originalmente-inexistente&#34;&gt;“Además, Ananda, si estos seres vivos no rompieron las reglas de conducta, pero violaron los preceptos de Bodhisattva y calumniaron el Nirvana del Buda, pasando a través de eones de quema por otro karma misceláneo, después de pagar sus ofensas, reciben las formas de fantasmas. Si la causa original fue la codicia por objetos materiales, cuando las ofensas de la persona se pagan, toma forma cuando encuentra objetos y se llama un fantasma extraño. Si fue codicia por la lujuria, cuando las ofensas de la persona se pagan, toma forma cuando encuentra viento y se llama un fantasma de sequía. Si fue codicia por el engaño, cuando las ofensas de la persona se pagan, toma forma cuando encuentra animales y se llama un fantasma mei. Si fue codicia por el odio, cuando las ofensas de la persona se pagan, toma forma cuando encuentra gusanos y se llama un fantasma de veneno gu. Si fue codicia por el resentimiento, cuando las ofensas de la persona se pagan, toma forma cuando encuentra degeneración y se llama un fantasma de pestilencia. Si fue codicia por la arrogancia, cuando las ofensas de la persona se pagan, toma forma cuando encuentra gases y se llama un fantasma hambriento. Si fue codicia por el encuadre, cuando las ofensas de la persona se pagan, toma forma cuando encuentra oscuridad y se llama un fantasma de pesadilla. Si fue codicia por opiniones y brillo, cuando las ofensas de la persona se pagan, toma forma cuando encuentra esencia y se llama un fantasma wang-liang. Si fue codicia por la finalización, cuando las ofensas de la persona se pagan, toma forma cuando encuentra brillo y se llama un fantasma sirviente. Si fue codicia por camarillas, cuando las ofensas de la persona se pagan, toma forma cuando encuentra personas y se llama un fantasma mensajero. Ananda, estas personas caen debido a la emoción pura. El fuego del karma las quema secas, y se levantan para ser fantasmas. Todos estos son reclutados por su propio pensamiento falso y karma. Si despiertan al Bodhi, entonces el brillo perfecto maravilloso es originalmente inexistente.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando el misterio del karma y la retribución a Ananda: “Ananda, hay algunos seres vivos que, aunque no rompieron los preceptos en gran medida ni calumniaron el Dharma del Buda, aún experimentaron un largo sufrimiento en el infierno debido a varios karmas misceláneos. Cuando su karma pecaminoso finalmente se paga, renacerán como varios tipos de fantasmas.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó entonces en detalle a qué tipo de forma de fantasma conducirían diferentes karmas pecaminosos:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Si una persona pecó debido a la codicia por la riqueza, después de pagar el pecado, puede convertirse en un tipo de fantasma llamado ‘Fantasma Extraño’ (Ba Gui), que aparece siempre que encuentra propiedad.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Si pecó debido a la lujuria, después de pagar el pecado, puede convertirse en un ‘Fantasma de Sequía’ (Mei Gui), que aparece siempre que encuentra viento.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Si pecó debido a la codicia por engañar a otros, después de pagar el pecado, puede convertirse en otro tipo de ‘Fantasma Mei’, que aparece siempre que encuentra animales.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Si pecó debido al odio, después de pagar el pecado, puede convertirse en un ‘Fantasma de Veneno Gu’, que aparece siempre que encuentra insectos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Si pecó debido a aferrarse a recuerdos, después de pagar el pecado, puede convertirse en un ‘Fantasma de Pestilencia’, que aparece siempre que encuentra decadencia.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Si pecó debido a la arrogancia, después de pagar el pecado, puede convertirse en un ‘Fantasma Hambriento’, que aparece siempre que encuentra gases.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: “También hay algunas personas que pueden convertirse en Fantasmas de Pesadilla, Fantasmas Wang-Liang, Fantasmas Sirvientes o Fantasmas Mensajeros. Todos estos son resultados causados por diferentes tipos de codicia.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda resumió: “Ananda, estas personas cayeron debido al apego emocional puro. Su fuego de karma las quemó secas, y finalmente se levantaron para convertirse en fantasmas. Todo esto es reclutado por sus propios engaños y karma.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo compasivamente: “Pero si pueden darse cuenta de la verdad de Bodhi, entenderán que todo esto es originalmente vacío.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-ananda-cuando-el-karma-de-los-fantasmas-termina-tanto-la-emoción-como-el-pensamiento-se-vuelven-vacíos-entonces-en-el-mundo-se-encuentran-con-personas-con-las-que-originalmente-estaban-en-deuda-o-tenían-resentimiento-y-nacen-como-animales-para-pagar-sus-viejas-deudas-los-fantasmas-extraños-cuando-su-retribución-de-cosas-se-extingue-nacen-en-el-mundo-principalmente-como-búhos-los-fantasmas-de-la-sequía-cuando-su-retribución-de-viento-se-extingue-nacen-en-el-mundo-principalmente-como-bestias-ominosas-de-categorías-extrañas-los-fantasmas-mei-cuando-su-retribución-de-animales-se-extingue-nacen-en-el-mundo-principalmente-como-zorros-los-fantasmas-del-veneno-gu-cuando-su-retribución-de-gusanos-se-extingue-nacen-en-el-mundo-principalmente-como-tipos-venenosos-los-fantasmas-de-la-pestilencia-cuando-su-retribución-de-descomposición-se-extingue-nacen-en-el-mundo-principalmente-como-tenias-los-fantasmas-hambrientos-cuando-su-retribución-de-gases-se-extingue-nacen-en-el-mundo-principalmente-como-tipos-comestibles-los-fantasmas-de-pesadilla-cuando-su-retribución-de-oscuridad-se-extingue-nacen-en-el-mundo-principalmente-como-tipos-productores-de-seda-los-fantasmas-wang-liang-cuando-su-retribución-de-esencia-se-extingue-nacen-en-el-mundo-principalmente-como-tipos-que-responden-los-fantasmas-sirvientes-cuando-su-retribución-de-brillo-se-extingue-nacen-en-el-mundo-principalmente-como-tipos-auspiciosos-los-fantasmas-mensajeros-cuando-su-retribución-de-personas-se-extingue-nacen-en-el-mundo-principalmente-como-seguidores-ananda-todos-estos-son-quemados-secos-por-el-fuego-del-karma-y-nacen-como-animales-para-pagar-sus-viejas-deudas-estos-también-son-todos-reclutados-por-su-propio-karma-falso-si-despiertan-al-bodhi-entonces-estas-condiciones-falsas-originalmente-no-existen-como-dijiste-precious-lotus-fragrance-y-otros-y-el-rey-crystal-y-el-bhikshu-good-stars-tal-karma-maligno-originalmente-surge-por-sí-mismo-no-cae-de-los-cielos-ni-sale-de-la-tierra-ni-es-dado-por-personas-es-reclutado-por-la-propia-falsedad-y-recibido-por-uno-mismo-en-la-mente-del-bodhi-todos-son-pensamientos-falsos-flotantes-y-solidificaciones&#34;&gt;“Además, Ananda, cuando el karma de los fantasmas termina, tanto la emoción como el pensamiento se vuelven vacíos. Entonces en el mundo, se encuentran con personas con las que originalmente estaban en deuda o tenían resentimiento, y nacen como animales para pagar sus viejas deudas. Los fantasmas extraños, cuando su retribución de cosas se extingue, nacen en el mundo principalmente como búhos. Los fantasmas de la sequía, cuando su retribución de viento se extingue, nacen en el mundo principalmente como bestias ominosas de categorías extrañas. Los fantasmas mei, cuando su retribución de animales se extingue, nacen en el mundo principalmente como zorros. Los fantasmas del veneno gu, cuando su retribución de gusanos se extingue, nacen en el mundo principalmente como tipos venenosos. Los fantasmas de la pestilencia, cuando su retribución de descomposición se extingue, nacen en el mundo principalmente como tenias. Los fantasmas hambrientos, cuando su retribución de gases se extingue, nacen en el mundo principalmente como tipos comestibles. Los fantasmas de pesadilla, cuando su retribución de oscuridad se extingue, nacen en el mundo principalmente como tipos productores de seda. Los fantasmas wang-liang, cuando su retribución de esencia se extingue, nacen en el mundo principalmente como tipos que responden. Los fantasmas sirvientes, cuando su retribución de brillo se extingue, nacen en el mundo principalmente como tipos auspiciosos. Los fantasmas mensajeros, cuando su retribución de personas se extingue, nacen en el mundo principalmente como seguidores. Ananda, todos estos son quemados secos por el fuego del karma y nacen como animales para pagar sus viejas deudas. Estos también son todos reclutados por su propio karma falso. Si despiertan al Bodhi, entonces estas condiciones falsas originalmente no existen. Como dijiste, Precious Lotus Fragrance y otros, y el Rey Crystal y el Bhikshu Good Stars, tal karma maligno originalmente surge por sí mismo. No cae de los cielos, ni sale de la tierra, ni es dado por personas. Es reclutado por la propia falsedad y recibido por uno mismo. En la mente del Bodhi, todos son pensamientos falsos flotantes y solidificaciones.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando el misterio de la reencarnación a Ananda: “Ananda, cuando el karma del reino de los fantasmas termina, las emociones y la imaginación de estos seres vivos se volverán vacías. Se encontrarán con personas a las que una vez debieron o guardaron rencores en el mundo, y para pagar sus viejas deudas, renacerán como animales.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó entonces en detalle la situación de diferentes tipos de fantasmas después del renacimiento:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Aquellos que estaban apegados a objetos materiales, cuando su retribución termina, renacen principalmente como animales nocturnos como los búhos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Aquellos que fueron fantasmas de viento, cuando su retribución termina, renacen principalmente como criaturas extrañas consideradas como signos ominosos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Los fantasmas mei, cuando su retribución de animales se extingue, nacen en el mundo principalmente como zorros.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Los fantasmas del veneno gu, cuando su retribución de gusanos se extingue, nacen en el mundo principalmente como tipos venenosos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Los fantasmas de la pestilencia, cuando su retribución de descomposición se extingue, nacen en el mundo principalmente como tenias.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Los fantasmas hambrientos, cuando su retribución de gases se extingue, nacen en el mundo principalmente como tipos comestibles.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: “También hay algunos fantasmas que renacerán como varias criaturas, algunos convirtiéndose en cosas que la gente usa, algunos convirtiéndose en cosas que responden, algunos convirtiéndose en signos auspiciosos, y algunos convirtiéndose en criaturas cíclicas.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda resumió: “Ananda, estos seres vivos renacieron como animales para pagar viejas deudas porque sus bendiciones fueron quemadas secas por el fuego del karma. Todo esto es reclutado por su propio comportamiento falso.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo compasivamente: “Sin embargo, si pueden darse cuenta de la verdad del Bodhi, entenderán que estas causas falsas originalmente no existen.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda le recordó a Ananda: “Al igual que los ejemplos de Precious Lotus Fragrance, el Rey Crystal y el Bhikshu Good Stars que mencionaste, estos karmas malignos son creados por uno mismo, no cayendo del cielo, ni saliendo del suelo, ni impuestos por otros. Son reclutados por uno mismo, y naturalmente uno debe soportar las consecuencias uno mismo. En la mente del Bodhi, todos estos están formados por imaginación falsa flotante.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-ananda-es-siendo-animales-que-pagan-sus-deudas-anteriores-si-el-reembolso-excede-la-deuda-tales-seres-vivos-regresan-a-ser-humanos-para-exigir-el-exceso-si-es-una-persona-con-poder-y-bendiciones-entonces-incluso-mientras-está-en-el-reino-humano-no-perderá-su-cuerpo-humano-para-pagar-el-excedente-si-no-tiene-bendiciones-regresa-a-ser-un-animal-para-pagar-el-valor-restante-ananda-debes-saber-que-si-la-deuda-se-paga-con-dinero-objetos-materiales-o-trabajo-el-reembolso-se-detiene-cuando-es-suficiente-pero-si-en-el-proceso-uno-mata-el-cuerpo-del-otro-o-come-su-carne-entonces-incluso-pasando-a-través-de-eones-tantos-como-motas-de-polvo-se-comerán-y-matarán-entre-sí-como-una-rueda-giratoria-no-hay-fin-para-su-ascenso-y-caída-mutuos-a-menos-que-encuentren-samatha-o-un-buda-aparezca-en-el-mundo&#34;&gt;“Además, Ananda, es siendo animales que pagan sus deudas anteriores. Si el reembolso excede la deuda, tales seres vivos regresan a ser humanos para exigir el exceso. Si es una persona con poder y bendiciones, entonces incluso mientras está en el reino humano, no perderá su cuerpo humano para pagar el excedente. Si no tiene bendiciones, regresa a ser un animal para pagar el valor restante. Ananda, debes saber que si la deuda se paga con dinero, objetos materiales o trabajo, el reembolso se detiene cuando es suficiente. Pero si en el proceso, uno mata el cuerpo del otro o come su carne, entonces incluso pasando a través de eones tantos como motas de polvo, se comerán y matarán entre sí como una rueda giratoria. No hay fin para su ascenso y caída mutuos, a menos que encuentren Samatha o un Buda aparezca en el mundo.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando el misterio del karma y la reencarnación a Ananda: “Ananda, cuando estos seres vivos renacen como animales para pagar sus viejas deudas, si pagan más que la deuda original, tienen la oportunidad de renacer como humanos de nuevo, pero aún tienen que continuar pagando la deuda restante.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó además: “Si estos seres vivos tienen tanto poder como bendiciones, pueden mantener sus cuerpos humanos para pagar la deuda restante. Pero si no tienen bendiciones, pueden tener que renacer como animales de nuevo para pagar.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: “Debes saber que si uno paga con dinero o trabajo, se detiene una vez que se paga. Pero si en el proceso de pagar, uno mata al otro o come su carne, este ciclo de matanza y comida mutua puede continuar durante incontables eones. A menos que uno encuentre a una persona practicando Samatha o un Buda aparezca en el mundo, este ciclo es difícil de detener.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;debes-saber-ahora-que-cuando-los-búhos-han-pagado-sus-deudas-y-recuperan-sus-formas-nacen-en-el-camino-humano-entre-los-obstinados-cuando-las-bestias-ominosas-han-pagado-sus-deudas-y-recuperan-sus-formas-nacen-en-el-camino-humano-entre-los-estúpidos-cuando-los-zorros-han-pagado-sus-deudas-y-recuperan-sus-formas-nacen-en-el-camino-humano-entre-los-tortuosos-cuando-los-tipos-venenosos-han-pagado-sus-deudas-y-recuperan-sus-formas-nacen-en-el-camino-humano-entre-los-maliciosos-cuando-las-tenias-han-pagado-sus-deudas-y-recuperan-sus-formas-nacen-en-el-camino-humano-entre-los-viles-cuando-los-tipos-comestibles-han-pagado-sus-deudas-y-recuperan-sus-formas-nacen-en-el-camino-humano-entre-los-débiles-cuando-los-artículos-de-ropa-han-pagado-sus-deudas-y-recuperan-sus-formas-nacen-en-el-camino-humano-entre-los-laboriosos-cuando-los-tipos-que-responden-han-pagado-sus-deudas-y-recuperan-sus-formas-nacen-en-el-camino-humano-entre-los-letrados-cuando-los-tipos-auspiciosos-han-pagado-sus-deudas-y-recuperan-sus-formas-nacen-en-el-camino-humano-entre-los-inteligentes-cuando-los-tipos-cíclicos-han-pagado-sus-deudas-y-recuperan-sus-formas-nacen-en-el-camino-humano-entre-los-comprensivos-ananda-todos-estos-han-pagado-sus-viejas-deudas-y-recuperado-sus-formas-en-el-camino-humano-todos-han-estado-involucrados-en-karma-invertido-de-matarse-unos-a-otros-desde-tiempo-sin-principio-al-no-encontrar-al-tathagata-y-no-escuchar-el-dharma-apropiado-giran-en-el-polvo-fastidioso-de-acuerdo-con-la-ley-de-las-cosas-estas-personas-se-llaman-lamentables&#34;&gt;“Debes saber ahora que cuando los búhos han pagado sus deudas y recuperan sus formas, nacen en el camino humano entre los obstinados. Cuando las bestias ominosas han pagado sus deudas y recuperan sus formas, nacen en el camino humano entre los estúpidos. Cuando los zorros han pagado sus deudas y recuperan sus formas, nacen en el camino humano entre los tortuosos. Cuando los tipos venenosos han pagado sus deudas y recuperan sus formas, nacen en el camino humano entre los maliciosos. Cuando las tenias han pagado sus deudas y recuperan sus formas, nacen en el camino humano entre los viles. Cuando los tipos comestibles han pagado sus deudas y recuperan sus formas, nacen en el camino humano entre los débiles. Cuando los artículos de ropa han pagado sus deudas y recuperan sus formas, nacen en el camino humano entre los laboriosos. Cuando los tipos que responden han pagado sus deudas y recuperan sus formas, nacen en el camino humano entre los letrados. Cuando los tipos auspiciosos han pagado sus deudas y recuperan sus formas, nacen en el camino humano entre los inteligentes. Cuando los tipos cíclicos han pagado sus deudas y recuperan sus formas, nacen en el camino humano entre los comprensivos. Ananda, todos estos han pagado sus viejas deudas y recuperado sus formas en el camino humano. Todos han estado involucrados en karma invertido de matarse unos a otros desde tiempo sin principio. Al no encontrar al Tathagata y no escuchar el Dharma Apropiado, giran en el polvo fastidioso de acuerdo con la ley de las cosas. Estas personas se llaman lamentables.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Buda explicó en detalle las características de diferentes tipos de animales cuando renacen como humanos después de pagar sus deudas:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Aquellos que una vez fueron búhos pueden volverse tercos después de renacer como humanos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Aquellos que una vez fueron signos ominosos pueden volverse estúpidos después de renacer como humanos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Aquellos que una vez fueron zorros pueden volverse astutos después de renacer como humanos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Aquellos que una vez fueron criaturas venenosas pueden volverse ordinarios después de renacer como humanos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Aquellos que una vez fueron parásitos pueden volverse insignificantes después de renacer como humanos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Aquellos que una vez fueron animales comestibles pueden volverse débiles después de renacer como humanos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Aquellos que una vez fueron cosas usadas por personas pueden volverse trabajadores después de renacer como humanos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Aquellos que una vez fueron cosas que responden pueden volverse cultos después de renacer como humanos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Aquellos que una vez fueron signos auspiciosos pueden volverse inteligentes después de renacer como humanos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Aquellos que una vez fueron criaturas cíclicas pueden volverse comprensivos después de renacer como humanos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda finalmente concluyó: “Ananda, estos seres vivos renacen como humanos porque han pagado sus viejas deudas. Pero impulsados por el karma desde el tiempo sin principio, constantemente se dañan y matan entre sí. Si no encuentran al Buda o escuchan el Dharma Apropiado, reencarnarán sin fin en el polvo. Estos seres vivos son verdaderamente dignos de simpatía y piedad.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-también-hay-personas-que-no-cultivan-samadhi-de-acuerdo-con-la-iluminación-apropiada-cultivan-pensamientos-falsos-por-separado-y-solidifican-sus-formas-vagando-en-montañas-y-bosques-como-lugares-donde-la-gente-no-va-hay-diez-tipos-de-inmortales-ananda-estos-seres-vivos-ingieren-resueltamente-cebos-especiales-sin-descansar-y-cuando-la-forma-de-comer-se-perfecciona-se-llaman-inmortales-que-viajan-por-la-tierra-ingieren-resueltamente-hierbas-y-madera-sin-descansar-y-cuando-la-forma-de-la-medicina-se-perfecciona-se-llaman-inmortales-voladores-ingieren-resueltamente-metales-y-piedras-sin-descansar-y-cuando-la-forma-de-transformación-se-perfecciona-se-llaman-inmortales-errantes-practican-resueltamente-el-movimiento-y-la-quietud-sin-descansar-y-cuando-la-forma-de-la-energía-y-la-esencia-se-perfecciona-se-llaman-inmortales-que-viajan-por-el-espacio-practican-resueltamente-con-flujo-y-saliva-sin-descansar-y-cuando-la-virtud-de-la-humedad-se-perfecciona-se-llaman-inmortales-que-viajan-por-el-cielo-absorben-resueltamente-el-color-puro-sin-descansar-y-cuando-la-forma-de-absorción-se-perfecciona-se-llaman-inmortales-penetrantes-practican-resueltamente-mantras-y-prohibiciones-sin-descansar-y-cuando-la-forma-de-la-magia-se-perfecciona-se-llaman-inmortales-que-viajan-por-el-camino-practican-resueltamente-el-pensamiento-y-la-atención-plena-sin-descansar-y-cuando-la-forma-del-pensamiento-se-perfecciona-se-llaman-inmortales-iluminadores-practican-resueltamente-el-coito-sin-descansar-y-cuando-la-forma-de-respuesta-se-perfecciona-se-llaman-inmortales-que-viajan-por-la-esencia-practican-resueltamente-la-transformación-sin-descansar-y-cuando-la-forma-del-despertar-se-perfecciona-se-llaman-inmortales-absolutos-ananda-todas-estas-personas-refinan-sus-mentes-dentro-del-reino-humano-pero-no-siguen-la-iluminación-apropiada-obtienen-una-vida-fisiológica-separada-de-miles-o-decenas-de-miles-de-años-descansando-en-montañas-profundas-o-en-grandes-islas-en-el-mar-aislados-de-las-habitaciones-humanas-esto-también-es-pensamiento-falso-fluyendo-y-girando-en-la-reencarnación-no-cultivan-samadhi-cuando-su-retribución-termina-regresan-a-ser-dispersados-en-los-diversos-destinos&#34;&gt;“Ananda, también hay personas que no cultivan Samadhi de acuerdo con la Iluminación Apropiada. Cultivan pensamientos falsos por separado y solidifican sus formas, vagando en montañas y bosques. Como lugares donde la gente no va, hay diez tipos de inmortales. Ananda, estos seres vivos ingieren resueltamente cebos especiales sin descansar, y cuando la forma de comer se perfecciona, se llaman inmortales que viajan por la tierra. Ingieren resueltamente hierbas y madera sin descansar, y cuando la forma de la medicina se perfecciona, se llaman inmortales voladores. Ingieren resueltamente metales y piedras sin descansar, y cuando la forma de transformación se perfecciona, se llaman inmortales errantes. Practican resueltamente el movimiento y la quietud sin descansar, y cuando la forma de la energía y la esencia se perfecciona, se llaman inmortales que viajan por el espacio. Practican resueltamente con flujo y saliva sin descansar, y cuando la virtud de la humedad se perfecciona, se llaman inmortales que viajan por el cielo. Absorben resueltamente el color puro sin descansar, y cuando la forma de absorción se perfecciona, se llaman inmortales penetrantes. Practican resueltamente mantras y prohibiciones sin descansar, y cuando la forma de la magia se perfecciona, se llaman inmortales que viajan por el camino. Practican resueltamente el pensamiento y la atención plena sin descansar, y cuando la forma del pensamiento se perfecciona, se llaman inmortales iluminadores. Practican resueltamente el coito sin descansar, y cuando la forma de respuesta se perfecciona, se llaman inmortales que viajan por la esencia. Practican resueltamente la transformación sin descansar, y cuando la forma del despertar se perfecciona, se llaman inmortales absolutos. Ananda, todas estas personas refinan sus mentes dentro del reino humano pero no siguen la Iluminación Apropiada. Obtienen una vida fisiológica separada de miles o decenas de miles de años, descansando en montañas profundas o en grandes islas en el mar, aislados de las habitaciones humanas. Esto también es pensamiento falso fluyendo y girando en la reencarnación; no cultivan Samadhi. Cuando su retribución termina, regresan a ser dispersados en los diversos destinos.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando diferentes caminos de cultivo a Ananda: “Ananda, también hay algunas personas que, aunque han dejado la multitud, no cultivan Dhyana de acuerdo con el camino de la Iluminación Apropiada. Son poco convencionales, tercos y cultivan en montañas profundas y bosques salvajes. En lugares raramente visitados por personas, se forman diez tipos de inmortales.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda introdujo entonces estos diez tipos de inmortales en detalle:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas persisten en tomar comida especial sin interrupción. Cuando son perfectos de esta manera, se llaman inmortales que viajan por la tierra.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas se enfocan en estudiar hierbas sin interrupción. Cuando son perfectos en el camino de la medicina, se llaman inmortales voladores.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas se enfocan en la alquimia sin interrupción. Cuando son perfectos de esta manera, se llaman inmortales errantes.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas se enfocan en regular el movimiento y la quietud sin interrupción. Cuando su aliento y esencia son perfectos, se llaman inmortales que viajan por el espacio.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas se enfocan en controlar los fluidos corporales sin interrupción. Cuando son perfectos de esta manera, se llaman inmortales que viajan por el cielo.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas se enfocan en absorber esencia sin interrupción. Cuando son perfectos de esta manera, se llaman inmortales penetrantes.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas se enfocan en mantras y prohibiciones sin interrupción. Cuando su magia es perfecta, se llaman inmortales que viajan por el camino.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas se enfocan en la meditación sin interrupción. Cuando su pensamiento es perfecto, se llaman inmortales iluminadores.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas se enfocan en el coito sin interrupción. Cuando son perfectos en la respuesta, se llaman inmortales que viajan por la esencia.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas se enfocan en el arte de la transformación sin interrupción. Cuando su despertar es perfecto, se llaman inmortales absolutos.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda resumió: “Ananda, estas personas cultivan sus mentes en el mundo humano, pero no siguen el camino de la Iluminación Apropiada. Cada uno obtiene una forma de vida especial y puede vivir miles o decenas de miles de años. Viven en reclusión en montañas profundas o en islas lejos del mundo humano.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda suspiró: “Sin embargo, estas personas todavía fluyen en la reencarnación porque no cultivan el Samadhi apropiado. Cuando sus bendiciones se agoten, aún regresarán a la reencarnación y se dispersarán en varios destinos.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-la-gente-del-mundo-no-busca-la-permanencia-pero-no-pueden-dejar-el-amor-por-sus-esposas-y-concubinas-sin-embargo-sus-mentes-no-son-imprudentes-en-la-mala-conducta-sexual-y-se-vuelven-claras-y-brillantes-después-de-la-muerte-son-vecinos-del-sol-y-la-luna-tal-categoría-se-llama-los-cuatro-reyes-celestiales-para-aquellos-cuyo-amor-sexual-por-sus-propias-esposas-es-leve-y-que-no-disfrutan-plenamente-del-sabor-cuando-habitan-en-la-pureza-después-de-la-muerte-trascienden-la-luz-del-sol-y-la-luna-y-habitan-en-la-cima-del-reino-humano-tal-categoría-se-llama-el-cielo-trayastrimsha-para-aquellos-que-se-involucran-temporalmente-cuando-encuentran-el-deseo-pero-no-tienen-memoria-de-ello-después-y-que-se-mueven-poco-y-están-muy-quietos-en-el-mundo-humano-después-de-la-muerte-habitan-pacíficamente-en-el-espacio-vacío-donde-la-luz-del-sol-y-la-luna-no-llega-estas-personas-tienen-su-propia-luz-tal-categoría-se-llama-el-cielo-suyama-para-aquellos-que-están-quietos-en-todo-momento-pero-no-pueden-resistir-cuando-llega-el-contacto-después-de-la-muerte-se-elevan-a-un-nivel-refinado-y-no-contactan-los-reinos-inferiores-de-humanos-y-dioses-incluso-cuando-el-kalpa-es-destruido-los-tres-desastres-no-los-alcanzan-tal-categoría-se-llama-el-cielo-tushita-para-aquellos-que-responden-a-los-asuntos-sin-deseo-y-cuyo-sabor-es-como-masticar-cera-durante-el-coito-después-de-la-muerte-nacen-en-un-lugar-que-trasciende-la-transformación-tal-categoría-se-llama-el-cielo-nirmanarati-para-aquellos-que-no-tienen-mente-mundana-pero-se-involucran-en-asuntos-mundanos-y-que-son-claros-y-trascendentes-en-su-compromiso-después-de-la-muerte-son-capaces-de-trascender-todos-los-límites-de-transformación-y-no-transformación-tal-categoría-se-llama-el-cielo-paranirmitavasavartin-ananda-estos-seis-cielos-aunque-sus-formas-han-dejado-el-movimiento-sus-rastros-mentales-aún-interactúan-desde-este-punto-hacia-abajo-se-llama-el-reino-del-deseo&#34;&gt;“Ananda, la gente del mundo no busca la permanencia. Pero no pueden dejar el amor por sus esposas y concubinas. Sin embargo, sus mentes no son imprudentes en la mala conducta sexual y se vuelven claras y brillantes. Después de la muerte, son vecinos del sol y la luna. Tal categoría se llama los Cuatro Reyes Celestiales. Para aquellos cuyo amor sexual por sus propias esposas es leve, y que no disfrutan plenamente del sabor cuando habitan en la pureza, después de la muerte trascienden la luz del sol y la luna y habitan en la cima del reino humano. Tal categoría se llama el Cielo Trayastrimsha. Para aquellos que se involucran temporalmente cuando encuentran el deseo pero no tienen memoria de ello después, y que se mueven poco y están muy quietos en el mundo humano, después de la muerte habitan pacíficamente en el espacio vacío donde la luz del sol y la luna no llega. Estas personas tienen su propia luz. Tal categoría se llama el Cielo Suyama. Para aquellos que están quietos en todo momento, pero no pueden resistir cuando llega el contacto, después de la muerte se elevan a un nivel refinado y no contactan los reinos inferiores de humanos y dioses. Incluso cuando el kalpa es destruido, los tres desastres no los alcanzan. Tal categoría se llama el Cielo Tushita. Para aquellos que responden a los asuntos sin deseo, y cuyo sabor es como masticar cera durante el coito, después de la muerte nacen en un lugar que trasciende la transformación. Tal categoría se llama el Cielo Nirmanarati. Para aquellos que no tienen mente mundana pero se involucran en asuntos mundanos, y que son claros y trascendentes en su compromiso, después de la muerte son capaces de trascender todos los límites de transformación y no transformación. Tal categoría se llama el Cielo Paranirmitavasavartin. Ananda, estos seis cielos, aunque sus formas han dejado el movimiento, sus rastros mentales aún interactúan. Desde este punto hacia abajo, se llama el Reino del Deseo.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando los diferentes niveles de cielos a Ananda: “Ananda, aunque las personas en el mundo no buscan la vida eterna, si pueden ser moderadas en algunos aspectos, también pueden renacer en diferentes cielos después de la muerte.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda introdujo entonces los seis cielos del deseo en detalle:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas, aunque no han renunciado completamente al amor de esposas y concubinas, pueden mantener la moderación en las relaciones sexuales inapropiadas, por lo que sus mentes se vuelven claras. Después de la muerte, tales personas nacerán en un lugar muy cerca del sol y la luna y se convertirán en dioses del Cielo de los Cuatro Reyes Celestiales.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas tienen poco deseo por sus esposas y no se entregan a ello cuando son puras. Después de la muerte, tales personas trascenderán el sol y la luna y nacerán en la cima del mundo humano, convirtiéndose en dioses del Cielo Trayastrimsha.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas, incluso si ocasionalmente tienen deseos, no se detienen en ellos después, y son más tranquilas que activas en el mundo humano. Después de la muerte, tales personas habitarán pacíficamente en el vacío, con su propia luz, que la luz del sol y la luna no puede alcanzar. Se convierten en dioses del Cielo Suyama.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas siempre se mantienen tranquilas y pueden permanecer impasibles incluso cuando llega la tentación. Después de la muerte, tales personas se elevarán a un reino más sutil y ya no contactarán con los reinos humanos y celestiales inferiores. Incluso al final del kalpa, los tres desastres no pueden dañarlos. Se convierten en dioses del Cielo Tushita.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas no tienen absolutamente ningún deseo, e incluso si tienen que lidiar con asuntos mundanos, se sienten tan insípidas como masticar cera. Después de la muerte, tales personas nacerán en un lugar que trasciende el reino de la transformación, convirtiéndose en dioses del Cielo Nirmanarati.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Algunas personas, aunque viven en el mundo, tienen mentes desapegadas y son claras y trascendentes sobre las cosas mundanas. Después de la muerte, tales personas pueden trascender todos los reinos de transformación y no transformación, convirtiéndose en dioses del Cielo Paranirmitavasavartin.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda resumió: “Ananda, aunque estos seis tipos de dioses se han separado físicamente del mundo humano, todavía tienen algunos apegos en sus mentes. Desde aquí hacia abajo, todo se llama el Reino del Deseo.”&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;referencia&#34;&gt;Referencia
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://budaedu.org/budaedu/buda2_03.php&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Lectura seleccionada de Sutra Budista: Sutra Shurangama&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>El Sutra Shurangama 7º Volumen: Texto Completo - El Buda Explica las Raíces de la Inversión y las Doce Categorías de Seres Vivos</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-7th-volume/</link>
        <pubDate>Sun, 28 Jul 2024 00:01:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-7th-volume/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-shurangama-sutra-0.png" alt="Featured image of post El Sutra Shurangama 7º Volumen: Texto Completo - El Buda Explica las Raíces de la Inversión y las Doce Categorías de Seres Vivos" /&gt;&lt;h2 id=&#34;resumen-clave-de-el-sutra-shurangama-7º-volumen&#34;&gt;Resumen Clave de &amp;ldquo;El Sutra Shurangama 7º Volumen&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Requisitos básicos para cultivar el Camino del Bodhisattva:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Sostener los cuatro tipos de preceptos puros.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Recitar el Mantra Espiritual Insuperable del Gran, Blanco Dosel (Maha Sitātapatra) de la Corona de Luz del Buda.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Métodos específicos para establecer el Bodhimanda (Lugar del Camino):&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Elegir a un Bhikshu puro como maestro.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Descripción detallada de la disposición del altar y el proceso de preparación.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prescribir el proceso de cultivación durante cuarenta y nueve días.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Méritos y poder del Mantra Espiritual de la Corona de Luz del Buda:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Puede someter a todos los demonios y controlar los caminos externos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Puede rescatar a los seres de varios sufrimientos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Puede proteger al cultivador de varios desastres.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Puede eliminar ofensas y purificar preceptos.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Votos de los Protectores del Dharma:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Dioses, Reyes Dragones, espíritus, etc., todos hacen el voto de proteger a aquellos que cultivan este Mantra.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Ananda pregunta sobre las etapas de cultivación:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Pregunta sobre la Etapa de la Sabiduría Seca, las Cuarenta y Cuatro Mentes, y la entrada en los Suelos.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;El Buda explica la inversión del mundo y los seres sintientes:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Explica las raíces de la inversión de los seres sintientes.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Exposición detallada sobre el proceso de formación de la inversión del mundo.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;La formación de las Doce Categorías de Seres:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Explicación detallada de las causas de los doce tipos de seres.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cada categoría se relaciona con formas específicas de inversión y samsara.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Este volumen gira principalmente en torno a los métodos de cultivación, los méritos del mantra espiritual, los votos de los protectores del Dharma, y los principios de la formación del mundo y los seres, proporcionando a los cultivadores una guía específica y una base teórica para la génesis del universo.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;escritura-completa-de-el-sutra-shurangama-7º-volumen&#34;&gt;Escritura Completa de &amp;ldquo;El Sutra Shurangama 7º Volumen&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Ananda, preguntaste sobre recoger la mente. Ahora he hablado sobre entrar en Samadhi, la maravillosa puerta de la cultivación para buscar el Camino del Bodhisattva. Primero debéis sostener estos cuatro tipos de reglas de pureza, haciéndolas tan brillantes como el hielo y la escarcha. Si uno no puede ni siquiera generar hojas y ramas de maldad, ¿cómo podrían surgir sin causa las tres acciones de la mente y las cuatro de la boca? Ananda, si estos cuatro asuntos no se pierden u omiten, y la mente ni siquiera se condiciona a sí misma en visiones, sonidos, olores, sabores y toques, ¿cómo podrían ocurrir asuntos demoníacos? Si hay tendencias habituales de vidas anteriores que no pueden ser eliminadas, enseña a esta persona a recitar con una sola mente mi Mantra Espiritual Insuperable del Gran, Blanco Dosel (Maha Sitātapatra) de Luz de la Corona del Buda. Esto corresponde a la característica de la corona invisible del Tathagata, el Mente-Buda incondicionado, que emite luz desde la corona, sentado en una flor de loto enjoyada, hablando este Mantra de la Mente. Además, tus causas y condiciones con Matangi de vidas pasadas implican hábitos de amor acumulados durante muchos eones, no solo una vida o un eón. Una vez que lo proclamé, su corazón amoroso fue liberado para siempre, y se convirtió en una Arhat. Ella era una prostituta sin intención de cultivar, sin embargo, por la asistencia oculta del poder espiritual, rápidamente realizó el estado de No Aprendizaje. ¿Cuánto más para vosotros, Escuchadores del Sonido en la asamblea que buscáis el Vehículo Supremo y estáis determinados a convertiros en Budas? Es como arrojar polvo a un viento favorable; ¿qué dificultad o peligro hay?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si hay aquellos en la Era del Final del Dharma que desean sentarse en un Bodhimanda (Lugar del Camino), primero deben sostener las prohibiciones puras de los Bhikshus. Deben elegir a un Sramana que actúe como el primero en preceptos puros para ser su maestro. Si no encuentran a un Sanghan verdaderamente puro, sus preceptos y comportamiento ciertamente no serán perfeccionados. Después de que los preceptos se logran, deben vestir túnicas nuevas y limpias, encender incienso, morar en reclusión, y recitar este Mantra Espiritual hablado por el Mente-Buda ciento ocho veces. Luego, establecer límites para fijar el Bodhimanda, y buscar a los Tatagatas Supremos que habitan actualmente en las naciones de las diez direcciones para emitir gran luz compasiva para derramar sobre sus coronas. Ananda, tales Bhikshus, Bhikshunis o donantes laicos puros en la Era del Final del Dharma, que han extinguido las mentes codiciosas y lujuriosas y sostienen los preceptos puros del Buda, si hacen votos de Bodhisattva en el Bodhimanda, se bañan al entrar y salir, y practican el Camino a lo largo de los seis períodos del día y la noche sin dormir durante veintiún días, Yo apareceré personalmente ante ellos, frotaré sus coronas, los consolaré y les permitiré iluminarse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, he recibido la instrucción compasiva suprema del Tathagata, y mi mente ya se ha abierto a la iluminación. Sé por mí mismo que tal cultivación conduce a verificar la realización del No Aprendizaje y lograr el Camino. Sin embargo, con respecto a practicar en la Era del Final del Dharma y establecer un Bodhimanda, ¿cómo se deben establecer específicamente los límites que concuerden con las regulaciones puras del Buda, el Honrado por el Mundo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Ananda: &amp;ldquo;Si las personas en la Era del Final del Dharma desean establecer un Bodhimanda, primero deben encontrar un poderoso buey blanco de las Montañas Nevadas que haya comido la hierba fértil y fragante en esas montañas. Este buey solo debe beber el agua clara de las Montañas Nevadas, por lo que su excremento es muy fino. Pueden tomar ese excremento y mezclarlo con sándalo para enyesar el suelo. Si no es de las Montañas Nevadas, la inmundicia del buey es apestosa e inadecuada para untar en el suelo. Alternativamente, en una llanura, cavar cinco pies por debajo de la superficie para remover la capa superior del suelo y tomar la tierra amarilla. Mezclarla con sándalo, liquidámbar, estoraque ciperáceo, incienso, azafrán, resina blanca, madera verde, albahaca, nardo y clavo. Moler estos diez tipos de artículos en polvo fino, mezclar con la tierra para hacer barro, y untarlo en el suelo del sitio. El área debe ser de dieciséis pies cuadrados y formada como un altar octogonal. En el centro del altar, colocar una flor de loto hecha de oro, plata, cobre o madera. Poner un cuenco dentro de la flor. Primero llenar el cuenco con rocío recolectado en el octavo mes lunar, y hacer flotar varios pétalos de flores en el agua. Tomar ocho espejos redondos y colocarlos en cada una de las ocho direcciones rodeando el cuenco de flores. Fuera de los espejos, colocar dieciséis flores de loto, e intercalar dieciséis quemadores de incienso entre las flores. En los quemadores de incienso solemnes, quemar solo madera de agáloco simple; no dejar que se vea el fuego. Tomar la leche de una vaca blanca y colocarla en dieciséis vasijas. Usar la leche para hacer tortitas, junto con varios azúcares granulados, pasteles de aceite, gachas de leche, ghee, miel, jengibre, ghee puro y miel pura. También ofrecer varias frutas, comida y bebida, uvas, azúcar de granada y varias comidas deliciosas superiores. Colocar cada una de estas dieciséis vasijas fuera de las flores de loto para hacer ofrendas a los Budas y Grandes Bodhisattvas. En cada hora de comida, y a medianoche, tomar media pinta de miel y tres décimos de una pinta de ghee. Instalar una pequeña estufa de fuego separada frente al altar. Usar incienso turushka para hervir agua fragante para bañar el carbón, luego hacer que el fuego arda ferozmente. Arrojar el ghee y la miel en la estufa en llamas, quemándolo hasta que el humo se agote, para festejar a los Budas y Bodhisattvas. Colgar pancartas y flores alrededor en los cuatro lados. Dentro de la sala del altar, en las cuatro paredes, mostrar imágenes de los Tathagatas de las diez direcciones y todos los Bodhisattvas. En la posición más prominente, mostrar imágenes de Vairocana, Shakyamuni, Maitreya, Akshobhya y Amitabha. También arreglar imágenes de las diversas grandes formas transformacionales de Avalokitesvara, así como del Bodhisattva Vajragarbha a su izquierda y derecha. Imágenes del Señor Shakra, el Rey Brahma, Ucchusma, Nilavajra, los diversos Kundalis, Bhrkuti, los Cuatro Reyes Celestiales, Vinayaka y otros deben colocarse a la izquierda y a la derecha cerca de la puerta. También, tomar ocho espejos y colgarlos en el espacio vacío, frente a los espejos colocados en el altar, para que los reflejos se interpenetren repetidamente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Durante los primeros siete días, deben inclinarse sinceramente ante los Tathagatas de las diez direcciones, los Grandes Bodhisattvas y los Arhats. A lo largo de los seis períodos del día, deben recitar el mantra mientras circunvalan el altar, practicando el Camino con una sola mente. En cada período, recitan ciento ocho veces. En los segundos siete días, se enfocan únicamente en hacer votos de Bodhisattva, con sus mentes ininterrumpidas. Mi Vinaya ya contiene enseñanzas sobre votos. En los terceros siete días, a lo largo de las doce horas, sostienen con una sola mente el Mantra &amp;lsquo;Ban Da La&amp;rsquo; (Sitātapatra) del Buda. Para los cuartos siete días, los Tathagatas de las diez direcciones aparecerán simultáneamente. Donde las luces de los espejos se cruzan, los practicantes recibirán el frotamiento de la corona del Buda. Luego cultivarán Samadhi en el Bodhimanda. Esto permite a aquellos que estudian en la Era del Final del Dharma tener cuerpos y mentes tan brillantes y puros como el lapislázuli.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, si el Maestro de Preceptos de quien el Bhikshu recibió originalmente los preceptos o cualquiera de los diez Bhikshus en la misma asamblea son impuros, tal Bodhimanda fallará en su mayoría en traer éxito. Después de las tres semanas, se sientan propiamente en tranquilidad durante cien días. Aquellos con raíces afiladas alcanzarán el fruto de El que Entra en la Corriente sin levantarse de sus asientos. Incluso si sus cuerpos y mentes aún no alcanzan el fruto sagrado, definitivamente sabrán por sí mismos que se convertirán en Budas sin falta. Preguntaste sobre el establecimiento del Bodhimanda; es así.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Desde que dejé el hogar, he confiado en el amor afectuoso del Buda y he buscado la erudición, por lo que no he probado lo Incondicionado. Encontré los hechizos malignos del Cielo de Brahma que me ataron, y aunque mi mente estaba clara, mi fuerza no era libre. Afortunadamente, confiando en Manjushri, fui liberado. Aunque he recibido implícitamente el poder del Mantra Espiritual del Tathagata de la Corona del Buda, aún no lo he escuchado personalmente. Solo deseo que el Gran Compasivo lo hable de nuevo, para rescatar compasivamente a todos los cultivadores en esta asamblea, así como a aquellos en el futuro que están en el samsara, para que puedan recibir el sonido secreto del Buda y ser liberados en cuerpo y mente.&amp;rdquo; En ese momento, todos en la gran asamblea se inclinaron universalmente, esperando escuchar los versos secretos del Tathagata.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, de la protuberancia carnosa (ushnisha) del Honrado por el Mundo, brotaron cien luces enjoyadas. Dentro de las luces, brotó un loto precioso de mil pétalos, con un Tathagata de transformación sentado en la flor preciosa. De la corona, se liberaron diez rayos de luz de cien joyas. Cada rayo de luz en todas partes reveló Espíritus de Rastro Secreto Vajra tan numerosos como las arenas de diez ríos Ganges, sosteniendo montañas y empuñando parafernalia, impregnando el reino del espacio vacío. La gran asamblea miró hacia arriba, llena tanto de asombro como de amor, buscando al Buda como su confianza, y escuchó con una sola mente al Buda Transformado de la marca invisible en la corona hablar el Mantra Espiritual.&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Namo Sarva Tathagataya (Homenaje a todos los Tathagatas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Arhate Samyak Sambuddhaya (Homenaje a los Arhats, los Perfectamente Iluminados)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Sarva Buddha (Homenaje a todos los Budas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bodhisattvebhya (Y a los Bodhisattvas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Saptanam Samyak Sambuddha Kotinam (Homenaje a los siete millones de Samyak Sambuddhas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Shravaka Sanghanam (Homenaje a la Sangha de los Oyentes)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Loke Arhatanam (Homenaje a los Arhats del mundo)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Shrotapannanam (Homenaje a los que han entrado en la corriente)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Sakridagaminam (Homenaje a los que retornan una vez)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Loke Samyak Gatanam (Homenaje a los que han ido correctamente en el mundo)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Samyak Pratipannanam (Homenaje a los que practican correctamente)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Deva Rishinam (Homenaje a los Devas y Sabios)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Siddha Vidyadhara Rishinam (Homenaje a los Sabios Portadores de Conocimiento que han alcanzado la perfección)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Siddha Vidyadhara Rishinam (Homenaje a los Sabios Portadores de Conocimiento que han alcanzado la perfección)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shapanugraha Sahamardanam (Capaces de restringir el mal y favorecer el bien)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Brahmane (Homenaje a Brahma)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Indraya (Homenaje a Indra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Homenaje al Bendito)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rudraya (Rudra / Shiva)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Umapati Sahayaya (Consorte de Uma y su séquito)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Homenaje al Bendito)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Narayanaya (Narayana)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pancha Maham Drayaya (Los Cinco Grandes Mudras)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namaskritaya (Que es venerado)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate Mahakalaya (Homenaje al Bendito Mahakala)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tripura Nagar (La ciudad de Tripura)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidravana Karaya (El Destructor)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Adhimuktaka Shmashana Vasine (Que habita en el cementerio)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Matrika Gana (El grupo de Matrikas / Diosas Madres)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namaskritaya (Que es venerado)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate Tathagata Kulaya (Homenaje al Bendito, Familia Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Padma Kulaya (Homenaje a la Familia del Loto)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Vajra Kulaya (Homenaje a la Familia del Vajra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Mani Kulaya (Homenaje a la Familia de la Joya)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Gaja Kulaya (Homenaje a la Familia del Elefante)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Homenaje al Bendito)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dridha Sura Sena (El ejército de héroes firmes)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Praharana Rajaya (Rey de las armas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tathagataya (Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Homenaje al Bendito)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Amitabhaya (Amitabha)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tathagataya (Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arhate Samyak Sambuddhaya (Arhat, Perfectamente Iluminado)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Homenaje al Bendito)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Akshobhyaya (Akshobhya)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tathagataya (Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arhate Samyak Sambuddhaya (Arhat, Perfectamente Iluminado)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Homenaje al Bendito)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhaishajya Guru Vaidurya (Bhaishajyaguru Vaidurya)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prabha Rajaya (Rey de la Luz)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tathagataya (Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arhate Samyak Sambuddhaya (Arhat, Perfectamente Iluminado)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Homenaje al Bendito)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sampushpita Sala Rajaya (Rey del Árbol Sala floreciente)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tathagataya (Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arhate Samyak Sambuddhaya (Arhat, Perfectamente Iluminado)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Homenaje al Bendito)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shakyamunaye (Shakyamuni)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tathagataya (Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arhate Samyak Sambuddhaya (Arhat, Perfectamente Iluminado)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Homenaje al Bendito)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ratna Kusuma (Flor de Joya)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ketu Rajaya (Rey del Estandarte)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tathagataya (Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arhate Samyak Sambuddhaya (Arhat, Perfectamente Iluminado)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namaskritvaimam Bhagavata (Habiendo rendido homenaje a estos Benditos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Tathagatoshnisham (El Ushnisha de todos los Tathagatas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sitatapatram (Sombrilla Blanca)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Aparajitam (Homenaje al Invencible)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pratyangiram (El que repele)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Bhuta Graha Karani (El que somete a todos los espíritus malignos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Para Vidya Chedani (El que corta los hechizos de otros)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Akala Mrityu (Muerte prematura)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pari Trana Kari (El protector)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Bandhana Mokshana Kari (El liberador de todas las ataduras)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Dushta (Todo mal)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Du Swapna Nivarani (El que previene las pesadillas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chatur Ashitinam (Ochenta y cuatro)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Graha Sahasranam (Mil espíritus planetarios)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidhvamsana Kari (El destructor)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ashta Vimshatinam (Veintiocho)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Nakshatranam (Constelaciones)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prasadana Kari (El que trae paz)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ashtanam (Ocho)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Grahanam (Grandes espíritus planetarios)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidhvamsana Kari (El destructor)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Shatru Nivarani (El que previene a todos los enemigos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ghoranam (Terrible)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Du Swapnanam Cha Nashani (Y el destructor de pesadillas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Visha Shastra (Veneno y armas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Agni (Fuego)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Udaka (Agua)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Utta Rini (El salvador)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Aparajita Ghora (El Invencible Terrible)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Bala Chanda (El Gran Poderoso y Feroz)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Dipta (El Gran Resplandeciente)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Teja (El Gran Glorioso)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Shveta (El Gran Blanco)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jvala (Llama)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Bala (Gran Fuerza)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pandara Vasini (La vestida de blanco)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arya Tara (Noble Tara)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhrikuti (La del ceño fruncido)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chaiva Vijaya (Y la Victoria)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Maliti (La que lleva la guirnalda Vajra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vishruta (La renombrada)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Padmamka (La del signo de loto)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Jihva Cha (Y la lengua de Vajra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mala Chaiva (Y la guirnalda)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Aparajita (La Invencible)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Dandi (La portadora del bastón Vajra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vishala Cha (Y la Vasta)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shanta Vaideha Pujita (Pacífica y adorada por los Vaidehas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Saumya Rupa (De forma gentil)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Shveta (Gran Blanca)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arya Tara (Noble Tara)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Bala Apara (Gran Fuerza Ilimitada)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Shankala Chaiva (Y la Cadena de Vajra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Kumari (Doncella Vajra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kulandhari (Sostenedora del Linaje)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Hastacha Cha (Y la que tiene el Vajra en la mano)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Vidya (Gran Conocimiento / Mantra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kanchana Malika (Guirnalda de Oro)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kusumba Ratna (Joya de Cártamo)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Virochana (La Iluminadora)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kuliya (De noble linaje)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Ushnisha (Ushnisha Vajra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vijrimbha Mana Cha (Y la que bosteza / se expande)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Kanaka (Oro Vajra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prabha Lochana (Ojos de Luz)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Tundi Cha (Y el pico Vajra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shveta Cha Kamala Aksha (Blanca y de ojos de loto)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shashi Prabha (Luz de Luna)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Itya Di (Etcétera)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mudra Gana (Grupo de Mudras)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarve Raksham (Que todos protejan)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kurvantu Mama (Háganlo por mí)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Om Rishi Gana (Om Grupo de Sabios)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prashasta (Alabado)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Tathagata (Todos los Tathagatas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ushnisha (Ushnisha)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jambhana (El Destructor)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Stambhana (El que detiene)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Para Vidya Sambhakshana Kara (El devorador de mantras ajenos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Dushtanam (De todos los malvados)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Stambhana Kara (El paralizador)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Yaksha (Todos los Yakshas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rakshasa Grahanam (Espíritus Rakshasa)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidhvamsana Kara (El Destructor)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chatur Ashitinam (Ochenta y cuatro)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Graha Sahasranam (Mil espíritus)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidhvamsana Kara (El Destructor)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ashta Vimshatinam (Veintiocho)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Nakshatranam (Constelaciones)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prasadana Kara (El que trae paz)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ashtanam (Ocho)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Grahanam (Grandes espíritus)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidhvamsana Kara (El Destructor)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Raksha Raksha Mam (Protégeme, protégeme, a mí)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhagavan (Bhagavan)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Tathagatoshnisha (El Ushnisha de todos los Tathagatas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sitatapatra (Sombrilla Blanca)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mahabala (Gran Poder)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Aparajita (Invencible)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mahapratyangira (Gran Repelente)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Sahasra Bhuje (El de los Mil Grandes Brazos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sahasra Shirshi (El de las Mil Cabezas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Koti Shata Sahasra Netre (El de los Cien Mil Millones de Ojos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Abhedya Jvalita (Fuego Indestructible)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Nataka (Danzante)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Vajrodara (Gran Vientre de Vajra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tribhuvana (Tres Mundos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mandala (Mandala)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Om Svasti (Om, que haya bienestar)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhavatu Mama (Que sea para mí)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Raja Bhaya (Miedo a los reyes)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chora Bhaya (Miedo a los ladrones)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Agni Bhaya (Miedo al fuego)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Udaka Bhaya (Miedo al agua)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Visha Bhaya (Miedo al veneno)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shastra Bhaya (Miedo a las armas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Para Chakra Bhaya (Miedo a los ejércitos enemigos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Durbhiksha Bhaya (Miedo a la hambruna)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ashani Bhaya (Miedo al rayo/granizo)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Akala Mrityu Bhaya (Miedo a la muerte prematura)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dharani Bhumi Kampa (Terremoto)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ulka Pata Bhaya (Miedo a la caída de meteoros)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Raja Danda Bhaya (Miedo al castigo real)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Naga Bhaya (Miedo a los Nagas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidyut Bhaya (Miedo a la electricidad)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Suparni Bhaya (Miedo a los Garudas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Yaksha Graha (Posesión por Yaksha)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rakshasa Graha (Posesión por Rakshasa)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Preta Graha (Posesión por Preta/Fantasma hambriento)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pishacha Graha (Posesión por Pishacha)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhuta Graha (Posesión por Bhuta/Espíritu)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kumbhanda Graha (Posesión por Kumbhanda)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Putana Graha (Posesión por Putana)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kataputana Graha (Posesión por Kataputana)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Skanda Graha (Posesión por Skanda)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Apasamara Graha (Posesión por Apasmara/Epilepsia)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Unmada Graha (Posesión por Locura)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chaya Graha (Posesión por Sombra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Revati Graha (Posesión por Revati)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jata Harini (Ladrón de nacimientos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Garbha Harini (Ladrón de fetos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rudhira Harini (Ladrón de sangre)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mamsa Harini (Ladrón de carne)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Medha Harini (Ladrón de grasa)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Majja Harini (Ladrón de médula)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jata Harini (Ladrón de energía vital)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jivita Harini (Ladrón de vida)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vata Harini (Ladrón de aliento)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vata Harini Ashucha Harini (Ladrón de impurezas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chitta Harini (Ladrón de mente)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tesham Sarvesham (Para todos ellos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Grahanam (Todos los espíritus malignos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidya (Conocimiento / Mantra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chindayami (Yo corto)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kilayami (Yo ato)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pari Vrajaka (Asceta errante)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam (Mantra creado)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chindayami (Yo corto)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kilayami (Yo ato)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dakini (Dakini)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam (Mantra creado)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chindayami Kilayami (Yo corto y ato)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Pashupati (Gran Señor de las Bestias / Shiva)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rudra (Rudra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chindayami Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Narayana (Narayana)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chindayami Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tattva Garuda (El verdadero Garuda)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chindayami Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Kala (Mahakala)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Matrika Gana Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chindayami Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kapalika (Portador de calaveras)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chindayami Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jayakara (El que da la victoria)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Madhukara (El que hace miel)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarvartha Sadhani (El que logra todos los propósitos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chindayami Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chatur Bhagini (Cuatro Hermanas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chindayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhringiriti (Bhringiriti)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Nandikeshvara (Nandikeshvara)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ganapati (Ganapati)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sahaya (Séquito)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chindayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Nagna Shravana (Asceta desnudo)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chindayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arhanta (Arhat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chindayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vitaraga (El que está libre de pasión)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chindayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Pani (Portador del Vajra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Pani&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Guhyaka (Guhyaka)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Adhipati (Gobernante)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chindayami Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Raksha Raksha Mam (Protégeme, protégeme, a mí)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhagavan (Bhagavan)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mama Nasha (Para mí)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhagavan Sarva Tathagatosnisha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sitatapatra (Sombrilla Blanca)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Stute (Homenaje a Ti)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Asita Narakarka (Luz blanca brillante)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prabha Sphuta (Luz radiante)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vikasitata (Floreciente)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Patri (Sombrilla)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jvala Jvala (Arde, arde)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dhara Dhara (Sostén, sostén)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidhara Vidhara (Sostén por todas partes)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chinda Chinda (Corta, corta)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Hum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Phat Phat Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Phat Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Svaha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;He He Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Amoghaya Phat (Amogha Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Apratihata Phat (Sin Oposición Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vara Prada Phat (Phat que concede deseos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Asura Vidravaka Phat (Phat que destruye a los Asuras)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Devebhya Phat (A todos los Devas Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Nagebhya Phat (A todos los Nagas Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Yakshebhyah Phat (A todos los Yakshas Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Gandharvebhya Phat (A todos los Gandharvas Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Asurebhya Phat (A todos los Asuras Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Garudebhya Phat (A todos los Garudas Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Kinnarebhya Phat (A todos los Kinnaras Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Mahoragebhya Phat (A todos los Mahoragas Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Rakshasebhya Phat (A todos los Rakshasas Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Manushebhya Phat (A todos los Humanos Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Amanushebhya Phat (A todos los No Humanos Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Putanebhya Phat (A todos los Putanas Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Kataputanebhya Phat (A todos los Kataputanas Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Dur Langhitebhya Phat (A todos los difíciles de cruzar Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Dushta Prekshitebhya Phat (A todos los de mirada maligna Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Jvarebhya Phat (A todas las fiebres Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Apasmarebhya Phat (A toda epilepsia Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Shravanebhya Phat (A todos los Sravakas Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Tirthikebhya Phat (A todos los herejes Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Utpadebhya Phat (A todos los presagios Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Vidya Rajacharyebhya Phat (A todos los maestros de reyes de mantras Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jayakara Madhukara&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarvartha Sadhakebhya Phat (A todos los que logran propósitos Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidya Charyebhya Phat (A todos los practicantes de mantras Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chatur Bhaginibhya Phat (A las cuatro hermanas Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Kumarikabhya Phat (A las doncellas Vajra Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Kulandharibhya Phat (A las sostenedoras del linaje Vajra Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidya Rajebhya Phat (A los reyes de mantras Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Pratyangirebhya Phat (A los Maha Pratyangiras Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Shankhalaya Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Pratyangira Rajaya Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Kalaya Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Matrika Ganaya Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Skritaya Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vishnave Phat (A Vishnu Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Brahmane Phat (A Brahma Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Agniye Phat (A Agni Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Kaliye Phat (A Mahakali Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kala Dandaye Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Indraye Phat (A Indra Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chamundiye Phat (A Chamundi Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Raudraye Phat (A Raudri Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kalaratriye Phat (A Kalaratri Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kapaliye Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Adhimuktaka Shmashana Vasine Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ye Ke Chid Sattva (Cualquier ser)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dushta Chitta (De mente malvada)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Raudra Chitta (De mente violenta)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Uja Hara (Que se alimentan de energía)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Garbha Hara (Que se alimentan de fetos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rudhira Hara (Que se alimentan de sangre)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mamsa Hara (Que se alimentan de carne)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Majja Hara (Que se alimentan de médula)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jata Hara&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jivita Hara (Que se alimentan de vida)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Valiya Hara (Que se alimentan de ofrendas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Gandha Hara (Que se alimentan de olores)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pushpa Hara (Que se alimentan de flores)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Phala Hara (Que se alimentan de frutas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sasya Hara (Que se alimentan de granos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Papa Chitta Dushta Chitta (De mente pecaminosa, de mente malvada)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Raudra Chitta (De mente violenta)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dhara Chitta Yaksha Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rakshasa Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Preta Graha Pishacha Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhuta Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kumbhanda Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Skanda Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Unmada Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chaya Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Apasmara Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Daka Dakini Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Revati Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jamika Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shakuni Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mantra Nandika Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Alamba Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hanukandhu Pani Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jvara Eka Hikaka (Fiebre de un día)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dvaitiyaka (De dos días) Traitiyaka (De tres días) Chaturthaka (De cuatro días)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Nitya Jvara (Fiebre continua)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vishama Jvara (Fiebre irregular)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vatika Paittika (Viento, bilis)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shlaishmika (Flema)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sannipatika (Complicación)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Jvara (Todas las fiebres)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shiro Rti (Dolor de cabeza)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ardhavabhedaka (Migraña)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arochaka (Anorexia)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mukha Rogam (Enfermedad de la boca)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hrid Rogam (Enfermedad del corazón)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Gala Shulam (Dolor de garganta)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Karna Shulam (Dolor de oído)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Danta Shulam (Dolor de muelas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hridaya Shulam (Dolor de corazón/pecho)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Marma Shulam (Dolor de articulaciones)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Parshva Shulam (Dolor de costillas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prishtha Shulam (Dolor de espalda)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Udara Shulam (Dolor de estómago)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kati Shulam (Dolor de cintura)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vasti Shulam (Dolor de vejiga)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Uru Shulam (Dolor de muslos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bandhara Pishachi (Pishacha que ata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tejo Bandha Karomi (Yo ato el fuego)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Para Vidya Bandha Karomi (Yo ato los mantras ajenos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tadyatha (Así)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Om&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Anale Vishade&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vira&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dhare Bandha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bandhani&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Pani Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Svaha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Om Hum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vishuddhe&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Svaha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Anale Vishade&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vira&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dhare Bandha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bandhani&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Pani Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Svaha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Om Hum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vishuddhe&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Svaha&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Ananda, este gatha secreto y versos sutiles del Sitatapatra (Gran Paraguas Blanco) de la luz reunida de la corona del Buda da nacimiento a todos los Budas de las diez direcciones. Debido a este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones logran la Iluminación Suprema Perfecta. Aferrándose a este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones someten a todos los demonios y controlan todos los caminos externos. Cabalgando este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones se sientan sobre flores de loto enjoyadas y responden a países tan numerosos como motas de polvo. Conteniendo este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones giran la Gran Rueda del Dharma en países tan numerosos como motas de polvo. Sosteniendo este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones pueden frotar las coronas y otorgar predicciones en las diez direcciones. Incluso si su propio fruto aún no se ha formado, pueden recibir la predicción del Buda en las diez direcciones. Confiando en este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones pueden rescatar a grupos de seres que sufren en las diez direcciones. Los infiernos, los fantasmas hambrientos, los animales, los ciegos, los sordos y los mudos, el sufrimiento de estar junto con los que uno odia, el sufrimiento de estar separado de los que uno ama, el sufrimiento de no obtener lo que uno busca, el fuego furioso de los cinco skandhas y todo tipo de accidentes mayores y menores son liberados simultáneamente. Las dificultades de ladrones, ejércitos, reyes, prisiones, viento, agua, fuego, hambre, sed y pobreza difieren y se dispersan en respuesta al pensamiento. Siguiendo este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones pueden servir a buenos asesores conocedores en las diez direcciones, haciendo ofrendas como deseen en los cuatro comportamientos inspiradores de asombro, y son empujados a ser Grandes Príncipes del Dharma en las asambleas de Tathagatas tan numerosos como las arenas del Ganges. Practicando este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones pueden reunir y recibir parientes y causas en las diez direcciones, haciendo que los del Vehículo Pequeño que escuchan el Tesoro Secreto no den lugar al miedo. Recitando este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones logran la Iluminación Suprema, se sientan bajo el árbol Bodhi y entran en el Gran Nirvana. Transmitiendo este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones confían el asunto del Buda después de su extinción, manteniendo los preceptos y haciéndolos estrictamente puros. Si hablara del Mantra del Paraguas Blanco de la luz reunida de la corona del Buda, desde la mañana hasta la tarde, con sonidos conectados y sin repetición en palabras y frases, no podría terminar incluso después de eones tan numerosos como las arenas del Ganges. Este mantra también se llama la Corona del Tathagata. Ustedes, aprendices que no han terminado con el samsara y han resuelto sinceramente dirigirse hacia Anuttara-Samyak-Sambodhi, no pueden sentarse en el Bodhimanda y hacer que sus cuerpos y mentes estén lejos de los asuntos demoníacos sin sostener este Mantra; no existe tal caso.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, si en los diversos mundos y países, cualquier ser que viva allí escribe este mantra en corteza de abedul, hojas de palma, papel o tela de algodón blanco, y lo guarda en una bolsita fragante; si esta persona es de mente torpe y no puede recitarlo o recordarlo, pero lo lleva en su cuerpo o lo escribe en su casa, debes saber que esta persona, a lo largo de toda su vida, no puede ser dañada por ningún veneno.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, ahora te hablo este mantra nuevamente, para rescatar y proteger al mundo para que pueda alcanzar una gran valentía, y para ayudar a los seres sintientes a lograr la sabiduría que trasciende el mundo. Después de mi extinción, en la Era del Final del Dharma, si hay seres que pueden recitarlo ellos mismos o enseñar a otros a recitarlo, deben saber que tales seres que recitan y sostienen no pueden ser quemados por el fuego ni ahogados por el agua, y no pueden ser dañados por venenos grandes o pequeños. Incluso los mantras malignos de dragones, seres celestiales, fantasmas, espíritos, esencias seminales y demonios no pueden tocarlos; sus mentes alcanzarán la recepción adecuada. Todos los hechizos, maldiciones, nitratos, venenos, venenos de oro, venenos de plata, venenos de hierba, árboles, insectos y serpientes, y los vapores venenosos de todas las cosas se convertirán en dulce rocío (amrita) al entrar en la boca de esta persona. Todas las estrellas malignas y los espíritus fantasmas con mentes maliciosas no pueden generar pensamientos malignos hacia tal persona. El Rey Vinayaka de los Fantasmas Malignos y su séquito recibirán bondad profunda y los protegerán y guardarán constantemente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debes saber que este mantra es atendido constantemente por ochenta y cuatro mil Nayuta arenas del Ganges de Kotis de clanes de Bodhisattvas del Rey del Tesoro Vajra. Cada uno tiene una multitud de espíritus Vajra como séquito. Si hay seres que, con una mente dispersa y aún no en Samadhi, lo recuerdan con su mente o lo sostienen con su boca, estos Reyes Vajra seguirán constantemente a tales hombres buenos. ¿Cuánto más para aquellos que están determinados en la Mente Bodhi? Estos Reyes del Tesoro del Bodhisattva Vajra inspirarán cuidadosa y secretamente su conciencia espiritual, para que estas personas puedan recordar inmediatamente asuntos de ochenta y cuatro mil eones de arenas del Ganges, conociéndolos todos de manera omnipresente sin duda o confusión. Desde el primer eón hasta su último cuerpo, vida tras vida, no nacerán como yakshas, rakshasas, putanas, kataputanas, kumbhandas, pishacas, etc., ni como fantasmas hambrientos, ya sea con forma o sin forma, con pensamiento o sin pensamiento, en tales lugares malignos. Si estos buenos hombres lo leen, recitan, escriben, copian, usan o almacenan, y le hacen varias ofrendas, no nacerán en lugares empobrecidos, humildes o desagradables eón tras eón. Incluso si estos seres mismos no crean mérito, todos los méritos de los Tathagatas de las diez direcciones se dan a estas personas. Debido a esto, pueden obtener el nacimiento en el mismo lugar que los Budas por eones indescriptibles e indescriptibles tan incontables como las arenas del Ganges de Asamkhyeyas. El mérito ilimitado se reunirá como el racimo de frutas Akasha, compartiendo el mismo lugar de cultivo y nunca se dispersando. Por lo tanto, puede permitir que aquellos que han roto los preceptos restauren la raíz pura de los preceptos; aquellos que no han alcanzado los preceptos para alcanzarlos; aquellos no vigorosos para volverse vigorosos; aquellos sin sabiduría para alcanzar la sabiduría; aquellos impuros para volverse rápidamente puros; y aquellos que no sostienen preceptos purificados para lograrlos naturalmente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, cuando estos buenos hombres sostienen este mantra, incluso si violaron prohibiciones antes de recibirlos, después de sostener el mantra, las ofensas graves de romper los preceptos se extinguirán todas sin cuestión de ligeras o pesadas. Incluso si han consumido alcohol y las cinco plantas picantes y varias impurezas, todos los Budas, Bodhisattvas, seres Vajra, dioses y espíritus no lo considerarán una falta. Incluso si usan ropa impura y andrajosa, su caminar y morar serán todos iguales a los puros. Incluso si no establecen un altar o entran en un Bodhimanda, y no practican el Camino, sino que recitan y sostienen este mantra, su mérito es el mismo que entrar en el altar y practicar el Camino. Si han cometido los cinco actos rebeldes y ofensas graves imperdonables, o los cuatro Parajikas y ocho Parajikas de Bhikshus y Bhikshunis, una vez que reciten este mantra, tal karma pesado será como un viento feroz que sopla una pila de arena; todo se extinguirá sin que quede un pelo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, si hay seres que han acumulado todo tipo de obstrucciones de ofensas ligeras y pesadas desde eones incontables sin principio en el pasado, de las cuales no han tenido tiempo de arrepentirse; si pueden leer, recitar, escribir y copiar este mantra, usarlo en sus cuerpos o colocarlo en sus residencias, hogares o jardines, tal karma acumulado se derretirá como la nieve en agua caliente, y en poco tiempo todos alcanzarán la Paciencia de No Nacimiento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, Ananda, si hay mujeres que no han dado a luz a niños o niñas y desean orar por ellos, si pueden recordar sinceramente este mantra, o usar este &amp;lsquo;Paraguas Blanco&amp;rsquo; en sus cuerpos, darán a luz hijos e hijas dotados de bendiciones y virtud. Aquellos que buscan una larga vida obtendrán rápidamente una larga vida; aquellos que buscan perfeccionar rápidamente sus recompensas obtendrán rápidamente la perfección. Su vida física, apariencia y fuerza también serán igualmente así. Después de que terminen sus vidas, obtendrán el renacimiento en las tierras de las diez direcciones de acuerdo con sus deseos. Definitivamente no nacerán en tierras fronterizas o como personas humildes, mucho menos en formas mixtas. Ananda, si en varios países, provincias y aldeas hay hambre, pestilencia o dificultades de ejércitos, bandidos, luchas y litigios, o cualquier otro lugar de angustia, escribir este mantra espiritual y colocarlo en las cuatro puertas de la ciudad, y en chaityas o estandartes, instruyendo a todos los seres del país a respetar y dar la bienvenida a este mantra, inclinarse y reverenciarlo, y hacer ofrendas con una sola mente, e instruyendo a la gente a usarlo cada uno en sus cuerpos o colocarlo en sus residencias, entonces todos los desastres y angustias desaparecerán por completo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, en cualquier lugar o país donde los seres sintientes posean este mantra, los dragones celestiales se deleitarán, los vientos y las lluvias serán oportunos, los cinco granos serán abundantes, y la miríada de personas estará en paz y feliz. También puede reprimir a todas las estrellas malignas para que no surjan transformaciones extrañas y obstáculos calamitosos en ninguna dirección, y las personas no morirán de muertes accidentales o prematuras. Cydas, grilletes, cangas y cerraduras no tocarán sus cuerpos, y dormirán pacíficamente día y noche sin pesadillas. Ananda, en este mundo Saha, hay ochenta y cuatro mil estrellas calamitosas y malignas. Veintiocho grandes estrellas malignas son las líderes. Además, hay ocho grandes estrellas malignas como sus amos. Cuando aparecen en el mundo en diversas formas, pueden generar varios desastres y anomalías para los seres. En los lugares donde existe este mantra, todas serán extinguidas. Doce yojanas se convertirán en un terreno delimitado, y ninguna calamidad maligna o cosa ominosa podrá entrar jamás. Por lo tanto, el Tathagata proclama este mantra para proteger a aquellos que recién están comenzando a estudiar en el futuro, para que cuando entren en Samadhi, sus cuerpos y mentes estén en paz y obtengan una gran seguridad. Además, ningún demonio, fantasma, espíritu, ni enemigos pasados, desastres, karma antiguo o deudas rancias desde el tiempo sin principio vendrán a molestarlos o dañarlos. Tú y aquellos en la asamblea que todavía están aprendiendo, así como los futuros cultivadores, debéis confiar en mi altar y mantener los preceptos de acuerdo con el Dharma. Deben recibir los preceptos de un Sanghan puro. Si sostienen este Corazón de Mantra sin dar lugar a dudas o arrepentimientos, pero estos buenos hombres no obtienen la penetración mental en el cuerpo nacido de sus padres, entonces los Tathagatas de las diez direcciones estarían diciendo mentiras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de decir estas palabras, cientos de miles ilimitados de seres Vajra en la asamblea juntaron simultáneamente sus palmas e inclinaron la cabeza a los pies del Buda, diciendo al Buda: &amp;ldquo;Como ha dicho el Buda, protegeremos sinceramente a aquellos que cultivan el Bodhi de esta manera&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Rey Brahma, el Señor Shakra (Indra), y los Cuatro Grandes Reyes Celestiales también se inclinaron simultáneamente a los pies del Buda y dijeron al Buda: &amp;ldquo;Si de hecho hay personas tan buenas cultivando y aprendiendo, las protegeremos con todo nuestro corazón y sinceridad, permitiéndoles cumplir sus deseos en esta vida&amp;rdquo;. Además, ilimitados Generales Yaksha, Reyes Rakshasa, Reyes Putana, Reyes Kumbhanda, Reyes Pishaca, Grandes Reyes Fantasma Vinayaka, y varios Comandantes Fantasma también juntaron sus palmas y se inclinaron ante el Buda: &amp;ldquo;También prometemos proteger y apoyar a estas personas, permitiendo que su resolución de Bodhi se perfeccione rápidamente&amp;rdquo;. Además, ilimitados Hijos Deva del Sol y la Luna, Maestros del Viento, Maestros de la Lluvia, Maestros de las Nubes, Maestros del Trueno, Señores del Rayo, Oficiales del Año, y séquitos de estrellas también se inclinaron a los pies del Buda en la asamblea y dijeron al Buda: &amp;ldquo;También protegemos a estos cultivadores, para que puedan establecer el Bodhimanda y alcanzar la intrepidez&amp;rdquo;. Además, ilimitados Espíritus de la Montaña, Espíritus del Mar, todos los espíritus innumerables que se mueven por la Tierra, el Agua, la Tierra y el Aire, y los Reyes Espíritus del Viento y los Devas del Reino sin Forma inclinaron simultáneamente sus cabezas ante el Tathagata y dijeron al Buda: &amp;ldquo;También protegemos a estos cultivadores, para que puedan alcanzar el Bodhi sin asuntos demoníacos para siempre&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, ochenta y cuatro mil Nayuta arenas del Ganges de Kotis de Bodhisattvas Reyes del Tesoro Vajra se levantaron de sus asientos en la gran asamblea, se inclinaron a los pies del Buda y dijeron al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, personas como nosotros cultivamos méritos y logramos el Bodhi hace mucho tiempo, pero no tomamos el Nirvana; seguimos constantemente este Mantra para rescatar y proteger a aquellos que cultivan el Samadhi correctamente en la Era del fin del Dharma. Honrado por el Mundo, con respecto a tales personas que cultivan la mente y buscan la Concentración Adecuada, ya sea en el Bodhimanda o caminando en otro lugar, o incluso cuando juegan con una mente dispersa en las aldeas, nuestros seguidores protegerán y protegerán estrictamente a estas personas. Incluso los Reyes Demonio y el Gran Cielo Cómodo (Mahesvara) que buscan una oportunidad nunca obtendrán una. Todos los fantasmas y espíritus menores deben mantenerse a diez yojanas de distancia de estas buenas personas, excepto aquellos que han resuelto verificar y cultivar dhyana. Honrado por el Mundo, si tales demonios malignos o sus séquitos desean venir e invadir o perturbar a estas buenas personas, usaremos nuestras manos de mortero enjoyadas para aplastar sus cabezas en motas de polvo. Permitiremos constantemente que estas personas cumplan sus deseos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Somos estúpidos y torpes, aficionados a mucho aprendizaje, y aún no hemos buscado dejar la mente de los flujos. Gracias a la instrucción compasiva del Buda, hemos obtenido la cultivación adecuada, y nuestros cuerpos y mentes están felices, obteniendo un gran beneficio. Honrado por el Mundo, para uno que cultiva y verifica el Samadhi del Buda de esta manera pero aún no ha alcanzado el Nirvana, ¿qué se llama la Etapa de la Sabiduría Seca? Con respecto a las Cuarenta y Cuatro Mentes, ¿a través de qué etapas graduales se obtienen los ojos de la cultivación? ¿A qué lugar se va para ser llamado entrar en los Terrenos? ¿Qué se llama un Bodhisattva de Iluminación Igual?&amp;rdquo; Después de decir esto, arrojó sus cinco extremidades al suelo. La gran asamblea esperó con una sola mente el sonido compasivo del Buda, mirando hacia arriba sin parpadear.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo alabó a Ananda diciendo: &amp;ldquo;Bien en verdad, bien en verdad. Puedes universalmente por el bien de la gran asamblea y todos los seres en la Era del fin del Dharma que cultivan el Samadhi y buscan el Gran Vehículo, revelando el camino insuperable de la cultivación adecuada desde la etapa ordinaria hasta el Gran Nirvana. Ahora debes escuchar atentamente, y hablaré para ti&amp;rdquo;. Ananda y la gran asamblea juntaron sus palmas y limpiaron sus mentes, recibiendo silenciosamente la enseñanza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Ananda, debes saber que la naturaleza maravillosa es perfectamente brillante y está apartada de todos los nombres y apariencias. Originalmente no hay mundos ni seres sintientes. Debido a la falsedad, hay producción; debido a la producción, hay extinción. La producción y la extinción se llaman falsedad; extinguir la falsedad se llama verdad. Esto se llama el Bodhi Insuperable y el Gran Nirvana del Tathagata, los dos nombres de Transferir la Base. Ananda, si ahora deseas cultivar el Samadhi Verdadero e ir directamente al Gran Nirvana del Tathagata, primero debes reconocer las dos causas de inversión de estos seres sintientes y el mundo. Si la inversión no se produce, este es el Samadhi Verdadero del Tathagata.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, ¿qué es lo que se llama la Inversión de los Seres Sintientes? Ananda, debido a que la naturaleza de la mente es brillante, y la naturaleza del brillo es perfecta, debido al brillo, surge una naturaleza, y de la naturaleza, surge la visión falsa. De la nada absoluta, se establece la existencia última. Esta existencia y todas las posesiones no son causadas por una causa, y la morada y la apariencia de la morada inherentemente no tienen raíz. Basado en esta no morada, se establecen el mundo y todos los seres sintientes. Al confundirse acerca del brillo perfecto original, surge la falsedad. La naturaleza de la falsedad no tiene sustancia y no depende de nada. Uno desea volver a la verdad, pero desear la verdad ya es falso. La verdadera Igualdad de la Realidad de la Verdad no es una verdad que pueda buscarse o recuperarse. Así, se forman las no apariencias. Ni producidas ni morando, ni mente ni dharma, ocurren por turno, y el poder de producción se manifiesta. La fumigación culmina en karma, y el mismo karma crea resonancia mutua. Debido a la resonancia y el karma, hay extinción mutua y producción distinta. Debido a esto, existe la Inversión de los Seres Sintientes&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, ¿qué es lo que se llama la Inversión del Mundo? La existencia de todas las cosas, con sus segmentos y surgimiento falso, se establece debido a este &amp;rsquo;límite&amp;rsquo; (ubicación). No depender de una causa, pero reclamar una causa, no tener morada, pero reclamar una morada, fluyendo y cambiando sin detenerse, así se forma el &amp;rsquo;tiempo&amp;rsquo; (mundo). Los tres períodos de tiempo y las cuatro direcciones se mezclan e interpenetran, transformando a los seres sintientes en doce categorías. Por lo tanto, en el mundo, debido al movimiento hay sonido; debido al sonido hay forma; debido a la forma hay olor; debido al olor hay tacto; debido al tacto hay gusto; y debido al gusto uno conoce las leyes (dharmas). Los seis pensamientos falsos caóticos forman la naturaleza del karma, y las doce distinciones giran a partir de esto. Así, en el mundo, los sonidos, olores, gustos y toques agotan doce transformaciones para completar un ciclo. Montando en este ciclo de características invertidas, hay en el mundo: nacidos de huevo, nacidos de útero, nacidos de humedad, nacidos de transformación, aquellos con forma, aquellos sin forma, aquellos con pensamiento, aquellos sin pensamiento, aquellos no totalmente con forma, aquellos no totalmente sin forma, aquellos no totalmente con pensamiento y aquellos no totalmente sin pensamiento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, debido al ciclo falso del mundo y la inversión del movimiento, la energía armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos voladores y hundidos. Así, hay seres nacidos de huevos (kalala) que fluyen a través de las tierras; peces, pájaros, tortugas y serpientes llenan sus clases.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alternativamente, debido al ciclo mixto y contaminado del mundo y la inversión del deseo, el alimento armonioso forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos horizontales y verticales. Así, hay seres nacidos del útero (arbuda) que fluyen a través de las tierras; humanos, animales, dragones e inmortales llenan sus clases.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debido al ciclo de apego del mundo y la inversión de la tendencia, la suavidad armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos que se voltean y cubren. Así, hay seres nacidos de la humedad (peshi) que fluyen a través de las tierras; insectos y cosas que se arrastran llenan sus clases.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debido al ciclo cambiante del mundo y la inversión del préstamo (falsedad), el tacto armonioso forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos nuevos y viejos. Así, hay seres nacidos de la transformación (ghana) que fluyen a través de las tierras; la metamorfosis y la transición de vuelo llenan sus clases.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debido al ciclo obstructivo del mundo y la inversión del obstáculo, el apego armonioso forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos refinados y brillantes. Así, hay seres con forma (ghana) que fluyen a través de las tierras; seres luminosos auspiciosos e inauspiciosos llenan sus clases.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debido al ciclo de disipación del mundo y la inversión de la confusión, la oscuridad armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos ocultos y oscuros. Así, hay seres sin forma (ghana) que fluyen a través de las tierras; seres vacíos, dispersos, derretidos y hundidos llenan sus clases.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debido al ciclo ilusorio del mundo y la inversión de las sombras, la memoria reunida armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos agazapados y vinculantes. Así, hay seres con pensamiento (ghana) que fluyen a través de las tierras; espíritus, fantasmas y duendes llenan sus clases.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debido al ciclo aburrido del mundo y la inversión de la estupidez, la obstinación armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos secos y marchitos. Así, hay seres sin pensamiento (ghana) que fluyen a través de las tierras; esencias espirituales que se transforman en tierra, madera, metal y piedra llenan sus clases.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debido al ciclo de dependencia mutua del mundo y la inversión de la falsedad, la confianza armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos complacientes. Así, hay seres que no tienen completamente forma pero que toman forma (ghana) que fluyen a través de las tierras; medusas que usan camarones como ojos llenan sus clases.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debido al ciclo de atracción mutua del mundo y la inversión de la naturaleza, los hechizos armoniosos forman ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos de llamada y convocación. Así, hay seres que no están completamente sin forma pero carecen de forma (ghana) que fluyen a través de las tierras; aquellos que aparecen por encantamiento o mantras llenan sus clases.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debido al ciclo falso combinado del mundo y la inversión del engaño, la diferencia armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos de intercambio mutuo. Así, hay seres que no tienen completamente pensamiento pero que toman pensamiento (ghana) que fluyen a través de las tierras; la avispa (varata) que convierte un gusano en su propia clase llena sus clases.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debido al ciclo de malicia y daño en el mundo y la inversión de matar, la extrañeza armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos de comer a los padres. Así, hay seres que no están completamente sin pensamiento pero carecen de pensamiento (ghana) que fluyen a través de las tierras; búhos de tierra que abrazan terrones de tierra como hijos, y pájaros venenosos que abrazan frutas venenosas como niños, los niños convirtiéndose en padres, todos los cuales son comidos por los padres, llenan sus clases. Estas se llaman las doce categorías de seres vivos.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-sutra-shurangama-volumen-7-traducción-moderna&#34;&gt;&amp;ldquo;El Sutra Shurangama Volumen 7&amp;rdquo; Traducción Moderna
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;ananda-preguntaste-sobre-recolectar-la-mente-ahora-he-hablado-sobre-entrar-en-samadhi-la-maravillosa-puerta-del-cultivo-para-buscar-el-camino-del-bodhisattva-primero-debes-mantener-estos-cuatro-tipos-de-reglas-de-pureza-haciéndolas-tan-brillantes-como-el-hielo-y-la-escarcha-si-uno-ni-siquiera-puede-generar-hojas-y-ramas-del-mal-cómo-podrían-surgir-sin-causa-las-tres-acciones-del-cuerpo-y-las-cuatro-de-la-boca-ananda-si-estos-cuatro-asuntos-no-se-pierden-ni-se-omiten-y-la-mente-ni-siquiera-se-condiciona-a-sí-misma-en-visiones-sonidos-olores-gustos-y-toques-cómo-podrían-ocurrir-asuntos-demoníacos-si-hay-tendencias-habituales-de-vidas-pasadas-que-no-pueden-eliminarse-enseña-a-esta-persona-a-recitar-con-una-sola-mente-mi-mantra-espiritual-insuperable-del-gran-dosel-blanco-maha-sitātapatra-de-luz-de-la-corona-del-buda-esto-corresponde-a-la-característica-de-la-corona-invisible-del-tathagata-la-mente-buda-no-condicionada-que-emite-luz-desde-la-corona-sentada-en-una-flor-de-loto-enjoyada-hablando-este-mantra-de-la-mente-además-tus-causas-y-condiciones-con-matangi-de-vidas-pasadas-implican-hábitos-de-amor-acumulados-durante-muchos-eones-no-solo-una-vida-o-un-eón-una-vez-que-lo-proclamé-su-corazón-amoroso-se-liberó-para-siempre-y-se-convirtió-en-arhat-ella-era-una-prostituta-sin-intención-de-cultivar-pero-con-la-ayuda-oculta-del-poder-espiritual-rápidamente-se-dio-cuenta-del-estado-de-no-aprendizaje-cuánto-más-para-ustedes-oyentes-del-sonido-en-la-asamblea-que-buscan-el-vehículo-supremo-y-están-decididos-a-convertirse-en-budas-es-como-arrojar-polvo-a-un-viento-favorable-qué-dificultad-o-peligro-hay&#34;&gt;Ananda, preguntaste sobre recolectar la mente. Ahora he hablado sobre entrar en Samadhi, la maravillosa puerta del cultivo para buscar el Camino del Bodhisattva. Primero debes mantener estos cuatro tipos de reglas de pureza, haciéndolas tan brillantes como el hielo y la escarcha. Si uno ni siquiera puede generar hojas y ramas del mal, ¿cómo podrían surgir sin causa las tres acciones del cuerpo y las cuatro de la boca? Ananda, si estos cuatro asuntos no se pierden ni se omiten, y la mente ni siquiera se condiciona a sí misma en visiones, sonidos, olores, gustos y toques, ¿cómo podrían ocurrir asuntos demoníacos? Si hay tendencias habituales de vidas pasadas que no pueden eliminarse, enseña a esta persona a recitar con una sola mente mi Mantra Espiritual Insuperable del Gran Dosel Blanco (Maha Sitātapatra) de Luz de la Corona del Buda. Esto corresponde a la característica de la corona invisible del Tathagata, la Mente-Buda no condicionada, que emite luz desde la corona, sentada en una flor de loto enjoyada, hablando este Mantra de la Mente. Además, tus causas y condiciones con Matangi de vidas pasadas implican hábitos de amor acumulados durante muchos eones, no solo una vida o un eón. Una vez que lo proclamé, su corazón amoroso se liberó para siempre y se convirtió en Arhat. Ella era una prostituta sin intención de cultivar, pero con la ayuda oculta del poder espiritual, rápidamente se dio cuenta del estado de No Aprendizaje. ¿Cuánto más para ustedes, Oyentes del Sonido en la asamblea, que buscan el Vehículo Supremo y están decididos a convertirse en Budas? Es como arrojar polvo a un viento favorable; ¿qué dificultad o peligro hay?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Hace mucho, mucho tiempo, había un cultivador llamado Ananda que le preguntó a Buda cómo enfocar su práctica. Buda sonrió compasivamente y le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, ¿quieres saber cómo enfocar tu mente? Déjame decirte primero el método para entrar en Samadhi (meditación profunda); esta es la maravillosa puerta del cultivo y un paso importante para seguir el Camino del Bodhisattva&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Primero, debes mantener los cuatro tipos de reglas de comportamiento puro (preceptos), tan puros e impecables como el hielo y la escarcha. De esta manera, los pensamientos que distraen no pueden crecer, y los errores del cuerpo, la boca y la mente no tendrán oportunidad de ocurrir&amp;rdquo;. &amp;ldquo;Ananda, si puedes observar estrictamente estas cuatro reglas, tu mente no será tentada por visiones, olores, gustos y toques del exterior. De esta manera, ¿cómo podrían suceder los obstáculos demoníacos?&amp;rdquo; Dijo el Buda gentilmente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego, el Buda mencionó un método especial: &amp;ldquo;Si alguien tiene dificultades para eliminar las tendencias habituales de vidas pasadas, puedes enseñarle a recitar con una sola mente el &amp;lsquo;Mantra Espiritual Insuperable del Gran Dosel Blanco de Luz de la Corona del Buda&amp;rsquo;. Esto corresponde a la Mente-Buda no condicionada revelada por la marca de la corona invisible del Tathagata, el Mantra del Corazón hablado por el Buda sentado en una flor de loto enjoyada que emite luz desde la corona&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Toma tu pasado con Matangi como ejemplo. Los hábitos de amor y afecto enredados entre ustedes dos no se formaron en una sola vida. Pero tan pronto como proclamé este mantra espiritual, tu corazón de apego se liberó para siempre, e incluso lograste el fruto de Arhatship&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Matangi era originalmente una mujer del viento y el polvo (prostituta) y no tenía corazón para el cultivo, pero por el poder del mantra espiritual, ella también se dio cuenta rápidamente del fruto del No Aprendizaje. Dado que este es el caso, ¿no es más fácil para ustedes, discípulos Oyentes del Sonido aquí presentes, que persiguen el Fruto Supremo de Buda, lograrlo? Es como el polvo que sopla un viento favorable; ¿qué dificultad hay?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-hay-aquellos-en-la-era-del-fin-del-dharma-que-desean-sentarse-en-un-bodhimanda-lugar-del-camino-primero-deben-mantener-las-prohibiciones-puras-de-los-bhikshus-deben-elegir-a-un-sramana-que-actúe-como-el-primero-en-preceptos-puros-para-que-sea-su-maestro-si-no-encuentran-a-un-sanghan-verdaderamente-puro-sus-preceptos-y-comportamiento-ciertamente-no-se-perfeccionarán-después-de-que-se-cumplan-los-preceptos-deben-usar-túnicas-nuevas-y-limpias-encender-incienso-vivir-en-reclusión-y-recitar-este-mantra-espiritual-hablado-por-la-mente-buda-ciento-ocho-veces-luego-establezcan-límites-para-establecer-el-bodhimanda-y-busquen-a-los-tathagatas-supremos-que-actualmente-moran-en-las-naciones-de-las-diez-direcciones-para-emitir-una-gran-luz-compasiva-para-derramar-sobre-sus-coronas-ananda-tales-bhikshus-bhikshunis-o-donantes-laicos-puros-en-la-era-del-fin-del-dharma-que-han-extinguido-las-mentes-codiciosas-y-lujuriosas-y-mantienen-los-preceptos-puros-de-buda-si-hacen-votos-de-bodhisattva-en-el-bodhimanda-se-bañan-al-entrar-y-salir-y-practican-el-camino-durante-los-seis-períodos-del-día-y-la-noche-sin-dormir-durante-veintiún-días-apareceré-personalmente-ante-ellos-frotaré-sus-coronas-los-consolaré-y-les-permitiré-iluminarse&#34;&gt;Si hay aquellos en la Era del Fin del Dharma que desean sentarse en un Bodhimanda (Lugar del Camino), primero deben mantener las prohibiciones puras de los Bhikshus. Deben elegir a un Sramana que actúe como el primero en preceptos puros para que sea su maestro. Si no encuentran a un Sanghan verdaderamente puro, sus preceptos y comportamiento ciertamente no se perfeccionarán. Después de que se cumplan los preceptos, deben usar túnicas nuevas y limpias, encender incienso, vivir en reclusión y recitar este Mantra Espiritual hablado por la Mente-Buda ciento ocho veces. Luego, establezcan límites para establecer el Bodhimanda y busquen a los Tathagatas Supremos que actualmente moran en las naciones de las diez direcciones para emitir una gran luz compasiva para derramar sobre sus coronas. Ananda, tales Bhikshus, Bhikshunis o donantes laicos puros en la Era del Fin del Dharma, que han extinguido las mentes codiciosas y lujuriosas y mantienen los preceptos puros de Buda, si hacen votos de Bodhisattva en el Bodhimanda, se bañan al entrar y salir, y practican el Camino durante los seis períodos del día y la noche sin dormir durante veintiún días, apareceré personalmente ante ellos, frotaré sus coronas, los consolaré y les permitiré iluminarse.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Finalmente, el Buda dio una guía de cultivo específica: &amp;ldquo;Si quieres cultivar en la Era del Fin del Dharma, primero debes mantener los preceptos puros del Bhikshu. Debes elegir a una persona que mantenga los preceptos puramente como tu maestro. Si no puedes encontrar un monje verdaderamente puro, tus preceptos no serán perfectos. Después de que los preceptos sean perfectos, ponte ropa nueva y limpia, enciende incienso y siéntate pacíficamente, y recita este mantra espiritual hablado por la Mente-Buda ciento ocho veces. Luego establece límites para establecer un Bodhimanda y reza para que los Tathagatas Insuperables de las diez direcciones emitan una gran luz compasiva para bendecirte&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, en la Era del Fin del Dharma, si hay Bhikshus, Bhikshunis o donantes laicos puros que puedan cortar los pensamientos de codicia y deseo, mantener los preceptos puros de Buda, hacer votos de Bodhisattva en el Bodhimanda, cultivar diligentemente y no dormir día o noche durante veintiún días, apareceré personalmente ante ellos, tocaré sus cabezas, los consolaré y haré que se iluminen&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-le-dijo-a-buda-mundo-honrado-he-recibido-la-instrucción-compasiva-suprema-del-tathagata-y-mi-mente-ya-se-ha-abierto-a-la-iluminación-sé-por-mí-mismo-que-tal-cultivo-conduce-a-verificar-la-realización-del-no-aprendizaje-y-lograr-el-camino-sin-embargo-con-respecto-a-la-práctica-en-la-era-del-fin-del-dharma-y-el-establecimiento-de-un-bodhimanda-cómo-se-deben-establecer-específicamente-los-límites-que-concuerden-con-las-regulaciones-puras-del-buda-el-mundo-honrado&#34;&gt;Ananda le dijo a Buda: &amp;ldquo;Mundo Honrado, he recibido la instrucción compasiva suprema del Tathagata, y mi mente ya se ha abierto a la iluminación. Sé por mí mismo que tal cultivo conduce a verificar la realización del No Aprendizaje y lograr el Camino. Sin embargo, con respecto a la práctica en la Era del Fin del Dharma y el establecimiento de un Bodhimanda, ¿cómo se deben establecer específicamente los límites que concuerden con las regulaciones puras del Buda, el Mundo Honrado?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de que el Buda terminó de explicar el método de cultivo, Ananda le dijo al Buda: &amp;ldquo;Mundo Honrado, estoy agradecido por su enseñanza compasiva suprema, y mi mente se ha abierto. Sé que ya he cultivado y realizado el fruto de Arhat. Sin embargo, para los cultivadores en el Período del Fin del Dharma que establecen un Bodhimanda, ¿cómo se deben establecer los límites? Por favor, dígame el método que concuerda con las regulaciones puras de Buda&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-si-las-personas-en-la-era-del-final-del-dharma-desean-establecer-un-bodhimanda-primero-deben-encontrar-un-poderoso-buey-blanco-de-las-montañas-nevadas-que-haya-comido-la-hierba-fértil-y-fragante-en-esas-montañas-este-buey-solo-debe-beber-el-agua-clara-de-las-montañas-nevadas-para-que-su-excremento-sea-muy-fino-pueden-tomar-ese-excremento-y-mezclarlo-con-sándalo-para-enyesar-el-suelo-si-no-es-de-las-montañas-nevadas-la-inmundicia-del-buey-es-apestosa-e-inadecuada-para-untar-en-el-suelo-alternativamente-en-una-llanura-cave-cinco-pies-debajo-de-la-superficie-para-quitar-la-capa-superior-del-suelo-y-tomar-la-tierra-amarilla-mézclela-con-sándalo-liquidámbar-estoraque-incienso-azafrán-resina-blanca-madera-verde-albahaca-nardo-y-clavo-muela-estos-diez-tipos-de-artículos-en-polvo-fino-mezcle-con-la-tierra-para-hacer-barro-y-úntelo-en-el-suelo-del-sitio-el-área-debe-ser-de-dieciséis-pies-cuadrados-y-formada-como-un-altar-octogonal-en-el-centro-del-altar-coloque-una-flor-de-loto-hecha-de-oro-plata-cobre-o-madera-coloque-un-cuenco-dentro-de-la-flor-primero-llene-el-cuenco-con-rocío-recolectado-en-el-octavo-mes-lunar-y-flote-varios-pétalos-de-flores-en-el-agua-tome-ocho-espejos-redondos-y-colóquelos-en-cada-una-de-las-ocho-direcciones-que-rodean-el-cuenco-de-flores-fuera-de-los-espejos-coloque-dieciséis-flores-de-loto-e-intercale-dieciséis-quemadores-de-incienso-entre-las-flores-en-los-solemnes-quemadores-de-incienso-queme-solo-madera-de-aglomerado-simple-no-deje-que-se-vea-fuego-tome-la-leche-de-una-vaca-blanca-y-colóquela-en-dieciséis-recipientes-use-la-leche-para-hacer-panqueques-junto-con-varios-azúcares-granulados-pasteles-de-aceite-gachas-de-leche-ghee-miel-jengibre-ghee-puro-y-miel-pura-también-ofrezca-varias-frutas-alimentos-y-bebidas-uvas-azúcar-de-granada-y-varios-alimentos-deliciosos-superiores-coloque-cada-uno-de-estos-dieciséis-recipientes-fuera-de-las-flores-de-loto-para-hacer-ofrendas-a-los-budas-y-grandes-bodhisattvas-en-cada-comida-y-a-medianoche-tome-media-pinta-de-miel-y-tres-décimas-de-pinta-de-ghee-coloque-una-pequeña-estufa-de-fuego-separada-frente-al-altar-use-incienso-turushka-para-hervir-agua-fragante-para-bañar-el-carbón-luego-haga-que-el-fuego-arda-ferozmente-arroje-el-ghee-y-la-miel-a-la-estufa-en-llamas-quemándolo-hasta-que-se-agote-el-humo-para-festejar-a-los-budas-y-bodhisattvas-cuelgue-estandartes-y-flores-por-todos-lados-en-los-cuatro-lados-dentro-de-la-sala-del-altar-en-las-cuatro-paredes-exhiba-imágenes-de-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-y-todos-los-bodhisattvas-en-la-posición-más-destacada-exhiba-imágenes-de-vairocana-shakyamuni-maitreya-akshobhya-y-amitabha-también-organice-imágenes-de-las-diversas-grandes-formas-transformacionales-de-avalokitesvara-así-como-del-bodhisattva-vajragarbha-a-su-izquierda-y-derecha-las-imágenes-del-señor-shakra-el-rey-brahma-ucchusma-nilavajra-los-diversos-kundalis-bhrkuti-los-cuatro-reyes-celestiales-vinayaka-y-otros-deben-colocarse-a-la-izquierda-y-a-la-derecha-cerca-de-la-puerta-además-tome-ocho-espejos-y-cuélguelos-en-el-espacio-vacío-mirando-a-los-espejos-colocados-en-el-altar-para-que-los-reflejos-se-interpenetren-repetidamente&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Si las personas en la Era del Final del Dharma desean establecer un Bodhimanda, primero deben encontrar un poderoso buey blanco de las Montañas Nevadas que haya comido la hierba fértil y fragante en esas montañas. Este buey solo debe beber el agua clara de las Montañas Nevadas, para que su excremento sea muy fino. Pueden tomar ese excremento y mezclarlo con sándalo para enyesar el suelo. Si no es de las Montañas Nevadas, la inmundicia del buey es apestosa e inadecuada para untar en el suelo. Alternativamente, en una llanura, cave cinco pies debajo de la superficie para quitar la capa superior del suelo y tomar la tierra amarilla. Mézclela con sándalo, liquidámbar, estoraque, incienso, azafrán, resina blanca, madera verde, albahaca, nardo y clavo. Muela estos diez tipos de artículos en polvo fino, mezcle con la tierra para hacer barro y úntelo en el suelo del sitio. El área debe ser de dieciséis pies cuadrados y formada como un altar octogonal. En el centro del altar, coloque una flor de loto hecha de oro, plata, cobre o madera. Coloque un cuenco dentro de la flor. Primero llene el cuenco con rocío recolectado en el octavo mes lunar y flote varios pétalos de flores en el agua. Tome ocho espejos redondos y colóquelos en cada una de las ocho direcciones que rodean el cuenco de flores. Fuera de los espejos, coloque dieciséis flores de loto e intercale dieciséis quemadores de incienso entre las flores. En los solemnes quemadores de incienso, queme solo madera de aglomerado simple; no deje que se vea fuego. Tome la leche de una vaca blanca y colóquela en dieciséis recipientes. Use la leche para hacer panqueques, junto con varios azúcares granulados, pasteles de aceite, gachas de leche, ghee, miel, jengibre, ghee puro y miel pura. También ofrezca varias frutas, alimentos y bebidas, uvas, azúcar de granada y varios alimentos deliciosos superiores. Coloque cada uno de estos dieciséis recipientes fuera de las flores de loto para hacer ofrendas a los Budas y Grandes Bodhisattvas. En cada comida, y a medianoche, tome media pinta de miel y tres décimas de pinta de ghee. Coloque una pequeña estufa de fuego separada frente al altar. Use incienso turushka para hervir agua fragante para bañar el carbón, luego haga que el fuego arda ferozmente. Arroje el ghee y la miel a la estufa en llamas, quemándolo hasta que se agote el humo, para festejar a los Budas y Bodhisattvas. Cuelgue estandartes y flores por todos lados en los cuatro lados. Dentro de la sala del altar, en las cuatro paredes, exhiba imágenes de los Tathagatas de las diez direcciones y todos los Bodhisattvas. En la posición más destacada, exhiba imágenes de Vairocana, Shakyamuni, Maitreya, Akshobhya y Amitabha. También organice imágenes de las diversas grandes formas transformacionales de Avalokitesvara, así como del Bodhisattva Vajragarbha a su izquierda y derecha. Las imágenes del Señor Shakra, el Rey Brahma, Ucchusma, Nilavajra, los diversos Kundalis, Bhrkuti, los Cuatro Reyes Celestiales, Vinayaka y otros deben colocarse a la izquierda y a la derecha cerca de la puerta. Además, tome ocho espejos y cuélguelos en el espacio vacío, mirando a los espejos colocados en el altar, para que los reflejos se interpenetren repetidamente.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Ananda con compasión y comenzó a explicar en detalle: &amp;ldquo;Si las personas en el fin del mundo quieren establecer un Bodhimanda, primero deben encontrar un poderoso buey blanco de las Montañas Nevadas. Este buey solo come la hierba exuberante y dulce en las Montañas Nevadas y solo bebe el agua clara de las Montañas Nevadas, por lo que su estiércol es muy fino. Debe usar este estiércol de vaca mezclado con sándalo para untar el suelo&amp;rdquo;. &amp;ldquo;Si no puede encontrar una vaca de las Montañas Nevadas, el estiércol de las vacas comunes huele mal y no es adecuado para untar el suelo. En ese caso, puede cavar la tierra de la superficie en una llanura y tomar la tierra amarilla de cinco pies de profundidad&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Muela estos diez tipos de especias: sándalo, aglomerado (liquidámbar), estoraque, incienso, cúrcuma, resina blanca, costo, albahaca, nardo y clavo, en polvo fino, mezcle con tierra para hacer barro y úselo para untar el sitio&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El sitio debe formarse como un altar octogonal con un diámetro de dieciséis pies. En el centro del altar, coloque una flor de loto hecha de oro, plata, cobre o madera, y coloque un cuenco dentro de la flor. Primero llene el cuenco con rocío recolectado en el octavo mes lunar, luego coloque varios pétalos de flores y hojas en él&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó describiendo la disposición del Bodhimanda en detalle: &amp;ldquo;Coloque ocho espejos redondos rodeando la flor de loto. Fuera de los espejos, coloque dieciséis flores de loto y coloque un quemador de incienso entre cada flor de loto. Queme solo madera de aglomerado (madera de áloe) en los quemadores de incienso y no deje que se vea la llama&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Prepare dieciséis cuencos de leche de vaca blanca para hacer panqueques de leche. También prepare azúcar, pasteles de aceite, gachas de leche, ghee, miel, jengibre, ghee puro, miel pura, así como varias frutas, bebidas, uvas, azúcar de roca y otros alimentos finos. Divida estos alimentos en dieciséis porciones y colóquelos fuera de las flores de loto para hacer ofrendas a los Budas y Bodhisattvas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En cada comida, o a medianoche, tome media pinta de miel y tres décimas de pinta de ghee. Coloque una pequeña estufa separada frente al altar, hierva agua fragante con incienso turushka, remoje el carbón para que arda, luego arroje la miel y el ghee al fuego para quemar hasta que se agote el humo, como una ofrenda a los Budas y Bodhisattvas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Cuelgue estandartes y flores frescas alrededor del Bodhimanda. En las cuatro paredes de la sala del altar, cuelgue imágenes de los Tathagatas de las diez direcciones y varios Bodhisattvas. En la posición que mira hacia la puerta, cuelgue imágenes del Buda Vairocana, el Buda Shakyamuni, el Bodhisattva Maitreya, el Buda Akshobhya, el Buda Amitabha y varias formas transformacionales del Bodhisattva Avalokitesvara. Coloque imágenes del Bodhisattva Vajragarbha en ambos lados&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En los dos lados de la puerta, coloque imágenes de protectores del Dharma como el Señor Shakra (Indra), el Gran Rey Brahma, Ucchusma, Nilavajra, Kundali, Bhrkuti, los Cuatro Reyes Celestiales y la imagen de Vinayaka (Ganesha)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Finalmente, tome ocho espejos y cuélguelos en el aire, mirando a los espejos en el altar para que sus reflejos se interpenetren repetidamente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;durante-los-primeros-siete-días-deben-inclinarse-sinceramente-ante-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-los-grandes-bodhisattvas-y-los-arhats-a-lo-largo-de-los-seis-períodos-del-día-deben-recitar-el-mantra-mientras-circunvalan-el-altar-practicando-el-camino-con-una-sola-mente-en-cada-período-recitan-ciento-ocho-veces-en-los-segundos-siete-días-se-enfocan-únicamente-en-hacer-votos-de-bodhisattva-con-sus-mentes-ininterrumpidas-mi-vinaya-ya-contiene-enseñanzas-sobre-los-votos-en-los-terceros-siete-días-a-lo-largo-de-las-doce-horas-mantienen-con-una-sola-mente-el-mantra-ban-da-la-sitātapatra-del-buda-para-los-cuartos-siete-días-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-aparecerán-simultáneamente-donde-se-cruzan-las-luces-de-los-espejos-los-practicantes-recibirán-el-frotamiento-de-la-corona-del-buda-luego-cultivarán-samadhi-en-el-bodhimanda-esto-permite-a-aquellos-que-estudian-en-la-era-del-fin-del-dharma-tener-cuerpos-y-mentes-tan-brillantes-y-puros-como-el-lapislázuli&#34;&gt;&amp;ldquo;Durante los primeros siete días, deben inclinarse sinceramente ante los Tathagatas de las diez direcciones, los Grandes Bodhisattvas y los Arhats. A lo largo de los seis períodos del día, deben recitar el mantra mientras circunvalan el altar, practicando el Camino con una sola mente. En cada período, recitan ciento ocho veces. En los segundos siete días, se enfocan únicamente en hacer votos de Bodhisattva, con sus mentes ininterrumpidas. Mi Vinaya ya contiene enseñanzas sobre los votos. En los terceros siete días, a lo largo de las doce horas, mantienen con una sola mente el Mantra &amp;lsquo;Ban Da La&amp;rsquo; (Sitātapatra) del Buda. Para los cuartos siete días, los Tathagatas de las diez direcciones aparecerán simultáneamente. Donde se cruzan las luces de los espejos, los practicantes recibirán el frotamiento de la corona del Buda. Luego cultivarán Samadhi en el Bodhimanda. Esto permite a aquellos que estudian en la Era del Fin del Dharma tener cuerpos y mentes tan brillantes y puros como el lapislázuli.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando el proceso de cultivación a Ananda, diciendo compasivamente: &amp;ldquo;En los primeros siete días, debes inclinarte sinceramente ante los Tathagatas de las diez direcciones, los Grandes Bodhisattvas y los Arhats. Recita el mantra y circunvala el altar a lo largo de los seis períodos del día y la noche. Camina con un corazón sincero ciento ocho veces en cada período.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;En los segundos siete días, debes hacer votos de Bodhisattva con una sola mente sin ninguna interrupción en tu mente. Esto es como los votos y enseñanzas que ya he dado en el Vinaya.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Para los terceros siete días, a lo largo de las doce horas (del día y la noche), debes mantener con una sola mente el Mantra &amp;lsquo;Ban Da La&amp;rsquo; (Sitātapatra).&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Cuando lleguen los cuartos siete días, los Tathagatas de las diez direcciones aparecerán simultáneamente donde se cruzan las luces de los espejos y frotarán tu corona.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;En este momento, puedes cultivar Samadhi (Meditación Profunda) en el Bodhimanda. Este método de cultivación permite a los practicantes en la Era del Fin del Dharma tener cuerpos y mentes tan puros y claros como el lapislázuli transparente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-el-maestro-de-preceptos-de-quien-el-bhikshu-recibió-originalmente-los-preceptos-o-cualquiera-de-los-diez-bhikshus-en-la-misma-asamblea-son-impuros-tal-bodhimanda-fallará-en-su-mayoría-en-traer-éxito-después-de-las-tres-semanas-se-sientan-adecuadamente-en-tranquilidad-durante-cien-días-aquellos-con-raíces-afiladas-alcanzarán-el-fruto-de-entrador-en-la-corriente-sin-levantarse-de-sus-asientos-incluso-si-sus-cuerpos-y-mentes-aún-no-alcanzan-el-fruto-sagrado-definitivamente-sabrán-por-sí-mismos-que-se-convertirán-en-budas-sin-falta-preguntaste-sobre-el-establecimiento-del-bodhimanda-es-así&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, si el Maestro de Preceptos de quien el Bhikshu recibió originalmente los preceptos o cualquiera de los diez Bhikshus en la misma asamblea son impuros, tal Bodhimanda fallará en su mayoría en traer éxito. Después de las tres semanas, se sientan adecuadamente en tranquilidad durante cien días. Aquellos con raíces afiladas alcanzarán el fruto de Entrador en la Corriente sin levantarse de sus asientos. Incluso si sus cuerpos y mentes aún no alcanzan el fruto sagrado, definitivamente sabrán por sí mismos que se convertirán en Budas sin falta. Preguntaste sobre el establecimiento del Bodhimanda; es así.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Buda recordó: &amp;ldquo;Ananda, presta atención. Si el maestro que transmitió los preceptos a este Bhikshu, o cualquiera de los diez Bhikshus en la misma asamblea, no es puro, tal Bodhimanda probablemente no tendrá éxito.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Después de estas tres semanas, siéntate pacíficamente y cultiva durante cien días. Si uno tiene raíces afiladas, puede alcanzar el fruto de Entrador en la Corriente sin levantarse del asiento. Incluso si uno no ha realizado completamente el fruto sagrado, ciertamente sabrá sin lugar a dudas que se convertirá en un Buda en el futuro.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Ananda, este es el método que preguntaste para establecer un Bodhimanda.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-y-le-dijo-al-buda-desde-que-dejé-el-hogar-he-confiado-en-el-amor-afectuoso-del-buda-y-busqué-la-erudición-por-lo-que-no-he-probado-lo-incondicionado-encontré-los-hechizos-malignos-del-cielo-de-brahma-que-me-ataron-y-aunque-mi-mente-estaba-clara-mi-fuerza-no-era-libre-afortunadamente-confiando-en-manjushri-fui-liberado-aunque-he-recibido-implícitamente-el-poder-del-mantra-espiritual-del-tathagata-de-la-corona-del-buda-aún-no-lo-he-oído-personalmente-solo-deseo-que-el-gran-compasivo-lo-hable-de-nuevo-para-rescatar-compasivamente-a-todos-los-cultivadores-en-esta-asamblea-así-como-a-aquellos-en-el-futuro-que-están-en-el-samsara-para-que-puedan-recibir-el-sonido-secreto-del-buda-y-ser-liberados-en-cuerpo-y-mente-en-ese-momento-todos-en-la-gran-asamblea-se-inclinaron-universalmente-esperando-escuchar-los-versos-secretos-del-tathagata&#34;&gt;Ananda se inclinó a los pies del Buda y le dijo al Buda: &amp;ldquo;Desde que dejé el hogar, he confiado en el amor afectuoso del Buda y busqué la erudición, por lo que no he probado lo Incondicionado. Encontré los hechizos malignos del Cielo de Brahma que me ataron, y aunque mi mente estaba clara, mi fuerza no era libre. Afortunadamente, confiando en Manjushri, fui liberado. Aunque he recibido implícitamente el poder del Mantra Espiritual del Tathagata de la Corona del Buda, aún no lo he oído personalmente. Solo deseo que el Gran Compasivo lo hable de nuevo, para rescatar compasivamente a todos los cultivadores en esta asamblea, así como a aquellos en el futuro que están en el samsara, para que puedan recibir el sonido secreto del Buda y ser liberados en cuerpo y mente.&amp;rdquo; En ese momento, todos en la gran asamblea se inclinaron universalmente, esperando escuchar los versos secretos del Tathagata.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de que el Buda terminó de explicar el método de establecer el Bodhimanda, Ananda se inclinó profundamente ante el Buda y dijo: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, desde que dejé el hogar, siempre he confiado en tu amor compasivo y solo me he enfocado en perseguir un aprendizaje extenso, fallando en certificar el Dharma Incondicionado. Anteriormente, fui confundido por las artes malignas del Cielo de Brahma; aunque mi mente estaba clara, no podía controlarme. Afortunadamente, el Bodhisattva Manjushri me ayudó a liberarme. Aunque he sido protegido por el Mantra Espiritual del Tathagata de la Corona del Buda y recibí secretamente su poder, aún no lo he oído con mis propios oídos. Ruego fervientemente al Gran Buda Compasivo que lo proclame de nuevo, para salvar a los practicantes presentes aquí y a aquellos que caerán en el samsara en el futuro, para que podamos escuchar el sonido secreto del Buda y obtener la liberación de cuerpo y mente.&amp;rdquo; En este momento, toda la gran asamblea presente se inclinó respetuosamente ante el Buda, esperando en silencio escuchar al Buda proclamar el mantra secreto.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-de-la-capucha-carnosa-ushnisha-del-honrado-por-el-mundo-brotaron-cien-luces-enjoyadas-dentro-de-las-luces-brotó-un-loto-precioso-de-mil-pétalos-con-un-tathagata-de-transformación-sentado-en-la-flor-preciosa-de-la-corona-se-liberaron-diez-rayos-de-luz-de-cien-joyas-cada-rayo-de-luz-reveló-en-todas-partes-espíritus-de-trazo-secreto-vajra-tan-numerosos-como-las-arenas-de-diez-ríos-ganges-sosteniendo-montañas-y-empuñando-manos-de-mortero-impregnando-el-reino-del-espacio-vacío-la-gran-asamblea-miró-hacia-arriba-llena-de-asombro-y-amor-buscando-al-buda-como-su-confianza-y-escuchó-con-una-sola-mente-al-buda-transformado-de-la-marca-invisible-en-la-corona-hablar-el-mantra-espiritual&#34;&gt;En ese momento, de la capucha carnosa (ushnisha) del Honrado por el Mundo, brotaron cien luces enjoyadas. Dentro de las luces, brotó un loto precioso de mil pétalos, con un Tathagata de transformación sentado en la flor preciosa. De la corona, se liberaron diez rayos de luz de cien joyas. Cada rayo de luz reveló en todas partes Espíritus de Trazo Secreto Vajra tan numerosos como las arenas de diez ríos Ganges, sosteniendo montañas y empuñando manos de mortero, impregnando el reino del espacio vacío. La gran asamblea miró hacia arriba, llena de asombro y amor, buscando al Buda como su confianza, y escuchó con una sola mente al Buda Transformado de la marca invisible en la corona hablar el Mantra Espiritual.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Justo entonces, de la capucha de carne en la corona del Honrado por el Mundo, una luz de cien joyas brotó repentinamente. Dentro de la luz, un loto precioso de mil pétalos brotó, con un Tathagata de transformación sentado en la flor de loto. De la corona de este Tathagata, se emitieron diez rayos de luz de cien joyas. Cada rayo de luz reveló Lishi (Hombres Fuertes) de Trazo Secreto Vajra tan numerosos como las arenas de diez ríos Ganges, sosteniendo manos de mortero Vajra e impregnando todo el espacio vacío. La gran asamblea miró hacia arriba a esta escena milagrosa, llena de asombro y adoración, y oró por la protección del Buda. Escucharon con enfoque de una sola mente mientras el Buda proclamaba el Mantra Espiritual del Buda Transformado de la Marca de la Corona Invisible. El Buda comenzó a recitar solemnemente el Mantra Divino:&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Namo Sarva Tathagataya (Me inclino ante all Buddhas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Arhate Samyak Sambuddhaya (Me inclino ante all Tathagatas, Worthy Ones, Perfectly Enlightened Ones)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Sarva Buddha (Me inclino ante all Buddhas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bodhisatvebhyah (Me inclino ante the Bodhisattvas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Saptanam Samyak Sambuddha Kotinam (Me inclino ante the seven kotis of Perfectly Enlightened Ones)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Sravaka Samghanam (Me inclino ante the Sravaka Sangha)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Loke Arhatanam (Me inclino ante the Arhats in the world)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Srotapannanam (Me inclino ante the Stream-enterers)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Sakridagaminam (Me inclino ante the Once-returners)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Loke Samyak Gatanam (Me inclino ante those who have gone correctly in the world)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Samyak Pratipannanam (Me inclino ante those who have practiced correctly)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Deva Rishinam (Me inclino ante the thirty-three heavens and all celestial seers)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Siddha Vidyadhara Rishinam (Me inclino ante the Mantra Seers)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Siddha Vidyadhara Rishinam (Me inclino ante the accomplished Mantra Seers)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shapanugraha Sahamardhanam (Capable of suppressing evil and encouraging good)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Brahmane (Me inclino ante Brahma)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Indraya (Me inclino ante Indra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Me inclino ante the World Honored One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rudraya (Shiva / Mahesvara)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Umapati Sahayaya (Uma&amp;rsquo;s husband and retinue)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Me inclino ante the World Honored One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Narayanaya (To Narayana / Earth Spirits)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pancamahamudraya (The Five Great Mudras)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namaskritaya (I bow and pay respect)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate Mahakalaya (Me inclino ante the World Honored One, the Great Black One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tripura Nagar (The City of Tripura)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidravana Karaya (Destructor)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Adhimuktaka Shmashana Vasine (Dwelling in the charnel grounds)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Matrika Gana (Hosts of Mothers/Spirits)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namaskritaya (I bow)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate Tathagata Kulaya (Me inclino ante the World Honored One, the Tathagata Family)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Padma Kulaya (Me inclino ante the Lotus Family)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Vajra Kulaya (Me inclino ante the Vajra Family)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Mani Kulaya (Me inclino ante the Jewel Family)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Gaja Kulaya (Me inclino ante the Elephant/Action Family)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Me inclino ante the World Honored One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dridha Sura Sena (Firm Heroic Army)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Praharana Rajaya (King of Weapons)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tathagataya (Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Me inclino ante the World Honored One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Amitabhaaya (Amitabha Buddha)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tathagataya (Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arhate Samyak Sambuddhaya (Worthy One, Perfectly Enlightened One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Me inclino ante the World Honored One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Akshobhyaya (Akshobhya Buddha)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tathagataya (Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arhate Samyak Sambuddhaya (Worthy One, Perfectly Enlightened One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Me inclino ante the World Honored One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhaishajya Guru Vaidurya (Medicine Master Lapis Lazuli - Medicine Buddha)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prabha Rajaya (Light King)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tathagataya (Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arhate Samyak Sambuddhaya (Worthy One, Perfectly Enlightened One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Me inclino ante the World Honored One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sam-Pushpita Sala Rajaya (Flowering Sala Tree King)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tathagataya (Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arhate Samyak Sambuddhaya (Worthy One, Perfectly Enlightened One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Me inclino ante the World Honored One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shakyamunaye (Shakyamuni Buddha)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tathagataya (Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arhate Samyak Sambuddhaya (Worthy One, Perfectly Enlightened One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Bhagavate (Me inclino ante the World Honored One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ratna Kusuma (Jewel Flower)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ketu Rajaya (Flag King Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tathagataya (Tathagata)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arhate Samyak Sambuddhaya (Worthy One, Perfectly Enlightened One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namaskritvaimam Bhagavatah (Having bowed to the World Honored Ones)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Tathagatosnisham (All Tathagata&amp;rsquo;s Crown / Ushnisha)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sitatapatram (Dosel Blanco)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Aparajitam (Me inclino ante the Undefeatable)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pratyangiram (Spiritual Mantra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Bhuta Graha Karani (Causing punishment to all spirit/ghost seizers)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Para Vidya Chedani (Cutting off other spells)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Akala Mrityu (Untimely death)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pari Trana Kari (Rescuing)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Bandhana Mokshana Kari (Liberating from all bondage)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Dushta (All evil)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Duh-Svapna Nivarani (Preventing bad dreams)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Catur Ashitinam (Eighty-four)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Graha Sahasranam (Thousand Seizers/Spirits)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidhvamsana Kari (Destruyendo)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ashta Vimshatinam (Twenty-eight)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Nakshatranam (Constellations)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prasadana Kari (Making happy/correct)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ashtanam (Eight)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Grahanam (Great Planets/Seizers)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidhvamsana Kari (Destruyendo)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Shatru Nivarani (Warding off all enemies)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ghoranam (Terrible)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Duh-Svapnanam Ca Nashani (Destroying bad dreams)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Visha Shastra (Poison and Weapons)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Agni (Fire)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Udaka (Water)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Uttarini (Crossing over)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Aparajita Ghora (Invincible Terrible)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Bala Canda (Great Strength Violent)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Dipta (Great Shining)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Teja (Great Brilliance)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Shveta (Great White)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jvala (Flame)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Bala (Gran Fuerza)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pandara Vasini (Clad in White)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arya Tara (Noble Tara)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhrikuti (Frowning One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Caiva Vijaya (And Victory)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Maliti (Vajra Garland)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vishruta (Renowned)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Padmamka (Lotus Mark)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Jihva Ca (Vajra Tongue)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mala Caiva (And Garland)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Aparajita (Invencible)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Dandi (Vajra Staff)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vishala Ca (And Large)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shanta Vaideha Pujita (Peaceful, worshipped by Vaidehas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Saumya Rupa (Gentle Form)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Shveta (Great White)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arya Tara (Noble Tara)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Bala Apara (Great Strength Unequalled)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Shankala Caiva (Vajra Chain)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Kumari (Vajra Maiden)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kulandhari (Holding the Family)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Hastac Ca (And Vajra Hand)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Vidya (Great Knowledge)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kancana Malika (Golden Garland)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kusumbha Ratna (Jewel)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Virocana (Illuminating)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kuliya (Family)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Ushnisha (Vajra Crown)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vijrimbha Mana Ca (Expanding)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Kanaka (Vajra Gold)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prabha Locana (Light Eye)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Tundi Ca (Vajra Beak)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shveta Ca Kamala Aksha (White and Lotus Eye)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shashi Prabha (Moon Light)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ityadi (And so on)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mudra Gana (Hosts of Mudras)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarve Raksham (All protect)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kurvantu Mama (Do it for me)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Om Rishi Gana (Om, Host of Seers)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prashasta (Excellent)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Tathagata (All Tathagatas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ushnisha (Crown)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jambhana (Crushing)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Stambhana (Stopping)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Para Vidya Sambhakshana Kara (Eater of other spells)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Dushtanam (Of all evils)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Stambhana Kara (Paralyzer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Yaksha (All Yakshas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rakshasa Grahanam (Rakshasa Seizers)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidhvamsana Kara (Destructor)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Catur Ashitinam (Eighty-four)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Graha Sahasranam (Thousand Seizers)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidhvamsana Kara (Destructor)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ashta Vimshatinam (Twenty-Eight)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Nakshatranam (Constellations)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prasadana Kara (Making clear)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ashtanam (Eight)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Grahanam (Great Planets)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidhvamsana Kara (Destructor)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Raksha Raksha Mam (Protect Protect Me)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhagavan (World Honored One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Tathagata Ushnisha (All Tathagata Crown)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sitatapatra (Dosel Blanco)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mahabala (Gran Fuerza)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Aparajita (Invencible)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mahapratyangira (Great Spiritual Mantra)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Sahasra Bhuje (Great Thousand Arms)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sahasra Shirshi (Thousand Heads)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Koti Shata Sahasra Netre (Hundred Thousand Crore Eyes)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Abhedya Jvalita (Unbreakable Blazing)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Nataka (Dancer/Actor)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Vajrodara (Great Vajra Belly)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tribhuvana (Three Worlds)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mandala (Altar)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Om Svasti (Om Well-being)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhavatu Mama (Be for me)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Raja Bhaya (Miedo a Reyes)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cora Bhaya (Miedo a Ladrones)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Agni Bhaya (Miedo a Fuego)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Udaka Bhaya (Miedo a Agua)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Visha Bhaya (Miedo a Veneno)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shastra Bhaya (Miedo a Armas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Para Cakra Bhaya (Miedo a Ejércitos Enemigos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Durbhiksha Bhaya (Miedo a Hambruna)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ashani Bhaya (Miedo a Granizo/Rayos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Akala Mrityu Bhaya (Miedo a Muerte Prematura)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dharani Bhumi Kampa (Miedo a Terremotos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ulka Pata Bhaya (Miedo a Meteoros Que Caen)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Raja Danda Bhaya (Miedo a Castigo Real)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Naga Bhaya (Miedo a Dragones)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidyut Bhaya (Miedo a Rayos)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Suparni Bhaya (Miedo a Gold-winged Birds/Garudas)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Yaksha Graha (Yaksha Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rakshasa Graha (Rakshasa Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Preta Graha (Hungry Ghost Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pishaca Graha (Toilet Spirit Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhuta Graha (Spirit Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kumbhanda Graha (Kumbhanda Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Putana Graha (Putana Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kataputana Graha (Kataputana Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Skanda Graha (Skanda Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Apasmara Graha (Epilepsy/Fox Spirit)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Unmada Graha (Madness Spirit)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chaya Graha (Shadow Spirit)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Revati Graha (Revati Spirit)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jata Harini (Birth Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Garbha Harini (Womb Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rudhira Harini (Blood Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mamsa Harini (Flesh Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Medha Harini (Fat Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Majja Harini (Marrow Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jata Harini (Vitality Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jivita Harini (Life Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vata Harini (Wind Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vata Harini Ashuca Harini (Impure Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Citta Harini (Mind Seizer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tesham Sarvesham (To all these)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Grahanam (All Seizers)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidya (Mantra/Spell)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cindayami (I sever)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kilayami (I bind)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pari Vrajaka (Path/Lineage)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam (Created Spells)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cindayami (I sever)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kilayami (I bind)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dakini (Dakini/Fox Spirit)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam (Created Spells)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cindayami Kilayami (I sever and bind)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Pashupati (Great Lord of Beasts/Shiva)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rudra (Roarer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cindayami Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Narayana (Narayana)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cindayami Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tattva Garuda (Real Garuda)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cindayami Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Kala (Great Time/Black One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Matrika Gana Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cindayami Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kapalika (Skull Bearer)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cindayami Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jayakara (Victory Maker)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Madhukara (Honey Maker)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarvartha Sadhani (Accomplishing all goals)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cindayami Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Catur Bhagini (Four Sisters)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cindayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhringiriti (Peacock King?)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Nandikeshvara (Nandi Lord)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ganapati (Ganesha)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sahaya (Retinue)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cindayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Nagna Shravana (Naked Ascetics)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cindayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arhanta (Arhat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cindayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vitaraga (Passionless/Zombie?)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cindayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Pani (Vajra Hand)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Pani&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Guhyaka (Secret/Hidden)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Adhipati (Lord)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kritam Vidyam&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cindayami Kilayami&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Raksha Raksha Mam (Protect Protect Me)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhagavan (World Honored One)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mama Nasya (For me)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhagavan Sarva Tathagata Ushnisha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sitatapatra (Dosel Blanco)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Stute (Me inclino ante you)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Asita Narakarka (White Light Brilliant)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prabha Sphuta (Light Blazing)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vikasitata (Expanded)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Patri (Umbrella/Canopy)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jvala Jvala (Blaze Blaze)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dhara Dhara (Hold Hold)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidhara Vidhara (Hold Apart)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cinda Cinda (Sever Sever)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum Hum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Phat Phat Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Phat Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Svaha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;He He Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Amoghava Phat (Unfailing Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Apratihata Phat (Unobstructed Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vara Prada Phat (Granting Wishes Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Asura Vidravaka Phat (Destroying Asuras Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Devebhyah Phat (A todos los Gods, ¡Phat!)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Nagebhyah Phat (A todos los Dragones, ¡Phat!)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Yakshebhyah Phat (A todos los Yakshas, ¡Phat!)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Gandharvebhyah Phat (A todos los Gandharvas, ¡Phat!)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Asurebhyah Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Garudebhyah Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Kinnarebhyah Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Mahoragebhyah Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Rakshasebhyah Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Manushebhyah Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Amanushebhyah Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Putanebhyah Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Kataputanebhyah Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Dur-Langhitebhyah Phat (A todos los difficult to cross, ¡Phat!)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Dushta Prekshitebhyah Phat (A todos los with evil looks, ¡Phat!)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Jvarebhyah Phat (A todos los fevers, ¡Phat!)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Apasmarebhyah Phat (A todos los epilepsies, ¡Phat!)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Shravanebhyah Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Tirthikebhyah Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Utpadhebhyah Phat (A todos los portents/evils, ¡Phat!)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Vidya Rajacaryebhyah Phat (A todos los Spell Masters, ¡Phat!)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jayakara Madhukara&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarvartha Sadhakebhyah Phat (A todos los who accomplish aims, ¡Phat!)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidya Caryebhyah Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Catur Bhagini Bhyah Phat (To the Four Sisters Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Kumarika Bhyah Phat (To the Vajra Maidens Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Kulandhari Bhyah Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vidya Rajebhyah Phat (To King of Spells Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Pratyangirebhyah Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Shankalaya Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Pratyangira Rajaya Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Kalaya Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Matrika Ganaya Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Namo Skritaya Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vishnave Phat (To Vishnu Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Brahmane Phat (To Brahma Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Agniye Phat (To Fire Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Maha Kaliye Phat (To Maha Kali Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kala Dandaye Phat (To Staff of Time Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Indraye Phat (To Indra Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Camundiye Phat (To Camundi Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Raudraye Phat (To Raudri Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kalaratriye Phat (To Kalaratri Phat)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kapaliye Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Adhimuktaka Shmashana Vasine Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ye Ke Cid Sattvah (Whatever beings)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dushta Citta (Evil Mind)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Raudra Citta (Terrifying Mind)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Uja Hara (Comedor de vitality)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Garbha Hara (Comedor de womb)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rudhira Hara (Comedor de blood)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mamsa Hara (Comedor de flesh)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Majja Hara (Comedor de marrow)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jata Hara&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jivita Hara (Comedor de life)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Valya Hara (Comedor de offerings)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Gandha Hara (Comedor de scents)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pushpa Hara (Comedor de flowers)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Phala Hara (Comedor de fruits)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sasya Hara (Comedor de crops)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Papa Citta Dushta Citta (Wicked Mind, Evil Mind)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Raudra Citta (Terrifying Mind)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dara Citta Yaksha Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rakshasa Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Preta Graha Pishaca Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bhuta Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kumbhanda Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Skanda Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Unmada Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chaya Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Apasmara Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Daka Dakini Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Revati Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jamika Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shakuni Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mantra Nandika Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Alamba Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hanukandhu Pani Graha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jvara Eka Hikaka (Fever once a day)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dvaitiyaka (Fever every two days)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Nitya Jvara (Constant Fever)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vishama Jvara (Irregular Fever)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vatika Paittika (Wind, Bile)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shlaishmika (Phlegm)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sannipatika (Combination)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sarva Jvara (All fevers)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shiro Rti (Headache)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ardhavabhedaka (Migraine)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Arocaka (Loss of appetite)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mukha Rogam (Mouth disease)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hrid Rogam (Heart disease)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Gala Shulam (Throat pain)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Karna Shulam (Ear pain)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Danta Shulam (Tooth pain)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hridaya Shulam (Heart pain)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Marma Shulam (Joint pain)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Parshva Shulam (Rib pain)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prishtha Shulam (Back pain)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Udara Shulam (Abdomen pain)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Kati Shulam (Waist pain)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vasti Shulam (Bladder pain)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Uru Shulam (Thigh pain)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bandara Pishaci (Constraining/Binding Spirit)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tejo Bandha Karomi (I bind the fire)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Para Vidya Bandha Karomi (I bind other spells)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tadyatha (Mantra says)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Om&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Anale Vishade&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vira&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dhare Bandha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bandhani&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Pani Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Svaha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Om Hum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vishuddhe&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Svaha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Anale Vishade&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vira&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dhare Bandha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bandhani&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vajra Pani Phat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Trum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Svaha&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Om Hum&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vishuddhe&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Svaha&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-este-gatha-secreto-y-versos-sutiles-del-parasol-blanco-sitatapatra-nacidos-de-la-luz-reunida-de-la-coronilla-del-buda-dan-nacimiento-a-todos-los-budas-de-las-diez-direcciones-debido-a-este-mantra-corazón-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-logran-la-iluminación-perfecta-suprema-anuttara-samyak-sambodhi-sosteniendo-este-mantra-corazón-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-someten-a-todos-los-demonios-y-controlan-todos-los-caminos-externos-montando-este-mantra-corazón-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-se-sientan-sobre-lotos-enjoyados-y-responden-a-países-tan-numerosos-como-motas-de-polvo-conteniendo-este-mantra-corazón-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-giran-la-gran-rueda-del-dharma-en-países-tan-numerosos-como-motas-de-polvo-sosteniendo-este-mantra-corazón-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-pueden-frotar-las-coronillas-y-otorgar-predicciones-en-las-diez-direcciones-incluso-si-su-propio-fruto-aún-no-se-ha-formado-pueden-recibir-la-predicción-de-buda-en-las-diez-direcciones-confiando-en-este-mantra-corazón-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-pueden-rescatar-grupos-de-seres-que-sufren-en-las-diez-direcciones-los-infiernos-los-fantasmas-hambrientos-los-animales-los-ciegos-sordos-y-mudos-el-sufrimiento-de-estar-junto-con-aquellos-que-uno-odia-el-sufrimiento-de-estar-separado-de-aquellos-que-uno-ama-el-sufrimiento-de-no-obtener-lo-que-uno-busca-el-fuego-furioso-de-los-cinco-skandhas-y-todo-tipo-de-accidentes-mayores-y-menores-son-liberados-simultáneamente-las-dificultades-de-ladrones-ejércitos-reyes-prisiones-viento-agua-fuego-hambre-sed-y-pobreza-se-dispersan-y-desaparecen-en-respuesta-al-pensamiento-siguiendo-este-mantra-corazón-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-pueden-servir-a-buenos-asesores-espirituales-en-las-diez-direcciones-haciendo-ofrendas-como-deseen-en-los-cuatro-comportamientos-inspiradores-y-son-empujados-a-ser-grandes-príncipes-del-dharma-en-las-asambleas-de-tathagatas-tan-numerosos-como-las-arenas-del-ganges-practicando-este-mantra-corazón-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-pueden-reunir-y-recibir-parientes-y-causas-en-las-diez-direcciones-haciendo-que-aquellos-del-pequeño-vehículo-que-escuchan-el-tesoro-secreto-no-den-lugar-al-miedo-recitando-este-mantra-corazón-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-logran-la-iluminación-suprema-se-sientan-bajo-el-árbol-bodhi-y-entran-en-el-gran-nirvana-transmitiendo-este-mantra-corazón-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-confían-el-asunto-de-buda-después-de-su-extinción-manteniendo-los-preceptos-y-haciéndolos-estrictamente-puros-si-yo-hablara-del-mantra-del-parasol-blanco-de-la-luz-reunida-de-la-coronilla-del-buda-desde-la-mañana-hasta-la-noche-con-sonidos-conectados-y-sin-repetición-en-palabras-y-frases-no-podría-terminar-incluso-después-de-eones-tan-numerosos-como-las-arenas-del-ganges-este-mantra-también-se-llama-la-corona-del-tathagata-ustedes-aprendices-que-no-han-terminado-el-samsara-y-han-resuelto-sinceramente-dirigirse-hacia-anuttara-samyak-sambodhi-no-pueden-sentarse-en-el-bodhimanda-y-hacer-que-sus-cuerpos-y-mentes-estén-lejos-de-los-asuntos-demoníacos-sin-sostener-este-mantra-no-existe-tal-caso&#34;&gt;Ananda, este gatha secreto y versos sutiles del Parasol Blanco (Sitatapatra), nacidos de la luz reunida de la coronilla del Buda, dan nacimiento a todos los Budas de las diez direcciones. Debido a este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones logran la Iluminación Perfecta Suprema (Anuttara-Samyak-Sambodhi). Sosteniendo este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones someten a todos los demonios y controlan todos los caminos externos. Montando este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones se sientan sobre lotos enjoyados y responden a países tan numerosos como motas de polvo. Conteniendo este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones giran la Gran Rueda del Dharma en países tan numerosos como motas de polvo. Sosteniendo este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones pueden frotar las coronillas y otorgar predicciones en las diez direcciones. Incluso si su propio fruto aún no se ha formado, pueden recibir la predicción de Buda en las diez direcciones. Confiando en este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones pueden rescatar grupos de seres que sufren en las diez direcciones. Los infiernos, los fantasmas hambrientos, los animales, los ciegos, sordos y mudos, el sufrimiento de estar junto con aquellos que uno odia, el sufrimiento de estar separado de aquellos que uno ama, el sufrimiento de no obtener lo que uno busca, el fuego furioso de los cinco skandhas, y todo tipo de accidentes mayores y menores son liberados simultáneamente. Las dificultades de ladrones, ejércitos, reyes, prisiones, viento, agua, fuego, hambre, sed y pobreza se dispersan y desaparecen en respuesta al pensamiento. Siguiendo este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones pueden servir a buenos asesores espirituales en las diez direcciones, haciendo ofrendas como deseen en los cuatro comportamientos inspiradores, y son empujados a ser Grandes Príncipes del Dharma en las asambleas de Tathagatas tan numerosos como las arenas del Ganges. Practicando este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones pueden reunir y recibir parientes y causas en las diez direcciones, haciendo que aquellos del Pequeño Vehículo que escuchan el Tesoro Secreto no den lugar al miedo. Recitando este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones logran la Iluminación Suprema, se sientan bajo el árbol Bodhi y entran en el Gran Nirvana. Transmitiendo este Mantra-Corazón, los Tathagatas de las diez direcciones confían el asunto de Buda después de su extinción, manteniendo los preceptos y haciéndolos estrictamente puros. Si yo hablara del Mantra del Parasol Blanco de la luz reunida de la coronilla del Buda, desde la mañana hasta la noche, con sonidos conectados y sin repetición en palabras y frases, no podría terminar incluso después de eones tan numerosos como las arenas del Ganges. Este mantra también se llama la Corona del Tathagata. Ustedes, aprendices que no han terminado el samsara y han resuelto sinceramente dirigirse hacia Anuttara-Samyak-Sambodhi, no pueden sentarse en el Bodhimanda y hacer que sus cuerpos y mentes estén lejos de los asuntos demoníacos sin sostener este Mantra; no existe tal caso.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de que el Buda terminó de recitar el mantra espiritual, miró con compasión a Ananda y a la asamblea sentada allí, y comenzó a explicar el poder milagroso de este mantra: &amp;ldquo;Ananda, este Gatha Secreto y Versos Sutiles del Sitatapatra (Parasol Blanco) de la luz reunida de la coronilla del Buda es capaz de dar nacimiento a todos los Budas de las diez direcciones&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Los Tathagatas de las diez direcciones son capaces de lograr la Iluminación Perfecta Suprema debido al poder de este Mantra-Corazón. Usan este mantra para someter a todos los demonios y controlar los caminos externos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Montando en el poder de este mantra, los Tathagatas de las diez direcciones se sientan en flores de loto enjoyadas y se manifiestan en innumerables tierras. Confiando en el poder de este mantra, giran la Gran Rueda del Dharma en innumerables tierras para enseñar y transformar a los seres sintientes&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Sosteniendo este mantra, los Tathagatas de las diez direcciones pueden frotar las coronillas y otorgar predicciones en las diez direcciones. Incluso aquellos practicantes que aún no han logrado el fruto pueden recibir la predicción de todos los Budas debido a este mantra&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Confiando en el poder de este mantra, los Tathagatas de las diez direcciones pueden rescatar a los seres de varios sufrimientos en las diez direcciones. Ya sea el sufrimiento de los infiernos, fantasmas hambrientos, animales, o el sufrimiento de ser ciego, sordo y mudo, pasar por resentimiento y odio, separación de los seres queridos, o no obtener lo que uno busca, todos pueden ser liberados simultáneamente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Todo tipo de desastres, como dificultades por ladrones, guerra, encarcelamiento, viento, agua, fuego, así como hambre, sed y pobreza, siempre que uno recite este mantra, se dispersarán inmediatamente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Confiando en el poder de este mantra, los Tathagatas de las diez direcciones pueden acercarse a buenos asesores espirituales y hacer ofrendas como deseen en todo momento. En las asambleas del Dharma de innumerables Tathagatas, todos son alabados como Grandes Príncipes del Dharma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Practicando este mantra, los Tathagatas de las diez direcciones pueden reunir a aquellos con afinidad en las diez direcciones, para que los cultivadores del Pequeño Vehículo puedan escuchar el Tesoro del Dharma Secreto sin miedo. Los Budas logran el Bodhi Supremo, se sientan bajo el árbol Bodhi y finalmente entran en el Gran Nirvana recitando este mantra&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda finalmente dijo: &amp;ldquo;Si yo hablara del mérito de este mantra desde la mañana hasta la noche, incesantemente, incluso después de innumerables eones, no podría terminar de hablar. Este mantra también se llama la Corona del Tathagata. Ustedes que todavía están aprendiendo y no han escapado del samsara, si sinceramente desean lograr la Iluminación Perfecta Suprema, pero no recitan este mantra mientras están sentados en el Bodhimanda, pensando que pueden mantener su cuerpo y mente lejos de los asuntos demoníacos, eso es imposible&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-en-los-diversos-mundos-y-países-cualquier-ser-que-viva-allí-escribe-este-mantra-en-corteza-de-abedul-hojas-de-palma-papel-o-tela-de-algodón-blanco-y-lo-guarda-en-una-bolsita-fragante-si-esta-persona-es-de-mente-torpe-y-no-puede-recitarlo-o-recordarlo-pero-lo-lleva-en-su-cuerpo-o-lo-escribe-en-su-casa-debes-saber-que-esta-persona-a-lo-largo-de-toda-su-vida-no-puede-ser-dañada-por-ningún-veneno&#34;&gt;Ananda, si en los diversos mundos y países, cualquier ser que viva allí escribe este mantra en corteza de abedul, hojas de palma, papel o tela de algodón blanco, y lo guarda en una bolsita fragante; si esta persona es de mente torpe y no puede recitarlo o recordarlo, pero lo lleva en su cuerpo o lo escribe en su casa, debes saber que esta persona, a lo largo de toda su vida, no puede ser dañada por ningún veneno.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando el poder de este mantra milagroso a Ananda y al público, diciendo con compasión: &amp;ldquo;Ananda, no importa en qué tierra o qué tipo de ser, siempre que escriban este mantra en corteza de abedul, hojas de palma, papel o tela blanca, y lo pongan en una bolsita fragante; incluso si esta persona tiene mala memoria y no puede recitar este mantra, siempre que lleve la bolsita con el mantra en su cuerpo o la coloque en su hogar, esta persona no será dañada por ningún veneno en su vida&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-ahora-hablo-este-mantra-nuevamente-para-ti-para-rescatar-y-proteger-al-mundo-para-que-pueda-alcanzar-una-gran-intrepidez-y-para-ayudar-a-los-seres-sintientes-a-lograr-una-sabiduría-que-trasciende-el-mundo-después-de-mi-extinción-en-la-era-del-fin-del-dharma-si-hay-seres-que-pueden-recitarlo-ellos-mismos-o-enseñar-a-otros-a-recitarlo-debes-saber-que-tales-seres-que-recitan-y-sostienen-no-pueden-ser-quemados-por-el-fuego-ni-ahogados-por-el-agua-y-no-pueden-ser-dañados-por-venenos-grandes-o-pequeños-incluso-los-mantras-malignos-de-dragones-seres-celestiales-fantasmas-espíritus-esencias-seminales-y-demonios-no-pueden-tocarlos-sus-mentes-alcanzarán-la-recepción-correcta-todos-los-hechizos-maldiciones-nitratos-venenos-venenos-de-oro-venenos-de-plata-venenos-de-hierba-árboles-insectos-y-serpientes-y-los-vapores-venenosos-de-todas-las-cosas-se-convertirán-en-dulce-rocío-amrita-al-entrar-en-la-boca-de-esta-persona-todas-las-estrellas-malignas-y-espíritus-fantasmas-con-mentes-maliciosas-no-pueden-generar-pensamientos-malignos-hacia-tal-persona-el-rey-de-los-fantasmas-malignos-vinayaka-y-su-séquito-recibirán-profunda-bondad-y-los-protegerán-constantemente&#34;&gt;Ananda, ahora hablo este mantra nuevamente para ti, para rescatar y proteger al mundo para que pueda alcanzar una gran intrepidez, y para ayudar a los seres sintientes a lograr una sabiduría que trasciende el mundo. Después de mi extinción, en la Era del Fin del Dharma, si hay seres que pueden recitarlo ellos mismos o enseñar a otros a recitarlo, debes saber que tales seres que recitan y sostienen no pueden ser quemados por el fuego ni ahogados por el agua, y no pueden ser dañados por venenos grandes o pequeños. Incluso los mantras malignos de dragones, seres celestiales, fantasmas, espíritus, esencias seminales y demonios no pueden tocarlos; sus mentes alcanzarán la Recepción Correcta. Todos los hechizos, maldiciones, nitratos, venenos, venenos de oro, venenos de plata, venenos de hierba, árboles, insectos y serpientes, y los vapores venenosos de todas las cosas se convertirán en dulce rocío (amrita) al entrar en la boca de esta persona. Todas las estrellas malignas y espíritus fantasmas con mentes maliciosas no pueden generar pensamientos malignos hacia tal persona. El Rey de los Fantasmas Malignos Vinayaka y su séquito recibirán profunda bondad y los protegerán constantemente.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaban con luz compasiva, y continuó: &amp;ldquo;Ananda, ahora te contaré de nuevo sobre el poder de este mantra. Puede rescatar a las personas en el mundo, darles gran intrepidez y ayudarlas a alcanzar la sabiduría trascendental&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si en el Período del Fin del Dharma después de mi Nirvana, hay personas que pueden recitar este mantra ellas mismas o enseñar a otros a recitarlo, debes saber que el fuego no puede quemar a estas personas que recitan y sostienen el mantra, el agua no puede ahogarlas, y ningún veneno grande o pequeño puede dañarlas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y continuó: &amp;ldquo;No solo eso, incluso las maldiciones malignas lanzadas por dragones, seres celestiales, fantasmas, espíritus y demonios no pueden afectarlos. Sus mentes alcanzarán la Recepción Correcta, que es el estado de Samadhi correcto&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Todas las maldiciones, venenos gu y venenos, ya sean venenos metálicos, venenos vegetales o venenos de insectos y serpientes, todos los gases venenosos que entren en la boca de estas personas se convertirán en delicioso rocío (amrita)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Todas las estrellas malignas, fantasmas y espíritus maliciosos, y personas con pensamientos malignos no pueden generar pensamientos malignos o causar daño a quienes recitan y sostienen el mantra&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Incluso el Rey Fantasma Maligno Vinayaka más poderoso y su séquito sentirán gratitud hacia estas personas y las protegerán constantemente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-debes-saber-que-este-mantra-es-atendido-constantemente-por-ochenta-y-cuatro-mil-nayuta-arenas-del-ganges-de-clanes-de-bodhisattvas-reyes-del-tesoro-vajra-cada-uno-tiene-una-multitud-de-espíritus-vajra-como-séquito-si-hay-seres-que-con-una-mente-dispersa-y-aún-no-en-samadhi-lo-recuerdan-con-su-mente-o-lo-sostienen-con-su-boca-estos-reyes-vajra-seguirán-constantemente-a-tales-hombres-buenos-cuánto-más-para-aquellos-que-están-determinados-en-la-mente-bodhi-estos-reyes-del-tesoro-bodhisattva-vajra-inspirarán-cuidadosa-y-secretamente-su-conciencia-espiritual-para-que-estas-personas-puedan-recordar-inmediatamente-asuntos-de-ochenta-y-cuatro-mil-eones-de-arenas-del-ganges-conociéndolos-todos-de-manera-penetrante-sin-duda-ni-confusión-desde-el-primer-eón-hasta-su-último-cuerpo-vida-tras-vida-no-nacerán-como-yakshas-rakshasas-putanas-kataputanas-kumbhandas-pishacas-etc-ni-como-fantasmas-hambrientos-ya-sea-con-forma-o-sin-forma-con-pensamiento-o-sin-pensamiento-en-tales-lugares-malignos-si-estos-hombres-buenos-lo-leen-recitan-escriben-copian-usan-o-almacenan-y-hacen-varias-ofrendas-a-él-no-nacerán-en-lugares-empobrecidos-bajos-o-desagradables-eón-tras-eón-incluso-si-estos-seres-mismos-no-crean-mérito-todos-los-méritos-de-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-se-dan-a-estas-personas-debido-a-esto-pueden-obtener-el-nacimiento-en-el-mismo-lugar-que-los-budas-durante-eones-indecibles-indecibles-tan-innumerables-como-arenas-del-ganges-de-asamkhyeyas-el-mérito-ilimitado-se-reunirá-como-el-racimo-de-frutos-akasha-compartiendo-el-mismo-lugar-de-cultivación-y-nunca-dispersándose-por-lo-tanto-puede-permitir-que-aquellos-que-han-roto-los-preceptos-restauren-la-raíz-pura-de-los-preceptos-aquellos-que-no-han-alcanzado-los-preceptos-los-alcancen-aquellos-no-vigorosos-se-vuelvan-vigorosos-aquellos-sin-sabiduría-alcancen-la-sabiduría-aquellos-impuros-se-vuelvan-rápidamente-puros-y-aquellos-que-no-sostienen-preceptos-purificados-los-cumplan-naturalmente&#34;&gt;Ananda, debes saber que este mantra es atendido constantemente por ochenta y cuatro mil Nayuta arenas del Ganges de clanes de Bodhisattvas Reyes del Tesoro Vajra. Cada uno tiene una multitud de espíritus Vajra como séquito. Si hay seres que, con una mente dispersa y aún no en Samadhi, lo recuerdan con su mente o lo sostienen con su boca, estos Reyes Vajra seguirán constantemente a tales hombres buenos. ¿Cuánto más para aquellos que están determinados en la Mente Bodhi? Estos Reyes del Tesoro Bodhisattva Vajra inspirarán cuidadosa y secretamente su conciencia espiritual, para que estas personas puedan recordar inmediatamente asuntos de ochenta y cuatro mil eones de arenas del Ganges, conociéndolos todos de manera penetrante sin duda ni confusión. Desde el primer eón hasta su último cuerpo, vida tras vida, no nacerán como yakshas, rakshasas, putanas, kataputanas, kumbhandas, pishacas, etc., ni como fantasmas hambrientos, ya sea con forma o sin forma, con pensamiento o sin pensamiento, en tales lugares malignos. Si estos hombres buenos lo leen, recitan, escriben, copian, usan o almacenan, y hacen varias ofrendas a él, no nacerán en lugares empobrecidos, bajos o desagradables eón tras eón. Incluso si estos seres mismos no crean mérito, todos los méritos de los Tathagatas de las diez direcciones se dan a estas personas. Debido a esto, pueden obtener el nacimiento en el mismo lugar que los Budas durante eones indecibles indecibles tan innumerables como arenas del Ganges de Asamkhyeyas. El mérito ilimitado se reunirá como el racimo de frutos Akasha, compartiendo el mismo lugar de cultivación y nunca dispersándose. Por lo tanto, puede permitir que aquellos que han roto los preceptos restauren la raíz pura de los preceptos; aquellos que no han alcanzado los preceptos los alcancen; aquellos no vigorosos se vuelvan vigorosos; aquellos sin sabiduría alcancen la sabiduría; aquellos impuros se vuelvan rápidamente puros; y aquellos que no sostienen preceptos purificados los cumplan naturalmente.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando la inconcebibilidad de este mantra milagroso a Ananda, diciendo con compasión: &amp;ldquo;Ananda, debes saber que este mantra es custodiado constantemente por ochenta y cuatro mil Nayuta arenas del Ganges de clanes de Bodhisattvas Reyes del Tesoro Vajra. Cada Bodhisattva Rey del Tesoro Vajra está acompañado por muchos séquitos Vajra. Incluso si las personas con mentes dispersas, no en un estado de meditación, simplemente recuerdan con sus mentes y recitan con sus bocas, estos Reyes Vajra siempre los seguirán. Sin mencionar a aquellos que ya han determinado lograr el Bodhi&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y continuó: &amp;ldquo;Estos Reyes del Tesoro Bodhisattva Vajra inspirarán de todo corazón y rápidamente la conciencia espiritual del portador del mantra, permitiéndoles recordar inmediatamente eventos de ochenta y cuatro mil eones de arenas del Ganges, conociendo todo claramente sin ninguna duda. Desde el primer eón hasta la última vida, nunca nacerán en caminos malignos vida tras vida&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Incluso en los lugares de residencia de Yakshas, Rakshasas, Putanas y otros fantasmas y monstruos, ya sea con forma o sin forma, con pensamiento o sin pensamiento, siempre que estos buenos hombres lean, reciten, escriban, usen o hagan ofrendas a este mantra, nunca nacerán en lugares pobres, bajos o infelices durante eones&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo compasivamente: &amp;ldquo;Incluso si estos seres no crean mérito ellos mismos, todos los méritos de los Tathagatas de las diez direcciones les serán otorgados. Por lo tanto, pueden nacer junto con todos los Budas en el mismo lugar durante innumerables eones, acumulando mérito inconmensurable que nunca se dispersará&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Precisamente porque este mantra es tan milagroso, puede permitir que aquellos que han roto los preceptos restauren su sustancia pura de preceptos, permitir que aquellos que no han recibido preceptos obtengan preceptos, hacer que aquellos que no son diligentes se vuelvan diligentes, otorgar sabiduría a aquellos sin sabiduría, purificar rápidamente a aquellos que son impuros, e incluso aquellos que no mantienen preceptos de ayuno lograrán naturalmente el ayuno&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-cuando-estos-hombres-buenos-sostienen-este-mantra-incluso-si-violaron-prohibiciones-antes-de-recibirlos-después-de-sostener-el-mantra-las-ofensas-graves-de-romper-los-preceptos-se-extinguirán-todas-sin-cuestión-de-leve-o-grave-incluso-si-han-consumido-alcohol-y-las-cinco-plantas-picantes-y-varias-impurezas-todos-los-budas-bodhisattvas-seres-vajra-dioses-y-espíritus-no-lo-considerarán-una-falta-incluso-si-usan-ropa-impura-y-andrajosa-su-caminar-y-permanecer-serán-todos-iguales-a-puros-incluso-si-no-establecen-un-altar-o-entran-en-un-bodhimanda-y-no-practican-el-camino-pero-recitan-y-sostienen-este-mantra-su-mérito-es-el-mismo-que-entrar-en-el-altar-y-practicar-el-camino-si-han-cometido-los-cinco-actos-rebeldes-y-ofensas-graves-imperdonables-o-los-cuatro-parajikas-y-ocho-parajikas-de-bhikshus-y-bhikshunis-una-vez-que-reciten-este-mantra-tal-karma-pesado-será-como-un-viento-feroz-que-sopla-una-pila-de-arena-todo-se-extinguirá-sin-que-quede-un-cabello&#34;&gt;Ananda, cuando estos hombres buenos sostienen este mantra, incluso si violaron prohibiciones antes de recibirlos, después de sostener el mantra, las ofensas graves de romper los preceptos se extinguirán todas sin cuestión de leve o grave. Incluso si han consumido alcohol y las cinco plantas picantes y varias impurezas, todos los Budas, Bodhisattvas, seres Vajra, dioses y espíritus no lo considerarán una falta. Incluso si usan ropa impura y andrajosa, su caminar y permanecer serán todos iguales a puros. Incluso si no establecen un altar o entran en un Bodhimanda, y no practican el Camino, pero recitan y sostienen este mantra, su mérito es el mismo que entrar en el altar y practicar el Camino. Si han cometido los cinco actos rebeldes y ofensas graves imperdonables, o los cuatro Parajikas y ocho Parajikas de Bhikshus y Bhikshunis, una vez que reciten este mantra, tal karma pesado será como un viento feroz que sopla una pila de arena; todo se extinguirá sin que quede un cabello.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;lsquo;Ananda, si un buen hombre recita este mantra, incluso si violó los preceptos antes de recibirlos, siempre que recite este mantra, todas las ofensas de romper los preceptos, ya sean leves o graves, se extinguirán de una vez. Incluso si bebió alcohol, comió las cinco plantas picantes e hizo varias cosas impuras, todos los Budas, Bodhisattvas, seres Vajra, dioses y espíritus no lo considerarán una falta&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Incluso si usa ropa sucia y andrajosa, su caminar y estar de pie serán tan puros como pueden ser. Incluso si no establece un altar, no entra en un Bodhimanda y no cultiva, siempre que recite y sostenga este mantra, su mérito será el mismo que entrar en un altar y cultivar&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda finalmente dijo: &amp;lsquo;Incluso si cometió los pecados graves de los Cinco Actos Rebeldes y los Diez Males, o si un Bhikshu o Bhikshuni violó los preceptos graves fundamentales, siempre que recite y sostenga este mantra, estos pecados graves serán como un montón de arena arrastrado por un viento feroz, todo eliminado sin dejar rastro&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-hay-seres-que-han-acumulado-todo-tipo-de-obstrucciones-de-ofensas-leves-y-graves-desde-eones-pasados-sin-comienzo-e-innumerables-de-los-cuales-no-han-tenido-tiempo-de-arrepentirse-si-pueden-leer-recitar-escribir-y-copiar-este-mantra-usarlo-en-sus-cuerpos-o-colocarlo-en-sus-residencias-hogares-o-jardines-tal-karma-acumulado-se-derretirá-como-nieve-en-agua-caliente-y-en-poco-tiempo-todos-alcanzarán-la-paciencia-del-no-nacimiento-patience-of-no-birth&#34;&gt;Ananda, si hay seres que han acumulado todo tipo de obstrucciones de ofensas leves y graves desde eones pasados sin comienzo e innumerables, de los cuales no han tenido tiempo de arrepentirse; si pueden leer, recitar, escribir y copiar este mantra, usarlo en sus cuerpos o colocarlo en sus residencias, hogares o jardines, tal karma acumulado se derretirá como nieve en agua caliente, y en poco tiempo todos alcanzarán la Paciencia del No Nacimiento (Patience of No Birth).
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró compasivamente a Ananda y a la asamblea sentada allí, y continuó: &amp;ldquo;Ananda, si hay seres que han acumulado varios karmas pecaminosos leves y graves desde innumerables eones, incluso ofensas de vidas pasadas de las que no tuvieron tiempo de arrepentirse; siempre que puedan leer, recitar o escribir este mantra, o llevarlo consigo, o incluso simplemente colocar el mantra en su morada, mansión o villa, estos obstáculos kármicos acumulados se derretirán rápidamente como la nieve al encontrar sopa caliente. En poco tiempo, realizarán el estado de Paciencia del No Nacimiento&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-si-hay-mujeres-que-no-han-dado-a-luz-a-niños-o-niñas-y-desean-orar-por-ellos-si-pueden-recordar-sinceramente-este-mantra-o-usar-este-dosel-blanco-en-sus-cuerpos-darán-a-luz-a-hijos-e-hijas-dotados-de-bendiciones-y-virtudes-aquellos-que-buscan-una-larga-vida-obtendrán-rápidamente-una-larga-vida-aquellos-que-buscan-perfeccionar-rápidamente-sus-recompensas-obtendrán-rápidamente-la-perfección-su-vida-física-apariencia-y-fuerza-también-serán-igualmente-después-de-que-sus-vidas-terminen-ganarán-renacimiento-en-las-tierras-de-las-diez-direcciones-de-acuerdo-con-sus-deseos-definitivamente-no-nacerán-en-tierras-fronterizas-o-como-personas-humildes-mucho-menos-en-formas-mixtas-ananda-si-en-varios-países-provincias-y-aldeas-hay-hambre-pestilencia-o-dificultades-de-ejércitos-bandidos-peleas-y-litigios-o-cualquier-otro-lugar-de-angustia-escribiendo-este-mantra-espiritual-y-colocándolo-en-las-cuatro-puertas-de-la-ciudad-y-en-chaityas-o-estandartes-instruyendo-a-todos-los-seres-en-el-país-a-respetar-y-dar-la-bienvenida-a-este-mantra-inclinarse-y-reverenciarlo-y-hacer-ofrendas-con-un-solo-propósito-e-instruyendo-a-las-personas-para-que-cada-uno-lo-use-en-sus-cuerpos-o-lo-coloque-en-sus-residencias-entonces-todos-los-desastres-y-angustias-desaparecerán-por-completo&#34;&gt;Ananda, además, si hay mujeres que no han dado a luz a niños o niñas y desean orar por ellos, si pueden recordar sinceramente este mantra, o usar este &amp;lsquo;Dosel Blanco&amp;rsquo; en sus cuerpos, darán a luz a hijos e hijas dotados de bendiciones y virtudes. Aquellos que buscan una larga vida obtendrán rápidamente una larga vida; aquellos que buscan perfeccionar rápidamente sus recompensas obtendrán rápidamente la perfección. Su vida física, apariencia y fuerza también serán igualmente. Después de que sus vidas terminen, ganarán renacimiento en las tierras de las diez direcciones de acuerdo con sus deseos. Definitivamente no nacerán en tierras fronterizas o como personas humildes, mucho menos en formas mixtas. Ananda, si en varios países, provincias y aldeas hay hambre, pestilencia o dificultades de ejércitos, bandidos, peleas y litigios, o cualquier otro lugar de angustia, escribiendo este mantra espiritual y colocándolo en las cuatro puertas de la ciudad, y en chaityas o estandartes, instruyendo a todos los seres en el país a respetar y dar la bienvenida a este mantra, inclinarse y reverenciarlo, y hacer ofrendas con un solo propósito, e instruyendo a las personas para que cada uno lo use en sus cuerpos o lo coloque en sus residencias, entonces todos los desastres y angustias desaparecerán por completo.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Además, Ananda, si una mujer aún no ha dado a luz a niños y desea concebir, siempre y cuando pueda recordar sinceramente este mantra, o llevar este Mantra Sitatapatra en su cuerpo, ella dará a luz a niños con bendiciones y sabiduría&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si alguien busca una larga vida, recitar y sostener este mantra traerá rápidamente una larga vida. Si uno desea cumplir rápidamente un cierto deseo, se puede realizar rápidamente. Ya sea el cuerpo, la duración de la vida, la apariencia o la fuerza, todo se puede aumentar&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Además, después de que sus vidas terminen, pueden renacer en las tierras de las diez direcciones de acuerdo con sus deseos, y definitivamente no nacerán en áreas remotas o lugares humildes, y mucho menos renacerán como varias formas mixtas y extrañas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, si algunos países, provincias o aldeas encuentran hambre, plaga o sufren de guerra, bandidos y otros desastres; siempre y cuando este mantra espiritual se escriba y se coloque en las cuatro puertas de la ciudad, o en estupas, y se haga que todos los seres en el país den la bienvenida a este mantra, se inclinen respetuosamente y hagan ofrendas con un solo propósito&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda finalmente dijo: &amp;ldquo;Si todos pueden llevar este mantra con ellos, o colocarlo en sus respectivas viviendas, entonces todos los desastres desaparecerán sin dejar rastro&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-en-cualquier-lugar-o-país-donde-los-seres-sintientes-posean-este-mantra-los-dragones-celestiales-estarán-encantados-los-vientos-y-las-lluvias-serán-oportunos-los-cinco-granos-serán-abundantes-y-la-miríada-de-personas-será-pacífica-y-feliz-también-puede-suprimir-todas-las-estrellas-malignas-para-que-no-surjan-transformaciones-extrañas-y-obstáculos-calamitosos-en-ninguna-dirección-y-las-personas-no-morirán-muertes-accidentales-o-prematuras-cepos-grillos-cangas-y-cerraduras-no-tocarán-sus-cuerpos-y-dormirán-pacíficamente-día-y-noche-sin-malos-sueños-ananda-en-este-mundo-saha-hay-ochenta-y-cuatro-mil-estrellas-calamitosas-y-malignas-veintiocho-grandes-estrellas-malignas-son-los-líderes-además-hay-ocho-grandes-estrellas-malignas-como-sus-maestros-cuando-aparecen-en-el-mundo-en-varias-formas-pueden-generar-varios-desastres-y-anomalías-para-los-seres-en-lugares-donde-existe-este-mantra-todos-se-extinguirán-doce-yojanas-se-convertirán-en-un-terreno-delimitado-y-ninguna-calamidad-maligna-o-cosas-ominosas-podrán-entrar-jamás-por-lo-tanto-el-tathagata-proclama-este-mantra-para-proteger-a-aquellos-que-recién-comienzan-a-estudiar-en-el-futuro-para-que-cuando-entren-en-samadhi-sus-cuerpos-y-mentes-sean-pacíficos-y-alcancen-una-gran-seguridad-además-ningún-demonio-fantasma-espíritu-ni-enemigos-pasados-desastres-karma-antiguo-o-deudas-rancias-desde-el-tiempo-sin-principio-vendrán-a-molestarlos-o-dañarlos-tú-y-aquellos-en-la-asamblea-que-todavía-están-aprendiendo-así-como-los-futuros-cultivadores-deben-confiar-en-mi-altar-y-mantener-los-preceptos-de-acuerdo-con-el-dharma-deben-recibir-preceptos-de-un-sanghan-puro-si-mantienen-este-mantra-corazón-sin-dar-lugar-a-dudas-o-arrepentimientos-pero-estos-hombres-buenos-no-obtienen-la-penetración-mental-en-el-cuerpo-nacido-de-sus-padres-entonces-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-estarían-diciendo-mentiras&#34;&gt;Ananda, en cualquier lugar o país donde los seres sintientes posean este mantra, los dragones celestiales estarán encantados, los vientos y las lluvias serán oportunos, los cinco granos serán abundantes y la miríada de personas será pacífica y feliz. También puede suprimir todas las estrellas malignas para que no surjan transformaciones extrañas y obstáculos calamitosos en ninguna dirección, y las personas no morirán muertes accidentales o prematuras. Cepos, grillos, cangas y cerraduras no tocarán sus cuerpos, y dormirán pacíficamente día y noche sin malos sueños. Ananda, en este mundo Saha, hay ochenta y cuatro mil estrellas calamitosas y malignas. Veintiocho grandes estrellas malignas son los líderes. Además, hay ocho grandes estrellas malignas como sus maestros. Cuando aparecen en el mundo en varias formas, pueden generar varios desastres y anomalías para los seres. En lugares donde existe este mantra, todos se extinguirán. Doce yojanas se convertirán en un terreno delimitado, y ninguna calamidad maligna o cosas ominosas podrán entrar jamás. Por lo tanto, el Tathagata proclama este mantra para proteger a aquellos que recién comienzan a estudiar en el futuro, para que cuando entren en Samadhi, sus cuerpos y mentes sean pacíficos y alcancen una gran seguridad. Además, ningún demonio, fantasma, espíritu, ni enemigos pasados, desastres, karma antiguo o deudas rancias desde el tiempo sin principio vendrán a molestarlos o dañarlos. Tú y aquellos en la asamblea que todavía están aprendiendo, así como los futuros cultivadores, deben confiar en mi altar y mantener los preceptos de acuerdo con el Dharma. Deben recibir preceptos de un Sanghan puro. Si mantienen este Mantra-Corazón sin dar lugar a dudas o arrepentimientos, pero estos hombres buenos no obtienen la penetración mental en el cuerpo nacido de sus padres, entonces los Tathagatas de las diez direcciones estarían diciendo mentiras.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró compasivamente a Ananda y al público, y continuó relatando el poder de este mantra milagroso: &amp;ldquo;Ananda, no importa en qué país, siempre y cuando alguien posea este mantra, los dragones celestiales se regocijarán, el clima será favorable, los cinco granos serán abundantes y la gente será pacífica y feliz&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Este mantra también puede suprimir todas las estrellas malignas, evitando que ocurran varios desastres extraños, y la gente no encontrará infortunios accidentales. Incluso para los prisioneros, las cangas y las cerraduras no pueden atar sus cuerpos. La gente dormirá pacíficamente día y noche y no tendrá pesadillas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Debes saber que en este Mundo Saha, hay ochenta y cuatro mil estrellas malignas que traen desastres, con veintiocho grandes estrellas malignas como líderes, y ocho estrellas malignas más poderosas como gobernantes. Aparecen en el mundo en varias formas y traen varios desastres a los seres sintientes. Sin embargo, siempre y cuando este mantra esté presente, todos estos desastres desaparecerán&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo compasivamente: &amp;ldquo;Este mantra puede formar un límite dentro de un rango de doce yojanas, al que ningún mal o desastre puede entrar. Es por eso que proclamo este mantra, para proteger a los futuros practicantes principiantes. Cuando entren en Samadhi (meditación profunda), sus cuerpos y mentes estarán seguros y sanos, obteniendo gran paz&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda enfatizó: &amp;ldquo;Con este mantra, ningún demonio, fantasma o espíritu interferirá más, ni los enemigos o deudores kármicos desde el tiempo sin principio vendrán a causar problemas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda dijo solemnemente: &amp;ldquo;Ustedes aprendices presentes aquí, y practicantes en el futuro, siempre y cuando establezcan el Bodhimanda de acuerdo con el método que enseñé, mantengan los preceptos de acuerdo con el Dharma, se encuentren con un monje puro como Maestro de Preceptos, y reciten este mantra con un corazón sincero sin duda ni arrepentimiento, entonces esta persona definitivamente alcanzará poderes espirituales en esta misma vida. Si no, entonces los Tathagatas de las diez direcciones están diciendo mentiras&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;después-de-decir-estas-palabras-cientos-de-miles-ilimitados-de-seres-vajra-en-la-asamblea-juntaron-simultáneamente-sus-palmas-e-inclinaron-ante-los-pies-del-buda-diciendo-al-buda-como-el-buda-ha-hablado-debemos-proteger-sinceramente-a-aquellos-que-cultivan-el-bodhi-de-esta-manera&#34;&gt;Después de decir estas palabras, cientos de miles ilimitados de seres Vajra en la asamblea juntaron simultáneamente sus palmas e inclinaron ante los pies del Buda, diciendo al Buda: &amp;ldquo;Como el Buda ha hablado, debemos proteger sinceramente a aquellos que cultivan el Bodhi de esta manera&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Tan pronto como el Buda terminó de hablar, innumerables Protectores del Dharma Vajra en la asamblea inmediatamente juntaron sus palmas e inclinaron ante el Buda, diciendo al unísono: &amp;ldquo;Tal como el Buda dijo, protegeremos a aquellos que cultivan el Camino del Bodhisattva con toda nuestra sinceridad&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-rey-brahma-el-señor-shakra-indra-y-los-cuatro-grandes-reyes-celestiales-también-se-inclinaron-simultáneamente-ante-los-pies-del-buda-y-dijeron-al-buda-si-de-hecho-hay-buenas-personas-cultivando-y-aprendiendo-las-protegeremos-con-todo-nuestro-corazón-y-sinceridad-permitiéndoles-cumplir-sus-deseos-en-esta-vida-además-innumerables-generales-yaksha-reyes-rakshasa-reyes-putana-reyes-kumbhanda-reyes-pishaca-grandes-reyes-fantasma-vinayaka-y-varios-comandantes-fantasma-también-juntaron-sus-palmas-e-inclinaron-ante-el-buda-también-prometemos-proteger-y-apoyar-a-estas-personas-permitiendo-que-su-resolución-de-bodhi-se-perfeccione-rápidamente-además-innumerables-hijos-deva-del-sol-y-la-luna-maestros-del-viento-maestros-de-la-lluvia-maestros-de-las-nubes-maestros-del-trueno-señores-del-rayo-oficiales-del-año-y-séquitos-de-estrellas-también-se-inclinaron-ante-los-pies-del-buda-en-la-asamblea-y-dijeron-al-buda-también-protegemos-a-estos-cultivadores-para-que-puedan-establecer-el-bodhimanda-y-alcanzar-la-intrepidez-además-innumerables-espíritus-de-la-montaña-espíritus-del-mar-todos-los-espíritus-de-la-tierra-el-agua-la-tierra-y-el-aire-que-se-mueven-y-los-reyes-espíritus-del-viento-y-los-devas-del-reino-sin-forma-inclinaron-simultáneamente-sus-cabezas-ante-el-tathagata-y-dijeron-al-buda-también-protegemos-a-estos-cultivadores-para-que-puedan-alcanzar-el-bodhi-sin-asuntos-demoníacos-para-siempre&#34;&gt;En ese momento, el Rey Brahma, el Señor Shakra (Indra) y los Cuatro Grandes Reyes Celestiales también se inclinaron simultáneamente ante los pies del Buda y dijeron al Buda: &amp;ldquo;Si de hecho hay buenas personas cultivando y aprendiendo, las protegeremos con todo nuestro corazón y sinceridad, permitiéndoles cumplir sus deseos en esta vida&amp;rdquo;. Además, innumerables Generales Yaksha, Reyes Rakshasa, Reyes Putana, Reyes Kumbhanda, Reyes Pishaca, Grandes Reyes Fantasma Vinayaka y varios Comandantes Fantasma también juntaron sus palmas e inclinaron ante el Buda: &amp;ldquo;También prometemos proteger y apoyar a estas personas, permitiendo que su resolución de Bodhi se perfeccione rápidamente&amp;rdquo;. Además, innumerables Hijos Deva del Sol y la Luna, Maestros del Viento, Maestros de la Lluvia, Maestros de las Nubes, Maestros del Trueno, Señores del Rayo, Oficiales del Año y séquitos de estrellas también se inclinaron ante los pies del Buda en la asamblea y dijeron al Buda: &amp;ldquo;También protegemos a estos cultivadores, para que puedan establecer el Bodhimanda y alcanzar la intrepidez&amp;rdquo;. Además, innumerables Espíritus de la Montaña, Espíritus del Mar, todos los Espíritus de la Tierra, el Agua, la Tierra y el Aire que se mueven, y los Reyes Espíritus del Viento y los Devas del Reino Sin Forma inclinaron simultáneamente sus cabezas ante el Tathagata y dijeron al Buda: &amp;ldquo;También protegemos a estos cultivadores, para que puedan alcanzar el Bodhi sin asuntos demoníacos para siempre&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda acababa de terminar de hablar sobre el mérito de este mantra milagroso cuando muchos seres poderosos de los cielos expresaron su intención de proteger a aquellos que practican este mantra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Primero, el Rey Brahma, el Señor Indra y los Cuatro Reyes Celestiales se inclinaron respetuosamente ante el Buda juntos y dijeron al unísono: &amp;ldquo;Si realmente hay buenas personas que cultivan seriamente, las protegeremos con todo nuestro corazón para que todo lo que hagan en sus vidas sea como deseen&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego, innumerables Generales Yaksha, Reyes Rakshasa, varios Reyes Fantasma y Comandantes Fantasma también vinieron ante el Buda, juntaron sus palmas y dijeron: &amp;ldquo;También prometemos proteger a estos practicantes para que su Mente Bodhi se perfeccione rápidamente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces, numerosos Hijos Deva del Sol y la Luna, deidades a cargo del viento, la lluvia, las nubes y los truenos, así como las estrellas responsables de la rotación de los años, también vinieron ante el Buda para inclinarse y dijeron: &amp;ldquo;También queremos proteger a estos practicantes para que no tengan miedo en el Bodhimanda de la cultivación&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inmediatamente después, innumerables Espíritus de la Montaña, Espíritus del Mar y todos los espíritus en la tierra, en el agua y en el aire, así como los dioses del Reino sin Forma, también se inclinaron ante el Buda juntos y dijeron: &amp;ldquo;También queremos proteger a estos practicantes para que puedan lograr el Bodhi y estar libres para siempre de la interferencia demoníaca&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-ochenta-y-cuatro-mil-nayuta-arenas-del-ganges-de-kotis-de-bodhisattvas-reyes-del-tesoro-vajra-se-levantaron-de-sus-asientos-en-la-gran-asamblea-se-inclinaron-a-los-pies-del-buda-y-dijeron-al-buda-honrado-por-el-mundo-personas-como-nosotros-cultivamos-mérito-y-logramos-el-bodhi-hace-mucho-tiempo-pero-no-tomamos-el-nirvana-seguimos-constantemente-este-mantra-para-rescatar-y-proteger-a-aquellos-que-cultivan-el-samadhi-correctamente-en-la-era-del-fin-del-dharma-honrado-por-el-mundo-con-respecto-a-tales-personas-que-cultivan-la-mente-y-buscan-la-concentración-correcta-ya-sea-en-el-bodhimanda-o-caminando-en-otro-lugar-o-incluso-cuando-juegan-con-una-mente-dispersa-en-las-aldeas-nuestros-seguidores-protegerán-y-guardarán-estrictamente-a-estas-personas-incluso-los-reyes-demonios-y-el-gran-cielo-cómodo-mahesvara-que-buscan-una-oportunidad-nunca-obtendrán-una-todos-los-fantasmas-y-espíritus-menores-deben-permanecer-a-diez-yojanas-de-distancia-de-estas-buenas-personas-excepto-aquellos-que-han-resuelto-verificar-y-cultivar-dhyana-honrado-por-el-mundo-si-tales-demonios-malvados-o-sus-séquitos-desean-venir-e-invadir-o-perturbar-a-estas-buenas-personas-usaremos-nuestras-manos-de-mortero-enjoyadas-para-aplastar-sus-cabezas-en-motas-de-polvo-constantemente-permitiremos-que-estas-personas-cumplan-sus-deseos&#34;&gt;En ese momento, ochenta y cuatro mil Nayuta arenas del Ganges de Kotis de Bodhisattvas Reyes del Tesoro Vajra se levantaron de sus asientos en la gran asamblea, se inclinaron a los pies del Buda y dijeron al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, personas como nosotros cultivamos mérito y logramos el Bodhi hace mucho tiempo, pero no tomamos el Nirvana; seguimos constantemente este Mantra para rescatar y proteger a aquellos que cultivan el Samadhi correctamente en la Era del Fin del Dharma. Honrado por el Mundo, con respecto a tales personas que cultivan la mente y buscan la Concentración Correcta, ya sea en el Bodhimanda o caminando en otro lugar, o incluso cuando juegan con una mente dispersa en las aldeas, nuestros seguidores protegerán y guardarán estrictamente a estas personas. Incluso los Reyes Demonios y el Gran Cielo Cómodo (Mahesvara) que buscan una oportunidad nunca obtendrán una. Todos los fantasmas y espíritus menores deben permanecer a diez yojanas de distancia de estas buenas personas, excepto aquellos que han resuelto verificar y cultivar dhyana. Honrado por el Mundo, si tales demonios malvados o sus séquitos desean venir e invadir o perturbar a estas buenas personas, usaremos nuestras manos de mortero enjoyadas para aplastar sus cabezas en motas de polvo. Constantemente permitiremos que estas personas cumplan sus deseos&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Finalmente, ochenta y cuatro mil Nayuta arenas del Ganges de Bodhisattvas Reyes del Tesoro Vajra se levantaron de sus asientos, se inclinaron ante el Buda y dijeron: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, Bodhisattvas como nosotros hemos logrado el Bodhi hace mucho tiempo, pero no entramos en el Nirvana y seguimos constantemente este mantra, solo para rescatar y proteger a aquellos verdaderos practicantes que cultivan el Samadhi en la Era del Fin del Dharma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Continuaron: &amp;lsquo;Honrado por el Mundo, con respecto a tales personas que cultivan la mente y buscan la Concentración Correcta, ya sea en el Bodhimanda o caminando en otro lugar, o incluso cuando juegan con una mente dispersa en las aldeas, protegeremos y guardaremos estrictamente a estas personas. Incluso si los Reyes Demonios y el Gran Cielo Cómodo (Mahesvara) buscan una oportunidad para molestarlos, nunca tendrán éxito. Todos los fantasmas y espíritus menores deben permanecer a diez yojanas de distancia de estas buenas personas, excepto aquellos que han resuelto verificar y cultivar dhyana&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los Bodhisattvas Reyes del Tesoro Vajra finalmente dijeron solemnemente: &amp;lsquo;Honrado por el Mundo, si tales demonios malvados o sus séquitos desean venir e invadir o perturbar a estas buenas personas, usaremos nuestras manos de mortero enjoyadas para aplastar sus cabezas en motas de polvo. Constantemente permitiremos que estas personas cumplan sus deseos&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-y-le-dijo-al-buda-somos-estúpidos-y-torpes-aficionados-a-mucho-aprendizaje-y-aún-no-hemos-buscado-dejar-la-mente-de-los-flujos-gracias-a-la-instrucción-compasiva-del-buda-hemos-obtenido-la-cultivación-correcta-y-nuestros-cuerpos-y-mentes-están-felices-obteniendo-un-gran-beneficio-honrado-por-el-mundo-para-alguien-que-cultiva-y-verifica-el-samadhi-del-buda-de-esta-manera-pero-aún-no-ha-alcanzado-el-nirvana-qué-se-llama-la-etapa-de-sabiduría-seca-stage-of-dry-wisdom-con-respecto-a-las-cuarenta-y-cuatro-mentes-a-través-de-qué-etapas-graduales-se-obtienen-los-ojos-de-la-cultivación-a-qué-lugar-se-va-para-ser-llamado-entrar-en-los-terrenos-grounds-qué-se-llama-un-bodhisattva-de-iluminación-igual-después-de-decir-esto-arrojó-sus-cinco-extremidades-al-suelo-la-gran-asamblea-esperaba-con-una-sola-mente-el-sonido-compasivo-del-buda-mirando-hacia-arriba-sin-parpadear&#34;&gt;Ananda se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y le dijo al Buda: &amp;ldquo;Somos estúpidos y torpes, aficionados a mucho aprendizaje, y aún no hemos buscado dejar la mente de los flujos. Gracias a la instrucción compasiva del Buda, hemos obtenido la cultivación correcta, y nuestros cuerpos y mentes están felices, obteniendo un gran beneficio. Honrado por el Mundo, para alguien que cultiva y verifica el Samadhi del Buda de esta manera pero aún no ha alcanzado el Nirvana, ¿qué se llama la Etapa de Sabiduría Seca (Stage of Dry Wisdom)? Con respecto a las Cuarenta y Cuatro Mentes, ¿a través de qué etapas graduales se obtienen los ojos de la cultivación? ¿A qué lugar se va para ser llamado entrar en los Terrenos (Grounds)? ¿Qué se llama un Bodhisattva de Iluminación Igual?&amp;rdquo; Después de decir esto, arrojó sus cinco extremidades al suelo. La gran asamblea esperaba con una sola mente el sonido compasivo del Buda, mirando hacia arriba sin parpadear.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar al Buda explicar el mérito del mantra milagroso y los votos de los protectores del Dharma, Ananda se levantó de su asiento, se inclinó respetuosamente ante el Buda y dijo: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, somos estúpidos y torpes, aficionados a mucho aprendizaje, y aún no hemos buscado dejar la mente de los flujos. Gracias a la instrucción compasiva del Buda, hemos obtenido la cultivación correcta, y nuestros cuerpos y mentes están felices, obteniendo un gran beneficio&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda continuó preguntando: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, en el proceso de cultivar y certificar el Samadhi del Buda, antes de alcanzar el Nirvana, ¿por qué hay una etapa llamada &amp;lsquo;Sabiduría Seca&amp;rsquo;? Con respecto a las Cuarenta y Cuatro Mentes que mencionaste, ¿a través de qué etapas graduales se obtienen los ojos de la cultivación? ¿A qué lugar se va para ser llamado entrar en los Terrenos? ¿Qué tipo de Bodhisattva se llama Bodhisattva de Iluminación Igual?&amp;rdquo; Después de decir esto, Ananda se postró en el suelo con respeto. La gran asamblea también esperó con un enfoque de una sola mente, mirando hacia arriba para escuchar la enseñanza compasiva del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-honrado-por-el-mundo-elogió-a-ananda-diciendo-bien-en-verdad-bien-en-verdad-puedes-universalmente-por-el-bien-de-la-gran-asamblea-y-todos-los-seres-en-la-era-del-fin-del-dharma-que-cultivan-el-samadhi-y-buscan-el-gran-vehículo-revelar-el-camino-insuperable-de-la-cultivación-correcta-desde-la-etapa-ordinaria-hasta-el-gran-nirvana-ahora-debes-escuchar-atentamente-y-hablaré-por-ti-ananda-y-la-gran-asamblea-juntaron-sus-palmas-y-limpiaron-sus-mentes-recibiendo-silenciosamente-la-enseñanza&#34;&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo elogió a Ananda diciendo: &amp;ldquo;Bien en verdad, bien en verdad. Puedes universalmente por el bien de la gran asamblea y todos los seres en la Era del Fin del Dharma que cultivan el Samadhi y buscan el Gran Vehículo, revelar el camino insuperable de la cultivación correcta desde la etapa ordinaria hasta el Gran Nirvana. Ahora debes escuchar atentamente, y hablaré por ti.&amp;rdquo; Ananda y la gran asamblea juntaron sus palmas y limpiaron sus mentes, recibiendo silenciosamente la enseñanza.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo elogió a Ananda diciendo: &amp;ldquo;Bien en verdad, bien en verdad. Puedes universalmente por el bien de la gran asamblea y todos los seres en la Era del Fin del Dharma que cultivan el Samadhi y buscan el Gran Vehículo, hacer estas preguntas. Desde la etapa ordinaria hasta el Gran Nirvana, deseas comprender el camino insuperable de la cultivación correcta; esto es verdaderamente excelente. Ahora debes escuchar atentamente, y hablaré por ti.&amp;rdquo; Ananda y la gran asamblea juntaron sus palmas y limpiaron sus mentes, recibiendo silenciosamente la enseñanza.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-ananda-debes-saber-que-la-naturaleza-maravillosa-es-perfectamente-brillante-y-está-separada-de-todos-los-nombres-y-apariencias-originalmente-no-hay-mundos-ni-seres-sintientes-debido-a-la-falsedad-hay-producción-debido-a-la-producción-hay-extinción-la-producción-y-la-extinción-se-llaman-falsedad-extinguir-la-falsedad-se-llama-verdad-esto-se-llama-el-bodhi-insuperable-del-tathagata-y-el-gran-nirvana-los-dos-nombres-de-transferir-la-base-transferring-the-basis&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Ananda, debes saber que la naturaleza maravillosa es perfectamente brillante y está separada de todos los nombres y apariencias. Originalmente no hay mundos ni seres sintientes. Debido a la falsedad, hay producción; debido a la producción, hay extinción. La producción y la extinción se llaman falsedad; extinguir la falsedad se llama verdad. Esto se llama el Bodhi Insuperable del Tathagata y el Gran Nirvana, los dos nombres de Transferir la Base (Transferring the Basis).&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda comenzó a explicar: &amp;ldquo;Ananda, debes saber que la naturaleza maravillosa es perfectamente brillante y está separada de todos los nombres y apariencias. Originalmente no hay mundos ni seres sintientes. Debido a la falsedad, hay producción; debido a la producción, hay extinción. La producción y la extinción se llaman falsedad; extinguir la falsedad se llama verdad. Esto se llama el Bodhi Insuperable del Tathagata y el Gran Nirvana, los dos nombres de Transferir la Base (Transferring the Basis)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Ananda, si ahora deseas cultivar el Samadhi Verdadero e ir directamente al Gran Nirvana del Tathagata, primero debes reconocer las dos causas de inversión de estos seres sintientes y el mundo. Si no se produce la inversión, este es el Samadhi Verdadero del Tathagata&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-qué-se-llama-la-inversión-de-los-seres-sintientes-ananda-debido-a-que-la-naturaleza-de-la-mente-es-brillante-y-la-naturaleza-de-la-brillantez-es-perfecta-debido-a-la-brillantez-se-emite-una-naturaleza-y-de-la-naturaleza-surge-la-visión-falsa-de-la-nada-absoluta-se-establece-la-existencia-última-esta-existencia-y-toda-posesión-no-son-causadas-por-una-causa-y-la-morada-y-la-apariencia-de-morada-inherentemente-no-tienen-raíz-basado-en-esta-no-morada-el-mundo-y-todos-los-seres-sintientes-se-establecen-al-confundirse-acerca-de-la-naturaleza-brillante-perfecta-original-surge-la-falsedad-la-naturaleza-de-la-falsedad-no-tiene-sustancia-y-no-depende-de-nada-uno-desea-regresar-a-la-verdad-pero-desear-la-verdad-ya-es-falso-la-verdadera-igualdad-de-realidad-de-la-verdad-no-es-una-verdad-que-pueda-buscarse-o-recuperarse-así-se-forman-las-no-apariencias-ni-producidas-ni-morando-ni-mente-ni-dharma-ocurren-a-su-vez-y-el-poder-de-producción-se-manifiesta-la-fumigación-culmina-en-karma-y-el-mismo-karma-crea-resonancia-mutua-debido-a-la-resonancia-y-el-karma-hay-extinción-mutua-y-producción-distinta-debido-a-esto-existe-la-inversión-de-los-seres-sintientes&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, ¿qué se llama la Inversión de los Seres Sintientes? Ananda, debido a que la naturaleza de la mente es brillante, y la naturaleza de la brillantez es perfecta, debido a la brillantez, se emite una naturaleza, y de la naturaleza, surge la visión falsa. De la nada absoluta, se establece la existencia última. Esta existencia y toda posesión no son causadas por una causa, y la morada y la apariencia de morada inherentemente no tienen raíz. Basado en esta no-morada, el mundo y todos los seres sintientes se establecen. Al confundirse acerca de la naturaleza brillante perfecta original, surge la falsedad. La naturaleza de la falsedad no tiene sustancia y no depende de nada. Uno desea regresar a la verdad, pero desear la verdad ya es falso. La verdadera Igualdad de Realidad de la Verdad no es una verdad que pueda buscarse o recuperarse. Así, se forman las no-apariencias. Ni producidas ni morando, ni mente ni dharma, ocurren a su vez, y el poder de producción se manifiesta. La fumigación culmina en karma, y el mismo karma crea resonancia mutua. Debido a la resonancia y el karma, hay extinción mutua y producción distinta. Debido a esto, existe la Inversión de los Seres Sintientes&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando a Ananda y a la asamblea qué son &amp;ldquo;Inversión de Seres Sintientes&amp;rdquo; e &amp;ldquo;Inversión del Mundo&amp;rdquo;. Dijo compasivamente: &amp;ldquo;Ananda, preguntaste qué es la Inversión de Seres Sintientes. Esto es como una mente que originalmente era brillante y perfecta; debido a que presta demasiada atención a esta brillantez, surge una visión falsa. Es como si algo apareciera repentinamente de donde no había nada. La existencia de estas cosas no tiene una causa real, simplemente apareciendo de la nada&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó con una analogía: &amp;ldquo;Imagina que construyes una ciudad y sus habitantes en el vacío sin ningún soporte. Esto es lo que llamamos &amp;rsquo;establecer el mundo y los seres sintientes&amp;rsquo;. Hemos perdido nuestra naturaleza brillante perfecta original, por lo que generamos estas cosas ilusorias. Estas cosas ilusorias no tienen sustancia y no dependen de nada&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Cuando queremos volver a la verdad, encontramos que el pensamiento de &amp;lsquo;querer volver a la verdad&amp;rsquo; en sí mismo ya no es verdadero. La naturaleza típica de la Verdadera Talidad no necesita ser buscada; pero insistimos en buscarla, y el resultado se convierte en una apariencia irreal&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-qué-se-llama-la-inversión-del-mundo-la-existencia-de-todas-las-cosas-con-sus-segmentos-y-falso-surgimiento-se-establece-debido-a-este-límite-ubicación-no-depender-de-una-causa-pero-afirmar-una-causa-no-tener-morada-pero-afirmar-una-morada-fluir-y-cambiar-sin-detenerse-así-se-forma-el-tiempo-mundo-los-tres-períodos-de-tiempo-y-las-cuatro-direcciones-se-mezclan-y-se-interpenetran-transformando-a-los-seres-sintientes-en-doce-categorías-por-lo-tanto-en-el-mundo-debido-al-movimiento-hay-sonido-debido-al-sonido-hay-forma-debido-a-la-forma-hay-olor-debido-al-olor-hay-tacto-debido-al-tacto-hay-sabor-y-debido-al-sabor-uno-conoce-las-leyes-dharmas-los-seis-pensamientos-falsos-caóticos-forman-la-naturaleza-del-karma-y-las-doce-distinciones-giran-a-partir-de-esto-así-en-el-mundo-sonidos-olores-sabores-y-tactos-agotan-doce-transformaciones-para-completar-un-ciclo-montando-en-este-ciclo-de-características-invertidas-hay-en-el-mundo-nacidos-de-huevo-nacidos-de-útero-nacidos-de-humedad-nacidos-de-transformación-aquellos-con-forma-aquellos-sin-forma-aquellos-con-pensamiento-aquellos-sin-pensamiento-aquellos-no-totalmente-con-forma-aquellos-no-totalmente-sin-forma-aquellos-no-totalmente-con-pensamiento-y-aquellos-no-totalmente-sin-pensamiento&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, ¿qué se llama la Inversión del Mundo? La existencia de todas las cosas, con sus segmentos y falso surgimiento, se establece debido a este &amp;rsquo;límite&amp;rsquo; (ubicación). No depender de una causa pero afirmar una causa, no tener morada pero afirmar una morada, fluir y cambiar sin detenerse, así se forma el &amp;rsquo;tiempo&amp;rsquo; (mundo). Los tres períodos de tiempo y las cuatro direcciones se mezclan y se interpenetran, transformando a los seres sintientes en doce categorías. Por lo tanto, en el mundo, debido al movimiento hay sonido; debido al sonido hay forma; debido a la forma hay olor; debido al olor hay tacto; debido al tacto hay sabor; y debido al sabor uno conoce las leyes (dharmas). Los seis pensamientos falsos caóticos forman la naturaleza del karma, y las doce distinciones giran a partir de esto. Así, en el mundo, sonidos, olores, sabores y tactos agotan doce transformaciones para completar un ciclo. Montando en este ciclo de características invertidas, hay en el mundo: nacidos de huevo, nacidos de útero, nacidos de humedad, nacidos de transformación, aquellos con forma, aquellos sin forma, aquellos con pensamiento, aquellos sin pensamiento, aquellos no totalmente con forma, aquellos no totalmente sin forma, aquellos no totalmente con pensamiento y aquellos no totalmente sin pensamiento&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando &amp;ldquo;Inversión del Mundo&amp;rdquo;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Cómo surge la inversión del mundo? Es porque dividimos las cosas ilusorias en segmentos, y así hay los llamados &amp;rsquo;límites&amp;rsquo;. Estos límites en realidad no tienen una causa real ni una ubicación fija; están cambiando y fluyendo constantemente, lo que forma lo que llamamos el &amp;lsquo;mundo&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Los tres períodos de tiempo (pasado, presente, futuro) y las cuatro direcciones (este, sur, oeste, norte) se mezclan y se interpenetran, transformándose en varios seres sintientes, formando doce categorías. El mundo tiene sonido debido al movimiento, color debido al sonido, olor debido al color, tacto debido al olor, sabor debido al tacto y varios conceptos debido al sabor&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;La imaginación caótica de estas seis sensaciones forma la naturaleza del karma, y así hay doce distinciones diferentes, que giran y cambian constantemente. Por lo tanto, los sonidos, olores, sabores, tactos, etc. del mundo que vemos están constantemente ciclando dentro de estas doce transformaciones&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Precisamente debido a esta rotación e inversión, vemos varias formas de vida, algunas nacen de huevos, otras de úteros, otras de humedad, otras de transformación; algunas tienen forma, otras no tienen forma; algunas tienen pensamiento, otras no tienen pensamiento, y así sucesivamente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-debido-al-ciclo-falso-del-mundo-y-la-inversión-del-movimiento-la-energía-armoniosa-forma-ochenta-y-cuatro-mil-pensamientos-caóticos-voladores-y-hundidos-así-hay-seres-nacidos-de-huevo-kalala-fluyendo-a-través-de-las-tierras-peces-pájaros-tortugas-y-serpientes-llenan-sus-tipos&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, debido al ciclo falso del mundo y la inversión del movimiento, la energía armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos voladores y hundidos. Así, hay seres nacidos de huevo (kalala) fluyendo a través de las tierras; peces, pájaros, tortugas y serpientes llenan sus tipos&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando a Ananda y al público las diversas inversiones del mundo y las categorías de seres sintientes producidas por ello. Usó metáforas vívidas: &amp;ldquo;Ananda, debido a que el mundo es ilusorio e irreal, como una rueda que nunca deja de girar, se produce una inversión dinámica&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Esta inversión se mezcla con varias energías (aliento) para formar ochenta y cuatro mil tipos de pensamientos caóticos voladores y hundidos. Es por eso que vemos seres nacidos de huevo, como peces, pájaros, tortugas, serpientes, etc., distribuidos por varias tierras&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;alternativamente-debido-al-ciclo-mixto-y-contaminado-del-mundo-y-la-inversión-del-deseo-la-nutrición-armoniosa-forma-ochenta-y-cuatro-mil-pensamientos-caóticos-horizontales-y-verticales-así-hay-seres-nacidos-de-útero-arbuda-fluyendo-a-través-de-las-tierras-humanos-animales-dragones-e-inmortales-llenan-sus-tipos&#34;&gt;&amp;ldquo;Alternativamente, debido al ciclo mixto y contaminado del mundo y la inversión del deseo, la nutrición armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos horizontales y verticales. Así, hay seres nacidos de útero (arbuda) fluyendo a través de las tierras; humanos, animales, dragones e inmortales llenan sus tipos&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Debido a que el mundo está lleno de impurezas mixtas, se produce la inversión del deseo. Esta inversión se mezcla con varios alimentos para formar ochenta y cuatro mil tipos de pensamientos caóticos horizontales y verticales. Es por eso que vemos seres nacidos del útero, como humanos, animales, dragones, inmortales, etc., llenando varias tierras&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-debido-al-ciclo-de-apego-del-mundo-y-la-inversión-de-la-tendencia-la-suavidad-armoniosa-forma-ochenta-y-cuatro-mil-pensamientos-caóticos-que-se-voltean-y-cubren-así-hay-seres-nacidos-de-la-humedad-peshi-fluyendo-a-través-de-las-tierras-insectos-y-cosas-que-se-arrastran-llenan-sus-tipos&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, debido al ciclo de apego del mundo y la inversión de la tendencia, la suavidad armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos que se voltean y cubren. Así, hay seres nacidos de la humedad (peshi) fluyendo a través de las tierras; insectos y cosas que se arrastran llenan sus tipos&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Además, debido a que el mundo tiene apegos, se produce la inversión de la tendencia. Esta inversión se mezcla con cosas suaves para formar ochenta y cuatro mil tipos de pensamientos caóticos que se voltean y giran. Es por eso que vemos seres nacidos de la humedad, como actos que se retuercen e insectos que se arrastran, distribuidos por varias tierras&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-debido-al-ciclo-cambiante-del-mundo-y-la-inversión-del-préstamo-falsedad-el-toque-armonioso-forma-ochenta-y-cuatro-mil-pensamientos-caóticos-nuevos-y-viejos-así-hay-seres-nacidos-de-la-transformación-ghana-fluyendo-a-través-de-las-tierras-metamorfosis-y-transición-de-vuelo-llenan-sus-tipos&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, debido al ciclo cambiante del mundo y la inversión del préstamo (falsedad), el toque armonioso forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos nuevos y viejos. Así, hay seres nacidos de la transformación (ghana) fluyendo a través de las tierras; metamorfosis y transición de vuelo llenan sus tipos&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda agregó: &amp;ldquo;Debido a que el mundo cambia constantemente, se produce una inversión falsa. Esta inversión se mezcla con el toque para formar ochenta y cuatro mil tipos de pensamientos caóticos alternos nuevos y viejos. Es por eso que vemos seres nacidos de la transformación, como aquellas criaturas que pueden cambiar, mudar y volar, llenando varias tierras&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-debido-al-ciclo-obstructivo-del-mundo-y-la-inversión-del-obstáculo-el-apego-armonioso-forma-ochenta-y-cuatro-mil-pensamientos-caóticos-refinados-y-brillantes-así-hay-seres-con-forma-ghana-fluyendo-a-través-de-las-tierras-seres-luminosos-auspiciosos-e-inauspiciosos-llenan-sus-tipos&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, debido al ciclo obstructivo del mundo y la inversión del obstáculo, el apego armonioso forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos refinados y brillantes. Así, hay seres con forma (ghana) fluyendo a través de las tierras; seres luminosos auspiciosos e inauspiciosos llenan sus tipos&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;También, debido a que el mundo tiene varias obstrucciones, se produce la inversión del obstáculo. Esta inversión se mezcla con el apego para formar ochenta y cuatro mil tipos de pensamientos caóticos que brillan intensamente. Es por eso que vemos seres con forma, como varias estrellas, espíritus luminosos, etc., distribuidos por varias tierras&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-debido-al-ciclo-disipador-del-mundo-y-la-inversión-de-la-confusión-la-oscuridad-armoniosa-forma-ochenta-y-cuatro-mil-pensamientos-caóticos-ocultos-y-oscuros-así-hay-seres-sin-forma-ghana-fluyendo-a-través-de-las-tierras-seres-vacíos-dispersos-que-se-derriten-y-se-hunden-llenan-sus-tipos&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, debido al ciclo disipador del mundo y la inversión de la confusión, la oscuridad armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos ocultos y oscuros. Así, hay seres sin forma (ghana) fluyendo a través de las tierras; seres vacíos, dispersos, que se derriten y se hunden llenan sus tipos&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda explicó de nuevo: &amp;ldquo;Debido a que el mundo tiene el fenómeno de la disipación, se produce la inversión del engaño. Esta inversión se mezcla con la oscuridad para formar ochenta y cuatro mil tipos de pensamientos caóticos ocultos y oscuros. - Es por eso que vemos seres sin forma, como esas existencias etéreas, llenando varias tierras&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-debido-al-ciclo-ilusorio-del-mundo-y-la-inversión-de-las-sombras-la-memoria-reunida-armoniosa-forma-ochenta-y-cuatro-mil-pensamientos-caóticos-agazapados-y-vinculantes-así-hay-seres-con-pensamiento-ghana-fluyendo-a-través-de-las-tierras-espíritus-fantasmas-y-duendes-llenan-sus-tipos&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, debido al ciclo ilusorio del mundo y la inversión de las sombras, la memoria reunida armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos agazapados y vinculantes. Así, hay seres con pensamiento (ghana) fluyendo a través de las tierras; espíritus, fantasmas y duendes llenan sus tipos&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Finalmente, el Buda dijo: &amp;ldquo;Debido a que el mundo está lleno de imágenes ilusorias, se produce una inversión parecida a la sombra. Esta inversión se mezcla con la memoria para formar ochenta y cuatro mil tipos de pensamientos caóticos ocultos y anudados. Es por eso que vemos seres con pensamiento, como varios espíritus y fantasmas, distribuidos por varias tierras&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-debido-al-ciclo-aburrido-del-mundo-y-la-inversión-de-la-estupidez-la-obstinación-armoniosa-forma-ochenta-y-cuatro-mil-pensamientos-caóticos-secos-y-marchitos-así-hay-seres-sin-pensamiento-ghana-fluyendo-a-través-de-las-tierras-esencias-espirituales-que-se-transforman-en-tierra-madera-metal-y-piedra-llenan-sus-tipos&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, debido al ciclo aburrido del mundo y la inversión de la estupidez, la obstinación armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos secos y marchitos. Así, hay seres sin pensamiento (ghana) fluyendo a través de las tierras; esencias espirituales que se transforman en tierra, madera, metal y piedra llenan sus tipos&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Debido a que el mundo está lleno de estupidez, produce ochenta y cuatro mil tipos de pensamientos mixtos obstinados. Es por eso que tenemos algo de vida sin pensamiento, donde su espíritu puede incluso transformarse en tierra, madera, metal o piedra&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Eso es realmente asombroso!&amp;rdquo; exclamó Ananda. &amp;ldquo;¿Hay otras vidas especiales?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-debido-al-ciclo-de-dependencia-mutua-del-mundo-y-la-inversión-de-la-falsedad-la-confianza-armoniosa-forma-ochenta-y-cuatro-mil-pensamientos-caóticos-complacientes-así-hay-seres-no-completamente-con-forma-pero-que-toman-forma-ghana-fluyendo-a-través-de-las-tierras-medusas-usando-camarones-como-ojos-llenan-sus-tipos&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, debido al ciclo de dependencia mutua del mundo y la inversión de la falsedad, la confianza armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos complacientes. Así, hay seres no completamente con forma pero que toman forma (ghana) fluyendo a través de las tierras; medusas usando camarones como ojos llenan sus tipos&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Debido a que el mundo está lleno de ilusiones mutuamente dependientes, se producen otros ochenta y cuatro mil tipos de pensamientos mixtos dependientes. Es por eso que tenemos algunas vidas extrañas, como las medusas, que usan camarones como sus ojos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda abrió los ojos ampliamente y dijo: &amp;ldquo;¿Usar camarones como ojos? ¡Increíble!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-debido-al-ciclo-de-atracción-mutua-del-mundo-y-la-inversión-de-la-naturaleza-los-hechizos-armoniosos-forman-ochenta-y-cuatro-mil-pensamientos-caóticos-de-llamada-e-invocación-así-hay-seres-no-completamente-sin-forma-pero-que-carecen-de-forma-ghana-fluyendo-a-través-de-las-tierras-aquellos-que-aparecen-por-encantamiento-o-mantras-llenan-sus-tipos&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, debido al ciclo de atracción mutua del mundo y la inversión de la naturaleza, los hechizos armoniosos forman ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos de llamada e invocación. Así, hay seres no completamente sin forma pero que carecen de forma (ghana) fluyendo a través de las tierras; aquellos que aparecen por encantamiento o mantras llenan sus tipos&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda asintió: &amp;ldquo;Sí, hay incluso más extraños. Debido a la atracción mutua en el mundo, se producen ochenta y cuatro mil tipos de pensamientos mixtos de llamada. Es por eso que tenemos algunas vidas misteriosas que pueden aparecer o desaparecer a través de mantras&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Los mantras pueden producir vida?&amp;rdquo; preguntó Ananda sorprendido.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-debido-al-ciclo-falso-combinado-del-mundo-y-la-inversión-del-engaño-la-diferencia-armoniosa-forma-ochenta-y-cuatro-mil-pensamientos-caóticos-de-intercambio-mutuo-así-hay-seres-no-completamente-con-pensamiento-pero-que-toman-pensamiento-ghana-fluyendo-a-través-de-las-tierras-la-varata-avispa-convirtiendo-un-gusano-en-su-propio-tipo-llenan-sus-tipos&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, debido al ciclo falso combinado del mundo y la inversión del engaño, la diferencia armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos de intercambio mutuo. Así, hay seres no completamente con pensamiento pero que toman pensamiento (ghana) fluyendo a través de las tierras; la varata (avispa) convirtiendo un gusano en su propio tipo llenan sus tipos&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Eso es correcto&amp;rdquo;, respondió el Buda, &amp;ldquo;y hay incluso más maravillosos. Debido a que el mundo está lleno de falsedad, se producen ochenta y cuatro mil tipos de pensamientos mixtos que se transforman mutuamente. Es por eso que tenemos vidas que pueden cambiar su propia naturaleza, como la varata (avispa)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda asintió pensativamente y preguntó: &amp;ldquo;Buda, ¿hay otras formas de vida sorprendentes?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;debido-al-ciclo-de-malicia-y-daño-en-el-mundo-y-la-inversión-de-matar-la-extrañeza-armoniosa-forma-ochenta-y-cuatro-mil-pensamientos-caóticos-de-comer-a-los-padres-así-hay-seres-no-completamente-sin-pensamiento-pero-que-carecen-de-pensamiento-ghana-fluyendo-a-través-de-las-tierras-búhos-de-tierra-abrazando-terrones-de-tierra-como-hijos-y-pájaros-venenosos-abrazando-frutas-venenosas-como-niños-los-niños-convirtiéndose-en-padres-todos-los-cuales-son-comidos-por-los-padres-llenan-sus-tipos-estos-se-llaman-las-doce-categorías-de-seres-vivos&#34;&gt;&amp;ldquo;Debido al ciclo de malicia y daño en el mundo y la inversión de matar, la extrañeza armoniosa forma ochenta y cuatro mil pensamientos caóticos de comer a los padres. Así, hay seres no completamente sin pensamiento pero que carecen de pensamiento (ghana) fluyendo a través de las tierras; búhos de tierra abrazando terrones de tierra como hijos, y pájaros venenosos abrazando frutas venenosas como niños, los niños convirtiéndose en padres, todos los cuales son comidos por los padres, llenan sus tipos. Estos se llaman las doce categorías de seres vivos&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La expresión del Buda se volvió seria: &amp;ldquo;El último tipo puede hacerte sentir incómodo. Debido a que el mundo está lleno de odio, se producen ochenta y cuatro mil tipos de pensamientos de comer a los padres. Es por eso que tenemos algunas vidas terribles, como el búho de tierra, que trata los terrones de tierra como sus hijos; y el pájaro venenoso (p&amp;rsquo;o-ching), que incuba a su descendencia con frutas venenosas, y cuando esta descendencia crece, se comen a sus propios padres&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de escuchar, Ananda jadeó: &amp;ldquo;¡Buda, estas formas de vida son maravillosas y terribles!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró a Ananda compasivamente y concluyó: &amp;ldquo;Ananda, estas son las doce categorías de seres sintientes. Al entender esto, puedes entender profundamente la naturaleza del mundo y el misterio de la vida. Recuerda, cada vida tiene su razón de existencia y significado, y debemos tratar a todos los seres con compasión&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se inclinó respetuosamente ante el Buda y dijo: &amp;ldquo;Gracias por la enseñanza del Buda. Pensaré cuidadosamente sobre estos principios y me esforzaré por cultivar&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;referencia&#34;&gt;Referencia
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://budaedu.org/budaedu/buda2_03.php&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;佛經選讀：楞嚴經&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>El Sutra Shurangama Volumen 6: Texto Completo - Conceptos Budistas Mahayana sobre la Eliminación de la Lujuria, la Matanza, el Consumo de Carne, el Robo y la Mentira, y los Preceptos Básicos y la Purificación Mental para los Practicantes</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-6th-volume/</link>
        <pubDate>Sun, 28 Jul 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-6th-volume/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-shurangama-sutra-0.png" alt="Featured image of post El Sutra Shurangama Volumen 6: Texto Completo - Conceptos Budistas Mahayana sobre la Eliminación de la Lujuria, la Matanza, el Consumo de Carne, el Robo y la Mentira, y los Preceptos Básicos y la Purificación Mental para los Practicantes" /&gt;&lt;h2 id=&#34;resumen-clave-del-sutra-shurangama-volumen-6&#34;&gt;Resumen Clave del Sutra Shurangama Volumen 6
&lt;/h2&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;El proceso de cultivación del Bodhisattva Avalokitesvara:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Desde escuchar, contemplar y practicar hasta entrar en Samadhi&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Obtener dos excelencias supremas: arriba unirse con el poder de compasión de todos los Budas, abajo unirse con la tristeza y admiración de todos los seres vivos&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Las treinta y dos manifestaciones corporales del Bodhisattva Avalokitesvara:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Capaz de manifestar varias formas corporales (como cuerpo de Buda, cuerpo de Pratyekabuda, cuerpo de Sravaka, etc.)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Para enseñar el Dharma a los seres vivos de diferentes capacidades&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Catorce clases de virtudes de intrepidez:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Incluyendo la liberación del sufrimiento, exención de desastres de fuego y agua, alejarse de la codicia y la ira, etc.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Cuatro virtudes maravillosas inconcebibles y sin esfuerzo:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Manifestar múltiples transformaciones espirituales&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Capaz de otorgar intrepidez a los seres vivos&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hacer que los seres vivos sacrifiquen sus cuerpos para buscar compasión&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Capaz de hacer ofrendas a los Budas y seres vivos&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;La elección del Bodhisattva Manjushri:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Comparar veinticinco métodos de penetración perfecta&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Elogiar el método de penetración perfecta del órgano del oído del Bodhisattva Avalokitesvara como el más supremo&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;La pregunta de Ananda:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Cómo establecer un Bodhimanda (lugar de práctica), y mantenerse alejado de los asuntos demoníacos&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Las Cuatro Instrucciones Claras sobre la Pureza enseñadas por el Buda:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Cortar la lujuria&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Prohibir matar, prohibir comer carne&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;No robar&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;No mentir&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Enfatizar la importancia de estas cuatro instrucciones claras sobre la pureza:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Si no se cortan estas cosas, incluso con la práctica, es difícil lograr el éxito&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Solo siguiendo estas enseñanzas se puede alcanzar verdaderamente la liberación&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Estos contenidos encarnan los conceptos de cultivación del Budismo Mahayana, enfatizando particularmente la compasión y sabiduría del Bodhisattva Avalokitesvara, así como los preceptos básicos y métodos de purificación mental que los practicantes deben seguir.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-sutra-shurangama-volumen-6-texto-completo&#34;&gt;El Sutra Shurangama Volumen 6: Texto Completo
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Entonces el Bodhisattva Avalokitesvara se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y le dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, recuerdo que hace incontables kalpas, un Buda llamado Avalokitesvara apareció en el mundo. Desperté la mente Bodhi bajo ese Buda, quien me enseñó a entrar en Samadhi a través de escuchar, contemplar y practicar. Inicialmente, entré en la corriente de la audición y olvidé el objeto de la audición. Dado que la entrada era tranquila, las dos características de movimiento y quietud claramente no surgieron. Avanzando de esta manera, el escuchar y lo que era escuchado llegaron a su fin. Incluso cuando el escuchar se agotó, no me detuve allí; la conciencia y el objeto de la conciencia se vaciaron. Cuando el vacío de la conciencia alcanzó su máxima perfección, el vacío y lo que fue vaciado se extinguieron. Dado que la generación y la extinción se extinguieron ambas, apareció un silencio repentino. De repente, trascendí tanto el mundo mundano como el trascendental, y un brillo perfecto impregnó las diez direcciones, obteniendo dos estados supremos. Primero, me uní arriba con la maravillosa mente fundamentalmente despierta original de todos los Budas en las diez direcciones, poseyendo el mismo poder de compasión que todos los Budas. Segundo, me uní abajo con todos los seres vivos en los seis caminos de las diez direcciones, compartiendo la misma tristeza y admiración que todos los seres vivos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, porque hice ofrendas al Tathagata Avalokitesvara, recibí de ese Tathagata el Vajra Samadhi de escuchar, contemplar y practicar semejante a una ilusión. Porque tengo el mismo poder de compasión que el Buda, puedo manifestar treinta y dos formas para entrar en varias tierras. Honrado por el Mundo, si hay Bodhisattvas que entran en Samadhi y avanzan en la cultivación de la comprensión suprema libre de fugas, manifestando perfección, apareceré en el cuerpo de un Buda para hablar el Dharma para ellos y llevarlos a la liberación. Si hay realizadores solitarios que son tranquilos, maravillosos y brillantes, con suprema maravilla manifestando perfección, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Realizador Solitario para hablar el Dharma para ellos y llevarlos a la liberación. Si hay quienes estudian y cultivan para cortar los doce vínculos causales, y habiendo cortado los vínculos, su naturaleza suprema manifiesta perfección, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Pratyekabuda para hablar el Dharma para ellos y llevarlos a la liberación. Si hay quienes estudian y cultivan para alcanzar el vacío de las Cuatro Nobles Verdades, entrando en la extinción a través de la cultivación, y su naturaleza suprema manifiesta perfección, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Oyente de Sonidos para hablar el Dharma para ellos y llevarlos a la liberación.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si hay seres vivos directamente conscientes de su mente y que se dan cuenta de que la ausencia de deseo crea una comprensión clara, que no violan el polvo del deseo y cuyos cuerpos son puros, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Rey Brahma para hablar el Dharma para ellos y llevarlos a la liberación. Si hay seres vivos que desean ser el Señor del Cielo y gobernar sobre los cielos, apareceré ante ellos en el cuerpo de Shakra para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay seres vivos que desean vagar libremente en las diez direcciones con sus cuerpos, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Dios de la Libertad para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay seres vivos que desean volar libremente en el vacío con sus cuerpos, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Gran Dios de la Libertad para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay seres vivos que aman gobernar sobre fantasmas y espíritus para proteger sus tierras, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Gran General del Cielo para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay seres vivos que aman gobernar el mundo y proteger a los seres vivos, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Rey Celestial de los Cuatro para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay seres vivos que aman nacer en palacios celestiales y comandar fantasmas y espíritus, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Príncipe Heredero de los Cuatro Reyes Celestiales para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si hay seres vivos que se deleitan en ser gobernantes de personas, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Rey Humano para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay seres vivos que aman ser líderes de clanes y ser respetados en el mundo, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Anciano para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay seres vivos que aman discutir dichos famosos y vivir una vida pura, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Laico para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay seres vivos que aman gobernar el país y administrar los asuntos del estado, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Oficial para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay seres vivos que aman diversas artes y magia y viven en reclusión, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Brahmán para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay hombres que están ansiosos por aprender y dejar la vida hogareña para mantener los preceptos, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Bhikshu para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay mujeres que están ansiosas por aprender y dejar la vida hogareña para mantener los preceptos, apareceré ante ellos en el cuerpo de una Bhikshuni para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay hombres que se deleitan en mantener los cinco preceptos, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Upasaka para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay mujeres que viven por los cinco preceptos, apareceré ante ellos en el cuerpo de una Upasika para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si hay mujeres que administran asuntos internos y se establecen para mejorar la familia y el país, apareceré ante ellas en el cuerpo de una Reina, una Dama Noble o una Matriarca para hablar el Dharma para ellas y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay seres vivos que no destruyen sus raíces masculinas, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Joven Célibe para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay vírgenes que aman mantener sus cuerpos y no buscan violación, apareceré ante ellas en el cuerpo de una Doncella Virgen para hablar el Dharma para ellas y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay seres celestiales que desean trascender su tipo celestial, apareceré en el cuerpo de un Ser Celestial para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay dragones que desean trascender su tipo de dragón, apareceré en el cuerpo de un Dragón para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si hay Yakshas que desean trascender su tipo, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Yaksha para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si los Gandhabbas desean trascender su tipo, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Gandhabba para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si los Asuras desean trascender su tipo, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Asura para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si los Kinnaras desean trascender su tipo, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Kinnara para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si los Mahoragas desean trascender su tipo, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Mahoraga para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si los seres vivos se deleitan en la vida humana y en cultivar la humanidad, apareceré en el cuerpo de un Humano para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Si los no humanos, ya sea con forma o sin forma, con pensamiento o sin pensamiento, desean trascender su tipo, apareceré ante ellos en sus respectivas formas para hablar el Dharma para ellos y ayudarles a lograr su objetivo. Estas son llamadas las treinta y dos manifestaciones maravillosas y puras que entran en las tierras. Todas se logran a través del poder maravilloso y sin esfuerzo del Samadhi de escuchar, contemplar y practicar.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, también uso este poder maravilloso y sin esfuerzo del Vajra Samadhi de escuchar, contemplar y practicar, porque comparto la misma tristeza y admiración que todos los seres vivos en los seis caminos de las diez direcciones y los tres períodos de tiempo, para permitir que todos los seres vivos obtengan catorce clases de virtudes de intrepidez de mi cuerpo y mente. Primero, porque no contemplo el sonido sino que contemplo al que contempla, permito que los seres vivos que sufren y están angustiados en las diez direcciones obtengan la liberación contemplando su sonido. Segundo, porque el conocimiento y las visiones regresan a la fuente, permito que los seres vivos, incluso si entran en un gran fuego, no sean quemados. Tercero, porque contemplar y escuchar regresan a la fuente, permito que los seres vivos no se ahoguen si son arrastrados por grandes aguas. Cuarto, porque el pensamiento erróneo se corta y la mente no tiene intención de matar o dañar, permito que los seres vivos que entran en los reinos de los fantasmas no sean dañados por los fantasmas. Quinto, porque el escuchar se cultiva y regresa a la fuente, los seis órganos de los sentidos se disuelven y vuelven a ser lo mismo que el escuchar, permitiendo a los seres vivos, cuando enfrentan daño, que los cuchillos se rompan en pedazos, haciendo que las armas sean como cortar agua o soplar luz, sin ningún efecto. Sexto, porque el escuchar y la cultivación son claros y brillantes, impregnando el Reino del Dharma, la oscuridad no puede permanecer, permitiendo a los seres vivos no ser vistos por Yakshas, Rakshasas, Kumbhandas, Pisacas, Putanas, etc., incluso si están cerca. Séptimo, porque la naturaleza del sonido se disuelve completamente, y contemplar y escuchar regresan a la fuente, dejando todo el polvo y las ilusiones, permito que los seres vivos no sean atados por grilletes y cadenas. Octavo, porque el sonido se extingue y el escuchar es perfecto, generando compasión universal, permito que los seres vivos que pasan por caminos peligrosos no sean robados por ladrones. Noveno, porque el escuchar se cultiva y se desprende del polvo, y la forma no puede robarlo, permito que todos los seres vivos lujuriosos dejen la codicia y el deseo. Décimo, porque el sonido es puro y libre de polvo, y la raíz y el polvo se fusionan sin dualidad, permito que todos los seres vivos odiosos dejen la ira y el resentimiento. Undécimo, porque el polvo se disuelve y el brillo regresa, el cuerpo y la mente del Reino del Dharma son como vidrio, claros y sin obstrucciones, permitiendo que todos los seres vivos torpes y obstruidos, los Icchantikas, dejen para siempre la ignorancia y la oscuridad. Duodécimo, porque las formas se fusionan y el escuchar regresa, no me muevo del Bodhimanda sino que entro en el mundo, no destruyendo el mundo sino impregnando las diez direcciones, haciendo ofrendas a incontables Budas, sirviendo como un Príncipe del Dharma al lado de cada Buda, permitiendo que los seres vivos sin hijos en el Reino del Dharma que desean un hijo den a luz a un hijo de bendición, virtud y sabiduría. Decimotercero, porque los seis órganos de los sentidos son perfectos y sin obstrucciones, iluminando claramente sin dualidad y abarcando las diez direcciones, estableciendo el Gran Espejo Perfecto y el Tesoro del Tathagata Vacío, recibiendo respetuosamente a los Budas interminables en las diez direcciones y sus puertas secretas del Dharma sin pérdida, permitiendo que los seres vivos sin hijos en el Reino del Dharma que desean una hija den a luz a una hija de rectitud, bendición, virtud, obediencia y amada por todos. Decimocuarto, porque los seres vivos en este mundo de tres mil grandes miles con diez mil millones de soles y lunas, y los Príncipes del Dharma que residen actualmente en el mundo, tienen sesenta y dos arenas del Ganges de métodos de cultivación y modelos, enseñando y transformando a los seres vivos según sus necesidades con diferentes medios hábiles y sabiduría, y porque obtuve la raíz perfecta y abrí la maravillosa puerta del oído, mi cuerpo y mente son sutiles y abarcan el Reino del Dharma, permitiendo que los seres vivos que sostienen mi nombre tengan el mismo mérito que aquellos que sostienen los nombres de sesenta y dos arenas del Ganges de Príncipes del Dharma. Honrado por el Mundo, mi único nombre no es diferente de sus muchos nombres. Debido a mi cultivación, logro la verdadera penetración perfecta. Estas son llamadas los catorce poderes de otorgamiento de intrepidez, bendiciendo a los seres vivos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Venerado por el Mundo, porque he obtenido esta penetración perfecta y realizado el camino supremo, también he obtenido hábilmente cuatro virtudes maravillosas, inconcebibles y sin esfuerzo. Primero, porque inicialmente obtuve la mente maravillosa de escuchar, la esencia de la mente abandonó la audición, y ver, oír, la conciencia y el saber no pudieron separarse, convirtiéndose en una conciencia perfecta, pura y preciosa. Por lo tanto, puedo manifestar muchas apariciones maravillosas y pronunciar mantras espirituales secretos sin límites. Entre ellos, puedo manifestar una cabeza, tres cabezas, cinco cabezas, siete cabezas, nueve cabezas, once cabezas, hasta ciento ocho cabezas, mil cabezas, diez mil cabezas u ochenta y cuatro mil cabezas Vajra. Dos brazos, cuatro brazos, seis brazos, ocho brazos, diez brazos, doce brazos, catorce, dieciséis, dieciocho, veinte, hasta veinticuatro brazos, hasta ciento ocho brazos, mil brazos, diez mil brazos u ochenta y cuatro mil brazos Mudra. Dos ojos, tres ojos, cuatro ojos, nueve ojos, hasta ciento ocho ojos, mil ojos, diez mil ojos u ochenta y cuatro mil ojos preciosos puros. Ya sea compasivo, o impresionante, o en samadhi, o sabio, salvando y protegiendo a los seres vivos para alcanzar gran libertad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Segundo, porque uso el escuchar y la contemplación para escapar de los seis polvos, así como el sonido pasa a través de las paredes sin obstrucción, puedo manifestar hábilmente cada forma y recitar cada mantra. Estas formas y mantras pueden otorgar intrepidez a los seres vivos. Por lo tanto, en las incontables tierras de las diez direcciones, soy llamado el Otorgador de Intrepidez.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Tercero, porque cultivo la penetración perfecta y originalmente maravillosa de la raíz pura, en los mundos que recorro, permito a los seres vivos renunciar a sus cuerpos y tesoros preciosos para buscar mi compasión.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Cuarto, he alcanzado la mente del Buda y realizado lo último. Puedo hacer varias ofrendas de tesoros preciosos a los Tathagatas de las diez direcciones, y también a los seres vivos en los seis caminos del Reino del Dharma. Si buscan esposa, obtienen esposa; si buscan hijo, obtienen hijo; si buscan Samadhi, obtienen Samadhi; si buscan longevidad, obtienen longevidad; hasta buscar el Gran Nirvana, obtienen el Gran Nirvana.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El Buda preguntó sobre la penetración perfecta. Alcancé el Samadhi a través de la puerta del oído, con la mente condicionada en paz por entrar en la corriente, obteniendo Samadhi y logrando Bodhi. Este es el primero. Venerado por el Mundo, ese Buda Tathagata me alabó por obtener hábilmente la puerta del Dharma de la penetración perfecta, y en la gran asamblea, me dio una predicción y el nombre Avalokitesvara. Porque observo y escucho el brillo perfecto en las diez direcciones, el nombre Avalokitesvara impregna las diez direcciones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Venerado por el Mundo, desde su Trono de León, emitió luz preciosa de sus cinco miembros, iluminando las coronas de los Tathagatas y los Bodhisattvas Príncipes del Dharma en las diez direcciones, tan numerosos como motas de polvo. Esos Tathagatas también emitieron luz preciosa de sus cinco miembros dentro de los mundos de motas de polvo para iluminar la corona del Buda, así como las coronas de todos los Grandes Bodhisattvas y Arhats en la asamblea. Los árboles y estanques tocaban sonidos del Dharma, y las luces se entrelazaban como una red de seda preciosa. La gran asamblea experimentó algo sin precedentes, y todos obtuvieron universalmente el Samadhi Vajra. En ese momento, los cielos llovieron cientos de flores de loto preciosas, mezcladas con colores azul, amarillo, rojo y blanco. El espacio vacío en las diez direcciones se volvió del color de los siete tesoros. Las montañas, ríos y la tierra de este mundo Saha no se veían, y solo las tierras de las diez direcciones tan numerosas como motas de polvo se veían fusionándose en un solo reino. Cantos e himnos celestiales sonaban naturalmente en armonía.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces el Tathagata dijo al Príncipe del Dharma Manjushri: &amp;ldquo;Ahora observas a estos veinticinco grandes Bodhisattvas y Arhats que no tienen más que aprender. Cada uno ha hablado de los medios hábiles por los cuales inicialmente alcanzaron el Camino, y todos afirman haber cultivado la verdadera penetración perfecta. Su cultivación verdaderamente no tiene superioridad o inferioridad, y no hay diferencia en términos de antes o después. Ahora deseo que Ananda despierte a cuál de las veinticinco prácticas se adapta a sus raíces. También, para los seres vivos en este reino después de mi extinción que deseen entrar en el vehículo del Bodhisattva y buscar el Camino supremo, ¿qué puerta hábil es fácil de lograr?&amp;rdquo; El Príncipe del Dharma Manjushri recibió la instrucción compasiva del Buda, se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y, confiando en el impresionante poder espiritual del Buda, pronunció versos al Buda.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#34;highlight&#34;&gt;&lt;pre tabindex=&#34;0&#34; class=&#34;chroma&#34;&gt;&lt;code class=&#34;language-shell&#34; data-lang=&#34;shell&#34;&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El mar de la conciencia es originalmente puro y perfecto&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; la claridad perfecta es la maravillosa conciencia original.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La iluminación originalmente brillante genera el objeto&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; el objeto establecido, la naturaleza de la iluminación se pierde.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La confusión y el engaño crean el espacio vacío&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; basado en el vacío, se establece el mundo.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Los pensamientos se asientan para convertirse en tierras&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; la conciencia se convierte en seres vivos.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El vacío surge dentro de la gran conciencia, como una sola burbuja que se eleva en el océano.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Las tierras polvorientas con flujos de salida nacen todas del espacio vacío.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Las burbujas estallan y el vacío originalmente no existe&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cuánto más para las tres formas de existencia?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Volviendo a la fuente, la naturaleza no es dual&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; los medios hábiles tienen muchas puertas.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La naturaleza santa lo penetra todo&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; tanto la sumisión como la oposición son medios hábiles.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Los principiantes que entran en Samadhi tienen velocidades diferentes.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La forma y el pensamiento se anudan en polvo&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; la esencia y la comprensión no pueden penetrar.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　¿Cómo lograr claridad y minuciosidad, y así obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El sonido se mezcla con el lenguaje, pero actúan como nombres y frases.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Uno no contiene todo&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El olor se conoce a través del contacto&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; separado, originalmente no existe.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La conciencia no es constante&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La naturaleza del gusto no es intrínseca&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; existe solo al probar.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La conciencia no es constante&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El tacto es claro a través del contacto&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; sin contacto, no hay claridad.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La unión y la separación no son fijas en la naturaleza&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El Dharma se llama polvo interno&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; confiando en el polvo, debe haber un objeto.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Sujeto y objeto no lo impregnan todo&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La naturaleza de ver es clara, entendiendo el frente pero no la espalda.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　A las cuatro dimensiones les falta la mitad&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La respiración implica entrada y salida&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; realizada, no hay intersección.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Aparte, no implica entrada&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La lengua no es un órgano sin causa&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; la conciencia surge debido al sabor.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Cuando el sabor se va, la conciencia es inexistente&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El cuerpo es lo mismo que lo que se toca&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ninguno es la contemplación iluminada perfecta.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Límites y cantidades no se fusionan&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El intelecto es confundido por pensamientos caóticos&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; la comprensión clara nunca se ve.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Los pensamientos no pueden ser escapados&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La conciencia ve la mezcla de los tres, pero investigando el origen, no tiene características.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La naturaleza propia es originalmente indeterminada&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La mente escucha y penetra las diez direcciones, nacida de un gran poder causal.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Los principiantes no pueden entrar&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Contemplar la nariz es originalmente un medio conveniente, sólo para reunir la mente para que permanezca.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Si permanecer se convierte en lo que la mente habita, ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Hablar el Dharma juega con sonidos y palabras&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; la iluminación es lograda primero por el que habla.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Los nombres y las frases no están exentos de flujos&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Mantener los preceptos sólo restringe el cuerpo&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; sin un cuerpo, no hay nada que restringir.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Originalmente no lo impregna todo&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Los poderes espirituales provienen originalmente de causas pasadas&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo se relacionan con la discriminación del Dharma?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Los pensamientos y las condiciones no están separados de los objetos&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Si se contempla la naturaleza de la tierra, la dureza y la obstrucción no son penetración.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La existencia condicionada no es la naturaleza santa&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Si se contempla la naturaleza del agua, los pensamientos no son reales.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La talidad no es conciencia ni contemplación&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Si se contempla la naturaleza del fuego, desagradar la existencia no es abandonar verdaderamente.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　No es un expediente para principiantes&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Si se contempla la naturaleza del viento, el movimiento y la quietud no carecen de oposición.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La oposición no es la conciencia suprema&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Si se contempla la naturaleza del vacío, la torpeza y el embotamiento no son esencialmente conciencia.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La falta de conciencia es diferente de la Bodhi&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Si se contempla la naturaleza de la conciencia, la conciencia no es permanente.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Mantenerla en la mente es falso&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Todas las actividades son impermanentes&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; la naturaleza de la atención plena no tiene nacimiento ni muerte.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La causa y el efecto son diferentes ahora&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Ahora le digo al Honrado por el Mundo, el Buda apareció en el mundo Saha.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El verdadero cuerpo de enseñanza en esta tierra reside puramente en el sonido y la escucha.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Si deseas alcanzar el Samadhi, entra realmente a través de la escucha.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Dejando el sufrimiento y alcanzando la liberación, ¡qué excelente es Avalokitesvara!
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　En kalpas tan numerosos como las arenas del Ganges, entrando en tierras de Buda como motas de polvo.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Obteniendo gran poder de libertad, otorgando sin miedo a los seres vivos.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El sonido maravilloso de Avalokitesvara, el sonido de Brahma y el sonido de la marea del mar.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Salvando el mundo y trayendo paz, manifestándose en el mundo y obteniendo la permanencia.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Ahora le digo respetuosamente al Tathagata, como ha dicho Avalokitesvara.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Por ejemplo, una persona que vive en un lugar tranquilo, las diez direcciones golpean tambores.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Diez lugares escuchados a la vez, esta es la realidad perfecta.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Los ojos no ven más allá de los obstáculos, la boca y la nariz también son iguales.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El cuerpo conoce sólo a través del contacto, la mente está confundida y sin orden.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Al escuchar sonidos a través de las paredes, tanto de lejos como de cerca se pueden escuchar.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Los cinco órganos de los sentidos no son iguales, esta es la verdadera penetración.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La naturaleza del sonido es móvil y fija, dentro de la audición hay existencia y no existencia.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Ningún sonido se llama no escuchar, pero no es que la naturaleza auditiva esté realmente ausente.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Sonido ausente implica no extinción, sonido presente implica no nacimiento.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El nacimiento y la extinción se dejan perfectamente atrás, esta es la realidad constante.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Incluso en sueños y pensamientos, no se convierte en nada impensado.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La conciencia y la contemplación surgen del pensamiento, el cuerpo y la mente no pueden igualarlo.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　En este mundo Saha ahora, las enseñanzas se proclaman a través del sonido.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Los seres vivos están confundidos acerca de la audición original y siguen los sonidos para fluir y girar.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Ananda, incluso con una memoria fuerte, no puede evitar caer en pensamientos desviados.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　¿No es que seguir el flujo conduce al hundimiento, mientras que girar el flujo no gana falsedad?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Ananda, escucha atentamente, confío en el asombroso poder de Buda.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Proclamando al Rey Vajra, como una ilusión e inconcebible.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El verdadero Samadhi de la Madre Buda, escuchas sobre Budas como motas de polvo.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Todas las puertas secretas, si el deseo y las salidas no se eliminan primero.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Acumular audición se convierte en un error, aferrarse a la audición para sostener a Buda.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　¿Por qué no escuchar tu propia audición? La audición no surge naturalmente.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Debido al sonido hay un nombre, al girar la audición se libera del sonido.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　¿Quién nombra la capacidad de dejar el deseo? Una vez que un órgano regresa a la fuente, los seis órganos obtienen la liberación.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Ver y oír son como cataratas ilusorias.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Si los tres reinos son como flores en el cielo, la audición regresa y la catarata se elimina.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El polvo se disuelve y la conciencia es perfecta y pura, la pureza extrema permite que la luz penetre.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La quietud y la iluminación abarcan el espacio vacío, mirando hacia atrás al mundo.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Es como cosas en un sueño, Matangi estaba en un sueño.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　¿Quién puede retener tu forma? Como un mago hábil en el mundo.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Creando ilusoriamente hombres y mujeres, aunque sus diversos órganos parecen moverse.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Requiere que se tire de un mecanismo, deteniendo el mecanismo vuelve al silencio.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Todas las ilusiones se convierten en naturaleza inexistente, los seis órganos de los sentidos también son así.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Originalmente confiando en un brillo puro, dividido en seis armonías.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Cuando un órgano vuelve al descanso, las seis funciones fallan todas.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El polvo y la contaminación deben disolverse al pensar, volviéndose perfectos, brillantes, puros y maravillosos.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El polvo restante aún requiere aprendizaje&lt;span class=&#34;p&#34;&gt;;&lt;/span&gt; el brillo extremo es el Tathagata.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Gran Asamblea y Ananda, giren su mecanismo de audición.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Devuelvan la audición para escuchar la naturaleza propia, la naturaleza se convierte en el Camino supremo.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　La verdadera penetración perfecta es realmente así, estos son los Budas de polvo.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　El único camino hacia la puerta del Nirvana, todos los Tathagatas del pasado.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Esta puerta ya ha sido lograda, por todos los Bodhisattvas del presente.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Ahora cada uno entra en el brillo perfecto, futuros practicantes.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Deben confiar en este Dharma, yo también lo certifico desde dentro.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　No solo Avalokitesvara, verdaderamente como el Buda Honrado por el Mundo.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Preguntándome sobre varios expedientes, para salvar a aquellos en el kalpa final.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Aquellos que buscan trascender el mundo, para lograr la mente del Nirvana.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Avalokitesvara es el mejor, en comparación con otros expedientes.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Todos son el asombroso poder espiritual del Buda, abandonando el polvo y el trabajo en asuntos inmediatos.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　No es un cultivo y estudio largos, sino que lo superficial y lo profundo se enseñan igual.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Inclinándose ante el Tesoro del Tathagata, inmaculado e inconcebible.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Deseando ayudar al futuro, para no tener dudas sobre esta puerta.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Este expediente es fácil de lograr, adecuado para enseñar a Ananda.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Y aquellos que se hunden en el kalpa final, deben cultivar solo con este órgano.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　　Penetración perfecta superando a otros, la mente verdadera es así.
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;Entonces Ananda y la gran asamblea entendieron claramente y recibieron una gran revelación. Contemplaron el Bodhi y el Gran Nirvana del Buda, al igual que alguien que había viajado lejos por negocios y no había regresado, ahora conociendo claramente el camino a casa. La asamblea entera, incluyendo las Ocho Grandes Divisiones de dioses y dragones, aquellos de los dos vehículos con aprendizaje, y todos los Bodhisattvas recién resueltos, tan numerosos como las arenas de diez ríos Ganges, todos alcanzaron su mente original, dejaron el polvo y la contaminación muy atrás, y obtuvieron el Ojo del Dharma puro. La Bhikshuni Naturaleza del Oír escuchó los versos y se convirtió en Arhat. Ilimitados seres vivos todos despertaron la mente Bodhi insuperable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda arregló sus túnicas, se enfrentó a la asamblea, juntó sus palmas e inclinó la cabeza. Su mente estaba perfectamente brillante, y sentía una mezcla de alegría y tristeza. Deseando beneficiar a los futuros seres vivos, se inclinó y dijo al Buda: &amp;ldquo;Gran Compasivo Venerado por el Mundo, ahora he realizado la puerta del Dharma hacia la Budeidad y no tengo dudas sobre la cultivación dentro de ella. A menudo he escuchado al Tathagata decir que aquellos que salvan a otros antes de salvarse a sí mismos son Bodhisattvas haciendo una resolución, y aquellos que han perfeccionado su propia iluminación y pueden iluminar a otros son Tathagatas apareciendo en el mundo. Aunque todavía no he sido salvado, hago el voto de salvar a todos los seres vivos en la Era del Final del Dharma. Venerado por el Mundo, estos seres vivos se están alejando gradualmente del Buda, y los maestros de dharmas desviados son tan numerosos como las arenas del Ganges. Si deseo reunir sus mentes para entrar en Samadhi, ¿cómo puedo ayudarlos a establecer un Bodhimanda, mantenerlos lejos de asuntos demoníacos y asegurar que no retrocedan de la mente Bodhi?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Venerado por el Mundo alabó a Ananda en la gran asamblea: &amp;ldquo;¡Bien de hecho, bien de hecho! Como has preguntado, cómo establecer un Bodhimanda para salvar a los seres vivos que se hunden en la Era del Final del Dharma. Debes escuchar atentamente ahora, y lo explicaré para ti.&amp;rdquo; Ananda y la gran asamblea esperaron respetuosamente la enseñanza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Constantemente me oyes explicar los tres principios determinantes de la cultivación en el Vinaya. Es decir, reunir la mente se llama precepto (Sila); de los preceptos, surge la concentración (Samadhi); y de la concentración, se desarrolla la sabiduría (Prajna). Estos se llaman los Tres Estudios Sin Flujo. Ananda, ¿por qué llamo a reunir la mente precepto? Si los seres vivos en los seis caminos de todos los mundos no tienen lujuria en sus mentes, no seguirán el ciclo continuo de nacimiento y muerte. Cultivas Samadhi originalmente para trascender el cansancio del polvo. Si la mente lujuriosa no se elimina, el polvo no puede ser trascendido. Incluso si uno tiene mucha sabiduría y el Samadhi se manifiesta, sin cortar la lujuria, uno seguramente caerá en el camino demoníaco. El grado más alto se convierte en un rey demonio, el grado medio se convierte en un súbdito demonio, y el grado más bajo se convierte en una chica demonio. Estos demonios también tienen seguidores, y cada uno afirma haber alcanzado el Camino supremo. Después de mi extinción, en la Era del Final del Dharma, muchos de estos súbditos demonios florecerán en el mundo, practicando ampliamente la avaricia y la lujuria mientras se hacen pasar por maestros espirituales. Causarán que los seres vivos caigan en el pozo del amor y las vistas y pierdan el camino Bodhi. Debes enseñar a las personas en el mundo que cultivan Samadhi a cortar primero la mente lujuriosa. Esta es la primera instrucción clara y decisiva sobre la pureza dada por el Tathagata y todos los Budas del pasado. Por lo tanto, Ananda, si uno cultiva Dhyana sin cortar la lujuria, es como cocer arena y piedras esperando que se conviertan en arroz; incluso después de cientos de miles de kalpas, solo serán arena caliente. ¿Por qué? Porque este no es el origen del arroz, sino que está hecho de arena y piedras. Si buscas el fruto maravilloso del Buda con un cuerpo lujurioso, incluso si alcanzas una comprensión maravillosa, todo está arraigado en la lujuria. Con la lujuria como raíz, girarás en los tres caminos malvados y seguramente no podrás escapar. ¿Cómo puedes cultivar y realizar el Nirvana del Tathagata? Debes asegurar que el mecanismo de la lujuria en el cuerpo y la mente esté completamente cortado, e incluso la naturaleza de cortar haya desaparecido; entonces puedes esperar el Bodhi del Buda. Lo que he dicho es la enseñanza del Buda. Cualquier explicación contraria a esto es la enseñanza de Papiyas (Mara).&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, además, si los seres vivos en los seis caminos de todos los mundos no tienen la matanza en sus mentes, no seguirán el ciclo continuo de nacimiento y muerte. Cultivas Samadhi originalmente para trascender el cansancio del polvo. Si la mente asesina no se elimina, el polvo no puede ser trascendido. Incluso si uno tiene mucha sabiduría y el Samadhi se manifiesta, sin cortar la matanza, uno seguramente caerá en el camino de los espíritus. El grado más alto se convierte en un fantasma poderoso, el grado medio se convierte en un Yaksha volador o comandante de fantasmas, y el grado más bajo se convierte en un Rakshasa que viaja por la tierra. Estos fantasmas y espíritus también tienen seguidores, y cada uno afirma haber alcanzado el Camino supremo. Después de mi extinción, en la Era del Final del Dharma, muchos de estos fantasmas y espíritus florecerán en el mundo, afirmando que comer carne conduce al camino Bodhi. Ananda, permití a los Bhikshus comer cinco tipos de carne pura, pero esta carne está toda transformada por mi poder espiritual y originalmente no tiene raíz de vida. Porque vuestra tierra es húmeda y llena de arena y piedras, donde las verduras no crecen, usé mi gran compasivo poder espiritual para crear esto, llamándolo carne nacida de la gran compasión. Obtuvisteis su sabor, pero ¿por qué, después de la extinción del Tathagata, aquellos que comen la carne de seres vivos se llaman a sí mismos discípulos del clan Shakya? Debéis saber que estos comedores de carne, incluso si sus mentes se abren y parecen alcanzar Samadhi, son todos grandes Rakshasas. Al final, seguramente se hundirán en el mar amargo de nacimiento y muerte y no son discípulos del Buda. Tales personas se matan y comen unas a otras sin fin; ¿cómo pueden escapar de los tres reinos? Debes enseñar a las personas en el mundo que cultivan Samadhi a cortar a continuación la matanza. Esta es la segunda instrucción clara y decisiva sobre la pureza dada por el Tathagata y todos los Budas del pasado. Por lo tanto, Ananda, si uno cultiva Dhyana sin cortar la matanza, es consolida alguien tapándose los oídos y gritando fuerte, esperando que nadie escuche. Esto se llama querer esconderse pero volverse más expuesto. Los Bhikshus y Bodhisattvas puros, cuando caminan por un sendero estrecho, ni siquiera pisan la hierba viva, y mucho menos la arrancan con sus manos. ¿Cómo pueden, sosteniendo gran compasión, tomar la carne y sangre de seres vivos como comida? Si los Bhikshus no visten seda oriental, algodón o telas de seda, ni consumen botas, pieles, plumas, leche, crema o ghee de esta tierra, tales Bhikshus están verdaderamente liberados en este mundo y pagarán sus deudas pasadas sin vagar en los tres reinos. ¿Por qué? Porque usar partes de sus cuerpos crea condiciones con ellos. Es como las personas que comen granos de la tierra; sus pies no pueden dejar el suelo. Si uno no viste ni come los cuerpos o partes de seres vivos física y mentalmente, digo que esta persona está verdaderamente liberada. Lo que he dicho es la enseñanza del Buda. Cualquier explicación contraria a esto es la enseñanza de Papiyas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, además, si los seres vivos en los seis caminos de todos los mundos no tienen el robo en sus mentes, no seguirán el ciclo continuo de nacimiento y muerte. Cultivas Samadhi originalmente para trascender el cansancio del polvo. Si la mente ladrona no se elimina, el polvo no puede ser trascendido. Incluso si uno tiene mucha sabiduría y el Samadhi se manifiesta, sin cortar el robo, uno seguramente caerá en un camino desviado. El grado más alto se convierte en un espíritu elemental, el grado medio se convierte en un demonio o duende, y el grado más bajo se convierte en una persona vil poseída por un demonio. Estos grupos desviados también tienen seguidores, y cada uno afirma haber alcanzado el Camino supremo. Después de mi extinción, en la Era del Final del Dharma, muchos de estos demonios y desviados florecerán en el mundo, practicando secretamente el engaño y llamándose a sí mismos maestros espirituales. Cada uno afirma haber obtenido el Dharma de una persona superior, engañando y confundiendo a los ignorantes, causando que pierdan la cabeza. Dondequiera que pasen, las familias se arruinan. Enseñé a los Bhikshus a pedir comida en orden para ayudarlos a renunciar a la avaricia y alcanzar el camino del Bodhisattva. Los Bhikshus no cocinan para sí mismos, confiando el resto de sus vidas para residir temporalmente en los tres reinos, demostrando que una vez que se vayan, no regresarán. ¿Por qué los ladrones visten mis túnicas y venden al Tathagata, creando diversos karmas? Todos dicen que es el Dharma del Buda, sin embargo, no son verdaderamente personas que han dejado el hogar. Llaman a los Bhikshus que sostienen los preceptos completos como pertenecientes al camino del Pequeño Vehículo. Debido a esto, confunden y engañan a innumerables seres vivos para que caigan en el Infierno Incesante. Si después de mi extinción, hay Bhikshus que deciden cultivar Samadhi y pueden, frente a la imagen del Tathagata, quemar una lámpara en sus cuerpos, quemar un dedo, o quemar una varita de incienso en sus cuerpos, digo que esta persona ha pagado sus deudas del pasado sin principio de una vez, despidiéndose del mundo y escapando para siempre de todas las fugas. Aunque puede que aún no hayan entendido el camino del despertar insuperable, la mente de esta persona ya está decidida en el Dharma. Si uno no sacrifica esta pequeña causa corporal, incluso si uno alcanza lo incondicionado, uno debe volver a nacer como humano para pagar deudas pasadas. Esto es exactamente como mi karma con la alimentación para caballos. Debes enseñar a las personas en el mundo que cultivan Samadhi a cortar a continuación el robo. Esta es la tercera instrucción clara y decisiva sobre la pureza dada por el Tathagata y todos los Budas del pasado. Por lo tanto, Ananda, si uno cultiva Dhyana sin cortar el robo, es como alguien vertiendo agua en una taza con fugas esperando llenarla; incluso después de kalpas de polvo, nunca se llenará. Si los Bhikshus no poseen nada más que sus túnicas y cuencos de limosna, dando la comida sobrante a seres vivos hambrientos, juntando las palmas e inclinándose ante la asamblea en una gran reunión, y viendo a alguien golpeándolos o regañándolos, tratándolo como un elogio, deben sacrificar su cuerpo y mente, compartiendo su carne, huesos y sangre con los seres vivos. No tomes las explicaciones inacabadas del Tathagata e interprétalas como tu propia comprensión para engañar a los principiantes. El Buda certifica que tal persona alcanza el verdadero Samadhi. Lo que he dicho es la enseñanza del Buda. Cualquier explicación contraria a esto es la enseñanza de Papiyas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, aunque los seres vivos en las seis sendas de tales mundos estén física y mentalmente libres de matar, robar y de la lujuria, y estas tres prácticas estén perfeccionadas, si dicen grandes mentiras, su Samadhi no será puro, y se convertirán en demonios de amor y visiones, perdiendo la semilla del Tathagata. Es decir, afirmar haber alcanzado lo que no han alcanzado, afirmar haber realizado lo que no han realizado, o buscar ser los primeros y supremos en el mundo. Le dicen a la gente: &amp;lsquo;Ahora he alcanzado el fruto de Srotapanna, Sakridagamin, Anagamin, el camino de Arhat, el vehículo Pratyekabuda, o las diversas etapas de Bodhisattvas antes de los Diez Terrenos&amp;rsquo;. Buscan que la gente se incline y se arrepienta ante ellos, codiciosos de sus ofrendas. Estos son Icchantikas que destruyen la semilla de Buda, como alguien que corta un árbol Tala con un cuchillo. El Buda predice que tales personas perderán para siempre sus buenas raíces y no tendrán más conocimiento o visión, hundiéndose en los tres mares de sufrimiento y no alcanzando el Samadhi. Después de mi extinción, ordenaré a los Bodhisattvas y Arhats que respondan y nazcan en esa Era del Final del Dharma, tomando varias formas para salvar a aquellos en el ciclo de transmigración. Pueden aparecer como Shramanas, laicos vestidos de blanco, reyes, funcionarios, muchachos vírgenes y muchachas vírgenes, o incluso como prostitutas, viudas, ladrones, carniceros y vendedores ambulantes, trabajando junto con ellos y alabando el vehículo de Buda, permitiendo que sus cuerpos y mentes entren en Samadhi. Al final, nunca dirán de sí mismos: &amp;lsquo;Soy un verdadero Bodhisattva&amp;rsquo; o &amp;lsquo;un verdadero Arhat&amp;rsquo;, filtrando la causa secreta de Buda y hablando a la ligera con aquellos que no han aprendido. Solo al final de sus vidas podrían dejar secretamente un testamento. ¿Cómo pueden estas personas confundir y engañar a los seres vivos y cometer grandes falsedades? Debes enseñar a las personas en el mundo que cultivan el Samadhi a cortar posteriormente todo gran discurso falso. Esta es la cuarta instrucción clara y decisiva sobre la pureza dada por el Tathagata y todos los Budas del pasado. Por lo tanto, Ananda, si uno no corta el gran discurso falso, es como tallar heces humanas en forma de sándalo, esperando fragancia; no existe tal cosa. Enseño a los Bhikshus a tener una mente recta en el Bodhimanda, e incluso en los cuatro comportamientos asombrosos y todas las acciones, no hay falsedad. ¿Cómo pueden afirmar haber alcanzado el Dharma de personas superiores? Es como una persona pobre que falsamente se llama a sí misma emperador, provocando su propia ejecución; ¿cuánto más para el Rey del Dharma? ¿Cómo puede uno usurpar falsamente ese título? Si el terreno causal no es recto, el resultado será torcido; buscar el Bodhi de Buda sería como alguien tratando de morderse su propio ombligo—¿cómo puede alguien lograrlo? Si las mentes de los Bhikshus son tan rectas como la cuerda de un laúd, verdaderas en todo, entran en Samadhi y nunca tienen asuntos demoníacos. Certifico que tales personas alcanzarán el conocimiento y la conciencia supremos del Bodhisattva. Lo que he dicho es la enseñanza de Buda. Cualquier explicación contraria a esto es la enseñanza de Papiyas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;traducción-al-vernáculo-del-sutra-shurangama-volumen-6&#34;&gt;Traducción al vernáculo del Sutra Shurangama Volumen 6
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;entonces-el-bodhisattva-avalokitesvara-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-de-buda-y-le-dijo-a-buda-mundialmente-honrado-recuerdo-que-hace-incontables-kalpas-un-buda-llamado-avalokitesvara-apareció-en-el-mundo-desperté-la-boddhicitta-bajo-ese-buda-quien-me-enseñó-a-entrar-en-samadhi-a-través-de-escuchar-contemplar-y-practicar-al-principio-entré-en-la-corriente-de-la-escucha-y-olvidé-el-objeto-de-la-escucha-cuando-esa-entrada-se-volvió-quieta-las-dos-señales-de-movimiento-y-quietud-claramente-no-surgieron-progresando-de-esta-manera-tanto-el-escuchar-como-lo-que-se-escuchaba-terminaron-incluso-cuando-el-escuchar-terminó-no-me-detuve-allí-la-conciencia-y-el-objeto-de-la-conciencia-se-vaciaron-cuando-la-vacuidad-de-la-conciencia-alcanzó-la-plenitud-máxima-la-vacuidad-y-lo-que-se-vaciaba-se-extinguieron-cuando-el-nacimiento-y-la-muerte-se-extinguieron-la-quietud-apareció-ante-mí-repentinamente-trascendiendo-lo-mundano-y-lo-trascendental-y-con-un-brillo-que-impregnaba-las-diez-direcciones-obtuve-dos-excelencias-supremas-primero-me-uní-con-el-corazón-iluminado-fundamental-y-maravilloso-de-todos-los-budas-en-las-diez-direcciones-y-obtuve-el-mismo-poder-de-compasión-que-todos-los-budas-tathagatas-segundo-me-uní-con-todos-los-seres-vivos-en-los-seis-caminos-de-las-diez-direcciones-compartiendo-la-misma-tristeza-y-admiración-que-todos-los-seres-vivos&#34;&gt;Entonces, el Bodhisattva Avalokitesvara se levantó de su asiento, se inclinó a los pies de Buda y le dijo a Buda: &amp;ldquo;Mundialmente Honrado, recuerdo que hace incontables kalpas, un Buda llamado Avalokitesvara apareció en el mundo. Desperté la Boddhicitta bajo ese Buda, quien me enseñó a entrar en Samadhi a través de escuchar, contemplar y practicar. Al principio, entré en la corriente de la escucha y olvidé el objeto de la escucha. Cuando esa entrada se volvió quieta, las dos señales de movimiento y quietud claramente no surgieron. Progresando de esta manera, tanto el escuchar como lo que se escuchaba terminaron. Incluso cuando el escuchar terminó, no me detuve allí; la conciencia y el objeto de la conciencia se vaciaron. Cuando la vacuidad de la conciencia alcanzó la plenitud máxima, la vacuidad y lo que se vaciaba se extinguieron. Cuando el nacimiento y la muerte se extinguieron, la quietud apareció ante mí. Repentinamente trascendiendo lo mundano y lo trascendental, y con un brillo que impregnaba las diez direcciones, obtuve dos excelencias supremas. Primero, me uní con el Corazón Iluminado fundamental y maravilloso de todos los Budas en las diez direcciones, y obtuve el mismo poder de compasión que todos los Budas Tathagatas. Segundo, me uní con todos los seres vivos en los seis caminos de las diez direcciones, compartiendo la misma tristeza y admiración que todos los seres vivos&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Hace mucho tiempo, había un Bodhisattva llamado Avalokitesvara. Un día, se levantó, se inclinó respetuosamente ante Buda y comenzó a contar su historia. El Bodhisattva Avalokitesvara dijo: &amp;ldquo;Honrado Buda, recuerdo que en el pasado distante, un Buda apareció en el mundo, quien también se llamaba Avalokitesvara. En ese momento, comencé mi camino de cultivación bajo su guía&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Continuó explicando: &amp;ldquo;Ese Buda me enseñó cómo alcanzar el Samadhi (un estado profundo de meditación) a través de escuchar, reflexionar y practicar. Comencé enfocándome en escuchar, y gradualmente alcancé un estado de silencio, ya no perturbado por el movimiento o la quietud. Mi cultivación se profundizó, y finalmente, trascendí todo lo mundano y más allá de lo mundano, obteniendo dos habilidades especiales&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avalokitesvara describió estas dos habilidades: &amp;ldquo;Primero, puedo conectarme con la mente iluminada de todos los Budas en las diez direcciones, y poseer el mismo poder de compasión que los Budas. Segundo, puedo empatizar con todos los seres vivos en los seis reinos, comprendiendo y compartiendo su sufrimiento&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;mundialmente-honrado-debido-a-que-hice-ofrendas-al-tathagata-avalokitesvara-recibí-de-ese-tathagata-el-vajra-samadhi-como-una-ilusión-de-escuchar-contemplar-y-practicar-debido-a-que-poseo-el-mismo-poder-de-compasión-que-todos-los-budas-puedo-manifestar-treinta-y-dos-cuerpos-de-respuesta-para-entrar-en-varias-tierras-mundialmente-honrado-si-hay-bodhisattvas-que-entran-en-samadhi-y-progresan-en-el-cultivo-de-la-comprensión-superior-sin-flujos-manifestando-perfección-apareceré-en-el-cuerpo-de-un-buda-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-liberarlos-si-hay-pratyekabudas-que-son-tranquilos-maravillosos-y-brillantes-con-maravilla-superior-manifestando-perfección-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-pratyekabuda-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-liberarlos-si-hay-quienes-estudian-y-practican-para-cortar-los-doce-eslabones-de-causalidad-y-habiendo-cortado-los-eslabones-la-naturaleza-superior-manifiesta-perfección-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-pratyekabuda-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-liberarlos-si-hay-quienes-estudian-y-practican-para-lograr-la-vacuidad-de-las-cuatro-nobles-verdades-entrando-en-el-nirvana-a-través-del-cultivo-y-la-naturaleza-superior-manifiesta-perfección-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-sravaka-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-liberarlos&#34;&gt;&amp;ldquo;Mundialmente Honrado, debido a que hice ofrendas al Tathagata Avalokitesvara, recibí de ese Tathagata el Vajra Samadhi como una ilusión de escuchar, contemplar y practicar. Debido a que poseo el mismo poder de compasión que todos los Budas, puedo manifestar treinta y dos cuerpos de respuesta para entrar en varias tierras. Mundialmente Honrado, si hay Bodhisattvas que entran en Samadhi y progresan en el cultivo de la comprensión superior sin flujos, manifestando perfección, apareceré en el cuerpo de un Buda para hablar el Dharma para ellos y liberarlos. Si hay Pratyekabudas que son tranquilos, maravillosos y brillantes, con maravilla superior manifestando perfección, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Pratyekabuda para hablar el Dharma para ellos y liberarlos. Si hay quienes estudian y practican para cortar los doce eslabones de causalidad, y habiendo cortado los eslabones, la naturaleza superior manifiesta perfección, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Pratyekabuda para hablar el Dharma para ellos y liberarlos. Si hay quienes estudian y practican para lograr la vacuidad de las Cuatro Nobles Verdades, entrando en el nirvana a través del cultivo, y la naturaleza superior manifiesta perfección, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Sravaka para hablar el Dharma para ellos y liberarlos&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Continuó: &amp;ldquo;Debido a que hice ofrendas sinceras al Tathagata Avalokitesvara, Él me otorgó este método especial de cultivo. Esto me permite tomar treinta y dos formas diferentes para ayudar a los seres vivos en varias tierras&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Avalokitesvara explicó cómo ayuda a practicantes de diferentes niveles: &amp;ldquo;Si los Bodhisattvas entran en meditación profunda, apareceré en la imagen de un Buda para enseñarles el Dharma&amp;rdquo;. &amp;ldquo;Para aquellos que cultivan el silencio y la iluminación maravillosa, apareceré como un Pratyekabuda (Autoiluminado)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Para los practicantes que están cortando los doce eslabones de causalidad, apareceré como un Pratyekabuda (Iluminados por condiciones)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Para aquellos que entienden las Cuatro Nobles Verdades y cultivan el camino hacia la cesación, apareceré como un Sravaka (Oyente, discípulo directo de Buda)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avalokitesvara dijo: &amp;ldquo;En cada caso, apareceré y hablaré el Dharma de acuerdo con sus necesidades para ayudarlos a alcanzar la liberación&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-hay-seres-vivos-que-despiertan-directamente-a-sus-propias-mentes-y-se-dan-cuenta-de-que-la-ausencia-de-deseo-produce-una-comprensión-clara-no-violando-el-polvo-del-deseo-y-puros-en-cuerpo-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-del-rey-brahma-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-liberarlos-si-hay-seres-vivos-que-desean-ser-el-señor-deva-y-gobernar-el-cielo-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-shakra-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-seres-vivos-que-desean-recorrer-las-diez-direcciones-libremente-con-sus-cuerpos-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-del-dios-de-la-libertad-isvara-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-seres-vivos-que-desean-volar-libremente-en-el-vacío-con-sus-cuerpos-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-del-gran-dios-de-la-libertad-mahesvara-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-seres-vivos-a-quienes-les-gusta-liderar-fantasmas-y-espíritus-para-proteger-su-tierra-natal-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-gran-general-celestial-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-seres-vivos-a-quienes-les-gusta-gobernar-el-mundo-y-proteger-a-los-seres-vivos-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-los-cuatro-reyes-celestiales-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-seres-vivos-a-quienes-les-gusta-nacer-en-el-palacio-celestial-y-comandar-fantasmas-y-espíritus-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-príncipe-de-los-cuatro-reyes-celestiales-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo&#34;&gt;&amp;ldquo;Si hay seres vivos que despiertan directamente a sus propias mentes y se dan cuenta de que la ausencia de deseo produce una comprensión clara, no violando el polvo del deseo y puros en cuerpo, apareceré ante ellos en el cuerpo del Rey Brahma para hablar el Dharma para ellos y liberarlos. Si hay seres vivos que desean ser el Señor Deva y gobernar el cielo, apareceré ante ellos en el cuerpo de Shakra para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay seres vivos que desean recorrer las diez direcciones libremente con sus cuerpos, apareceré ante ellos en el cuerpo del Dios de la Libertad (Isvara) para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay seres vivos que desean volar libremente en el vacío con sus cuerpos, apareceré ante ellos en el cuerpo del Gran Dios de la Libertad (Mahesvara) para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay seres vivos a quienes les gusta liderar fantasmas y espíritus para proteger su tierra natal, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Gran General Celestial para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay seres vivos a quienes les gusta gobernar el mundo y proteger a los seres vivos, apareceré ante ellos en el cuerpo de los Cuatro Reyes Celestiales para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay seres vivos a quienes les gusta nacer en el palacio celestial y comandar fantasmas y espíritus, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Príncipe de los Cuatro Reyes Celestiales para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Bodhisattva Avalokitesvara continuó describiendo cómo ayuda a varios seres:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Para aquellos que quieren mantener sus mentes puras y alejarse del deseo, apareceré como el Rey Brahma para enseñarles&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si alguien quiere ser un líder celestial, apareceré en la imagen de Shakra (Indra)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Para aquellos que anhelan la libertad y viajar a las diez direcciones, apareceré como el Dios de la Libertad&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Y para aquéllos que desean volar en el cielo, apareceré como el Gran Dios de la Libertad&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avalokitesvara continuó: &amp;ldquo;Algunas personas desean comandar fantasmas para proteger el país; apareceré como un General Celestial. Para aquellos que desean proteger el mundo humano y los seres vivos, seré los Cuatro Reyes Celestiales. Si alguien quiere nacer en un palacio celestial y comandar fantasmas, apareceré como un Príncipe de los Cuatro Reyes Celestiales&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-hay-seres-vivos-que-se-deleitan-en-ser-gobernantes-de-personas-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-rey-humano-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-seres-vivos-a-quienes-les-gusta-ser-cabeza-de-un-clan-y-ser-respetados-en-el-mundo-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-anciano-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-seres-vivos-a-quienes-les-gusta-discutir-dichos-famosos-y-llevar-una-vida-pura-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-upasaka-laico-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-seres-vivos-a-quienes-les-gusta-gobernar-el-país-y-administrar-los-asuntos-estatales-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-funcionario-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-seres-vivos-a-quienes-les-gustan-diversas-artes-y-magias-y-llevan-una-vida-reclusa-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-brahman-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-hombres-que-están-ansiosos-por-aprender-y-abandonar-la-vida-familiar-para-sostener-los-preceptos-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-bhikshu-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-mujeres-que-están-ansiosas-por-aprender-y-abandonar-la-vida-familiar-para-sostener-los-preceptos-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-una-bhikshuni-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-hombres-que-se-deleitan-en-sostener-los-cinco-preceptos-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-upasaka-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-mujeres-que-viven-según-los-cinco-preceptos-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-una-upasika-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo&#34;&gt;&amp;ldquo;Si hay seres vivos que se deleitan en ser gobernantes de personas, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Rey Humano para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay seres vivos a quienes les gusta ser cabeza de un clan y ser respetados en el mundo, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Anciano para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay seres vivos a quienes les gusta discutir dichos famosos y llevar una vida pura, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Upasaka (Laico) para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay seres vivos a quienes les gusta gobernar el país y administrar los asuntos estatales, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Funcionario para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay seres vivos a quienes les gustan diversas artes y magias y llevan una vida reclusa, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Brahman para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay hombres que están ansiosos por aprender y abandonar la vida familiar para sostener los preceptos, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Bhikshu para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay mujeres que están ansiosas por aprender y abandonar la vida familiar para sostener los preceptos, apareceré ante ellos en el cuerpo de una Bhikshuni para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay hombres que se deleitan en sostener los cinco preceptos, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Upasaka para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay mujeres que viven según los cinco preceptos, apareceré ante ellos en el cuerpo de una Upasika para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Continuó explicando: &amp;ldquo;En el mundo humano también, cambio mi forma según las necesidades de diferentes personas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Para aquellos que quieren ser reyes, aparezco como un Rey Humano&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Para aquellos que desean ser una cabeza de familia respetada, aparezco como un Anciano&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Para aquellos a quienes les gusta discutir enseñanzas y buscar una vida pura, aparezco como un Upasaka (Erudito laico)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Para aquellos que quieren gobernar el país y juzgar el bien del mal, aparezco como un Funcionario&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Para aquellos a quienes les gusta aprender artes y magia y protegerse a sí mismos, aparezco como un Brahman&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avalokitesvara también dijo: &amp;ldquo;Para los hombres que quieren convertirse en monjes para practicar, aparezco como un Bhiksu. Para las mujeres que quieren convertirse en monjas, aparezco como una Bhikshuni&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si los hombres laicos quieren sostener los cinco preceptos, aparezco como un Upasaka; si las mujeres quieren sostener los cinco preceptos, aparezco como una Upasika&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avalokitesvara concluyó: &amp;ldquo;En cada caso, aparezco y enseño el Dharma de acuerdo con sus deseos y necesidades, para ayudarlos a alcanzar sus metas y obtener la liberación&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-hay-mujeres-que-administran-asuntos-internos-y-se-establecen-para-mejorar-la-familia-y-el-país-apareceré-ante-ellas-en-el-cuerpo-de-una-reina-una-dama-noble-o-una-matriarca-para-hablar-el-dharma-para-ellas-y-ayudarlas-a-lograr-su-objetivo-si-hay-seres-vivos-que-no-destruyen-sus-raíces-masculinas-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-joven-célibe-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-vírgenes-que-aman-mantener-sus-cuerpos-y-no-buscan-la-violación-apareceré-ante-ellas-en-el-cuerpo-de-una-doncella-virgen-para-hablar-el-dharma-para-ellas-y-ayudarlas-a-lograr-su-objetivo-si-hay-seres-celestiales-que-desean-trascender-su-clase-celestial-apareceré-en-el-cuerpo-de-un-ser-celestial-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-dragones-que-desean-trascender-su-clase-de-dragón-apareceré-en-el-cuerpo-de-un-dragón-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-hay-yakshas-que-desean-trascender-su-clase-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-yaksha-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-los-gandhabbas-desean-trascender-su-clase-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-gandhabba-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-los-asuras-desean-trascender-su-clase-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-asura-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-los-kinnaras-desean-trascender-su-clase-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-kinnara-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-los-mahoragas-desean-trascender-su-clase-apareceré-ante-ellos-en-el-cuerpo-de-un-mahoraga-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-los-seres-vivos-se-deleitan-en-la-vida-humana-y-cultivan-la-humanidad-apareceré-en-el-cuerpo-de-un-humano-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-si-los-no-humanos-ya-sea-con-forma-o-sin-forma-con-pensamiento-o-sin-pensamiento-desean-trascender-su-clase-apareceré-ante-ellos-en-sus-respectivas-formas-para-hablar-el-dharma-para-ellos-y-ayudarlos-a-lograr-su-objetivo-estas-son-llamadas-las-treinta-y-dos-manifestaciones-maravillosas-y-puras-que-entran-en-las-tierras-todas-se-logran-a-través-del-poder-maravilloso-y-sin-esfuerzo-del-samadhi-de-escuchar-contemplar-y-practicar&#34;&gt;&amp;ldquo;Si hay mujeres que administran asuntos internos y se establecen para mejorar la familia y el país, apareceré ante ellas en el cuerpo de una Reina, una Dama Noble o una Matriarca para hablar el Dharma para ellas y ayudarlas a lograr su objetivo. Si hay seres vivos que no destruyen sus raíces masculinas, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Joven Célibe para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay vírgenes que aman mantener sus cuerpos y no buscan la violación, apareceré ante ellas en el cuerpo de una Doncella Virgen para hablar el Dharma para ellas y ayudarlas a lograr su objetivo. Si hay seres celestiales que desean trascender su clase celestial, apareceré en el cuerpo de un Ser Celestial para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay dragones que desean trascender su clase de dragón, apareceré en el cuerpo de un Dragón para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si hay Yakshas que desean trascender su clase, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Yaksha para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si los Gandhabbas desean trascender su clase, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Gandhabba para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si los Asuras desean trascender su clase, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Asura para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si los Kinnaras desean trascender su clase, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Kinnara para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si los Mahoragas desean trascender su clase, apareceré ante ellos en el cuerpo de un Mahoraga para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si los seres vivos se deleitan en la vida humana y cultivan la humanidad, apareceré en el cuerpo de un Humano para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Si los no humanos, ya sea con forma o sin forma, con pensamiento o sin pensamiento, desean trascender su clase, apareceré ante ellos en sus respectivas formas para hablar el Dharma para ellos y ayudarlos a lograr su objetivo. Estas son llamadas las treinta y dos manifestaciones maravillosas y puras que entran en las tierras. Todas se logran a través del poder maravilloso y sin esfuerzo del Samadhi de escuchar, contemplar y practicar&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Bodhisattva Avalokitesvara continuó describiendo cómo ayuda a varios seres vivos:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Para las mujeres que quieren administrar asuntos internos y establecer familias y países, me manifestaré como una Reina, una Dama Noble o una Matriarca para guiarlas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Para los hombres que mantienen la pureza, apareceré como un Joven Célibe para enseñarles&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Y para las mujeres jóvenes que aman mantener su virginidad y no desean ser violadas, apareceré en la imagen de una Doncella Virgen.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Avalokitesvara continuó: &amp;ldquo;Mis manifestaciones no se limitan al mundo humano, sino que también incluyen varios mundos no humanos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si un ser celestial quiere trascender el reino celestial, apareceré como un ser celestial.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Para los dragones que quieren trascender su identidad de dragón, me manifestaré como un dragón.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Cuando los Yakshas quieran liberarse de su clan, apareceré como un Yaksha.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;De manera similar, para los Gandhabbas, Asuras, Kinnaras y Mahoragas, me manifestaré en sus formas correspondientes para ayudarlos a trascender sus limitaciones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si alguien quiere cultivarse para convertirse en una mejor persona, apareceré en la imagen de un humano.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Incluso para aquellos seres no humanos, ya sea con forma o sin forma, con pensamiento o sin pensamiento, siempre que quieran trascender su tipo, apareceré en la misma forma que ellos para enseñarles.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Bodhisattva Avalokitesvara concluyó: &amp;ldquo;Estos son lo que llamo los treinta y dos cuerpos de respuesta. Puedo entrar en varias tierras y aparecer en diferentes formas. Todo esto se logra a través del Samadhi profundo y la cultivación, y es un poder espiritual inconcebible.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;honrado-por-el-mundo-también-uso-este-maravilloso-poder-sin-esfuerzo-del-vajra-samadhi-de-escuchar-contemplar-y-practicar-porque-comparto-el-mismo-dolor-y-admiración-que-todos-los-seres-vivos-en-los-seis-caminos-de-las-diez-direcciones-y-los-tres-períodos-de-tiempo-para-permitir-que-todos-los-seres-vivos-obtengan-catorce-tipos-de-virtudes-de-intrepidez-de-mi-cuerpo-y-mente-primero-porque-no-contemplo-el-sonido-sino-que-contemplo-al-contemplador-permito-que-los-seres-vivos-que-sufren-y-están-angustiados-en-las-diez-direcciones-obtengan-la-liberación-al-contemplar-su-sonido-segundo-porque-el-conocimiento-y-las-visiones-regresan-a-la-fuente-permito-que-los-seres-vivos-incluso-si-entran-en-un-gran-fuego-no-se-quemen-tercero-porque-contemplar-y-escuchar-regresan-a-la-fuente-permito-que-los-seres-vivos-no-se-ahoguen-si-son-arrastrados-por-grandes-aguas-cuarto-porque-el-pensamiento-erróneo-se-corta-y-la-mente-no-tiene-intención-de-matar-o-dañar-permito-que-los-seres-vivos-que-entran-en-los-reinos-de-los-fantasmas-no-sean-dañados-por-los-fantasmas-quinto-porque-la-audición-se-cultiva-y-regresa-a-la-fuente-los-seis-órganos-de-los-sentidos-se-disuelven-y-vuelven-a-ser-lo-mismo-que-la-audición-permitiendo-que-a-los-seres-vivos-cuando-enfrentan-daño-los-cuchillos-se-rompan-en-pedazos-haciendo-que-las-armas-sean-como-cortar-agua-o-soplar-luz-sin-ningún-efecto-sexto-porque-la-audición-y-la-cultivación-son-claras-y-brillantes-impregnando-el-reino-del-dharma-la-oscuridad-no-puede-permanecer-permitiendo-que-los-seres-vivos-no-sean-vistos-por-yakshas-rakshasas-kumbhandas-pisacas-putanas-etc-incluso-si-están-cerca-séptimo-porque-la-naturaleza-del-sonido-se-disuelve-completamente-y-contemplar-y-escuchar-regresan-a-la-fuente-dejando-todo-polvo-y-delirios-permito-que-los-seres-vivos-no-estén-atados-por-grilletes-y-cadenas-octavo-porque-el-sonido-se-extingue-y-la-audición-es-perfecta-generando-compasión-universal-permito-que-los-seres-vivos-que-pasan-por-caminos-peligrosos-no-sean-robados-por-ladrones-noveno-porque-la-audición-se-cultiva-y-se-desprende-del-polvo-y-la-forma-no-puede-robarla-permito-que-todos-los-seres-vivos-lujuriosos-dejen-la-codicia-y-el-deseo-décimo-porque-el-sonido-es-puro-y-libre-de-polvo-y-la-raíz-y-el-polvo-se-fusionan-sin-dualidad-permito-que-todos-los-seres-vivos-odiosos-dejen-la-ira-y-el-resentimiento-undécimo-porque-el-polvo-se-disuelve-y-el-brillo-regresa-el-cuerpo-y-la-mente-del-reino-del-dharma-son-como-vidrio-claros-y-sin-obstrucciones-permitiendo-que-todos-los-seres-vivos-torpes-y-obstruidos-los-icchantikas-dejen-para-siempre-la-ignorancia-y-la-oscuridad-duodécimo-porque-las-formas-se-fusionan-y-la-audición-regresa-no-me-muevo-del-bodhimanda-sino-que-entro-en-el-mundo-no-destruyendo-el-mundo-sino-impregnando-las-diez-direcciones-haciendo-ofrendas-a-innumerables-budas-sirviendo-como-un-príncipe-del-dharma-al-lado-de-cada-buda-permitiendo-que-los-seres-vivos-sin-hijos-en-el-reino-del-dharma-que-desean-un-hijo-den-a-luz-a-un-hijo-de-bendición-virtud-y-sabiduría-decimotercero-porque-los-seis-órganos-de-los-sentidos-son-perfectos-y-sin-obstrucciones-iluminando-claramente-sin-dualidad-y-abarcando-las-diez-direcciones-estableciendo-el-gran-espejo-perfecto-y-el-tesoro-del-tathagata-vacío-recibiendo-respetuosamente-a-los-budas-interminables-en-las-diez-direcciones-y-sus-puertas-secretas-del-dharma-sin-pérdida-permitiendo-que-los-seres-vivos-sin-hijos-en-el-reino-del-dharma-que-desean-una-hija-den-a-luz-a-una-hija-de-rectitud-bendición-virtud-docilidad-y-amada-por-todos-decimocuarto-porque-los-seres-vivos-en-este-mundo-de-tres-mil-grandes-miles-con-diez-mil-millones-de-soles-y-lunas-y-los-príncipes-del-dharma-que-residen-actualmente-en-el-mundo-tienen-sesenta-y-dos-arenas-del-ganges-de-métodos-de-cultivación-y-modelos-enseñando-y-transformando-a-los-seres-vivos-según-sus-necesidades-con-diferentes-medios-hábiles-y-sabiduría-y-porque-obtuve-la-raíz-perfecta-y-abrí-la-maravillosa-puerta-del-oído-mi-cuerpo-y-mente-son-sutiles-y-abarcan-el-reino-del-dharma-permitiendo-que-los-seres-vivos-que-sostienen-mi-nombre-tengan-el-mismo-mérito-que-aquellos-que-sostienen-los-nombres-de-sesenta-y-dos-arenas-del-ganges-de-príncipes-del-dharma-honrado-por-el-mundo-mi-único-nombre-no-es-diferente-de-sus-muchos-nombres-debido-a-mi-cultivación-logro-la-verdadera-penetración-perfecta-estos-se-llaman-los-catorce-poderes-de-otorgamiento-de-intrepidez-bendiciendo-a-los-seres-vivos&#34;&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, también uso este maravilloso poder sin esfuerzo del Vajra Samadhi de escuchar, contemplar y practicar, porque comparto el mismo dolor y admiración que todos los seres vivos en los seis caminos de las diez direcciones y los tres períodos de tiempo, para permitir que todos los seres vivos obtengan catorce tipos de virtudes de intrepidez de mi cuerpo y mente. Primero, porque no contemplo el sonido sino que contemplo al contemplador, permito que los seres vivos que sufren y están angustiados en las diez direcciones obtengan la liberación al contemplar su sonido. Segundo, porque el conocimiento y las visiones regresan a la fuente, permito que los seres vivos, incluso si entran en un gran fuego, no se quemen. Tercero, porque contemplar y escuchar regresan a la fuente, permito que los seres vivos no se ahoguen si son arrastrados por grandes aguas. Cuarto, porque el pensamiento erróneo se corta y la mente no tiene intención de matar o dañar, permito que los seres vivos que entran en los reinos de los fantasmas no sean dañados por los fantasmas. Quinto, porque la audición se cultiva y regresa a la fuente, los seis órganos de los sentidos se disuelven y vuelven a ser lo mismo que la audición, permitiendo que a los seres vivos, cuando enfrentan daño, los cuchillos se rompan en pedazos, haciendo que las armas sean como cortar agua o soplar luz, sin ningún efecto. Sexto, porque la audición y la cultivación son claras y brillantes, impregnando el Reino del Dharma, la oscuridad no puede permanecer, permitiendo que los seres vivos no sean vistos por Yakshas, Rakshasas, Kumbhandas, Pisacas, Putanas, etc., incluso si están cerca. Séptimo, porque la naturaleza del sonido se disuelve completamente, y contemplar y escuchar regresan a la fuente, dejando todo polvo y delirios, permito que los seres vivos no estén atados por grilletes y cadenas. Octavo, porque el sonido se extingue y la audición es perfecta, generando compasión universal, permito que los seres vivos que pasan por caminos peligrosos no sean robados por ladrones. Noveno, porque la audición se cultiva y se desprende del polvo, y la forma no puede robarla, permito que todos los seres vivos lujuriosos dejen la codicia y el deseo. Décimo, porque el sonido es puro y libre de polvo, y la raíz y el polvo se fusionan sin dualidad, permito que todos los seres vivos odiosos dejen la ira y el resentimiento. Undécimo, porque el polvo se disuelve y el brillo regresa, el cuerpo y la mente del Reino del Dharma son como vidrio, claros y sin obstrucciones, permitiendo que todos los seres vivos torpes y obstruidos, los Icchantikas, dejen para siempre la ignorancia y la oscuridad. Duodécimo, porque las formas se fusionan y la audición regresa, no me muevo del Bodhimanda sino que entro en el mundo, no destruyendo el mundo sino impregnando las diez direcciones, haciendo ofrendas a innumerables Budas, sirviendo como un Príncipe del Dharma al lado de cada Buda, permitiendo que los seres vivos sin hijos en el Reino del Dharma que desean un hijo den a luz a un hijo de bendición, virtud y sabiduría. Decimotercero, porque los seis órganos de los sentidos son perfectos y sin obstrucciones, iluminando claramente sin dualidad y abarcando las diez direcciones, estableciendo el Gran Espejo Perfecto y el Tesoro del Tathagata Vacío, recibiendo respetuosamente a los Budas interminables en las diez direcciones y sus puertas secretas del Dharma sin pérdida, permitiendo que los seres vivos sin hijos en el Reino del Dharma que desean una hija den a luz a una hija de rectitud, bendición, virtud, docilidad y amada por todos. Decimocuarto, porque los seres vivos en este mundo de tres mil grandes miles con diez mil millones de soles y lunas, y los Príncipes del Dharma que residen actualmente en el mundo, tienen sesenta y dos arenas del Ganges de métodos de cultivación y modelos, enseñando y transformando a los seres vivos según sus necesidades con diferentes medios hábiles y sabiduría, y porque obtuve la raíz perfecta y abrí la maravillosa puerta del oído, mi cuerpo y mente son sutiles y abarcan el Reino del Dharma, permitiendo que los seres vivos que sostienen mi nombre tengan el mismo mérito que aquellos que sostienen los nombres de sesenta y dos arenas del Ganges de Príncipes del Dharma. Honrado por el Mundo, mi único nombre no es diferente de sus muchos nombres. Debido a mi cultivación, logro la verdadera penetración perfecta. Estos se llaman los catorce poderes de otorgamiento de intrepidez, bendiciendo a los seres vivos.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Bodhisattva Avalokitesvara continuó relatando sus poderes espirituales: &amp;ldquo;Respetado Buda, debido a que practiqué este método especial de meditación, puedo empatizar con todos los seres vivos. Esto permite que los seres vivos obtengan catorce tipos de méritos intrépidos de mí&amp;rdquo;. Comenzó a explicar estos catorce méritos en detalle:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Primero, puedo ayudar a los seres vivos que sufren. Mientras invoquen mi nombre, pueden ser liberados.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Segundo, puedo proteger a los seres vivos de ser quemados por grandes fuegos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Tercero, puedo evitar que las personas que se ahogan se ahoguen.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Cuarto, puedo proteger a las personas de ser dañadas por fantasmas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Quinto, puedo hacer que las armas sean inofensivas, como cortar agua o soplar viento.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Sexto, puedo hacer que varios fantasmas no puedan ver y dañar a las personas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Séptimo, puedo hacer que los grilletes de los prisioneros se suelten automáticamente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Octavo, puedo proteger a los viajeros de ser dañados por ladrones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Noveno, puedo ayudar a las personas a alejarse de la lujuria.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Décimo, puedo ayudar a las personas enojadas a calmar su ira.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Undécimo, puedo ayudar a las personas ignorantes a alejarse de la ignorancia.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Duodécimo, puedo ayudar a aquellos que quieren un hijo a tener un niño inteligente y bendecido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Decimotercero, puedo ayudar a aquellos que quieren una hija a tener una niña hermosa y amable.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Decimocuarto, puedo hacer que aquellos que reciten mi nombre obtengan las mismas bendiciones que otros numerosos Bodhisattvas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Avalokitesvara concluyó: &amp;ldquo;Estos son los catorce tipos de poderes intrépidos que puedo dar a los seres vivos. Mientras reciten mi nombre, pueden obtener estas protecciones y bendiciones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;honrado-por-el-mundo-debido-a-que-obtuve-esta-penetración-perfecta-y-realicé-el-camino-supremo-también-obtuve-hábilmente-cuatro-virtudes-maravillosas-inconcebibles-y-sin-esfuerzo-primero-debido-a-que-inicialmente-obtuve-la-mente-maravillosa-de-escuchar-la-esencia-de-la-mente-abandonó-la-audición-y-ver-escuchar-la-conciencia-y-el-saber-no-podían-separarse-convirtiéndose-en-una-conciencia-perfecta-pura-y-preciosa-por-lo-tanto-puedo-manifestar-muchas-apariencias-maravillosas-y-hablar-mantras-espirituales-secretos-ilimitados-entre-ellos-puedo-manifestar-una-cabeza-tres-cabezas-cinco-cabezas-siete-cabezas-nueve-cabezas-once-cabezas-hasta-ciento-ocho-cabezas-mil-cabezas-diez-mil-cabezas-o-ochenta-y-cuatro-mil-cabezas-de-vajra-dos-brazos-cuatro-brazos-seis-brazos-ocho-brazos-diez-brazos-doce-brazos-catorce-dieciséis-dieciocho-veinte-hasta-veintocuatro-brazos-hasta-ciento-ocho-brazos-mil-brazos-diez-mil-brazos-o-ochenta-y-cuatro-mil-brazos-de-mudra-dos-ojos-tres-ojos-cuatro-ojos-nueve-ojos-hasta-ciento-ocho-ojos-mil-ojos-diez-mil-ojos-o-ochenta-y-cuatro-mil-ojos-preciosos-puros-siendo-compasivo-o-asombroso-o-en-samadhi-o-sabio-salvando-y-protegiendo-a-los-seres-vivos-para-lograr-una-gran-libertad&#34;&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, debido a que obtuve esta penetración perfecta y realicé el camino supremo, también obtuve hábilmente cuatro virtudes maravillosas inconcebibles y sin esfuerzo. Primero, debido a que inicialmente obtuve la mente maravillosa de escuchar, la esencia de la mente abandonó la audición, y ver, escuchar, la conciencia y el saber no podían separarse, convirtiéndose en una conciencia perfecta, pura y preciosa. Por lo tanto, puedo manifestar muchas apariencias maravillosas y hablar mantras espirituales secretos ilimitados. Entre ellos, puedo manifestar una cabeza, tres cabezas, cinco cabezas, siete cabezas, nueve cabezas, once cabezas, hasta ciento ocho cabezas, mil cabezas, diez mil cabezas o ochenta y cuatro mil cabezas de Vajra. Dos brazos, cuatro brazos, seis brazos, ocho brazos, diez brazos, doce brazos, catorce, dieciséis, dieciocho, veinte, hasta veintocuatro brazos, hasta ciento ocho brazos, mil brazos, diez mil brazos o ochenta y cuatro mil brazos de Mudra. Dos ojos, tres ojos, cuatro ojos, nueve ojos, hasta ciento ocho ojos, mil ojos, diez mil ojos o ochenta y cuatro mil ojos preciosos puros. Siendo compasivo, o asombroso, o en samadhi, o sabio, salvando y protegiendo a los seres vivos para lograr una gran libertad.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Bodhisattva Avalokitesvara continuó relatando sus poderes espirituales: &amp;ldquo;Respetado Buda, debido a que he practicado al más alto nivel, también he obtenido cuatro habilidades mágicas inconcebibles&amp;rdquo;. Comenzó a explicar estas cuatro habilidades en detalle:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Primero, mi mente se ha vuelto tan pura que puedo manifestar varias formas diferentes. Puedo aparecer con una cabeza, tres cabezas o incluso miles de cabezas. También puedo aparecer con diferentes números de brazos, que van desde dos, cuatro, hasta decenas de miles. Mis ojos también pueden cambiar, de dos a miles. Estos cambios son todos para ayudar a los seres vivos, a veces compasivos, a veces asombrosos, a veces tranquilos y a veces llenos de sabiduría.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;segundo-debido-a-que-uso-la-audición-y-la-contemplación-para-escapar-de-los-seis-polvos-al-igual-que-el-sonido-pasa-a-través-de-las-paredes-sin-obstrucción-puedo-manifestar-hábilmente-cada-forma-y-recitar-cada-mantra-estas-formas-y-mantras-pueden-otorgar-intrepidez-a-los-seres-vivos-por-lo-tanto-en-las-innumerables-tierras-de-las-diez-direcciones-soy-llamado-el-otorgador-de-intrepidez&#34;&gt;&amp;ldquo;Segundo, debido a que uso la audición y la contemplación para escapar de los seis polvos, al igual que el sonido pasa a través de las paredes sin obstrucción, puedo manifestar hábilmente cada forma y recitar cada mantra. Estas formas y mantras pueden otorgar intrepidez a los seres vivos. Por lo tanto, en las innumerables tierras de las diez direcciones, soy llamado el Otorgador de Intrepidez.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Segundo, mi mente puede trascender todos los obstáculos. Al igual que el sonido puede atravesar las paredes, puedo cambiar libremente mi forma y recitar varios mantras mágicos. Por lo tanto, en los mundos de las diez direcciones, la gente me llama el &amp;lsquo;Otorgador de Intrepidez&amp;rsquo;.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;tercero-debido-a-que-cultivo-la-penetración-originalmente-maravillosa-y-perfecta-de-la-raíz-pura-en-los-mundos-a-los-que-viajo-permito-que-los-seres-vivos-renuncien-a-sus-cuerpos-y-tesoros-preciosos-para-buscar-mi-compasión&#34;&gt;&amp;ldquo;Tercero, debido a que cultivo la penetración originalmente maravillosa y perfecta de la raíz pura, en los mundos a los que viajo, permito que los seres vivos renuncien a sus cuerpos y tesoros preciosos para buscar mi compasión.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Tercero, debido a que me he cultivado hasta el estado más puro, dondequiera que vaya, los seres vivos están dispuestos a renunciar a sus tesoros para buscar mi piedad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;cuarto-he-alcanzado-la-mente-de-buda-y-realizado-lo-último-puedo-hacer-varias-ofrendas-de-tesoros-preciosos-a-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-y-también-a-los-seres-vivos-en-los-seis-caminos-del-reino-del-dharma-si-buscan-una-esposa-obtienen-una-esposa-si-buscan-un-hijo-obtienen-un-hijo-si-buscan-samadhi-obtienen-samadhi-si-buscan-longevidad-obtienen-longevidad-hasta-buscar-el-gran-nirvana-obtienen-el-gran-nirvana&#34;&gt;&amp;ldquo;Cuarto, he alcanzado la mente de Buda y realizado lo último. Puedo hacer varias ofrendas de tesoros preciosos a los Tathagatas de las diez direcciones, y también a los seres vivos en los seis caminos del Reino del Dharma. Si buscan una esposa, obtienen una esposa; si buscan un hijo, obtienen un hijo; si buscan Samadhi, obtienen Samadhi; si buscan longevidad, obtienen longevidad; hasta buscar el Gran Nirvana, obtienen el Gran Nirvana.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Cuarto, he alcanzado el mismo estado que el Buda. No solo puedo hacer ofrendas a los Budas de las diez direcciones, sino también satisfacer los diversos deseos de los seres vivos en los seis caminos. Ya sea que busquen esposa, hijos, sabiduría, longevidad o incluso el Nirvana más alto, puedo ayudarlos a lograrlo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-preguntó-sobre-la-penetración-perfecta-obtuve-samadhi-a-través-de-la-puerta-del-oído-con-la-mente-condicionada-a-gusto-debido-a-la-entrada-en-la-corriente-obteniendo-samadhi-y-logrando-bodhi-esto-es-lo-más-importante-honrado-por-el-mundo-ese-buda-tathagata-me-elogió-por-obtener-hábilmente-la-puerta-del-dharma-de-la-penetración-perfecta-y-en-la-gran-asamblea-me-dio-una-predicción-y-el-nombre-avalokitesvara-debido-a-que-observo-y-escucho-el-brillo-perfecto-en-las-diez-direcciones-el-nombre-avalokitesvara-impregna-las-diez-direcciones&#34;&gt;&amp;ldquo;El Buda preguntó sobre la penetración perfecta. Obtuve Samadhi a través de la puerta del oído, con la mente condicionada a gusto debido a la entrada en la corriente, obteniendo Samadhi y logrando Bodhi. Esto es lo más importante. Honrado por el Mundo, ese Buda Tathagata me elogió por obtener hábilmente la puerta del Dharma de la penetración perfecta, y en la gran asamblea, me dio una predicción y el nombre Avalokitesvara. Debido a que observo y escucho el brillo perfecto en las diez direcciones, el nombre Avalokitesvara impregna las diez direcciones.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Bodhisattva Avalokitesvara finalmente concluyó: &amp;ldquo;El Buda me preguntó cómo obtuve la penetración perfecta. Practiqué a través del órgano del oído, enfocándome en escuchar, y finalmente alcancé el estado de libertad. Este es mi método central de cultivación.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Continuó: &amp;ldquo;Ese Buda me elogió por ser bueno dominando este método de cultivación y me nombró &amp;lsquo;Avalokitesvara&amp;rsquo; frente al público. Debido a que puedo escuchar y observar los mundos de las diez direcciones, este nombre se ha extendido por las diez direcciones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-honrado-por-el-mundo-desde-su-asiento-de-león-emitió-una-luz-preciosa-de-sus-cinco-miembros-iluminando-las-coronas-de-los-tathagatas-y-los-bodhisattvas-príncipes-del-dharma-en-las-diez-direcciones-tan-numerosos-como-motas-de-polvo-esos-tathagatas-también-emitieron-una-luz-preciosa-de-sus-cinco-miembros-dentro-de-los-mundos-de-motas-de-polvo-para-iluminar-la-corona-del-buda-así-como-las-coronas-de-todos-los-grandes-bodhisattvas-y-arhats-en-la-asamblea-los-árboles-y-estanques-tocaban-sonidos-del-dharma-y-las-luces-se-entrelazaban-como-una-red-de-seda-preciosa-la-gran-asamblea-experimentó-algo-sin-precedentes-y-todos-obtuvieron-universalmente-el-vajra-samadhi-en-ese-momento-los-cielos-llovieron-cientos-de-flores-de-loto-preciosas-entremezcladas-con-colores-azul-amarillo-rojo-y-blanco-el-espacio-vacío-en-las-diez-direcciones-se-convirtió-en-el-color-de-los-siete-tesoros-las-montañas-los-ríos-y-la-tierra-de-este-mundo-saha-no-se-veían-y-solo-se-veían-las-tierras-de-las-diez-direcciones-tan-numerosas-como-motas-de-polvo-fusionándose-en-un-solo-reino-los-cantos-y-canciones-celestiales-sonaban-naturalmente-en-armonía&#34;&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo, desde su Asiento de León, emitió una luz preciosa de sus cinco miembros, iluminando las coronas de los Tathagatas y los Bodhisattvas Príncipes del Dharma en las diez direcciones tan numerosos como motas de polvo. Esos Tathagatas también emitieron una luz preciosa de sus cinco miembros dentro de los mundos de motas de polvo para iluminar la corona del Buda, así como las coronas de todos los Grandes Bodhisattvas y Arhats en la asamblea. Los árboles y estanques tocaban sonidos del Dharma, y las luces se entrelazaban como una red de seda preciosa. La gran asamblea experimentó algo sin precedentes, y todos obtuvieron universalmente el Vajra Samadhi. En ese momento, los cielos llovieron cientos de flores de loto preciosas, entremezcladas con colores azul, amarillo, rojo y blanco. El espacio vacío en las diez direcciones se convirtió en el color de los siete tesoros. Las montañas, los ríos y la tierra de este mundo Saha no se veían, y solo se veían las tierras de las diez direcciones tan numerosas como motas de polvo fusionándose en un solo reino. Los cantos y canciones celestiales sonaban naturalmente en armonía.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En este momento, la escena de la historia cambió maravillosamente. El Buda se sentó en el Trono del León y de repente emitió una luz preciosa de todo su cuerpo, iluminando a los Budas y Bodhisattvas de las diez direcciones. Otros Budas también emitieron luz preciosa, iluminando al Buda Shakyamuni y a los Bodhisattvas presentes. Todo el mundo parecía convertirse en una red de luz entretejida.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Incluso los árboles y estanques tocaban el sonido del Dharma. Todos los presentes sintieron una experiencia sin precedentes y obtuvieron un estado especial de meditación. La lluvia de lotos coloridos comenzó a caer del cielo, y todo el mundo se volvió magnífico. Las montañas, ríos y tierra originales desaparecieron, dejando solo la escena de las Tierras Puras de las diez direcciones fusionándose en una. Maravillosos sonidos celestiales resonaron naturalmente en el aire.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;entonces-el-tathagata-dijo-al-príncipe-del-dharma-manjushri-ahora-observa-a-estos-veinticinco-grandes-bodhisattvas-y-arhats-que-no-tienen-más-que-aprender-cada-uno-ha-hablado-de-los-medios-hábiles-por-los-cuales-inicialmente-alcanzaron-el-camino-y-todos-afirman-haber-cultivado-la-verdadera-penetración-perfecta-su-cultivación-realmente-no-tiene-superioridad-o-inferioridad-y-no-hay-diferencia-en-términos-de-antes-o-después-ahora-deseo-que-ananda-despierte-a-cuál-de-las-veinticinco-prácticas-se-adapta-a-sus-raíces-además-para-los-seres-vivos-en-este-reino-después-de-mi-extinción-que-deseen-entrar-en-el-vehículo-del-bodhisattva-y-buscar-el-camino-supremo-qué-puerta-hábil-es-fácil-de-lograr-el-príncipe-del-dharma-manjushri-recibió-la-instrucción-compasiva-del-buda-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-y-confiando-en-el-asombroso-poder-espiritual-del-buda-habló-versos-al-buda&#34;&gt;Entonces el Tathagata dijo al Príncipe del Dharma Manjushri: &amp;ldquo;Ahora observa a estos veinticinco grandes Bodhisattvas y Arhats que no tienen más que aprender. Cada uno ha hablado de los medios hábiles por los cuales inicialmente alcanzaron el Camino, y todos afirman haber cultivado la verdadera penetración perfecta. Su cultivación realmente no tiene superioridad o inferioridad, y no hay diferencia en términos de antes o después. Ahora deseo que Ananda despierte a cuál de las veinticinco prácticas se adapta a sus raíces. Además, para los seres vivos en este reino después de mi extinción que deseen entrar en el vehículo del Bodhisattva y buscar el Camino supremo, ¿qué puerta hábil es fácil de lograr?&amp;rdquo; El Príncipe del Dharma Manjushri recibió la instrucción compasiva del Buda, se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y, confiando en el asombroso poder espiritual del Buda, habló versos al Buda.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En este momento, el Buda le dijo al Bodhisattva Manjushri: &amp;ldquo;Mira, estos veinticinco grandes practicantes han relatado sus métodos iniciales para alcanzar el Camino. Estos métodos son todos perfectos y no tienen superioridad o inferioridad. Sin embargo, quiero ayudar a Ananda a despertar, y también quiero señalar un camino fácil para que los futuros seres vivos practiquen. ¿Qué método crees que es el más adecuado?&amp;rdquo; El Bodhisattva Manjushri se puso de pie respetuosamente, se inclinó ante el Buda y se preparó para responder esta importante pregunta.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-mar-de-la-conciencia-es-originalmente-puro-y-perfecto-la-claridad-perfecta-es-la-maravillosa-conciencia-original-la-iluminación-originalmente-brillante-genera-el-objeto-el-objeto-establecido-la-naturaleza-de-la-iluminación-se-pierde-la-confusión-y-el-engaño-crean-el-espacio-vacío-basado-en-el-vacío-se-establece-el-mundo-los-pensamientos-se-asientan-para-convertirse-en-tierras-la-conciencia-se-convierte-en-seres-vivos-el-vacío-surge-dentro-de-la-gran-conciencia-como-una-sola-burbuja-que-se-eleva-en-el-océano-las-tierras-polvorientas-con-flujos-de-salida-nacen-todas-del-espacio-vacío&#34;&gt;&amp;ldquo;El mar de la conciencia es originalmente puro y perfecto; la claridad perfecta es la maravillosa conciencia original. La iluminación originalmente brillante genera el objeto; el objeto establecido, la naturaleza de la iluminación se pierde. La confusión y el engaño crean el espacio vacío; basado en el vacío, se establece el mundo. Los pensamientos se asientan para convertirse en tierras; la conciencia se convierte en seres vivos. El vacío surge dentro de la gran conciencia, como una sola burbuja que se eleva en el océano. Las tierras polvorientas con flujos de salida nacen todas del espacio vacío.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Hace mucho, mucho tiempo, había un vasto e ilimitado mar de conciencia. Este océano era cristalino, perfecto y contenía infinitos misterios.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En este océano, hay una luz brillante. Esta luz ilumina todo a su alrededor, pero extrañamente, cuando ilumina otras cosas, se vuelve menos obvia en sí misma.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Un día, apareció algo de niebla en este océano. Esta niebla formó lo que conocemos como el vacío. En este vacío, se formaron gradualmente varios mundos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;La imaginación de la gente comenzó a crear hermosas tierras en estos mundos. Con el paso del tiempo, también comenzó a aparecer vida sensible, que es lo que llamamos seres vivos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero recuerda una cosa importante: todo esto, incluido el vacío, los mundos y los seres vivos, es en realidad solo una pequeña burbuja en ese océano de conciencia. Como una burbuja que ocasionalmente aparece en la superficie del mar, parece separada, pero en realidad es una parte inseparable del océano.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos los mundos que vemos, sin importar cuán grandes o pequeños sean, se producen a partir de este vacío. Parecen reales, pero en esencia, son tan ilusorios como burbujas en la superficie del mar.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;las-burbujas-estallan-y-el-vacío-originalmente-no-existe-cuánto-más-para-las-tres-formas-de-existencia-volviendo-a-la-fuente-la-naturaleza-no-es-dual-los-medios-hábiles-tienen-muchas-puertas-la-naturaleza-santa-lo-penetra-todo-tanto-la-sumisión-como-la-oposición-son-medios-hábiles-los-principiantes-que-entran-en-samadhi-tienen-velocidades-diferentes-la-forma-y-el-pensamiento-se-anudan-en-polvo-la-esencia-y-la-comprensión-no-pueden-penetrar-cómo-lograr-claridad-y-minuciosidad-y-así-obtener-la-penetración-perfecta&#34;&gt;&amp;ldquo;Las burbujas estallan y el vacío originalmente no existe; ¿cuánto más para las tres formas de existencia? Volviendo a la fuente, la naturaleza no es dual; los medios hábiles tienen muchas puertas. La naturaleza santa lo penetra todo; tanto la sumisión como la oposición son medios hábiles. Los principiantes que entran en Samadhi tienen velocidades diferentes. La forma y el pensamiento se anudan en polvo; la esencia y la comprensión no pueden penetrar. ¿Cómo lograr claridad y minuciosidad, y así obtener la penetración perfecta?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En ese vasto océano de conciencia, pequeñas burbujas van y vienen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un día, una pequeña burbuja inteligente se dio cuenta de repente de una verdad. Dijo a las otras burbujas: &amp;ldquo;Amigos, ¿sabían? Cuando desaparecemos, nada desaparece realmente. ¡Porque somos originalmente parte de este océano!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La pequeña burbuja continuó: &amp;ldquo;Dado que todos venimos del mismo océano, nuestra esencia es en realidad la misma. Es solo que parecemos tener diferentes formas y tamaños.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, una burbuja mayor interrumpió: &amp;ldquo;¡Es cierto! Hay muchas formas de volver a la fuente, al igual que podemos fusionarnos con el mar desde diferentes direcciones. Los sabios saben que ya sea siguiendo la corriente o yendo contra ella, ambos son caminos a casa.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las burbujas jóvenes escuchaban entendiendo a medias y hacían preguntas una tras otra. La burbuja vieja explicó pacientemente: &amp;ldquo;Al comenzar a practicar, la velocidad de cada uno puede ser diferente. Algunas burbujas se fusionan rápido, otras más lento, todo esto es normal.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La burbuja vieja dijo seriamente: &amp;ldquo;Sin embargo, si estamos demasiado apegados a nuestra propia forma y color, formaremos una película invisible que nos impide fusionarnos con el mar. Debemos soltar estos apegos para volver verdaderamente a la fuente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, la burbuja vieja sonrió y dijo: &amp;ldquo;Cuando realmente entendemos esta verdad y soltamos todos los apegos, podemos fusionarnos completamente en este océano de conciencia y obtener verdadera penetración perfecta y libertad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-sonido-se-mezcla-con-el-lenguaje-pero-actúan-como-nombres-y-frases-uno-no-contiene-todo-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-el-olor-se-conoce-a-través-del-contacto-separado-originalmente-no-existe-la-conciencia-no-es-constante-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-la-naturaleza-del-gusto-no-es-intrínseca-existe-solo-al-probar-la-conciencia-no-es-constante-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta&#34;&gt;&amp;ldquo;El sonido se mezcla con el lenguaje, pero actúan como nombres y frases. Uno no contiene todo; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? El olor se conoce a través del contacto; separado, originalmente no existe. La conciencia no es constante; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? La naturaleza del gusto no es intrínseca; existe solo al probar. La conciencia no es constante; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En un mundo maravilloso lleno de diversas experiencias sensoriales, vivían varios pequeños espíritus interesantes: el Espíritu del Sonido, el Espíritu del Aroma y el Espíritu del Gusto. Todos los días, discutían cómo entender verdaderamente la esencia de este mundo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Espíritu del Sonido dijo con orgullo: &amp;ldquo;¡Puedo entender todos los idiomas y sonidos!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero el viejo sabio sacudió la cabeza y dijo: &amp;ldquo;Pero, pequeño Sonido, solo puedes entender el significado superficial de las palabras y oraciones. Un solo sonido no puede contener todos los significados. ¿Cómo puedes decir que entiendes completamente este mundo?&amp;rdquo; El Espíritu del Sonido bajó la cabeza avergonzado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces, el Espíritu del Aroma estaba ansioso por probar: &amp;ldquo;¡Puedo distinguir todos los olores!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El viejo sabio dijo suavemente: &amp;ldquo;Pequeño Aroma, solo puedes percibir un cierto olor cuando lo hueles. Cuando el olor se disipa, ya no puedes percibirlo. Tu percepción no es duradera, entonces, ¿cómo puedes entender completamente este mundo?&amp;rdquo; El Espíritu del Aroma asintió pensativamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Espíritu del Gusto dijo con confianza: &amp;ldquo;¡Puedo probar todas las comidas deliciosas!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El viejo sabio sonrió y dijo: &amp;ldquo;Pequeño Gusto, tus sentimientos también dependen de cosas externas. Solo puedes sentir el gusto al probar la comida. Tu experiencia no es eterna e inmutable, entonces, ¿cómo puedes decir que entiendes completamente este mundo?&amp;rdquo; El Espíritu del Gusto también cayó en una profunda reflexión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El viejo sabio finalmente dijo a todos los espíritus: &amp;ldquo;Niños, cada uno de ustedes tiene habilidades únicas, pero para entender verdaderamente la esencia de este mundo se requiere una realización más profunda y duradera. Sigan trabajando duro, un día lo entenderán.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-tacto-es-claro-a-través-del-contacto-sin-contacto-no-hay-claridad-la-unión-y-la-separación-no-son-fijas-en-la-naturaleza-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-el-dharma-se-llama-polvo-interno-confiando-en-el-polvo-debe-haber-un-objeto-sujeto-y-objeto-no-lo-impregnan-todo-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-la-naturaleza-de-ver-es-clara-entendiendo-el-frente-pero-no-la-espalda-a-las-cuatro-dimensiones-les-falta-la-mitad-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta&#34;&gt;&amp;ldquo;El tacto es claro a través del contacto; sin contacto, no hay claridad. La unión y la separación no son fijas en la naturaleza; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? El Dharma se llama polvo interno; confiando en el polvo, debe haber un objeto. Sujeto y objeto no lo impregnan todo; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? La naturaleza de ver es clara, entendiendo el frente pero no la espalda. A las cuatro dimensiones les falta la mitad; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En el viaje de explorar el mundo sensorial, tres nuevos pequeños espíritus se unieron: el Espíritu del Tacto, el Espíritu del Pensamiento y el Espíritu de la Visión. También querían entender la verdad de este mundo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Espíritu del Tacto dijo emocionado: &amp;ldquo;¡Puedo sentir todos los toques!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El viejo sabio respondió suavemente: &amp;ldquo;Pequeño Tacto, de hecho puedes sentir mucho, pero tus sentimientos siempre están cambiando. Cuando tocas algo, lo sientes; cuando te vas, no. Tu experiencia es inestable, ¿cómo puedes decir que entiendes completamente este mundo?&amp;rdquo; El Espíritu del Tacto asintió pensativamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Espíritu del Pensamiento dijo con confianza: &amp;ldquo;¡Puedo pensar en todos los problemas!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El viejo sabio sonrió y dijo: &amp;ldquo;Pequeño Pensamiento, de hecho eres muy inteligente. Pero tu pensamiento siempre depende de ciertos conceptos o ideas. No puedes cubrir todas las posibilidades, entonces, ¿cómo puedes decir que entiendes completamente este mundo?&amp;rdquo; El Espíritu del Pensamiento cayó en una profunda reflexión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Espíritu de la Visión dijo con orgullo: &amp;ldquo;¡Mi vista es muy buena, puedo ver muy lejos!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El viejo sabio dijo suavemente: &amp;ldquo;Pequeña Visión, de hecho ves muy lejos. Pero solo puedes ver lo que está frente a ti, no lo que está detrás de ti. Tu campo de visión también es limitado, no 360 grados completos. ¿Cómo puedes decir que entiendes completamente este mundo?&amp;rdquo; El Espíritu de la Visión también comenzó a reflexionar sobre sus limitaciones.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El viejo sabio finalmente dijo a todos los espíritus: &amp;ldquo;Niños, cada uno de ustedes tiene habilidades únicas, pero para entender verdaderamente la esencia de este mundo se requiere una realización más completa y duradera. No se satisfagan con sus habilidades actuales, continúen explorando y rompiendo sus limitaciones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-respiración-implica-entrada-y-salida-realizada-no-hay-intersección-aparte-no-implica-entrada-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-la-lengua-no-es-un-órgano-sin-causa-la-conciencia-surge-debido-al-sabor-cuando-el-sabor-se-va-la-conciencia-es-inexistente-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-el-cuerpo-es-lo-mismo-que-lo-que-se-toca-ninguno-es-la-contemplación-iluminada-perfecta-límites-y-cantidades-no-se-fusionan-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta&#34;&gt;&amp;ldquo;La respiración implica entrada y salida; realizada, no hay intersección. Aparte, no implica entrada; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? La lengua no es un órgano sin causa; la conciencia surge debido al sabor. Cuando el sabor se va, la conciencia es inexistente; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? El cuerpo es lo mismo que lo que se toca; ninguno es la contemplación iluminada perfecta. Límites y cantidades no se fusionan; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En el viaje de explorar el mundo sensorial, tres nuevos pequeños espíritus se unieron: el Espíritu de la Respiración, el Espíritu del Gusto y el Espíritu del Cuerpo. También anhelaban entender la verdad de este mundo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Espíritu de la Respiración dijo con orgullo: &amp;ldquo;¡Puedo controlar la respiración y sentir el flujo de aire!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El viejo sabio respondió suavemente: &amp;ldquo;Pequeña Respiración, de hecho puedes sentir la respiración entrando y saliendo. Pero cuando exhalas, la inhalación se detiene; cuando inhalas, la exhalación se detiene. Tu experiencia es intermitente, ¿cómo puedes decir que entiendes completamente este mundo?&amp;rdquo; El Espíritu de la Respiración asintió pensativamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Espíritu del Gusto dijo emocionado: &amp;ldquo;¡Puedo probar todas las comidas deliciosas!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El viejo sabio sonrió y dijo: &amp;ldquo;Pequeño Gusto, de hecho puedes sentir varios gustos. Pero solo cuando la comida está en tu boca puedes probarla. Cuando la comida se acaba, tu sentimiento desaparece. Tu experiencia no es duradera, entonces, ¿cómo puedes decir que entiendes completamente este mundo?&amp;rdquo; El Espíritu del Gusto mostró una expresión pensativa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Espíritu del Cuerpo dijo con confianza: &amp;ldquo;¡Puedo sentir todos los toques!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio dijo gentilmente: &amp;ldquo;Pequeño Cuerpo, de hecho puedes sentir mucho. Pero sólo puedes sentir lo que estás tocando, y tu sensación está separada del objeto tocado. Tu experiencia es incompleta, ¿cómo puedes decir que entiendes completamente este mundo?&amp;rdquo; El Espíritu del Cuerpo también comenzó a reflexionar sobre sus limitaciones.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio finalmente dijo a todos los espíritus: &amp;ldquo;Hijos, cada uno de ustedes tiene habilidades únicas, pero para entender verdaderamente la esencia de este mundo se requiere una realización más completa y duradera. No se limiten por sus habilidades, aprendan a trascender estas limitaciones y busquen una comprensión más profunda.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-intelecto-es-confundido-por-pensamientos-caóticos-la-comprensión-clara-nunca-se-ve-los-pensamientos-no-pueden-ser-escapados-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-la-conciencia-ve-la-mezcla-de-los-tres-pero-investigando-el-origen-no-tiene-características-la-naturaleza-propia-es-originalmente-indeterminada-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-la-mente-escucha-y-penetra-las-diez-direcciones-nacida-de-un-gran-poder-causal-los-principiantes-no-pueden-entrar-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta&#34;&gt;&amp;ldquo;El intelecto es confundido por pensamientos caóticos; la comprensión clara nunca se ve. Los pensamientos no pueden ser escapados; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? La conciencia ve la mezcla de los tres, pero investigando el origen, no tiene características. La naturaleza propia es originalmente indeterminada; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? La mente escucha y penetra las diez direcciones, nacida de un gran poder causal. Los principiantes no pueden entrar; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En el viaje de explorar el mundo sensorial, tres nuevos pequeños espíritus se unieron: el Espíritu del Pensamiento, el Espíritu de la Cognición y el Espíritu de la Mente-Oído. Ellos también querían entender la verdad de este mundo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Espíritu del Pensamiento dijo orgullosamente: &amp;ldquo;¡Yo puedo pensar en todo!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio respondió gentilmente: &amp;ldquo;Pequeño Pensamiento, de hecho puedes pensar en muchas cosas. Pero tus pensamientos son a menudo caóticos y difíciles de calmar verdaderamente. Siempre estás enredado por varias ideas y no puedes escapar. Con tal estado caótico, ¿cómo puedes decir que entiendes completamente este mundo?&amp;rdquo; El Espíritu del Pensamiento bajó la cabeza avergonzado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Espíritu de la Cognición dijo con confianza: &amp;ldquo;¡Yo puedo reconocer y entender todo!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio sonrió y dijo: &amp;ldquo;Pequeña Cognición, de hecho puedes reconocer muchas cosas. Pero tu reconocimiento es a menudo una mezcla de ojos, oídos, conciencia, etc. Si investigas hasta el final, encontrarás que estos reconocimientos en sí mismos no tienen una esencia fija. Tu comprensión es inestable, así que ¿cómo puedes decir que dominas completamente este mundo?&amp;rdquo; El Espíritu de la Cognición mostró una expresión confundida.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Espíritu de la Mente-Oído dijo emocionado: &amp;ldquo;¡Yo puedo escuchar sonidos de las diez direcciones!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio dijo gentilmente: &amp;ldquo;Pequeña Mente-Oído, tu habilidad es de hecho especial. Pero esta habilidad es producida por poderosas causas y condiciones. Para los principiantes, este estado es difícil de entrar. Si incluso comenzar es difícil, ¿cómo puedes decir que ya entiendes completamente este mundo?&amp;rdquo; El Espíritu de la Mente-Oído asintió pensativamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio finalmente dijo a todos los espíritus: &amp;ldquo;Hijos, cada uno de ustedes tiene habilidades únicas, pero para entender verdaderamente la esencia de este mundo se requiere una realización más profunda y pura. No se limiten por sus habilidades actuales, aprendan a trascender estos límites y busquen una comprensión más esencial.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;contemplar-la-nariz-es-originalmente-un-medio-conveniente-sólo-para-reunir-la-mente-para-que-permanezca-si-permanecer-se-convierte-en-lo-que-la-mente-habita-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-hablar-el-dharma-juega-con-sonidos-y-palabras-la-iluminación-es-lograda-primero-por-el-que-habla-los-nombres-y-las-frases-no-están-exentos-de-flujos-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-mantener-los-preceptos-sólo-restringe-el-cuerpo-sin-un-cuerpo-no-hay-nada-que-restringir-originalmente-no-lo-impregna-todo-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta&#34;&gt;&amp;ldquo;Contemplar la nariz es originalmente un medio conveniente, sólo para reunir la mente para que permanezca. Si permanecer se convierte en lo que la mente habita, ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? Hablar el Dharma juega con sonidos y palabras; la iluminación es lograda primero por el que habla. Los nombres y las frases no están exentos de flujos; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? Mantener los preceptos sólo restringe el cuerpo; sin un cuerpo, no hay nada que restringir. Originalmente no lo impregna todo; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En el viaje de explorar el mundo de la práctica, tres nuevos pequeños practicantes se unieron: el Practicante que Cuenta la Respiración, el Practicante que Habla el Dharma y el Practicante que Mantiene los Preceptos. Todos querían encontrar el camino a la verdad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Practicante que Cuenta la Respiración dijo con confianza: &amp;ldquo;¡Yo puedo controlar mi mente contando respiraciones!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio respondió gentilmente: &amp;ldquo;Pequeño Practicante, contar respiraciones es de hecho una buena manera de enfocar la atención. Pero esto es sólo una técnica preliminar para calmar tu mente. Si sólo te quedas en esta etapa, tu mente todavía está atada por algo. ¿Puede esto entender completamente la esencia del mundo?&amp;rdquo; El Practicante que Cuenta la Respiración asintió pensativamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Practicante que Habla el Dharma dijo emocionado: &amp;ldquo;¡Yo puedo explicar el Dharma con hermosas palabras!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio sonrió y dijo: &amp;ldquo;Pequeño Orador, de hecho puedes usar un lenguaje hermoso para explicar el Dharma. Pero las palabras y los nombres en sí mismos no son la verdad última. Sólo pueden ayudar a aquellos que ya tienen alguna comprensión. Si estás demasiado apegado a las palabras, ¿cómo puedes realizar verdaderamente la verdad más allá del lenguaje?&amp;rdquo; El Practicante que Habla el Dharma mostró una expresión pensativa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Practicante que Mantiene los Preceptos dijo seriamente: &amp;ldquo;¡Yo observo estrictamente todos los preceptos!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio dijo gentilmente: &amp;ldquo;Pequeño Guardián de Preceptos, observar los preceptos es de hecho muy importante. Pero los preceptos se usan principalmente para restringir el cuerpo y el comportamiento. Si no hay cuerpo, ¿qué restringen los preceptos? Además, simplemente mantener los preceptos no puede cubrir todos los aspectos de la práctica. ¿Cómo puedes decir que puedes entender completamente este mundo sólo manteniendo los preceptos?&amp;rdquo; El Practicante que Mantiene los Preceptos también comenzó a reflexionar sobre su propia forma de práctica.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio finalmente dijo a todos los practicantes: &amp;ldquo;Hijos, cada uno de sus métodos de práctica tiene su valor, pero para entender verdaderamente la esencia de este mundo se requiere una práctica más completa y profunda. No se limiten por un método, aprendan a integrar y busquen una forma de práctica más perfecta.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;los-poderes-espirituales-provienen-originalmente-de-causas-pasadas-cómo-se-relacionan-con-la-discriminación-del-dharma-los-pensamientos-y-las-condiciones-no-están-separados-de-los-objetos-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-si-se-contempla-la-naturaleza-de-la-tierra-la-dureza-y-la-obstrucción-no-son-penetración-la-existencia-condicionada-no-es-la-naturaleza-santa-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-si-se-contempla-la-naturaleza-del-agua-los-pensamientos-no-son-reales-la-talidad-no-es-conciencia-ni-contemplación-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta&#34;&gt;&amp;ldquo;Los poderes espirituales provienen originalmente de causas pasadas; ¿cómo se relacionan con la discriminación del Dharma? Los pensamientos y las condiciones no están separados de los objetos; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? Si se contempla la naturaleza de la tierra, la dureza y la obstrucción no son penetración. La existencia condicionada no es la naturaleza santa; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? Si se contempla la naturaleza del agua, los pensamientos no son reales. La talidad no es conciencia ni contemplación; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En el viaje de explorar el mundo de la práctica, cuatro nuevos practicantes se unieron: el Practicante de Poderes Sobrenaturales, el Practicante de Visualización, el Practicante de la Naturaleza de la Tierra y el Practicante de la Naturaleza del Agua. Todos anhelaban encontrar el camino a la verdad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Practicante de Poderes Sobrenaturales dijo orgullosamente: &amp;ldquo;¡Yo puedo usar varios poderes sobrenaturales!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio respondió gentilmente: &amp;ldquo;Pequeño Sobrenatural, tus habilidades son de hecho asombrosas. Pero estos poderes son producidos por causas y condiciones pasadas, no por discriminar el Dharma. Tus habilidades son mágicas, pero si confías sólo en esto, ¿cómo puedes entender verdaderamente la esencia del mundo?&amp;rdquo; El Practicante de Poderes Sobrenaturales bajó la cabeza avergonzado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Practicante de Visualización dijo con confianza: &amp;ldquo;¡Yo puedo visualizar varios reinos!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio sonrió y dijo: &amp;ldquo;Pequeño Visualizador, tu imaginación es de hecho rica. Pero tu visualización siempre depende de cosas externas. Si no puedes trascender estos conceptos externos, ¿cómo puedes realizar verdaderamente la verdad más allá de todo?&amp;rdquo; El Practicante de Visualización mostró una expresión pensativa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Practicante de la Naturaleza de la Tierra dijo seriamente: &amp;ldquo;¡Yo practico observando la naturaleza de la tierra!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio dijo gentilmente: &amp;ldquo;Pequeño Observador de la Tierra, observar la naturaleza de la tierra es de hecho un método de práctica. Pero la naturaleza de la tierra es dura, lo que puede hacer que tu mente sea inflexible. Además, la tierra es un dharma condicionado y cambia. Si estás apegado a esta cosa cambiante, ¿cómo puedes realizar la naturaleza santa inmutable?&amp;rdquo; El Practicante de la Naturaleza de la Tierra asintió pensativamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Practicante de la Naturaleza del Agua dijo emocionado: &amp;ldquo;¡Yo practico observando la naturaleza del agua!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio dijo gentilmente: &amp;ldquo;Pequeño Observador del Agua, observar la naturaleza del agua también es un buen método. Pero la naturaleza del agua es fluir, lo que puede hacer que tus pensamientos sean inestables. El verdadero estado de la Talidad trasciende toda visualización. Si sólo te quedas en el nivel de visualización, ¿cómo puedes realizar verdaderamente la Verdadera Talidad que no surge ni cesa?&amp;rdquo; El Practicante de la Naturaleza del Agua también comenzó a reflexionar sobre su propia forma de práctica.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio finalmente dijo a todos los practicantes: &amp;ldquo;Hijos, cada uno de sus métodos de práctica tiene su valor, pero para entender verdaderamente la esencia de este mundo se requiere una realización más profunda y esencial. No se limiten por un método, aprendan a trascender estos métodos y busquen una verdad más directa y última.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-se-contempla-la-naturaleza-del-fuego-desagradar-la-existencia-no-es-abandonar-verdaderamente-no-es-un-expediente-para-principiantes-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-si-se-contempla-la-naturaleza-del-viento-el-movimiento-y-la-quietud-no-carecen-de-oposición-la-oposición-no-es-la-conciencia-suprema-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-si-se-contempla-la-naturaleza-del-vacío-la-torpeza-y-el-embotamiento-no-son-esencialmente-conciencia-la-falta-de-conciencia-es-diferente-de-la-bodhi-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta&#34;&gt;&amp;ldquo;Si se contempla la naturaleza del fuego, desagradar la existencia no es abandonar verdaderamente. No es un expediente para principiantes; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? Si se contempla la naturaleza del viento, el movimiento y la quietud no carecen de oposición. La oposición no es la conciencia suprema; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? Si se contempla la naturaleza del vacío, la torpeza y el embotamiento no son esencialmente conciencia. La falta de conciencia es diferente de la Bodhi; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En el viaje de explorar el mundo de la práctica, tres nuevos practicantes se unieron: el Practicante de la Naturaleza del Fuego, el Practicante de la Naturaleza del Viento y el Practicante de la Naturaleza del Vacío. Todos anhelaban encontrar el camino a la verdad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Practicante de la Naturaleza del Fuego dijo con entusiasmo: &amp;ldquo;¡Yo practico observando la naturaleza del fuego!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio respondió gentilmente: &amp;ldquo;Pequeño Observador del Fuego, observar la naturaleza del fuego puede de hecho hacer que la gente sienta aversión al mundo. Pero la verdadera liberación no es sólo odiar el mundo real. Si sólo quieres escapar en lugar de trascender verdaderamente, este puede no ser el mejor método para los principiantes. ¿Crees que esto puede entender completamente la esencia del mundo?&amp;rdquo; El Practicante de la Naturaleza del Fuego asintió pensativamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Practicante de la Naturaleza del Viento dijo emocionado: &amp;ldquo;¡Yo practico observando la naturaleza del viento!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio sonrió y dijo: &amp;ldquo;Pequeño Observador del Viento, el viento de hecho tiene movimiento y quietud, este método de observación es interesante. Pero el movimiento y la quietud son conceptos relativos, siempre se oponen entre sí. El estado más alto de iluminación trasciende esta oposición. Si te quedas en este nivel relativo, ¿cómo puedes realizar la verdad absoluta?&amp;rdquo; El Practicante de la Naturaleza del Viento mostró una expresión pensativa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Practicante de la Naturaleza del Vacío dijo con calma: &amp;ldquo;¡Yo practico observando la naturaleza del vacío!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio dijo gentilmente: &amp;ldquo;Pequeño Observador del Vacío, observar el vacío es de hecho un método de práctica profundo. Pero si no tienes cuidado, este método puede hacer que la gente sea torpe y pierda la capacidad de conciencia. La verdadera Bodhi está llena de sabiduría y conciencia. Si caes en un estado de ignorancia, ¿cómo puedes lograr la verdadera iluminación?&amp;rdquo; El Practicante de la Naturaleza del Vacío también comenzó a reflexionar sobre su propia forma de práctica.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio finalmente dijo a todos los practicantes: &amp;ldquo;Hijos, cada uno de sus métodos de práctica tiene su valor único, pero para entender verdaderamente la esencia de este mundo se requiere una realización más completa y profunda. No se limiten por un método, aprendan a integrar y busquen una forma de práctica más perfecta y última.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-se-contempla-la-naturaleza-de-la-conciencia-la-conciencia-no-es-permanente-mantenerla-en-la-mente-es-falso-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-todas-las-actividades-son-impermanentes-la-naturaleza-de-la-atención-plena-no-tiene-nacimiento-ni-muerte-la-causa-y-el-efecto-son-diferentes-ahora-cómo-puede-uno-obtener-la-penetración-perfecta-ahora-le-digo-al-honrado-por-el-mundo-el-buda-apareció-en-el-mundo-saha-el-verdadero-cuerpo-de-enseñanza-en-esta-tierra-reside-puramente-en-el-sonido-y-la-escucha&#34;&gt;&amp;ldquo;Si se contempla la naturaleza de la conciencia, la conciencia no es permanente. Mantenerla en la mente es falso; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? Todas las actividades son impermanentes; la naturaleza de la atención plena no tiene nacimiento ni muerte. La causa y el efecto son diferentes ahora; ¿cómo puede uno obtener la penetración perfecta? Ahora le digo al Honrado por el Mundo, el Buda apareció en el mundo Saha. El verdadero cuerpo de enseñanza en esta tierra reside puramente en el sonido y la escucha.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En el viaje de explorar el mundo de la práctica, dos nuevos practicantes se unieron: el Practicante de la Naturaleza de la Conciencia y el Practicante de la Naturaleza de la Atención Plena. Todos anhelaban encontrar el camino a la verdad. Al mismo tiempo, un hombre sabio también vino al Buda, listo para compartir sus ideas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Practicante de la Naturaleza de la Conciencia dijo con confianza: &amp;ldquo;¡Yo practico observando la naturaleza de la conciencia!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio respondió gentilmente: &amp;ldquo;Pequeño Observador de la Conciencia, observar la conciencia es de hecho un método profundo. ¿Pero has notado que la conciencia siempre está cambiando y nunca permanece en un estado? Si estás apegado a esta conciencia en constante cambio, tu práctica puede volverse ilusoria. ¿Crees que esto puede entender completamente la esencia del mundo?&amp;rdquo; El Practicante de la Naturaleza de la Conciencia asintió pensativamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Practicante de la Naturaleza de la Atención Plena dijo emocionado: &amp;ldquo;¡Yo practico observando la naturaleza de los pensamientos!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El anciano sabio sonrió y dijo: &amp;ldquo;Pequeño Observador de Pensamientos, observar los pensamientos de hecho permite ver algunas cosas interesantes. La esencia de los pensamientos parece no nacer y no morir, pero la causa y el efecto que produce son completamente diferentes. Si sólo te quedas en el nivel de observar los pensamientos e ignoras los efectos reales que trae, ¿cómo puedes entender verdaderamente el funcionamiento de este mundo?&amp;rdquo; El Practicante de la Naturaleza de la Atención Plena mostró una expresión pensativa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En este momento, el hombre sabio se acercó al Buda y dijo respetuosamente: &amp;ldquo;Respetado Honrado por el Mundo, viniste a este mundo lleno de sufrimiento y nos señalaste la dirección de la práctica. Aquí, el método de práctica más puro y verdadero es purificar nuestras mentes a través de la escucha.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El hombre sabio continuó: &amp;ldquo;Al escuchar el Dharma del Buda, podemos entender gradualmente la verdad y purificar nuestras mentes. Este método es simple y directo, pero profundo. Es adecuado para personas de todas las capacidades y es el método de práctica más perfecto.&amp;rdquo; El Buda sonrió amablemente después de escuchar las palabras del hombre sabio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dijo a todos los practicantes: &amp;ldquo;Hijos, cada uno de sus métodos de práctica tiene su valor. Pero como dijo este hombre sabio, en este mundo, practicar escuchando el Dharma del Buda es un método particularmente adecuado. Puede ayudarlos a entender gradualmente la verdad y finalmente alcanzar el estado de penetración perfecta.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-deseas-alcanzar-el-samadhi-entra-realmente-a-través-de-la-escucha-dejando-el-sufrimiento-y-alcanzando-la-liberación-qué-excelente-es-avalokitesvara-en-kalpas-tan-numerosos-como-las-arenas-del-ganges-entrando-en-tierras-de-buda-como-motas-de-polvo-obteniendo-gran-poder-de-libertad-otorgando-sin-miedo-a-los-seres-vivos-el-sonido-maravilloso-de-avalokitesvara-el-sonido-de-brahma-y-el-sonido-de-la-marea-del-mar-salvando-el-mundo-y-trayendo-paz-manifestándose-en-el-mundo-y-obteniendo-la-permanencia&#34;&gt;&amp;ldquo;Si deseas alcanzar el Samadhi, entra realmente a través de la escucha. Dejando el sufrimiento y alcanzando la liberación, ¡qué excelente es Avalokitesvara! En kalpas tan numerosos como las arenas del Ganges, entrando en tierras de Buda como motas de polvo. Obteniendo gran poder de libertad, otorgando sin miedo a los seres vivos. El sonido maravilloso de Avalokitesvara, el sonido de Brahma y el sonido de la marea del mar. Salvando el mundo y trayendo paz, manifestándose en el mundo y obteniendo la permanencia.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;hr&gt;
&lt;p&gt;Bajo la guía del Buda, el hombre sabio continuó compartiendo sus ideas, contando una historia maravillosa: &amp;ldquo;Queridos compañeros practicantes, si quieren alcanzar un estado profundo de meditación, la mejor manera es comenzar escuchando. Al escuchar atentamente el Dharma del Buda, podemos entrar gradualmente en ese estado maravilloso.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del hombre sabio brillaron con admiración mientras continuaba: &amp;ldquo;A este respecto, el Bodhisattva Avalokitesvara nos ha dado el mejor ejemplo. ¡Qué asombroso es él!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces, el hombre sabio comenzó a contar la historia del Bodhisattva Avalokitesvara: &amp;ldquo;A lo largo de incontables eras largas, el Bodhisattva Avalokitesvara viajó a incontables tierras de Buda. A través de la práctica continua, obtuvo una fuerza incomparablemente poderosa.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Sin embargo, no usó este poder para sí mismo, sino para ayudar a todos los seres vivos a deshacerse del miedo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del hombre sabio se volvió suave y emocional: &amp;ldquo;¡El nombre del Bodhisattva Avalokitesvara es verdaderamente maravilloso! &amp;lsquo;Sonido Maravilloso&amp;rsquo;, &amp;lsquo;Observador de los Sonidos del Mundo&amp;rsquo;, &amp;lsquo;Sonido de Brahma&amp;rsquo;, &amp;lsquo;Sonido de la Marea del Mar&amp;rsquo;, cada nombre es como una hermosa música, llena de sabiduría y compasión.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Él usa este sonido maravilloso para ayudar a los seres vivos en el mundo. Cualquiera, mientras escuche el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, el dolor en sus corazones disminuirá y el mundo se volverá pacífico. Y aquellos que persiguen reinos superiores pueden obtener paz y alegría eternas a través de su guía.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio finalmente concluyó: &amp;ldquo;Así que, queridos amigos, aprendamos del ejemplo del Bodhisattva Avalokitesvara, escuchemos atentamente el Dharma de Buda y ayudemos a los demás con un corazón compasivo. De esta manera, podemos deshacernos gradualmente del sufrimiento y obtener la verdadera liberación.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ahora-le-digo-respetuosamente-al-tathagata-como-ha-dicho-avalokitesvara-por-ejemplo-una-persona-que-vive-en-un-lugar-tranquilo-las-diez-direcciones-golpean-tambores-diez-lugares-escuchados-a-la-vez-esta-es-la-realidad-perfecta-los-ojos-no-ven-más-allá-de-los-obstáculos-la-boca-y-la-nariz-también-son-iguales-el-cuerpo-conoce-sólo-a-través-del-contacto-la-mente-está-confundida-y-sin-orden-al-escuchar-sonidos-a-través-de-las-paredes-tanto-de-lejos-como-de-cerca-se-pueden-escuchar&#34;&gt;&amp;ldquo;Ahora le digo respetuosamente al Tathagata, como ha dicho Avalokitesvara. Por ejemplo, una persona que vive en un lugar tranquilo, las diez direcciones golpean tambores. Diez lugares escuchados a la vez, esta es la realidad perfecta. Los ojos no ven más allá de los obstáculos, la boca y la nariz también son iguales. El cuerpo conoce sólo a través del contacto, la mente está confundida y sin orden. Al escuchar sonidos a través de las paredes, tanto de lejos como de cerca se pueden escuchar.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El sabio continuó compartiendo su comprensión con el Buda y todos, usando una metáfora vívida para explicar: &amp;ldquo;Permítanme decirles a todos por qué el método de escucha enseñado por el Bodhisattva Avalokitesvara es tan supremo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio sonrió y dijo, imaginen una escena: &amp;ldquo;Hay una persona sentada tranquilamente en una habitación. De repente, se tocan tambores en diez direcciones a su alrededor al mismo tiempo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio levantó la voz para que todos pudieran escuchar claramente: &amp;ldquo;¡Sorprendentemente, esta persona puede escuchar los tambores desde todas las direcciones al mismo tiempo! Esta es la capacidad auditiva perfecta y verdadera.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces, el sabio comenzó a comparar otros sentidos: &amp;ldquo;Nuestros ojos no pueden ver cosas detrás de obstáculos, ¿verdad?&amp;rdquo; La multitud asintió con la cabeza. &amp;ldquo;Nuestra nariz y boca son iguales, su rango de percepción es muy limitado.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio continuó: &amp;ldquo;En cuanto a nuestro cuerpo, sólo podemos percibir cuando tocamos algo directamente.&amp;rdquo; &amp;ldquo;¿Y qué pasa con nuestra mente?&amp;rdquo; El sabio preguntó: &amp;ldquo;A menudo es caótica y difícil de concentrar.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del sabio brillaron con sabiduría: &amp;ldquo;Pero la audición es diferente. Incluso a través de las paredes, podemos escuchar sonidos. Ya sea que el sonido provenga de lejos o de cerca, podemos escucharlo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el sabio concluyó: &amp;ldquo;Es por eso que la puerta del Dharma de la audición es tan especial. Nos permite trascender las limitaciones físicas y percibir directamente la verdad. Tal como nos enseñó el Bodhisattva Avalokitesvara, a través de la escucha, podemos entender este mundo de manera más completa y profunda.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;los-cinco-órganos-de-los-sentidos-no-son-iguales-esta-es-la-verdadera-penetración-la-naturaleza-del-sonido-es-móvil-y-fija-dentro-de-la-audición-hay-existencia-y-no-existencia-ningún-sonido-se-llama-no-escuchar-pero-no-es-que-la-naturaleza-auditiva-esté-realmente-ausente-sonido-ausente-implica-no-extinción-sonido-presente-implica-no-nacimiento-el-nacimiento-y-la-extinción-se-dejan-perfectamente-atrás-esta-es-la-realidad-constante-incluso-en-sueños-y-pensamientos-no-se-convierte-en-nada-impensado&#34;&gt;&amp;ldquo;Los cinco órganos de los sentidos no son iguales, esta es la verdadera penetración. La naturaleza del sonido es móvil y fija, dentro de la audición hay existencia y no existencia. Ningún sonido se llama no escuchar, pero no es que la naturaleza auditiva esté realmente ausente. Sonido ausente implica no extinción, sonido presente implica no nacimiento. El nacimiento y la extinción se dejan perfectamente atrás, esta es la realidad constante. Incluso en sueños y pensamientos, no se convierte en nada impensado.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El sabio continuó su explicación, con los ojos brillando de sabiduría: &amp;ldquo;Amigos, ¿saben por qué la audición es tan especial?&amp;rdquo; Miró a su alrededor y luego dijo: &amp;ldquo;Porque puede hacer lo que otros sentidos no pueden. Es por eso que puede penetrar la verdad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio usó entonces una metáfora interesante para explicar: &amp;ldquo;Imaginen que el sonido es como un pequeño elfo travieso, que a veces aparece, a veces desaparece.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Cuando aparece el elfo, decimos que hay sonido; cuando el elfo desaparece, decimos que no hay sonido.&amp;rdquo; El sabio sonrió y dijo: &amp;ldquo;Pero nuestra audición siempre está ahí, ¿no?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Continuó explicando: &amp;ldquo;Incluso cuando está tranquilo, no podemos decir que la audición no existe. Porque una vez que hay un sonido, podemos escucharlo de inmediato.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del sabio se volvió profunda: &amp;ldquo;Más sorprendentemente, cuando el sonido desaparece, la audición no muere realmente; cuando aparece el sonido, la audición no nace de la nada. La esencia del sonido trasciende los conceptos de nacimiento y muerte.&amp;rdquo; El sabio concluyó: &amp;ldquo;Esta es la realidad de la audición, existe eternamente y no se ve afectada por el nacimiento y la muerte.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el sabio declaró un hecho que sorprendió a todos: &amp;ldquo;¿Sabían? Incluso cuando estamos soñando, la audición no desaparece por completo. Siempre está ahí, lista para capturar sonidos en cualquier momento.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-conciencia-y-la-contemplación-surgen-del-pensamiento-el-cuerpo-y-la-mente-no-pueden-igualarlo-en-este-mundo-saha-ahora-las-enseñanzas-se-proclaman-a-través-del-sonido-los-seres-vivos-están-confundidos-acerca-de-la-audición-original-y-siguen-los-sonidos-para-fluir-y-girar-ananda-incluso-con-una-memoria-fuerte-no-puede-evitar-caer-en-pensamientos-desviados-no-es-que-seguir-el-flujo-conduce-al-hundimiento-mientras-que-girar-el-flujo-no-gana-falsedad-ananda-escucha-atentamente-confío-en-el-asombroso-poder-de-buda&#34;&gt;&amp;ldquo;La conciencia y la contemplación surgen del pensamiento, el cuerpo y la mente no pueden igualarlo. En este mundo Saha ahora, las enseñanzas se proclaman a través del sonido. Los seres vivos están confundidos acerca de la audición original y siguen los sonidos para fluir y girar. Ananda, incluso con una memoria fuerte, no puede evitar caer en pensamientos desviados. ¿No es que seguir el flujo conduce al hundimiento, mientras que girar el flujo no gana falsedad? Ananda, escucha atentamente, confío en el asombroso poder de Buda.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El sabio dijo gentilmente: &amp;ldquo;Queridos amigos, cuando comenzamos a pensar y observar, nuestro cuerpo y mente a menudo no pueden seguir el ritmo de nuestros pensamientos. Es como si nuestro pensamiento fuera un caballo rápido, mientras que nuestro cuerpo y mente son un carro lento.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio miró a su alrededor para asegurarse de que todos escucharan con atención: &amp;ldquo;En el mundo en que vivimos, el sonido y el lenguaje son las principales formas de difundir el conocimiento. Es como una enorme sala de conciertos donde el conocimiento se difunde a través del sonido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero la expresión del sabio de repente se volvió un poco triste: &amp;ldquo;Desafortunadamente, muchas personas olvidan la esencia de escuchar. Sólo persiguen sonidos pero ignoran la verdad detrás de los sonidos. Es como un grupo de personas persiguiendo ecos pero olvidando buscar la fuente del sonido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio mencionó a alguien que todos conocían: &amp;ldquo;Tomen a Ananda por ejemplo, su memoria es muy buena, puede recordar casi todo lo que escucha. Pero incluso él a veces cae en pensamientos erróneos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del sabio se volvió más suave: &amp;ldquo;Pero no debemos desanimarnos. Incluso si podemos estar perdidos en el remolino de pensamientos ahora, siempre que estemos dispuestos a dar la vuelta y movernos en la dirección correcta, podemos deshacernos de los errores y encontrar la verdad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el sabio respiró hondo y dijo: &amp;ldquo;Ananda, y todos los presentes, por favor escuchen atentamente lo que voy a decir a continuación. Lo que les voy a decir ahora es una verdad profunda que sólo puede ser entendida por la gracia de Buda.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;proclamando-al-rey-vajra-como-una-ilusión-e-inconcebible-el-verdadero-samadhi-de-la-madre-buda-escuchas-sobre-budas-como-motas-de-polvo-todas-las-puertas-secretas-si-el-deseo-y-las-salidas-no-se-eliminan-primero-acumular-audición-se-convierte-en-un-error-aferrarse-a-la-audición-para-sostener-a-buda-por-qué-no-escuchar-tu-propia-audición-la-audición-no-surge-naturalmente-debido-al-sonido-hay-un-nombre-al-girar-la-audición-se-libera-del-sonido&#34;&gt;&amp;ldquo;Proclamando al Rey Vajra, como una ilusión e inconcebible. El verdadero Samadhi de la Madre Buda, escuchas sobre Budas como motas de polvo. Todas las puertas secretas, si el deseo y las salidas no se eliminan primero. Acumular audición se convierte en un error, aferrarse a la audición para sostener a Buda. ¿Por qué no escuchar tu propia audición? La audición no surge naturalmente. Debido al sonido hay un nombre, al girar la audición se libera del sonido.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El sabio comenzó a hablar lentamente: &amp;ldquo;El Buda proclamó una puerta del Dharma poderosa y mágica, indestructible como un diamante e inconcebible como la magia.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta puerta del Dharma es la fuente de la sabiduría de Buda, el verdadero estado de Samadhi.&amp;quot; Los discípulos abrieron mucho los ojos y escucharon atentamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Han escuchado las enseñanzas de innumerables Budas y han aprendido muchas puertas secretas del Dharma.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Pero, hijos, recuerden una cosa importante, si no eliminan primero los deseos y apegos, simplemente acumular conocimiento se convertirá en un obstáculo.&amp;rdquo; Un joven discípulo levantó la mano y preguntó: &amp;ldquo;Maestro, entonces, ¿cómo debemos practicar?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio sonrió amablemente y respondió: &amp;ldquo;En lugar de seguir ciegamente las enseñanzas de Buda, es mejor aprender primero a escuchar la voz de su propio corazón.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Deben saber que la audición no existe naturalmente, se produce porque hay sonido. Cuando pueden trascender los sonidos y los nombres y escuchar verdaderamente a su propio corazón, pueden obtener la verdadera sabiduría.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;quién-nombra-la-capacidad-de-dejar-el-deseo-una-vez-que-un-órgano-regresa-a-la-fuente-los-seis-órganos-obtienen-la-liberación-ver-y-oír-son-como-cataratas-ilusorias-si-los-tres-reinos-son-como-flores-en-el-cielo-la-audición-regresa-y-la-catarata-se-elimina-el-polvo-se-disuelve-y-la-conciencia-es-perfecta-y-pura-la-pureza-extrema-permite-que-la-luz-penetre-la-quietud-y-la-iluminación-abarcan-el-espacio-vacío-mirando-hacia-atrás-al-mundo-es-como-cosas-en-un-sueño-matangi-estaba-en-un-sueño&#34;&gt;&amp;ldquo;¿Quién nombra la capacidad de dejar el deseo? Una vez que un órgano regresa a la fuente, los seis órganos obtienen la liberación. Ver y oír son como cataratas ilusorias. Si los tres reinos son como flores en el cielo, la audición regresa y la catarata se elimina. El polvo se disuelve y la conciencia es perfecta y pura, la pureza extrema permite que la luz penetre. La quietud y la iluminación abarcan el espacio vacío, mirando hacia atrás al mundo. Es como cosas en un sueño, Matangi estaba en un sueño.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El sabio dijo: &amp;ldquo;Cuando podemos liberarnos de los grilletes del deseo, obtenemos la verdadera libertad. Como una rama que regresa al tronco, cuando uno de nuestros sentidos regresa a la fuente, los otros cinco sentidos también serán liberados.&amp;rdquo; Un discípulo mayor preguntó confundido: &amp;ldquo;Maestro, ¿qué significa esto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio explicó amablemente: &amp;ldquo;Imagina que nuestros sentidos están cubiertos por una fina niebla. Lo que vemos y oímos es como una ilusión. El mundo entero es como flores en el cielo, aparentemente reales pero sin sustancia&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hizo una pausa para dejar que los discípulos digirieran este concepto, y luego continuó: &amp;ldquo;Pero cuando realmente entendemos la esencia de la audición, esta fina niebla se disipará. A medida que el polvo se desvanece, nuestra conciencia se vuelve perfecta y pura&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos escucharon atentamente, y la voz del sabio se volvió más suave: &amp;ldquo;Cuando alcanzamos la pureza extrema, la luz de nuestra sabiduría puede penetrar todo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Esta conciencia tranquila y brillante puede abarcar todo el vacío&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sus ojos se volvieron profundos, como si viera a través del tiempo y el espacio: &amp;ldquo;En ese momento, cuando miramos hacia atrás a este mundo, encontraremos que todo es como escenas en un sueño. Al igual que la experiencia de la mujer Matangi en el sueño, que parece real pero es ilusoria&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;quién-puede-retener-tu-forma-como-un-mago-hábil-en-el-mundo-creando-ilusoriamente-hombres-y-mujeres-aunque-sus-diversos-órganos-parecen-moverse-requiere-que-se-tire-de-un-mecanismo-deteniendo-el-mecanismo-vuelve-al-silencio-todas-las-ilusiones-se-convierten-en-naturaleza-inexistente-los-seis-órganos-de-los-sentidos-también-son-así-originalmente-confiando-en-un-brillo-puro-dividido-en-seis-armonías&#34;&gt;&amp;ldquo;¿Quién puede retener tu forma? Como un mago hábil en el mundo. Creando ilusoriamente hombres y mujeres, aunque sus diversos órganos parecen moverse. Requiere que se tire de un mecanismo, deteniendo el mecanismo vuelve al silencio. Todas las ilusiones se convierten en naturaleza inexistente, los seis órganos de los sentidos también son así. Originalmente confiando en un brillo puro, dividido en seis armonías&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El sabio dijo: &amp;ldquo;Hijos, usemos una metáfora para entender esta profunda verdad&amp;rdquo;. &amp;ldquo;Imaginen que en este mundo hay un mago hábil. Puede conjurar a varios hombres y mujeres, realistas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio continuó: &amp;ldquo;Estas personas ilusorias parecen moverse realmente y tener sus propias vidas. Pero, ¿saben?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hizo una pausa deliberadamente para atraer la atención de todos: &amp;ldquo;En realidad, el mago solo necesita tirar de una cuerda, y todas las ilusiones desaparecerán. Cuando deje de actuar, todo volverá a la calma, y esas figuras aparentemente reales se convertirán en la nada&amp;rdquo;. Los discípulos abrieron los ojos de par en par, pareciendo comenzar a entender algo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio luego explicó: &amp;ldquo;Nuestros seis sentidos - ojos, oídos, nariz, lengua, cuerpo y mente - también son así. Parecen independientes, pero en realidad todos se originan de la misma naturaleza brillante y pura.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Miró a su alrededor y dijo suavemente: &amp;ldquo;Al igual que las ilusiones del mago, nuestras experiencias sensoriales parecen reales, pero son esencialmente vacías e ilusorias. Todas se diferencian de una fuente, se combinan entre sí y forman nuestra percepción del mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;cuando-un-órgano-vuelve-al-descanso-las-seis-funciones-fallan-todas-el-polvo-y-la-contaminación-deben-disolverse-al-pensar-volviéndose-perfectos-brillantes-puros-y-maravillosos-el-polvo-restante-aún-requiere-aprendizaje-el-brillo-extremo-es-el-tathagata-gran-asamblea-y-ananda-giren-su-mecanismo-de-audición-devuelvan-la-audición-para-escuchar-la-naturaleza-propia-la-naturaleza-se-convierte-en-el-camino-supremo-la-verdadera-penetración-perfecta-es-realmente-así-estos-son-los-budas-de-polvo&#34;&gt;&amp;ldquo;Cuando un órgano vuelve al descanso, las seis funciones fallan todas. El polvo y la contaminación deben disolverse al pensar, volviéndose perfectos, brillantes, puros y maravillosos. El polvo restante aún requiere aprendizaje; el brillo extremo es el Tathagata. Gran Asamblea y Ananda, giren su mecanismo de audición. Devuelvan la audición para escuchar la naturaleza propia, la naturaleza se convierte en el Camino supremo. La verdadera penetración perfecta es realmente así, estos son los Budas de polvo.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El sabio dijo lentamente: &amp;ldquo;Si podemos lograr una tranquilidad completa en un sentido, los otros cinco sentidos también dejarán de funcionar. Como apagar un interruptor, todo el sistema se calmará&amp;rdquo;. Un discípulo curioso preguntó: &amp;ldquo;Maestro, ¿qué pasará entonces?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio respondió amablemente: &amp;ldquo;Cuando hagamos esto, el polvo y la contaminación en nuestros corazones se disiparán instantáneamente. Nuestras mentes se volverán perfectas, brillantes, puras y maravillosas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hizo una pausa y luego continuó: &amp;ldquo;Por supuesto, esto requiere práctica continua. Incluso si hay un rastro de polvo, debemos continuar aprendiendo. Pero cuando nuestras mentes alcanzan el brillo extremo, podemos ser como el Buda.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio miró a su alrededor, su mirada cayendo sobre cada discípulo: &amp;ldquo;Todos, incluido Ananda, deben aprender a cambiar su forma de escuchar. No solo escuchen los sonidos externos, sino aprendan a escuchar su propia naturaleza.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su voz se volvió más solemne: &amp;ldquo;Cuando realmente puedan escuchar su propia naturaleza, pueden lograr el fruto supremo del Dao. Este es el estado de la verdadera penetración perfecta.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el sabio concluyó: &amp;ldquo;Esta verdad no es solo mi descubrimiento. Innumerables Budas han enseñado este camino. Esta es una verdad eterna.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-único-camino-hacia-la-puerta-del-nirvana-todos-los-tathagatas-del-pasado-esta-puerta-ya-ha-sido-lograda-por-todos-los-bodhisattvas-del-presente-ahora-cada-uno-entra-en-el-brillo-perfecto-futuros-practicantes-deben-confiar-en-este-dharma-yo-también-lo-certifico-desde-dentro-no-solo-avalokitesvara-verdaderamente-como-el-buda-honrado-por-el-mundo-preguntándome-sobre-varios-expedientes-para-salvar-a-aquellos-en-el-kalpa-final&#34;&gt;&amp;ldquo;El único camino hacia la puerta del Nirvana, todos los Tathagatas del pasado. Esta puerta ya ha sido lograda, por todos los Bodhisattvas del presente. Ahora cada uno entra en el brillo perfecto, futuros practicantes. Deben confiar en este Dharma, yo también lo certifico desde dentro. No solo Avalokitesvara, verdaderamente como el Buda Honrado por el Mundo. Preguntándome sobre varios expedientes, para salvar a aquellos en el kalpa final.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Los ojos del sabio brillaban con sabiduría mientras continuaba hablando: &amp;ldquo;Hijos, quiero contarles un secreto importante. El método que acabamos de discutir es como una puerta que conduce al Nirvana&amp;rdquo;. Un joven discípulo preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;Maestro, ¿es este método realmente tan mágico?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio sonrió amablemente y respondió: &amp;ldquo;De hecho. Deben saber que todos los Budas del pasado alcanzaron la iluminación a través de esta puerta del Dharma&amp;rdquo;. Miró a su alrededor y continuó: &amp;ldquo;No solo eso, los Bodhisattvas del presente también están entrando en el estado de brillo perfecto a través de este método.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del sabio se volvió más firme: &amp;ldquo;Para aquellos que quieran practicar en el futuro, también deben seguir esta puerta del Dharma. Esta no es solo mi opinión personal, sino la experiencia común de innumerables practicantes durante miles de años.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sus ojos se volvieron profundos, pareciendo trascender el tiempo y el espacio: &amp;ldquo;Yo mismo también realicé la iluminación a través de este método.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Pero recuerden, no solo el Bodhisattva Avalokitesvara, todos pueden lograr la iluminación a través de este método.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El tono del sabio se volvió más solemne: &amp;ldquo;Justo como el Buda me preguntó cómo salvar a los seres vivos en la Era del Fin del Dharma, ahora les paso este método a ustedes. Este es el método de práctica más efectivo, capaz de ayudar a todos los que deseen despertar.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;aquellos-que-buscan-trascender-el-mundo-para-lograr-la-mente-del-nirvana-avalokitesvara-es-el-mejor-en-comparación-con-otros-expedientes-todos-son-el-asombroso-poder-espiritual-del-buda-abandonando-el-polvo-y-el-trabajo-en-asuntos-inmediatos-no-es-un-cultivo-y-estudio-largos-sino-que-lo-superficial-y-lo-profundo-se-enseñan-igual-inclinándose-ante-el-tesoro-del-tathagata-inmaculado-e-inconcebible-deseando-ayudar-al-futuro-para-no-tener-dudas-sobre-esta-puerta&#34;&gt;&amp;ldquo;Aquellos que buscan trascender el mundo, para lograr la mente del Nirvana. Avalokitesvara es el mejor, en comparación con otros expedientes. Todos son el asombroso poder espiritual del Buda, abandonando el polvo y el trabajo en asuntos inmediatos. No es un cultivo y estudio largos, sino que lo superficial y lo profundo se enseñan igual. Inclinándose ante el Tesoro del Tathagata, inmaculado e inconcebible. Deseando ayudar al futuro, para no tener dudas sobre esta puerta.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El sabio miró los ojos asombrados de los discípulos y sonrió, continuando su enseñanza: &amp;ldquo;Hijos, para aquellos que quieren trascender lo mundano y perseguir el estado de Nirvana, quiero decirles un mensaje importante.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su voz se volvió suave y firme: &amp;ldquo;Entre muchos métodos de práctica, la puerta del Dharma del Bodhisattva Avalokitesvara es la más suprema&amp;rdquo;. Un discípulo preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;¿Qué pasa con otros métodos, Maestro?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio respondió amablemente: &amp;ldquo;Otros métodos de práctica también son expresiones de la sabiduría del Buda. Todos tienen sus propias ventajas y pueden ayudarnos a dejar ir los problemas mundanos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hizo una pausa y luego agregó: &amp;ldquo;Además, la ventaja de estos métodos es que no necesitan una práctica ascética a largo plazo para ver resultados. Independientemente de la profundidad de su cultivo, pueden beneficiarse de ellos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El tono del sabio se volvió más solemne: &amp;ldquo;Demos nuestro más alto respeto al Tesoro del Tathagata. Este es un reino impecable e inconcebible que excede nuestra imaginación.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Miró a su alrededor, con los ojos llenos de compasión: &amp;ldquo;Rezo sinceramente para que los futuros practicantes no tengan ninguna duda al enfrentar esta puerta del Dharma. Que la bendición del Buda les ayude a entender claramente esta verdad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;este-expediente-es-fácil-de-lograr-adecuado-para-enseñar-a-ananda-y-aquellos-que-se-hunden-en-el-kalpa-final-deben-cultivar-solo-con-este-órgano-penetración-perfecta-superando-a-otros-la-mente-verdadera-es-así&#34;&gt;&amp;ldquo;Este expediente es fácil de lograr, adecuado para enseñar a Ananda. Y aquellos que se hunden en el kalpa final, deben cultivar solo con este órgano. Penetración perfecta superando a otros, la mente verdadera es así.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Los ojos del sabio brillaban con sabiduría mientras continuaba su enseñanza: &amp;ldquo;Hijos, déjenme contarles una buena noticia&amp;rdquo;. Su voz estaba llena de aliento: &amp;ldquo;Este método de práctica es muy fácil de dominar y los resultados se pueden ver muy rápidamente. Es tan simple y efectivo que podemos usarlo para enseñar a Ananda, e incluso a aquellos perdidos en esta era caótica.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un joven discípulo preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;Maestro, ¿cómo debemos practicar este método?&amp;rdquo; El sabio sonrió amablemente y respondió: &amp;ldquo;Es muy simple, solo necesitan concentrarse en su audición. A través de la práctica de este sentido, pueden alcanzar el estado de penetración perfecta&amp;rdquo;. Miró a su alrededor, su mirada cayendo sobre cada discípulo: &amp;ldquo;Sepan que este método es superior a todos los demás métodos de práctica. Puede ayudarles a realizar directamente la verdadera naturaleza de la mente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El tono del sabio se volvió más firme: &amp;ldquo;Esta es la verdadera mente, esta es la verdad que hemos estado buscando&amp;rdquo;. Después de escuchar, los discípulos sintieron una oleada de emoción y esperanza. Se dieron cuenta de que habían encontrado un método de práctica simple y efectivo. Los ojos de todos brillaban con entusiasmo y determinación, listos para comenzar este maravilloso viaje de práctica&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;entonces-ananda-y-la-gran-asamblea-entendieron-claramente-y-recibieron-una-gran-revelación-contemplaron-el-bodhi-y-el-gran-nirvana-del-buda-al-igual-que-alguien-que-había-viajado-lejos-por-negocios-y-no-había-regresado-ahora-sabiendo-claramente-el-camino-a-casa-toda-la-asamblea-incluidas-las-ocho-grandes-divisiones-de-dioses-y-dragones-los-de-los-dos-vehículos-con-aprendizaje-y-todos-los-bodhisattvas-recién-resueltos-que-sumaban-tantas-arenas-como-diez-ríos-ganges-todos-alcanzaron-su-mente-original-dejaron-el-polvo-y-la-contaminación-muy-atrás-y-obtuvieron-el-ojo-del-dharma-puro-la-bhikshuni-naturaleza-del-oír-escuchó-los-versos-y-se-convirtió-en-arhat-innumerables-seres-vivos-despertaron-la-mente-bodhi-insuperable&#34;&gt;Entonces Ananda y la gran asamblea entendieron claramente y recibieron una gran revelación. Contemplaron el Bodhi y el Gran Nirvana del Buda, al igual que alguien que había viajado lejos por negocios y no había regresado, ahora sabiendo claramente el camino a casa. Toda la asamblea, incluidas las Ocho Grandes Divisiones de dioses y dragones, los de los dos vehículos con aprendizaje, y todos los Bodhisattvas recién resueltos, que sumaban tantas arenas como diez ríos Ganges, todos alcanzaron su mente original, dejaron el polvo y la contaminación muy atrás, y obtuvieron el Ojo del Dharma puro. La Bhikshuni Naturaleza del Oír escuchó los versos y se convirtió en Arhat. Innumerables seres vivos despertaron la mente Bodhi insuperable.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En la sala principal del monasterio, Ananda y muchos practicantes escucharon las enseñanzas del Buda, y sus rostros mostraron expresiones de iluminación repentina.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio los miró y sonrió, diciendo: &amp;ldquo;Parece que todos ustedes se han dado cuenta de algo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo emocionado: &amp;ldquo;Sí, Maestro. Finalmente entendemos el verdadero significado de Bodhi y Nirvana. Como un vagabundo que ha estado lejos de casa durante muchos años, finalmente encontrando el camino a casa&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sabio asintió y miró a su alrededor: &amp;ldquo;No solo tú, todos los presentes, incluidas las ocho divisiones de dioses y dragones, los Oyentes de Sonidos y Pratyekabudas, y los Bodhisattvas que acaban de comenzar a practicar, un total de seres tantos como las arenas de diez ríos Ganges, han encontrado su mente original. Sus mentes se han vuelto puras, lejos de la contaminación del mundo mundano&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Señaló específicamente: &amp;ldquo;Mira, la Bhikshuni Naturaleza del Oír alcanzó el estado de Arhat inmediatamente después de escuchar los versos del Buda. E innumerables seres vivos han despertado la mente Bodhi suprema, decididos a perseguir la iluminación más alta&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-enderezó-su-túnica-se-enfrentó-a-la-asamblea-juntó-las-palmas-de-las-manos-y-se-inclinó-su-mente-estaba-perfectamente-brillante-y-sentía-una-mezcla-de-alegría-y-tristeza-deseando-beneficiar-a-los-futuros-seres-vivos-se-inclinó-y-dijo-al-buda-gran-compasivo-honrado-por-el-mundo-ahora-me-he-dado-cuenta-de-la-puerta-del-dharma-a-la-budeidad-y-no-tengo-dudas-sobre-el-cultivo-dentro-de-ella-a-menudo-he-escuchado-al-tathagata-decir-que-aquellos-que-salvan-a-otros-antes-de-salvarse-a-sí-mismos-son-bodhisattvas-tomando-resolución-y-aquellos-que-han-perfeccionado-su-propia-iluminación-y-pueden-iluminar-a-otros-son-tathagatas-que-aparecen-en-el-mundo-aunque-todavía-no-he-sido-salvado-prometo-salvar-a-todos-los-seres-vivos-en-la-era-del-fin-del-dharma-honrado-por-el-mundo-estos-seres-vivos-se-están-alejando-gradualmente-del-buda-y-los-maestros-de-dharmas-desviados-son-tan-numerosos-como-las-arenas-del-ganges-si-deseo-reunir-sus-mentes-para-entrar-en-samadhi-cómo-puedo-ayudarles-a-establecer-un-bodhimanda-mantenerlos-lejos-de-los-asuntos-demoníacos-y-asegurar-que-no-se-retiren-de-la-mente-bodhi&#34;&gt;Ananda enderezó su túnica, se enfrentó a la asamblea, juntó las palmas de las manos y se inclinó. Su mente estaba perfectamente brillante y sentía una mezcla de alegría y tristeza. Deseando beneficiar a los futuros seres vivos, se inclinó y dijo al Buda: &amp;ldquo;Gran Compasivo Honrado por el Mundo, ahora me he dado cuenta de la puerta del Dharma a la Budeidad y no tengo dudas sobre el cultivo dentro de ella. A menudo he escuchado al Tathagata decir que aquellos que salvan a otros antes de salvarse a sí mismos son Bodhisattvas tomando resolución, y aquellos que han perfeccionado su propia iluminación y pueden iluminar a otros son Tathagatas que aparecen en el mundo. Aunque todavía no he sido salvado, prometo salvar a todos los seres vivos en la Era del Fin del Dharma. Honrado por el Mundo, estos seres vivos se están alejando gradualmente del Buda, y los maestros de dharmas desviados son tan numerosos como las arenas del Ganges. Si deseo reunir sus mentes para entrar en Samadhi, ¿cómo puedo ayudarles a establecer un Bodhimanda, mantenerlos lejos de los asuntos demoníacos y asegurar que no se retiren de la mente Bodhi?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En este momento, Ananda arregló su ropa, se enfrentó al público y juntó las palmas de las manos para presentar sus respetos. Sus ojos mostraban alegría y un rastro de tristeza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se volvió hacia el Buda y dijo respetuosamente: &amp;ldquo;Compasivo Honrado por el Mundo, ahora entiendo el camino hacia la Budeidad, y ya no tendré dudas al practicar. A menudo te escucho decir que los Bodhisattvas toman la resolución de salvar a otros, y los Tathagatas aparecen en el mundo para iluminar a los seres vivos. Aunque todavía no me he liberado completamente, estoy dispuesto a ayudar a todos los seres vivos en la Era del Fin del Dharma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La expresión de Ananda se volvió seria: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, los futuros seres vivos estarán cada vez más lejos de la era del Buda, y habrá muchos maestros desviados engañándolos. Quiero saber cómo ayudarles a practicar con tranquilidad, mantenerse alejados de los obstáculos demoníacos y fortalecer su mente Bodhi?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-honrado-por-el-mundo-elogió-a-ananda-en-la-gran-asamblea-bien-de-hecho-bien-como-has-preguntado-cómo-establecer-un-bodhimanda-para-salvar-a-los-seres-vivos-que-se-hunden-en-la-era-del-fin-del-dharma-debes-escuchar-atentamente-ahora-y-te-lo-explicaré-ananda-y-la-gran-asamblea-esperaron-respetuosamente-la-enseñanza&#34;&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo elogió a Ananda en la gran asamblea: &amp;ldquo;¡Bien, de hecho, bien! Como has preguntado, cómo establecer un Bodhimanda para salvar a los seres vivos que se hunden en la Era del Fin del Dharma. Debes escuchar atentamente ahora, y te lo explicaré&amp;rdquo;. Ananda y la gran asamblea esperaron respetuosamente la enseñanza.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al escuchar las palabras de Ananda, el Buda sonrió con aprobación: &amp;ldquo;Bien dicho, Ananda. La pregunta que hiciste es muy importante. Con respecto a cómo establecer un Bodhimanda y salvar a los seres vivos en la Era del Fin del Dharma, te lo contaré en detalle&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-constantemente-me-escuchas-explicar-los-tres-principios-determinantes-de-la-cultivación-en-el-vinaya-es-decir-reunir-la-mente-se-llama-precepto-sila-de-los-preceptos-surge-la-concentración-samadhi-y-de-la-concentración-se-desarrolla-la-sabiduría-prajna-estos-se-llaman-los-tres-estudios-sin-salida-ananda-por-qué-llamo-precepto-a-reunir-la-mente-si-los-seres-vivos-en-los-seis-caminos-de-todos-los-mundos-no-tienen-lujuria-en-sus-mentes-no-seguirán-el-ciclo-continuo-de-nacimiento-y-muerte-cultivas-samadhi-originalmente-para-trascender-el-cansancio-del-polvo-si-la-mente-lujuriosa-no-se-elimina-el-polvo-no-se-puede-trascender-incluso-si-uno-tiene-mucha-sabiduría-y-el-samadhi-se-manifiesta-sin-cortar-la-lujuria-uno-seguramente-caerá-en-el-camino-demoníaco-el-grado-más-alto-se-convierte-en-un-rey-demonio-el-grado-medio-se-convierte-en-un-súbdito-demonio-y-el-grado-más-bajo-se-convierte-en-una-chica-demonio-estos-demonios-también-tienen-seguidores-y-cada-uno-afirma-haber-alcanzado-el-camino-supremo-después-de-mi-extinción-en-la-era-del-fin-del-dharma-muchos-de-estos-súbditos-demonios-florecerán-en-el-mundo-practicando-ampliamente-la-codicia-y-la-lujuria-mientras-se-hacen-pasar-por-maestros-espirituales-harán-que-los-seres-vivos-caigan-en-el-pozo-del-amor-y-las-opiniones-y-pierdan-el-camino-bodhi-debes-enseñar-a-las-personas-en-el-mundo-que-cultivan-samadhi-a-cortar-primero-la-mente-lujuriosa-esta-es-la-primera-instrucción-clara-y-decisiva-sobre-la-pureza-dada-por-el-tathagata-y-todos-los-budas-del-pasado-por-lo-tanto-ananda-si-uno-cultiva-dhyana-sin-cortar-la-lujuria-es-como-cocinar-arena-y-piedras-esperando-que-se-conviertan-en-arroz-incluso-después-de-cientos-de-miles-de-kalpas-solo-serán-arena-caliente-por-qué-porque-este-no-es-el-origen-del-arroz-sino-que-está-hecho-de-arena-y-piedras-si-buscas-el-fruto-maravilloso-del-buda-con-un-cuerpo-lujurioso-incluso-si-alcanzas-una-comprensión-maravillosa-todo-está-arraigado-en-la-lujuria-con-la-lujuria-como-raíz-girarás-en-los-tres-caminos-malvados-y-seguramente-no-podrás-escapar-cómo-puedes-cultivar-y-realizar-el-nirvana-del-tathagata-debes-asegurarte-de-que-el-mecanismo-de-la-lujuria-en-el-cuerpo-y-la-mente-esté-completamente-cortado-e-incluso-la-naturaleza-de-cortar-se-haya-ido-entonces-puedes-esperar-el-bodhi-del-buda-lo-que-he-dicho-es-la-enseñanza-del-buda-cualquier-explicación-contraria-a-esto-es-la-enseñanza-de-papiyas&#34;&gt;&amp;ldquo;El Buda le dijo a Ananda: &amp;lsquo;Constantemente me escuchas explicar los tres principios determinantes de la cultivación en el Vinaya. Es decir, reunir la mente se llama precepto (Sila); de los preceptos, surge la concentración (Samadhi); y de la concentración, se desarrolla la sabiduría (Prajna). Estos se llaman los Tres Estudios Sin Salida. Ananda, ¿por qué llamo precepto a reunir la mente? Si los seres vivos en los seis caminos de todos los mundos no tienen lujuria en sus mentes, no seguirán el ciclo continuo de nacimiento y muerte. Cultivas Samadhi originalmente para trascender el cansancio del polvo. Si la mente lujuriosa no se elimina, el polvo no se puede trascender. Incluso si uno tiene mucha sabiduría y el Samadhi se manifiesta, sin cortar la lujuria, uno seguramente caerá en el camino demoníaco. El grado más alto se convierte en un rey demonio, el grado medio se convierte en un súbdito demonio y el grado más bajo se convierte en una chica demonio. Estos demonios también tienen seguidores, y cada uno afirma haber alcanzado el Camino supremo. Después de mi extinción, en la Era del Fin del Dharma, muchos de estos súbditos demonios florecerán en el mundo, practicando ampliamente la codicia y la lujuria mientras se hacen pasar por maestros espirituales. Harán que los seres vivos caigan en el pozo del amor y las opiniones y pierdan el camino Bodhi. Debes enseñar a las personas en el mundo que cultivan Samadhi a cortar primero la mente lujuriosa. Esta es la primera instrucción clara y decisiva sobre la pureza dada por el Tathagata y todos los Budas del pasado. Por lo tanto, Ananda, si uno cultiva Dhyana sin cortar la lujuria, es como cocinar arena y piedras esperando que se conviertan en arroz; incluso después de cientos de miles de kalpas, solo serán arena caliente. ¿Por qué? Porque este no es el origen del arroz, sino que está hecho de arena y piedras. Si buscas el fruto maravilloso del Buda con un cuerpo lujurioso, incluso si alcanzas una comprensión maravillosa, todo está arraigado en la lujuria. Con la lujuria como raíz, girarás en los tres caminos malvados y seguramente no podrás escapar. ¿Cómo puedes cultivar y realizar el Nirvana del Tathagata? Debes asegurarte de que el mecanismo de la lujuria en el cuerpo y la mente esté completamente cortado, e incluso la naturaleza de cortar se haya ido; entonces puedes esperar el Bodhi del Buda. Lo que he dicho es la enseñanza del Buda. Cualquier explicación contraria a esto es la enseñanza de Papiyas&amp;rsquo;.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Ananda y a muchos discípulos y comenzó a enseñar con una expresión seria: &amp;ldquo;Ananda, a menudo me escuchas mencionar los tres principios importantes de la práctica en los preceptos. Estos son los llamados &amp;lsquo;Tres Estudios Sin Salida&amp;rsquo;: Preceptos, Samadhi y Sabiduría&amp;rdquo;. Ananda asintió seriamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Entonces, ¿qué es &amp;lsquo;reunir la mente como precepto&amp;rsquo;? Si los seres vivos en los seis caminos pueden no tener pensamientos de lujuria, no caerán en el ciclo de nacimiento y muerte. El propósito de tu práctica de Samadhi es trascender los problemas del mundo mundano, pero si no se elimina la lujuria, no puedes escapar de lo mundano&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El tono del Buda se volvió más duro: &amp;ldquo;Incluso si tienes una gran sabiduría y puedes entrar en Samadhi, sin cortar la lujuria, definitivamente caerás en el camino demoníaco. Estos demonios se dividen en grados superior, medio e inferior. Todos tienen seguidores, y cada uno afirma haber logrado el Camino supremo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hizo una pausa, miró a su alrededor y continuó: &amp;ldquo;En la Era del Fin del Dharma después de mi muerte, los seguidores de estos demonios florecerán en el mundo. Tomarán la lujuria como algo bueno y afirmarán ser maestros espirituales. Esto hará que los seres vivos caigan en el pozo profundo del amor y las opiniones erróneas, perdiendo el camino hacia la iluminación&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda se volvió hacia Ananda y dijo con seriedad: &amp;ldquo;Entonces, Ananda, cuando enseñes a las personas a practicar Samadhi, primero debes enseñarles a cortar la lujuria. Esta es la enseñanza más importante y pura mía y de los Budas pasados&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Usó una metáfora para ilustrar: &amp;ldquo;La meditación sin cortar la lujuria es como tratar de cocinar arena y piedras para convertirlas en arroz. Incluso después de miles de kalpas, solo obtienes arena caliente y nunca puedes convertirte en arroz&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del Buda se volvió más firme: &amp;ldquo;Si buscas la Budeidad con un cuerpo y una mente lujuriosos, incluso si te has dado cuenta de algo, todo se basa en la lujuria. Tal base te hará reencarnar en los tres caminos malvados y nunca ser liberado. Para alcanzar el Nirvana, debes cortar completamente el mecanismo de lujuria del cuerpo y la mente, e incluso el pensamiento de cortar debe desaparecer, para que puedas esperar alcanzar Bodhi&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda dijo seriamente: &amp;ldquo;Recuerda, lo que dije es el Dharma del Buda. Si alguien dice lo contrario, esa es la charla del diablo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-si-los-seres-vivos-en-los-seis-caminos-de-todos-los-mundos-no-tienen-pensamientos-de-matar-en-sus-mentes-no-seguirán-el-ciclo-continuo-de-nacimiento-y-muerte-cultivas-el-samadhi-originalmente-para-trascender-el-cansancio-del-polvo-mundano-si-no-se-elimina-la-mente-asesina-el-polvo-no-puede-ser-trascendido-incluso-si-uno-tiene-mucha-sabiduría-y-el-samadhi-se-manifiesta-sin-cortar-la-matanza-uno-seguramente-caerá-en-el-camino-de-los-espíritus-el-grado-más-alto-se-convierte-en-un-fantasma-poderoso-el-grado-medio-se-convierte-en-un-yaksha-volador-o-un-comandante-fantasma-y-el-grado-más-bajo-se-convierte-en-un-rakshasa-que-viaja-por-la-tierra-estos-fantasmas-y-espíritus-también-tienen-seguidores-y-cada-uno-afirma-haber-alcanzado-el-camino-supremo-después-de-mi-extinción-en-la-era-del-final-del-dharma-muchos-de-estos-fantasmas-y-espíritus-florecerán-en-el-mundo-afirmando-que-comer-carne-conduce-al-camino-del-bodhi-ananda-permití-a-los-bhikshus-comer-cinco-tipos-de-carne-pura-pero-esta-carne-es-toda-transformada-por-mi-poder-espiritual-y-originalmente-no-tiene-raíz-de-vida-debido-a-que-su-tierra-es-húmeda-y-llena-de-arena-y-piedras-donde-no-crecen-vegetales-usé-mi-gran-poder-espiritual-compasivo-para-crear-esto-llamándolo-carne-por-gran-compasión-obtuvieron-su-sabor-pero-por-qué-después-de-la-extinción-del-tathagata-aquellos-que-comen-la-carne-de-seres-vivos-se-llaman-a-sí-mismos-discípulos-del-clan-shakya-deben-saber-que-estos-comedores-de-carne-incluso-si-sus-mentes-se-abren-y-parecen-alcanzar-el-samadhi-son-todos-grandes-rakshasas-al-final-seguramente-se-hundirán-en-el-mar-amargo-del-nacimiento-y-la-muerte-y-no-son-discípulos-del-buda-tales-personas-se-matan-y-comen-entre-sí-sin-fin-cómo-pueden-escapar-de-los-tres-reinos-deben-enseñar-a-las-personas-en-el-mundo-que-cultivan-el-samadhi-a-cortar-a-continuación-la-matanza-esta-es-la-segunda-instrucción-clara-y-decisiva-sobre-la-pureza-dada-por-el-tathagata-y-todos-los-budas-del-pasado-por-lo-tanto-ananda-si-uno-cultiva-dhyana-sin-cortar-la-matanza-es-como-alguien-que-se-tapa-los-oídos-y-grita-fuerte-esperando-que-nadie-lo-escuche-esto-se-llama-desear-esconderse-pero-volverse-más-expuesto-los-bhikshus-y-bodhisattvas-puros-al-caminar-por-un-sendero-estrecho-ni-siquiera-pisan-la-hierba-viva-y-mucho-menos-la-arrancan-con-sus-manos-cómo-pueden-manteniendo-una-gran-compasión-tomar-la-carne-y-la-sangre-de-los-seres-vivos-como-alimento-si-los-bhikshus-no-usan-seda-oriental-algodón-o-telas-de-seda-ni-consumen-botas-pieles-plumas-leche-crema-o-ghee-de-esta-tierra-tales-bhikshus-están-verdaderamente-liberados-en-este-mundo-y-pagarán-sus-deudas-pasadas-sin-vagar-por-los-tres-reinos-por-qué-porque-usar-partes-de-sus-cuerpos-crea-condiciones-con-ellos-es-como-la-gente-que-come-granos-de-la-tierra-sus-pies-no-pueden-dejar-el-suelo-si-uno-no-usa-ni-come-los-cuerpos-o-partes-de-seres-vivos-física-y-mentalmente-digo-que-esta-persona-está-verdaderamente-liberada-lo-que-he-dicho-es-la-enseñanza-del-buda-cualquier-explicación-contraria-a-esta-es-la-enseñanza-de-papiyas&#34;&gt;&amp;ldquo;&amp;lsquo;Ananda, además, si los seres vivos en los seis caminos de todos los mundos no tienen pensamientos de matar en sus mentes, no seguirán el ciclo continuo de nacimiento y muerte. Cultivas el Samadhi originalmente para trascender el cansancio del polvo mundano. Si no se elimina la mente asesina, el polvo no puede ser trascendido. Incluso si uno tiene mucha sabiduría y el Samadhi se manifiesta, sin cortar la matanza, uno seguramente caerá en el camino de los espíritus. El grado más alto se convierte en un fantasma poderoso, el grado medio se convierte en un Yaksha volador o un comandante fantasma, y el grado más bajo se convierte en un Rakshasa que viaja por la tierra. Estos fantasmas y espíritus también tienen seguidores, y cada uno afirma haber alcanzado el Camino supremo. Después de mi extinción, en la Era del Final del Dharma, muchos de estos fantasmas y espíritus florecerán en el mundo, afirmando que comer carne conduce al camino del Bodhi. Ananda, permití a los Bhikshus comer cinco tipos de carne pura, pero esta carne es toda transformada por mi poder espiritual y originalmente no tiene raíz de vida. Debido a que su tierra es húmeda y llena de arena y piedras, donde no crecen vegetales, usé mi gran poder espiritual compasivo para crear esto, llamándolo carne por gran compasión. Obtuvieron su sabor, pero ¿por qué, después de la extinción del Tathagata, aquellos que comen la carne de seres vivos se llaman a sí mismos discípulos del clan Shakya? Deben saber que estos comedores de carne, incluso si sus mentes se abren y parecen alcanzar el Samadhi, son todos grandes Rakshasas. Al final, seguramente se hundirán en el mar amargo del nacimiento y la muerte y no son discípulos del Buda. Tales personas se matan y comen entre sí sin fin; ¿cómo pueden escapar de los tres reinos? Deben enseñar a las personas en el mundo que cultivan el Samadhi a cortar a continuación la matanza. Esta es la segunda instrucción clara y decisiva sobre la pureza dada por el Tathagata y todos los Budas del pasado. Por lo tanto, Ananda, si uno cultiva Dhyana sin cortar la matanza, es como alguien que se tapa los oídos y grita fuerte, esperando que nadie lo escuche. Esto se llama desear esconderse pero volverse más expuesto. Los Bhikshus y Bodhisattvas puros, al caminar por un sendero estrecho, ni siquiera pisan la hierba viva, y mucho menos la arrancan con sus manos. ¿Cómo pueden, manteniendo una gran compasión, tomar la carne y la sangre de los seres vivos como alimento? Si los Bhikshus no usan seda oriental, algodón o telas de seda, ni consumen botas, pieles, plumas, leche, crema o ghee de esta tierra, tales Bhikshus están verdaderamente liberados en este mundo y pagarán sus deudas pasadas sin vagar por los tres reinos. ¿Por qué? Porque usar partes de sus cuerpos crea condiciones con ellos. Es como la gente que come granos de la tierra; sus pies no pueden dejar el suelo. Si uno no usa ni come los cuerpos o partes de seres vivos física y mentalmente, digo que esta persona está verdaderamente liberada. Lo que he dicho es la enseñanza del Buda. Cualquier explicación contraria a esta es la enseñanza de Papiyas.&amp;rsquo;&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó su enseñanza, diciendo seriamente: &amp;ldquo;Ananda, además, si los seres vivos en los seis caminos no tienen pensamientos de matar en sus mentes, no caerán en el ciclo de nacimiento y muerte. El propósito de tu práctica es trascender los problemas del mundo mundano, pero si no se elimina la mente asesina, no puedes escapar de lo mundano.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El tono del Buda se volvió más severo: &amp;ldquo;Incluso si tienen una gran sabiduría y pueden entrar en Samadhi, sin cortar la matanza, definitivamente caerán en el camino de los espíritus. El grado superior se convierte en fantasmas poderosos, el grado medio se convierte en Yakshas voladores, y el grado inferior se convierte en Rakshasas que viajan por la tierra. Estos fantasmas y espíritus también tienen seguidores, y cada uno afirma haber alcanzado el Camino supremo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hizo una pausa, miró a su alrededor y continuó: &amp;ldquo;En la Era del Final del Dharma después de que yo fallezca, los seguidores de estos fantasmas y espíritus florecerán en el mundo. Dirán que comer carne puede conducir al camino del Bodhi. Ananda, permití a los Bhikshus comer cinco tipos de carne pura, pero esas carnes fueron todas transformadas por mi poder espiritual y originalmente no tenían vida.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Hice esto porque en la tierra de los brahmanes, el suelo es húmedo y arenoso, y los vegetales son difíciles de cultivar. Creé esta carne con mi gran poder espiritual compasivo para que pudieran obtener nutrición. Pero después de que yo fallezca, si alguien come la carne de seres vivos y se llama a sí mismo mi discípulo, eso es completamente incorrecto.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su voz se volvió más firme: &amp;ldquo;Los comedores de carne, incluso si parecen iluminados, son solo grandes Rakshasas. Eventualmente se hundirán en el mar del nacimiento y la muerte y no pueden ser considerados discípulos del Buda. ¿Cómo pueden tales personas que se matan y comen entre sí trascender los tres reinos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda se volvió hacia Ananda y dijo con seriedad: &amp;ldquo;Entonces, Ananda, cuando enseñes a la gente a practicar Samadhi, la segunda enseñanza importante es cortar la matanza. Practicar la meditación sin cortar los pensamientos de matar es tan ridículo como alguien que se tapa los oídos y grita fuerte, esperando que otros no escuchen.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Usó algunos ejemplos específicos para ilustrar: &amp;ldquo;Los Bhikshus y Bodhisattvas puros no pisarán la hierba verde al caminar por caminos bifurcados, y mucho menos arrancarán la hierba. ¿Cómo pueden comer la carne y la sangre de los seres vivos debido a una gran compasión? Si los Bhikshus no usan seda, cuero, pieles y no comen queso, ghee, tales Bhikshus son personas verdaderamente trascendentes.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda dijo seriamente: &amp;ldquo;Recuerden, lo que dije es el Dharma del Buda. Si alguien dice lo contrario, esa es la charla del diablo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-si-los-seres-vivos-en-los-seis-caminos-de-todos-los-mundos-no-tienen-el-robo-en-sus-mentes-no-seguirán-el-ciclo-continuo-de-nacimiento-y-muerte-cultivas-el-samadhi-originalmente-para-trascender-el-cansancio-del-polvo-mundano-si-no-se-elimina-la-mente-ladrona-el-polvo-no-puede-ser-trascendido-incluso-si-uno-tiene-mucha-sabiduría-y-el-samadhi-se-manifiesta-sin-cortar-el-robo-uno-seguramente-caerá-en-el-camino-desviado-el-grado-más-alto-se-convierte-en-un-espíritu-elemental-el-grado-medio-se-convierte-en-un-demonio-o-duende-y-el-grado-más-bajo-se-convierte-en-una-persona-densa-poseída-por-demonios-estos-grupos-de-desviados-también-tienen-seguidores-y-cada-uno-afirma-haber-alcanzado-el-camino-supremo-después-de-mi-extinción-en-la-era-del-final-del-dharma-muchos-de-estos-demonios-y-desviados-florecerán-en-el-mundo-practicando-secretamente-el-engaño-y-llamándose-a-sí-mismos-maestros-espirituales-cada-uno-afirma-haber-obtenido-el-dharma-de-personas-superiores-engañando-y-confundiendo-a-los-ignorantes-haciendo-que-pierdan-la-cabeza-dondequiera-que-pasen-las-familias-se-arruinan-enseño-a-los-bhikshus-a-mendigar-comida-de-manera-ordenada-para-ayudarlos-a-abandonar-la-codicia-y-lograr-el-camino-del-bodhisattva-los-bhikshus-no-cocinan-para-sí-mismos-confiando-sus-vidas-remanentes-a-una-estancia-temporal-en-los-tres-reinos-mostrando-que-una-vez-que-se-van-no-regresarán-por-qué-los-ladrones-usan-mi-túnica-y-venden-al-tathagata-creando-varios-karmas-todos-dicen-que-es-el-dharma-del-buda-pero-no-son-personas-verdaderamente-fuera-del-hogar-llaman-a-los-bhikshus-que-mantienen-los-preceptos-completos-como-pertenecientes-al-camino-del-vehículo-pequeño-debido-a-esto-confunden-y-engañan-a-innumerables-seres-vivos-para-que-caigan-en-el-infierno-ininterrumpido-si-después-de-mi-extinción-hay-bhikshus-que-resuelven-cultivar-el-samadhi-y-pueden-ante-la-imagen-del-tathagata-quemar-una-lámpara-en-su-cuerpo-quemar-una-articulación-de-un-dedo-o-quemar-una-varita-de-incienso-en-su-cuerpo-digo-que-esta-persona-ha-pagado-sus-deudas-de-tiempos-pasados-sin-comienzo-de-una-vez-despidiéndose-del-mundo-y-escapando-para-siempre-de-todas-las-salidas-aunque-aún-no-comprendan-el-camino-del-despertar-insuperable-la-mente-de-esta-persona-ya-está-determinada-en-el-dharma-si-uno-no-sacrifica-esta-pequeña-causa-corporal-incluso-si-uno-alcanza-lo-incondicionado-uno-debe-regresar-para-nacer-como-humano-para-pagar-deudas-pasadas-es-como-mi-karma-con-el-forraje-para-caballos-deben-enseñar-a-las-personas-en-el-mundo-que-cultivan-el-samadhi-a-cortar-a-continuación-el-robo-esta-es-la-tercera-instrucción-clara-y-decisiva-sobre-la-pureza-dada-por-el-tathagata-y-todos-los-budas-del-pasado-por-lo-tanto-ananda-si-uno-cultiva-dhyana-sin-cortar-el-robo-es-como-alguien-que-vierte-agua-en-una-taza-con-fugas-esperando-llenarla-incluso-después-de-kalpas-de-motas-de-polvo-nunca-se-llenará-si-los-bhikshus-no-poseen-nada-más-que-sus-túnicas-y-cuenco-de-limosnas-dan-cualquier-excedente-de-comida-a-los-seres-vivos-hambrientos-juntan-sus-palmas-y-se-inclinan-ante-la-asamblea-en-grandes-reuniones-y-al-ver-a-alguien-golpeándolos-o-regañándolos-lo-tratan-como-un-elogio-deben-sacrificar-tanto-el-cuerpo-como-la-mente-compartiendo-su-carne-huesos-y-sangre-con-los-seres-vivos-no-tomen-las-explicaciones-inconclusas-del-tathagata-e-interprétenlas-como-su-propia-comprensión-para-engañar-a-los-principiantes-el-buda-certifica-que-tal-persona-alcanza-el-verdadero-samadhi-lo-que-he-dicho-es-la-enseñanza-del-buda-cualquier-explicación-contraria-a-esta-es-la-enseñanza-de-papiyas&#34;&gt;&amp;ldquo;&amp;lsquo;Ananda, además, si los seres vivos en los seis caminos de todos los mundos no tienen el robo en sus mentes, no seguirán el ciclo continuo de nacimiento y muerte. Cultivas el Samadhi originalmente para trascender el cansancio del polvo mundano. Si no se elimina la mente ladrona, el polvo no puede ser trascendido. Incluso si uno tiene mucha sabiduría y el Samadhi se manifiesta, sin cortar el robo, uno seguramente caerá en el camino desviado. El grado más alto se convierte en un espíritu elemental, el grado medio se convierte en un demonio o duende, y el grado más bajo se convierte en una persona densa poseída por demonios. Estos grupos de desviados también tienen seguidores, y cada uno afirma haber alcanzado el Camino supremo. Después de mi extinción, en la Era del Final del Dharma, muchos de estos demonios y desviados florecerán en el mundo, practicando secretamente el engaño y llamándose a sí mismos maestros espirituales. Cada uno afirma haber obtenido el Dharma de personas superiores, engañando y confundiendo a los ignorantes, haciendo que pierdan la cabeza. Dondequiera que pasen, las familias se arruinan. Enseño a los Bhikshus a mendigar comida de manera ordenada para ayudarlos a abandonar la codicia y lograr el camino del Bodhisattva. Los Bhikshus no cocinan para sí mismos, confiando sus vidas remanentes a una estancia temporal en los tres reinos, mostrando que una vez que se van, no regresarán. ¿Por qué los ladrones usan mi túnica y venden al Tathagata, creando varios karmas? Todos dicen que es el Dharma del Buda, pero no son personas verdaderamente fuera del hogar. Llaman a los Bhikshus que mantienen los preceptos completos como pertenecientes al camino del Vehículo Pequeño. Debido a esto, confunden y engañan a innumerables seres vivos para que caigan en el Infierno Ininterrumpido. Si después de mi extinción, hay Bhikshus que resuelven cultivar el Samadhi y pueden, ante la imagen del Tathagata, quemar una lámpara en su cuerpo, quemar una articulación de un dedo o quemar una varita de incienso en su cuerpo, digo que esta persona ha pagado sus deudas de tiempos pasados sin comienzo de una vez, despidiéndose del mundo y escapando para siempre de todas las salidas. Aunque aún no comprendan el camino del despertar insuperable, la mente de esta persona ya está determinada en el Dharma. Si uno no sacrifica esta pequeña causa corporal, incluso si uno alcanza lo incondicionado, uno debe regresar para nacer como humano para pagar deudas pasadas. Es como mi karma con el forraje para caballos. Deben enseñar a las personas en el mundo que cultivan el Samadhi a cortar a continuación el robo. Esta es la tercera instrucción clara y decisiva sobre la pureza dada por el Tathagata y todos los Budas del pasado. Por lo tanto, Ananda, si uno cultiva Dhyana sin cortar el robo, es como alguien que vierte agua en una taza con fugas esperando llenarla; incluso después de kalpas de motas de polvo, nunca se llenará. Si los Bhikshus no poseen nada más que sus túnicas y cuenco de limosnas, dan cualquier excedente de comida a los seres vivos hambrientos, juntan sus palmas y se inclinan ante la asamblea en grandes reuniones, y al ver a alguien golpeándolos o regañándolos, lo tratan como un elogio, deben sacrificar tanto el cuerpo como la mente, compartiendo su carne, huesos y sangre con los seres vivos. No tomen las explicaciones inconclusas del Tathagata e interprétenlas como su propia comprensión para engañar a los principiantes. El Buda certifica que tal persona alcanza el verdadero Samadhi. Lo que he dicho es la enseñanza del Buda. Cualquier explicación contraria a esta es la enseñanza de Papiyas.&amp;rsquo;&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó su enseñanza, diciendo seriamente: &amp;ldquo;Ananda, además, si los seres vivos en los seis caminos no tienen pensamientos de robo en sus mentes, no caerán en el ciclo de nacimiento y muerte. El propósito de tu práctica es trascender los problemas del mundo mundano, pero si no se elimina la mente ladrona, no puedes escapar de lo mundano.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El tono del Buda se volvió más severo: &amp;ldquo;Incluso si tienes una gran sabiduría y puedes entrar en Samadhi, sin cortar el robo, definitivamente caerás en el camino del mal. El grado superior se convierte en espíritus, el grado medio se convierte en demonios, y el grado inferior se convierte en poseídos por demonios. Estos demonios malvados también tienen seguidores, y cada uno afirma haber alcanzado el Camino supremo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hizo una pausa, miró a su alrededor y continuó: &amp;ldquo;En la Era del Final del Dharma después de que yo fallezca, estos demonios malvados florecerán en el mundo, escondiéndose y engañando a otros, afirmando ser maestros espirituales. Dirán que han alcanzado el Camino, confundiendo a los ignorantes y haciéndoles perder la razón. Dondequiera que vayan, los bienes de la familia se agotarán.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Enseño a los Bhikshus a mendigar limosnas en todas partes para que puedan abandonar la codicia y lograr el camino del Bodhisattva. Los Bhikshus no cocinan para sí mismos para mostrar que solo residen temporalmente en los tres reinos y eventualmente se irán y nunca regresarán.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su voz se volvió más firme: &amp;ldquo;Esos ladrones que toman prestada mi ropa y hacen varias cosas contrarias al Dharma del Buda, pero dicen que esto es el Dharma del Buda, y en su lugar llaman a aquellos Bhikshus que mantienen los preceptos Vehículo Pequeño. Esto hará que innumerables seres vivos tengan dudas y eventualmente caigan en el infierno.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda se volvió hacia Ananda y dijo con seriedad: &amp;ldquo;Si después de que yo fallezca, un Bhikshu está decidido a practicar y puede encender una lámpara, quemar una articulación de un dedo o quemar una varita de incienso en su cuerpo frente a la imagen del Buda, digo que las deudas pasadas de esta persona se pagan desde este momento, y él dejará para siempre los problemas del mundo. Aunque es posible que no haya realizado completamente la iluminación, su mente ya es firme.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Usó una metáfora para ilustrar: &amp;ldquo;La meditación sin cortar los pensamientos de robo es como verter agua en un embudo, nunca se llenará. Un verdadero Bhikshu no debe tener nada más que túnicas y cuenco de limosnas, y el excedente de comida debe darse a los seres vivos hambrientos. En reuniones públicas, rinda respeto a todos con las palmas juntas, y trate las palizas y regaños como elogios.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda dijo seriamente: &amp;ldquo;Recuerden, lo que dije es el Dharma del Buda. Si alguien dice lo contrario, esa es la charla del diablo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-incluso-si-los-seres-vivos-en-los-seis-caminos-de-tales-mundos-están-física-y-mentalmente-libres-de-matar-robar-y-lujuria-y-estas-tres-prácticas-se-perfeccionan-si-hablan-grandes-mentiras-su-samadhi-no-será-puro-y-se-convertirán-en-demonios-de-amor-y-visiones-perdiendo-la-semilla-del-tathagata-es-decir-afirmar-haber-alcanzado-lo-que-no-han-alcanzado-afirmar-haber-realizado-lo-que-no-han-realizado-o-buscar-ser-lo-más-importante-y-supremo-en-el-mundo-le-dicen-a-la-gente-ahora-he-alcanzado-el-fruto-de-srotapanna-sakridagamin-anagamin-el-camino-de-arhat-el-vehículo-pratyekabuddha-o-las-diversas-etapas-de-bodhisattvas-antes-de-las-diez-tierras-buscan-personas-que-se-inclinen-y-se-arrepientan-ante-ellos-codiciosos-de-sus-ofrendas-estos-son-icchantikas-que-destruyen-la-semilla-del-buda-como-alguien-que-corta-un-árbol-tala-con-un-cuchillo-el-buda-predice-que-tales-personas-perderán-para-siempre-sus-buenas-raíces-y-no-tendrán-más-conocimiento-o-visión-hundiéndose-en-los-tres-mares-de-sufrimiento-y-no-alcanzando-el-samadhi-después-de-mi-extinción-ordenaré-a-los-bodhisattvas-y-arhats-que-respondan-y-nazcan-en-esa-era-del-final-del-dharma-tomando-varias-formas-para-salvar-a-aquellos-en-el-ciclo-de-transmigración-pueden-aparecer-como-shramanas-laicos-vestidos-de-blanco-reyes-funcionarios-niños-vírgenes-y-niñas-vírgenes-o-incluso-como-prostitutas-viudas-ladrones-carniceros-y-vendedores-ambulantes-trabajando-junto-con-ellos-y-alabando-el-vehículo-del-buda-permitiendo-que-sus-cuerpos-y-mentes-entren-en-samadhi-al-final-nunca-dirán-de-sí-mismos-soy-un-verdadero-bodhisattva-o-un-verdadero-arhat-filtrando-la-causa-secreta-del-buda-y-hablando-a-la-ligera-con-aquellos-que-no-han-aprendido-solo-al-final-de-sus-vidas-podrían-dejar-secretamente-un-testamento-cómo-pueden-estas-personas-confundir-y-engañar-a-los-seres-vivos-y-cometer-grandes-falsedades-deben-enseñar-a-las-personas-en-el-mundo-que-cultivan-el-samadhi-a-cortar-posteriormente-todas-las-grandes-falsedades-esta-es-la-cuarta-instrucción-clara-y-decisiva-sobre-la-pureza-dada-por-el-tathagata-y-todos-los-budas-del-pasado-por-lo-tanto-ananda-si-uno-no-corta-las-grandes-falsedades-es-como-tallar-heces-humanas-en-forma-de-sándalo-esperando-fragancia-no-existe-tal-cosa-enseño-a-los-bhikshus-a-tener-una-mente-recta-en-el-bodhimanda-e-incluso-en-los-cuatro-comportamientos-asombrosos-y-todas-las-acciones-no-hay-falsedad-cómo-pueden-afirmar-haber-alcanzado-el-dharma-de-personas-superiores-es-como-una-persona-pobre-que-se-llama-falsamente-emperador-provocando-su-propia-ejecución-cuánto-más-para-el-rey-del-dharma-cómo-puede-uno-usurpar-falsamente-ese-título-si-el-terreno-causal-no-es-recto-el-resultado-será-torcido-buscar-el-bodhi-del-buda-sería-como-alguien-tratando-de-morderse-su-propio-ombligo-cómo-puede-alguien-lograrlo-si-las-mentes-de-los-bhikshus-son-tan-rectas-como-la-cuerda-de-un-laúd-verdaderas-en-todo-entran-en-samadhi-y-para-siempre-no-tienen-asuntos-demoníacos-certifico-que-tales-personas-alcanzarán-el-conocimiento-y-la-conciencia-supremos-del-bodhisattva-lo-que-he-dicho-es-la-enseñanza-del-buda-cualquier-explicación-contraria-a-esta-es-la-enseñanza-de-papiyas&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, incluso si los seres vivos en los seis caminos de tales mundos están física y mentalmente libres de matar, robar y lujuria, y estas tres prácticas se perfeccionan, si hablan grandes mentiras, su Samadhi no será puro, y se convertirán en demonios de amor y visiones, perdiendo la semilla del Tathagata. Es decir, afirmar haber alcanzado lo que no han alcanzado, afirmar haber realizado lo que no han realizado, o buscar ser lo más importante y supremo en el mundo. Le dicen a la gente: &amp;lsquo;Ahora he alcanzado el fruto de Srotapanna, Sakridagamin, Anagamin, el camino de Arhat, el vehículo Pratyekabuddha, o las diversas etapas de Bodhisattvas antes de las Diez Tierras&amp;rsquo;. Buscan personas que se inclinen y se arrepientan ante ellos, codiciosos de sus ofrendas. Estos son Icchantikas que destruyen la semilla del Buda, como alguien que corta un árbol Tala con un cuchillo. El Buda predice que tales personas perderán para siempre sus buenas raíces y no tendrán más conocimiento o visión, hundiéndose en los tres mares de sufrimiento y no alcanzando el Samadhi. Después de mi extinción, ordenaré a los Bodhisattvas y Arhats que respondan y nazcan en esa Era del Final del Dharma, tomando varias formas para salvar a aquellos en el ciclo de transmigración. Pueden aparecer como Shramanas, laicos vestidos de blanco, reyes, funcionarios, niños vírgenes y niñas vírgenes, o incluso como prostitutas, viudas, ladrones, carniceros y vendedores ambulantes, trabajando junto con ellos y alabando el vehículo del Buda, permitiendo que sus cuerpos y mentes entren en Samadhi. Al final, nunca dirán de sí mismos, &amp;lsquo;Soy un verdadero Bodhisattva&amp;rsquo; o &amp;lsquo;un verdadero Arhat&amp;rsquo;, filtrando la causa secreta del Buda y hablando a la ligera con aquellos que no han aprendido. Solo al final de sus vidas podrían dejar secretamente un testamento. ¿Cómo pueden estas personas confundir y engañar a los seres vivos y cometer grandes falsedades? Deben enseñar a las personas en el mundo que cultivan el Samadhi a cortar posteriormente todas las grandes falsedades. Esta es la cuarta instrucción clara y decisiva sobre la pureza dada por el Tathagata y todos los Budas del pasado. Por lo tanto, Ananda, si uno no corta las grandes falsedades, es como tallar heces humanas en forma de sándalo, esperando fragancia; no existe tal cosa. Enseño a los Bhikshus a tener una mente recta en el Bodhimanda, e incluso en los cuatro comportamientos asombrosos y todas las acciones, no hay falsedad. ¿Cómo pueden afirmar haber alcanzado el Dharma de personas superiores? Es como una persona pobre que se llama falsamente emperador, provocando su propia ejecución; ¿cuánto más para el Rey del Dharma? ¿Cómo puede uno usurpar falsamente ese título? Si el terreno causal no es recto, el resultado será torcido; buscar el Bodhi del Buda sería como alguien tratando de morderse su propio ombligo, ¿cómo puede alguien lograrlo? Si las mentes de los Bhikshus son tan rectas como la cuerda de un laúd, verdaderas en todo, entran en Samadhi y para siempre no tienen asuntos demoníacos. Certifico que tales personas alcanzarán el conocimiento y la conciencia supremos del Bodhisattva. Lo que he dicho es la enseñanza del Buda. Cualquier explicación contraria a esta es la enseñanza de Papiyas.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó su enseñanza, diciendo seriamente: &amp;ldquo;Ananda, incluso si los seres vivos en los seis caminos ya no matan, roban o participan en conducta sexual inapropiada física y mentalmente, si hablan grandes mentiras, su Samadhi no puede ser puro. En cambio, se convertirán en demonios de amor y visiones y perderán la semilla de la Budeidad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Las llamadas grandes mentiras significan afirmar haber obtenido lo que uno no ha obtenido, y afirmar haber realizado lo que uno no ha realizado. Por ejemplo, algunas personas, para obtener respeto mundano, dicen a otros: &amp;lsquo;Ya he obtenido el fruto de Srotapanna, Sakridagamin, Anagamin, Arhatship, vehículo Pratyekabuddha, o una cierta etapa de Bodhisattva&amp;rsquo;. Hacen esto para que otros se inclinen y se arrepientan ante ellos, codiciosos de ofrendas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su voz se volvió más severa: &amp;ldquo;Tales personas son como cortar un árbol Tala, cortando para siempre la posibilidad de convertirse en Buda. Perderán para siempre sus buenas raíces, no tendrán conocimiento y visión correctos, se hundirán en el mar de los tres sufrimientos y no podrán alcanzar el Samadhi.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda se volvió hacia Ananda y dijo con seriedad: &amp;ldquo;Después de que yo fallezca, ordenaré a los Bodhisattvas y Arhats que se manifiesten en la Era del Final del Dharma y salven a los seres vivos en varias formas. Pueden aparecer como monjes, laicos, reyes, funcionarios, niños y niñas, o incluso prostitutas, viudas, ladrones, carniceros, etc. Vivirán con estas personas, alabarán el Dharma del Buda y las guiarán para entrar en el estado de Samadhi.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Añadió: &amp;ldquo;Pero estos Bodhisattvas y Arhats nunca afirmarán ser verdaderos Bodhisattvas o Arhats, ni revelarán casualmente los secretos del Dharma del Buda a personas inexpertas. Solo cuando asuman morir dejarán algunas pistas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo seriamente: &amp;ldquo;Cuando enseñes a la gente a practicar Samadhi, la cuarta enseñanza importante es cortar las grandes mentiras. Si uno practica Samadhi sin cortar las grandes mentiras, es como tallar heces humanas en forma de sándalo, esperando que emita fragancia, lo cual es absolutamente imposible.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Usó una metáfora para ilustrar: &amp;ldquo;Tal como un hombre pobre que afirma ser un emperador seguramente provocará su propia destrucción. ¿Cuánto más para hacerse pasar por el Rey del Dharma? Si la base de la práctica no es recta, el resultado seguramente será distorsionado. Querer convertirse en un Buda pero hablar grandes mentiras es como tratar de morderse el propio ombligo, nunca alcanzable.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Si las mentes de los Bhikshus son tan rectas como la cuerda de un laúd, y todo es verdadero y sin engaño, entonces nunca encontrarán obstáculos demoníacos en el Samadhi. Tales personas, certifico que seguramente alcanzarán el Bodhi supremo&amp;rdquo;. Después de escuchar esto, Ananda y los discípulos quedaron profundamente conmocionados por la enseñanza del Buda, y decididos a ser honestos y nunca hablar grandes mentiras.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;referencias&#34;&gt;Referencias
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://budaedu.org/budaedu/buda2_03.php&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Lecturas Budistas Seleccionadas: Sutra Shurangama&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>Texto Completo del Volumen 5 del Sutra Shurangama: Ananda pregunta a Dios sobre la naturaleza de la atadura del cuerpo y la mente y cómo liberarse; el Buda explica que los órganos de los sentidos y los objetos comparten la misma fuente; establecer el conocimiento en la percepción es la raíz de la ignorancia, mientras que percibir sin establecer el conocimiento es Nirvana</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-5th-volume/</link>
        <pubDate>Sat, 27 Jul 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-5th-volume/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-shurangama-sutra-0.png" alt="Featured image of post Texto Completo del Volumen 5 del Sutra Shurangama: Ananda pregunta a Dios sobre la naturaleza de la atadura del cuerpo y la mente y cómo liberarse; el Buda explica que los órganos de los sentidos y los objetos comparten la misma fuente; establecer el conocimiento en la percepción es la raíz de la ignorancia, mientras que percibir sin establecer el conocimiento es Nirvana" /&gt;&lt;h2 id=&#34;resumen-clave-del-volumen-5-del-sutra-shurangama&#34;&gt;Resumen Clave del Volumen 5 del Sutra Shurangama
&lt;/h2&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Ananda pregunta al Buda sobre la naturaleza de la atadura del cuerpo y la mente y cómo obtener la liberación.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El Buda explica que los órganos de los sentidos y los objetos de los sentidos se originan en la misma fuente. Establecer el conocimiento sobre la percepción es ignorancia; la percepción sin establecer el conocimiento es Nirvana.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El Buda usa la tela Kapala como metáfora para explicar el principio de atadura y liberación de los seis órganos de los sentidos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El Buda revela la secuencia para desatar los seis órganos de los sentidos: primero logrando la vacuidad de la persona, luego la vacuidad de los dharmas, y finalmente logrando la Paciencia del No-Nacimiento.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El Buda pregunta a los veinticinco sabios presentes sobre sus respectivos métodos de cultivo y sus experiencias al realizar la penetración perfecta.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Los veinticinco sabios explican sus conocimientos de cultivo desde diferentes perspectivas, como los seis órganos de los sentidos, los seis objetos de los sentidos, las seis conciencias y los siete elementos:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Penetración Perfecta del Órgano del Oído: Como Kaundinya, etc.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Penetración Perfecta del Órgano del Ojo: Como Aniruddha, etc.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Penetración Perfecta del Órgano de la Nariz: Como Sundarananda, etc.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Penetración Perfecta del Órgano de la Lengua: Como Gavampati, etc.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Penetración Perfecta del Órgano del Cuerpo: Como Bhadrapala, etc.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Penetración Perfecta del Órgano de la Mente: Como Sariputra, etc.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Penetración Perfecta de los Seis Objetos de los Sentidos: Como Upanisad (Forma), Niño Adornado con Fragancia (Fragancia), etc.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Penetración Perfecta de las Seis Conciencias: Como el Bodhisattva Samantabhadra (Conciencia de la Mente), etc.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Penetración Perfecta de los Siete Elementos: Como el Bodhisattva Sostenedor de la Tierra (Elemento Tierra), Niño Luz de Luna (Elemento Agua), etc.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El Bodhisattva Gran Fuerza (Mahasthamaprapta) elabora sobre la puerta del Dharma de la atención plena del Buda, enfatizando la importancia de recordar y ser consciente del Buda.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Este volumen discute principalmente los métodos de cultivo para diferentes capacidades, demostrando la diversidad y la perfecta interfusión de la práctica budista, allanando el camino para la posterior aparición de la puerta del Dharma de la Penetración Perfecta del Órgano del Oído del Bodhisattva Avalokitesvara.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;texto-completo-del-volumen-5-del-sutra-shurangama&#34;&gt;Texto Completo del Volumen 5 del Sutra Shurangama
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, aunque el Tathagata ha explicado el segundo nivel de significado, ahora miro a las personas en el mundo que desean desatar nudos. Si no conocen la fuente del nudo, creo que nunca podrán desatarlo. Honrado por el Mundo, yo y aquellos en la asamblea que somos aprendices y Oyentes también somos así. Desde el tiempo sin comienzo, hemos nacido y sido destruidos junto con la ignorancia. Aunque hemos obtenido tales buenas raíces aprendidas y somos conocidos como aquellos que han dejado la vida hogareña, todavía somos como personas con fiebre recurrente. Solo esperamos que el Gran Compasivo se apiade de muestro ahogamiento y hundimiento. ¿Cuáles son los nudos de nuestros cuerpos y mentes hoy? ¿Cómo empezamos a desatarlos? También, permite que los seres vivos que sufren en el futuro escapen del samsara y no caigan en los tres reinos de la existencia.&amp;rdquo; Después de decir esto, él y toda la asamblea se inclinaron hasta el suelo, lloraron y esperaron sinceramente a que el Buda, el Tathagata, diera la revelación insuperable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo se apiadó de Ananda y de los aprendices en la asamblea, así como de todos los seres vivos del futuro, y para crear causas para trascender el mundo y ser ojos para el futuro, frotó la coronilla de Ananda con Su mano púrpura dorada de jambunada. Al instante, todos los mundos de Buda en las diez direcciones temblaron de seis maneras. Tantos Tathagatas como motas de polvo fino, morando en sus respectivos mundos, emitieron cada uno una luz preciosa desde su coronilla. Estas luces vinieron simultáneamente de esos mundos a la Arboleda Jeta y ungieron la coronilla del Tathagata. Todos en la asamblea obtuvieron lo que nunca antes habían tenido. Entonces Ananda y toda la asamblea escucharon a los Tathagatas, tantos como motas de polvo fino en las diez direcciones, hablar a Ananda con diferentes bocas pero con una sola voz: &amp;ldquo;¡Excelente, Ananda! Deseas conocer la ignorancia innata que te hace girar en la rueda del nacimiento y la muerte. El nudo de la raíz es simplemente tus seis órganos de los sentidos y nada más. También deseas conocer el Bodhi insuperable, que te permitirá ascender rápidamente a la permanencia pacífica, feliz, liberada, quieta y maravillosa. También son tus seis órganos de los sentidos y nada más.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aunque Ananda escuchó tal sonido del Dharma, su mente aún no estaba clara. Se inclinó y dijo al Buda: &amp;ldquo;¿Cómo es que lo que me hace girar en el nacimiento y la muerte, o ubtener la permanencia pacífica y maravillosa, son los seis órganos de los sentidos y nada más?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Las raíces (órganos) y los polvos (objetos) provienen de la misma fuente. La atadura y la liberación no son dos cosas diferentes. La naturaleza de la conciencia es vacía y falsa, como flores en el espacio. Ananda, el saber surge debido al polvo; los aspectos son aparentes debido a las raíces. La apariencia y la visión carecen de naturaleza; son como cañas entrelazadas. Por lo tanto, debes saber que establecer el conocimiento en la percepción es la raíz de la ignorancia. Percibir si establecer el conocimiento es Nirvana, la verdadera pureza sin flujos. ¿Cómo puede haber lugar para algo más en esto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo, deseando reafirmar este significado, habló versos:&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#34;highlight&#34;&gt;&lt;pre tabindex=&#34;0&#34; class=&#34;chroma&#34;&gt;&lt;code class=&#34;language-shell&#34; data-lang=&#34;shell&#34;&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;「La verdadera naturaleza contiene la vacuidad, surgiendo de condiciones como una ilusión
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　Lo incondicionado no surge ni perece, no es real, es como flores en el cielo
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　Hablar de lo falso manifiesta lo verdadero, pero tanto lo falso como lo verdadero son dos falsedades
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　Si no hay ni verdad ni no verdad, ¿cómo pueden existir el ver y lo visto?
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　En el medio no hay naturaleza real, por lo tanto es como cañas entrelazadas
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　La atadura y la liberación tienen la misma causa, santos y ordinarios no tienen dos caminos
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　Observa la naturaleza en la intersección, es vacía y existente, y ambas no lo son
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　La confusión y la oscuridad son ignorancia, la iluminación es liberación
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　Desatar los nudos requiere un orden, cuando se desatan los seis, el uno también desaparece
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　Selecciona el órgano para la penetración perfecta, entra en la corriente y logra la Iluminación Correcta
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　La conciencia Adana es sutil, sus hábitos fluyen como un torrente
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　Temo que confundas lo verdadero con lo no verdadero, por eso rara vez lo explico
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　La propia mente se aferra a la propia mente, lo no ilusorio se convierte en dharma ilusorio
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　Si no se aferra, no hay no ilusión, la no ilusión ni siquiera surge
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　¿Cómo puede establecerse el dharma ilusorio? Esto se llama la Maravillosa Flor de Loto
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　El Rey Vajra de la Joya del Despertar, el Samadhi como una ilusión
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　En un chasquido de dedos trascendiendo el no aprendizaje, este es el Abhidharma
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;　Los Bhagavats de las diez direcciones, un solo camino hacia la puerta del Nirvana」
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;Ananda y toda la asamblea, al escuchar al Buda, el Tathagata, dar esta instrucción compasiva insuperable, en versos de refinamiento reluciente y principios claros y maravillosos, sintieron que sus mentes y ojos se abrían y aclaraban, y suspiraron por haber obtenido lo que nunca antes habían tenido. Ananda juntó las palmas de sus manos, se inclinó y dijo al Buda: &amp;ldquo;Ahora he escuchado la gran compasión sin obstáculos del Buda y las verdaderas y reales oraciones del Dharma de la naturaleza pura, maravillosa y permanente. Sin embargo, mi mente aún no ha comprendido la secuencia para desatar los nudos de modo que cuando los seis se desaten, el uno se desvanezca. Solo espero que otorgues gran compasión, te apiades de esta asamblea y de los del futuro nuevamente, y dispenses el sonido del Dharma para lavar nuestras pesadas contaminaciones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inmediatamente, el Tathagata, en el Asiento del León, arregló su faja de Nirvana, recogió su túnica Sanghati, tomó la mesa de siete joyas, extendió su mano hacia la mesa y recogió un paño de flores dado por el Cielo Kapala. Frente a la asamblea, lo ató en un nudo y se lo mostró a Ananda, diciendo: &amp;ldquo;¿Cómo se llama esto?&amp;rdquo; Ananda y la asamblea dijeron todos al Buda: &amp;ldquo;Esto se llama un nudo.&amp;rdquo; Luego, el Tathagata ató el paño de flores apilado en otro nudo y volvió a preguntar a Ananda: &amp;ldquo;¿Cómo se llama esto?&amp;rdquo; Ananda y la asamblea dijeron nuevamente al Buda: &amp;ldquo;Esto también se llama un nudo.&amp;rdquo; Continuó en esta secuencia, atando el paño de flores apilado hasta que hubo hecho un total de seis nudos. Mientras hacía cada nudo, lo sostenía y preguntaba a Ananda: &amp;ldquo;¿Cómo se llama esto?&amp;rdquo; Ananda y la asamblea respondieron al Buda secuencialmente de la misma manera: &amp;ldquo;Esto se llama un nudo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Cuando ataqué el paño por primera vez, lo llamaste un nudo. Dado que el paño de flores es en realidad una sola tira, ¿cómo puedes llamar también nudos al segundo y al tercero?&amp;rdquo; Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, este precioso paño de flores apilado está tejido con hilos. Aunque es fundamentalmente una sustancia, según pienso, cuando el Tathagata lo ata una vez, obtiene el nombre de un nudo. Si lo atas cien veces, terminará llamándose cien nudos. Cuánto más es esto así cuando este paño tiene solo seis nudos, no siete y no cinco. ¿Por qué el Tathagata permite que solo el primero se llame nudo y no el segundo o el tercero?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Tú sabes que este precioso paño de flores es originalmente solo una tira. Cuando lo ato seis veces, se dice que tiene seis nudos. Verificas y observas que la sustancia del paño es la misma, pero los nudos creados lo hacen diferente. ¿Qué piensas? El primer nudo está atado y se llama el primero. Pasando a la creación del sexto nudo, ¿puedo ahora tomar el nombre del sexto nudo y usarlo para el primero?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. Mientras existan los seis nudos, el nombre del sexto definitivamente no es el del primero. Incluso si agotara mi claridad y elocuencia a lo largo de vidas ilimitadas, ¿cómo podría hacer confusos los nombres de estos seis nudos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Los seis nudos son diferentes, pero mirando su causa fundamental, son creados de un solo paño. Confundir su orden es imposible. Tus seis órganos de los sentidos también son así. En la mismidad última, surge la diferencia última.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Definitivamente te disgustan estos seis nudos y deseas que hubiera solo uno. ¿Cómo se puede hacer eso?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Mientras existan estos nudos, lo correcto y lo incorrecto surgirán en medio de ellos. Este nudo no es aquel, y aquel nudo no es este. Si el Tathagata los desatara todos hoy para que no quedaran nudos, entonces no habría &amp;rsquo;este&amp;rsquo; o &amp;lsquo;aquel&amp;rsquo;. Ni siquiera existiría el nombre de &amp;lsquo;uno&amp;rsquo;, así que ¿cómo podría haber seis?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Cuando los seis se desatan, el uno se desvanece. Es de la misma manera. Resulta de la confusión salvaje sin comienzo de tu naturaleza mental. El falso saber y ver surgen, y esta falsedad continúa sin cesar. El cansancio de ver manifiesta polvo, tal como cuando uno mira fijamente y fatiga los ojos, aparecen flores extrañas. Dentro de la esencia brillante, el mundo entero se levanta salvajemente sin causa. Montañas, ríos, la gran tierra, nacimiento, muerte y Nirvana son todos solo flores extrañas que aparecen de ese cansancio salvaje y confusión invertida.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Dado que este cansancio es como los nudos, ¿cómo los desatamos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Tathagata agarró el paño anudado con su mano, tiró de él hacia la izquierda y le preguntó a Ananda: &amp;ldquo;¿Está desatado ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego tiró de él hacia la derecha con su mano y volvió a preguntar a Ananda: &amp;ldquo;¿Está desatado ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ahora lo he tirado hacia la izquierda y hacia la derecha con mi mano y todavía no puedo desatarlo. ¿Qué método conveniente propones para desatarlo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, debes desatarlo en el centro del nudo; entonces se separará.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Así es, así es. Si quieres desatar un nudo, debes hacerlo en su centro. Ananda, digo que el Dharma de Buda surge de causas y condiciones. No tomo las características burdas de la armonía mundana. El Tathagata explica los dharmas del mundo y aquellos que trascienden el mundo, sabiendo qué causa que surjan de acuerdo con las condiciones. Esto es hasta el punto de que conozco el número de gotas de lluvia en regiones tantas como arenas del Ganges. Conozco el origen de todos los pinos—rectos y torcidos, y los cisnes y cuervos—blancos y negros—que aparecen ante nosotros. Por lo tanto, Ananda, puedes seleccionar cualquiera de los seis órganos de los sentidos. Si se quita el nudo del órgano, la apariencia de polvo desaparece por sí sola. Toda falsedad se desvanece. Si eso no es la verdad, ¿qué es?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, ahora te pregunto. ¿Pueden estos seis nudos en el paño Kapala desatarse al mismo tiempo y quitarse simultáneamente?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. Los nudos fueron originalmente atados uno tras otro, por lo que ahora deben ser desatados uno tras otro. Dado que los seis nudos están en el mismo paño pero no se hicieron simultáneamente, ¿cómo pueden desatarse y quitarse simultáneamente?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Desatar los seis órganos de los sentidos es también así. Cuando este órgano comienza a desatarse, uno primero logra la vacuidad de las personas. Cuando la naturaleza de la vacuidad es perfectamente brillante, uno logra la vacuidad de los dharmas y la liberación. Cuando la liberación y los dharmas son ambos vacíos y no surgen, a esto se le llama el Bodhisattva obteniendo la Paciencia del No-Nacimiento del Samadhi.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y toda la asamblea, recibiendo la instrucción del Buda, alcanzaron la perfección de la sabiduría y el despertar y no tuvieron dudas. Juntos juntaron sus palmas, se inclinaron a los pies del Buda y dijeron al Buda: &amp;ldquo;Hoy nuestros cuerpos y mentes son brillantes y claros, y hemos alcanzado la felicidad sin obstrucción. Aunque hemos entendido el significado de &amp;lsquo;cuando los seis se desata, el uno se desvanece,&amp;rsquo; aún no hemos alcanzado la raíz fundamental de la penetración perfecta. Honrado por el Mundo, hemos estado a la deriva y en la indigencia durante eones. ¿Qué mente o pensamientos tuvimos que nos permitieron estar relacionados con el linaje del Buda? Somos como un niño lactante que ha perdido a su madre y de repente la encuentra de nuevo. Si debido a esta oportunidad nuestro Camino se logra, y las palabras secretas que hemos obtenido siguen siendo las mismas que nuestra iluminación original, entonces no es diferente de no haberlas escuchado en absoluto. Solo esperamos que, por gran compasión, nos otorgues los secretos de lo estricto y perfecto, y completes la instrucción final del Tathagata.&amp;rdquo; Después de decir esto, se inclinaron hasta el suelo, se retiraron para ocultar sus facultades secretas y esperaron la transmisión oculta del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo dijo universalmente a los Grandes Bodhisattvas y a los Grandes Arhats sin flujos en la asamblea: &amp;ldquo;Ustedes, Bodhisattvas y Arhats, que han nacido en mi Dharma y han alcanzado el estado de No Aprendizaje, ahora les pregunto: Cuando primero generaron su resolución y despertaron a los dieciocho reinos, ¿cuál utilizaron a la penetración perfecta? ¿Por qué medios convenientes entraron en el Samadhi?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los cinco Bhikshus, liderados por Kaundinya, se levantaron de sus asientos, se inclinaron a los pies del Buda y dijeron al Buda: &amp;ldquo;Cuando estaba en el Parque de los Ciervos y el Jardín de los Pollos, vi al Tathagata lograr el Camino primero. Desperté a las Cuatro Verdades a través del sonido del Buda. El Buda preguntó a los Bhikshus, y yo fui el primero en interpretar su significado. El Tathagata me certificó con el nombre Ajnata. Mi sonido maravillosamente asombroso es secreto y perfecto. Fue a través del sonido que alcancé el estado de Arhat. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; según lo pruebo, el sonido es el medio superior.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upanisad se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Yo también vi al Buda lograr el Camino primero. Contemplé la apariencia de impureza y di lugar a gran aversión y renuncia. Me di cuenta de que la naturaleza de todas las formas es impura. Los huesos blancos y el polvo microscópico regresan a la vacuidad. Tanto la vacuidad como la forma han desaparecido, y logré el Camino del No Aprendizaje. El Tathagata me certificó con el nombre Nisad. El polvo de la forma se desvaneció, y la forma maravillosa fue secreta y perfecta. Fue a través de las apariencias de la forma que alcancé el estado de Arhat. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; según lo pruebo, la forma es el medio superior.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Muchacho Adornado con Fragancia se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Escuché al Tathagata enseñarme a contemplar totalmente las características de todas las cosas condicionadas. En ese momento, dejé al Buda y me senté en un retiro tranquilo. Vi a los Bhikshus encendiendo incienso de sándalo hundido. El incienso entró silenciosamente en mis fosas nasales. Contemplé esta fragancia: no era madera, no era vacío, no era humo y no era fuego. No venía de ninguna parte, ni iba a ninguna parte. Debido a esto, mi mente discriminatoria desapareció y desarrollé sabiduría sin flujos. El Tathagata me certificó con el título &amp;lsquo;Adornado con Fragancia&amp;rsquo;. El polvo de la fragancia se desvaneció repentinamente, y la maravillosa fragancia era secreta y perfecta. Fue a través del adorno de la fragancia que alcancé el Arhatship. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, la fragancia es el medio superior.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los dos Príncipes del Dharma, Rey de la Medicina y Medicina Superior, junto con quinientos Dioses Brahma en la asamblea, se levantaron de sus asientos, se inclinaron a los pies del Buda y dijeron al Buda: &amp;ldquo;Durante eones sin comienzo, hemos sido buenos médicos para el mundo. En nuestras bocas, hemos probado las hierbas, maderas, metales y piedras de este mundo Saha, totalizando ciento ocho mil tipos. Conocemos perfectamente todos los sabores amargos, avinadrados, salados, simples, dulces y picantes, así como la mezcla, el nacimiento y el cambio de todas las cosas. Conocemos perfectamente si son fríos o calientes, venenosos o no venenosos. Servimos al Tathagata y supimos que la naturaleza del sabor no es vacía ni existente; no es el cuerpo ni la mente, ni está separada del cuerpo y la mente. Discriminamos el sabor y la causa, y a partir de eso abrimos el Camino. Con la certificación del Buda, nosotros los hermanos recibimos los nombres de Bodhisattvas Rey de la Medicina y Medicina Superior. Ahora en la asamblea somos Príncipes del Dharma. Ascendimos a la posición de Bodhisattva debido al despertar del sabor. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, el sabor es el medio superior.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bhadrapala y dieciséis de sus compañeros, que eran Caballeros del Despertar, se levantaron de sus asientos, se inclinaron a los pies del Buda y dijeron al Buda: &amp;ldquo;Primero escuchamos el Dharma y dejamos la vida hogareña bajo el Buda Rey del Sonido Impresionante. Una vez, cuando llegó el momento de que la Sangha se bañara, seguí la costumbre y entré en la habitación. De repente desperté al agua causal. No lavaba el polvo, ni limpiaba el cuerpo. En el medio, había paz, y alcancé el estado de que nada existe. No olvidé este hábito pasado, e incluso ahora, cuando he dejado la vida hogareña con el Buda, he alcanzado el estado de No Aprendizaje. El Buda me llamó Bhadrapala. El tacto maravilloso fue revelado y brillante, y me convertí en un hijo del Buda morando en él. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, el tacto es el medio superior.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mahakasyapa y la Bhiksuni Luz Dorada Púrpura y los demás se levantaron de sus asientos, se inclinaron a los pies del Buda y dijeron al Buda: &amp;ldquo;En un eón pasado en este reino, apareció un Buda llamado Lámpara de Sol y Luna. Pude acercarme a él, escuchar el Dharma, y cultivar y estudiar. Después de la extinción de ese Buda, hice ofrendas a su sharira y encendí lámparas para continuar la luz. También usé luz dorada púrpura para dorar la imagen del Buda. Desde entonces, vida tras vida, mi cuerpo siempre ha sido completo y perfecto, brillando con luz dorada púrpura. Esta Bhiksuni Luz Dorada Púrpura y los demás eran mi séquito y presentaron su resolución al mismo tiempo. Contemplé cómo los seis polvos del mundo cambian y perecen. Simplemente practiqué la extinción a través del vacío y la quietud. Mi cuerpo y mente pudieron pasar a través de cientos de miles de eones como el chasquido de un dedo. Alcancé el Arhatship a través del Dharma del vacío. El Honrado por el Mundo dice que soy el primero en prácticas ascéticas. El maravilloso Dharma trajo luz abierta y extinguió todos los flujos. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo certifico, el Dharma es el medio superior.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aniruddha se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Cuando dejé el hogar por primera vez, me gustaba dormir. El Tathagata me regañó por ser como un animal. Cuando escuché el regaño del Buda, lloré y me culpé a mí mismo. Durante siete días no dormí, y perdí la vista. El Honrado por el Mundo me enseñó el Vajra Samadhi del Iluminador de la Visión Encantadora. No usé mis ojos para ver las diez direcciones; la esencia era verdadera y penetrante, como mirar una fruta en la mano. El Tathagata certificó que yo había alcanzado el Arhatship. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, volver la visión a su fuente es lo primero.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ksudrapanthaka (Culapanthaka) se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Siempre he sido deficiente en recitar y retener. No tengo una naturaleza para mucho aprendizaje. Cuando conocí al Buda por primera vez y dejé la vida hogareña, traté de recordar un solo verso del Tathagata, pero en cien días, recordaba la primera parte y olvidaba el final, o recordaba el final y olvidaba el principio. El Buda se compadeció de mi estupidez y me enseñó a descansar pacíficamente y regular la respiración que entra y sale. En ese momento contemplé la respiración hasta que fue sutil y se agotó, y vi el surgimiento, la morada, el cambio y la extinción de todo funcionamiento en cada kshana. Mi mente se abrió repentinamente y alcanzó una gran intrepidez sin obstrucción. Corté todos los flujos y alcancé el Arhatship. Bajo el asiento del Buda fui certificado por haber alcanzado la etapa de No Aprendizaje. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, devolver la respiración al vacío es lo primero.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gavampati se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Creé karma con mi boca cuando menosprecié a un sramana en un eón pasado. Vida tras vida he tenido la enfermedad de rumiar como una vaca. El Tathagata me enseñó la puerta del Dharma de la Visión del Sabor Único de la Pureza. Contemplé el sabor y me di cuenta de que el conocimiento del sabor no es la lengua ni el objeto. En un solo pensamiento transcendí todos los flujos mundanos. Internamente fui liberado del cuerpo y la mente, y externamente abandoné el mundo. Fue como un pájaro escapando de una jaula. Dejé la inmundicia y eliminé el polvo; el Ojo del Dharma era puro, y alcancé el Arhatship. El Tathagata certificó personalmente mi logro de la etapa de No Aprendizaje. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, devolver el sabor y dar la vuelta al conocimiento es lo primero.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pilindavatsa se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Cuando presenté por primera vez mi resolución de seguir al Buda y entrar en el Camino, a menudo escuchaba al Tathagata explicar que nada en el mundo trae felicidad. Un día, cuando estaba mendigando comida en la ciudad, estaba contemplando la puerta del Dharma. Sin darme cuenta, pisé una espina venenosa en el camino. Todo mi cuerpo sintió dolor. Pensé: &amp;lsquo;Soy consciente de una sensación de dolor. Aunque siento este profundo dolor, el corazón puro no tiene sensación de dolor&amp;rsquo;. Pensé más: &amp;lsquo;¿Cómo puede un cuerpo tener dos percepciones?&amp;rsquo; Después de recoger mis pensamientos por un corto tiempo, mi cuerpo y mente de repente se volvieron vacíos. En tres semanas, todos mis flujos fueron eliminados y alcancé el Arhatship. El Buda pasó su mano sobre mi coronilla y verificó personalmente que yo había alcanzado la etapa de No Aprendizaje. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, olvidar el cuerpo a través de la conciencia pura es lo primero.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subhuti se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Desde eones distantes, mi mente no ha tenido obstrucciones. Recuerdo mis nacimientos tantos como las arenas del Ganges. Desde el momento en que estuve por primera vez en el vientre de mi madre, conocí el vacío y el silencio. De esta manera, todas las diez direcciones se volvieron vacías, y también hice que los seres vivos certificaran la naturaleza del vacío. Recibiendo la instrucción del Tathagata, desperté a la naturaleza que es el verdadero vacío de la iluminación. Con la naturaleza del vacío perfectamente brillante, alcancé el Arhatship. De repente entré en el océano de vacío precioso y brillante del Tathagata. Mi conocimiento y mis opiniones eran los mismos que los del Buda, y fui certificado por haber alcanzado la etapa de No Aprendizaje. En la liberación a través de la naturaleza del vacío, soy insuperable. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, la no existencia de todas las apariencias, y volver el Dharma al vacío, es lo primero.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sariputra se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Desde eones distantes, mi mente y mi visión han sido puras. Así he pasado por nacimientos tantos como las arenas del Ganges. Ya sea que las cosas en el mundo y que trascienden el mundo cambiaran, tan pronto como las veía, las entendía y obtenía la no obstrucción. Conocí a los hermanos Kasyapa en el camino, y me persiguieron y hablaron de las condiciones causales. Desperté a la mente sin límites y dejé el hogar para seguir al Buda. Mi visión se volvió iluminada y brillante y perfecta, obtuve una gran intrepidez. Alcancé el Arhatship y me convertí en el hijo mayor del Buda. Producido de la boca del Buda, nací por transformación del Dharma. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, el corazón/mente y la visión emitiendo luz, y esa luz alcanzando la extremidad del conocimiento y la visión, es lo primero.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Samantabhadra se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;He sido un Príncipe del Dharma con tantos Tathagatas como arenas hay en el Ganges. Los Tathagatas de las diez direcciones enseñan a sus discípulos que tienen las raíces de un Bodhisattva a cultivar la conducta de Samantabhadra, que lleva mi nombre. Honrado por el Mundo, uso mi mente para escuchar y distinguir las opiniones de todos los seres vivos. Si hay un ser vivo en un reino tan lejano como las arenas del Ganges que presenta la resolución de cultivar la conducta de Samantabhadra, montaré inmediatamente el elefante de seis colmillos y crearé cientos de miles de cuerpos de respuesta para ir a ese lugar. Incluso si sus obstrucciones son profundas y no pueden verme, frotaré secretamente sus coronillas, los protegeré y consolaré, y los ayudaré a tener éxito. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo digo, la causa original es la mente escuchando e iluminándose a la discriminación simple. Eso es lo primero.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sundarananda se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Cuando dejé el hogar por primera vez y seguí al Buda para entrar en el Camino, aunque mantuve plenamente los preceptos, mi mente siempre estaba dispersa y en movimiento durante el Samadhi. No había alcanzado el estado de no flujos. El Honrado por el Mundo nos enseñó a mí y a Kausthila a contemplar la punta blanca de nuestras narices. Desde el momento en que comencé esta contemplación, pasaron tres semanas. Vi la respiración en mis fosas nasales apareciendo como humo al entrar y salir. Mi cuerpo y mente se volvieron brillantes por dentro, y entendí perfectamente que el mundo era completamente vacío y puro, como el cristal. La forma de humo desapareció gradualmente, y la respiración se volvió blanca. Mi mente se abrió y los flujos se agotaron. La respiración que entraba y salía se transformó en luz que iluminó los mundos de las diez direcciones. Alcancé el Arhatship. El Honrado por el Mundo predijo que alcanzaría el Bodhi. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, la extinción de la respiración hasta que irradia luz, y la luz volviéndose perfecta y extinguiendo los flujos, es lo primero.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Purnamaitreyaniputra se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Durante eones sin vastos números, he tenido elocuencia sin obstrucción. Entiendo completamente la naturaleza del sufrimiento y el vacío, y profundamente en la marca verdadera. Así, incluso con Tathagatas tantos como las arenas del Ganges, he proclamado las puertas del Dharma maravillosas y secretas en las asambleas, instruyendo con intrepidez. El Honrado por el Mundo sabía que yo tenía gran elocuencia y usó el sonido de la rueda para enseñarme a propagarlo. Ayudé al Buda a girar la rueda del Dharma, y debido al rugido del león, alcancé el Arhatship. El Honrado por el Mundo certificó que soy insuperable en hablar el Dharma. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, el sonido del Dharma sometiendo a los enemigos demoníacos y extinguiendo todos los flujos es lo primero.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upali se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Personalmente seguí al Buda cuando huyó de la ciudad para dejar la vida hogareña. Observé personalmente los seis años de sufrimiento diligente del Tathagata. Vi personalmente al Tathagata someter a todos los demonios, controlar a los externalistas y liberarse del deseo mundano y los flujos. Al recibir la enseñanza del Buda sobre los preceptos, específicamente los tres mil comportamientos impresionantes y los ochenta mil aspectos sutiles, purifiqué mi karma de naturaleza y mi karma de precepto. Mi cuerpo y mente se extinguieron, y alcancé el Arhatship. Soy el disciplinario en la asamblea del Tathagata. Él certificó personalmente mi mente. Al mantener los preceptos y cultivar el cuerpo, soy considerado el líder insuperable por la asamblea. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, sostener el cuerpo hasta que el cuerpo alcance la independencia, y luego sostener la mente hasta que la mente alcance la penetración, y luego el cuerpo y la mente volviéndose completamente fluidos, es lo primero.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Gran Maudgalyayana se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Cuando estaba mendigando comida en el camino, conocí a los tres Kasyapas&amp;ndash;Uruvilva, Gaya y Nadi&amp;ndash;quienes proclamaron el profundo principio de las causas y condiciones del Tathagata. Inmediatamente resolví mi mente y alcancé una gran penetración. El Tathagata me otorgó la túnica amarilla, y mi cabello y barba se cayeron por sí solos. Vagaba por las diez direcciones sin obstáculos. Mis poderes espirituales son perfectos y brillantes, y soy considerado insuperable. Logré el Arhatship. No solo el Honrado por el Mundo, sino los Tathagatas de las diez direcciones alaban mis poderes espirituales como perfectos, brillantes, puros, libres e intrépidos. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, devolver la mente a la quietud pura para que la luz de la mente aparezca, como agua fangosa aclarándose hasta volverse pura y reluciente, es lo primero.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ucchusma vino ante el Buda, juntó las palmas de sus manos, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Todavía puedo recordar cómo, hace muchos kalpas, mi naturaleza estaba llena de avaricia y deseo. Un Buda llamado Rey del Vacío apareció en el mundo. Dijo que las personas con demasiado deseo sexual se convierten en una masa de fuego furiosa. Me enseñó a contemplar la frescura y el calor en todo mi cuerpo y cuatro miembros. La luz espiritual se condensó en el interior, y transformé mi mente lujuriosa en el fuego de la sabiduría. Después de eso, los Budas me llamaron &amp;lsquo;Cabeza de Fuego&amp;rsquo;. Debido al poder del Samadhi de Luz de Fuego, alcancé el Arhatship. Hice un gran voto de que cuando los Budas logren el Camino, seré un caballero poderoso y someteré el odio de los demonios en persona. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, contemplar el calor en el cuerpo y la mente hasta que se vuelva sin obstrucciones y circulante, y todos los flujos se consuman, produciendo una gran llama preciosa y ascendiendo a la Iluminación Insuperable, es lo primero.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Sostenedor de la Tierra (Dharanimdhara) se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Recuerdo que en el pasado, cuando el Buda Luz Universal apareció en el mundo, yo era un Bhikshu. Siempre iba a los cruces importantes, puntos de transbordador y lugares estrechos y peligrosos donde el suelo era irregular o dañaba los carros y caballos, y los llenaba y los nivelaba. O construía puentes, o cargaba arena y tierra. Fui diligente y sufrí así durante la aparición de inconmensurables Budas en el mundo. O si había seres vivos en el mercado que necesitaban a alguien para llevar sus mercancías, yo las llevaba por ellos a su destino, dejaba las cosas y me iba sin tomar dinero. Cuando el Buda Visvabhu estaba en el mundo, hubo una hambruna. Llevaba a la gente en mi espalda, sin importar la distancia, tomando solo una moneda. Si había un carro de bueyes atascado en el barro, usaba mi fuerza espiritual para empujar las ruedas y aliviar su sufrimiento. Una vez, el rey del país preparó un festín vegetariano para el Buda. En ese momento yo estaba nivelando el suelo para esperar al Buda. El Buda Visvabhu frotó mi coronilla y me dijo: &amp;lsquo;Deberías nivelar el suelo de tu mente, entonces todo en el mundo estará nivelado&amp;rsquo;. Mi mente se abrió inmediatamente, y vi que el polvo fino de mi cuerpo y el polvo fino que forma el mundo no eran diferentes. La naturaleza del polvo fino no se tocaba ni se frotaba contra sí misma. Incluso las armas cedían ante ella. Desperté a la Paciencia de la No-Nacimiento en la Naturaleza de los Dharmas y logré el Arhatship. Volví mi mente y ahora he entrado en la posición de Bodhisattva. Al escuchar a los Tathagatas proclamar la &amp;lsquo;Maravillosa Flor de Loto, el Nivel del Conocimiento y Visión del Buda&amp;rsquo;, fui el primero en darme cuenta y convertirme en un líder. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, contemplar los dos polvos del cuerpo y el mundo como iguales y no diferentes, sabiendo que el Almacén del Tathagata original genera falsamente polvo, de modo que el polvo se elimina y la sabiduría se perfecciona convirtiéndose en el Camino Insuperable, es lo primero.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Muchacho Luz de Luna (Moonlight Boy) se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Recuerdo que hace mucho tiempo, excediendo las arenas del Ganges de eones, un Buda llamado Cielo de Agua apareció en el mundo. Enseñó a todos los Bodhisattvas a cultivar la esencia del agua y entrar en Samadhi. Contemplé la naturaleza del agua en el cuerpo; no fue invadida. Comencé con el moco y la saliva y pasé por los fluidos, la esencia, la sangre, la orina y los excrementos. La naturaleza del agua en mi cuerpo circulaba y era toda igual. Vi que el agua en mi cuerpo no era diferente del agua en los océanos fragantes de las tierras flotantes y los mundos reales de afuera. En ese momento, logré por primera vez esta contemplación, pero solo vi agua y no había obtenido el estado de no tener cuerpo. Yo era un Bhikshu sentado en Dhyana en una habitación. Un discípulo mío miró por la ventana y vio solo agua clara llenando la habitación; no vio nada más. Siendo un niño e ignorante, tomó una teja y la arrojó al agua. Hizo un sonido de salpicadura, y miró a su alrededor y se fue. Después de salir del Samadhi, sentí un dolor en mi corazón, como Sariputra cuando conoció al fantasma Wei-Hai. Pensé para mí mismo: &amp;lsquo;Ya he alcanzado el Camino del Arhatship y hace mucho que dejé atrás la enfermedad y las condiciones. ¿Por qué de repente tengo un dolor en mi corazón hoy? ¿Podría ser que estoy perdiendo terreno?&amp;rsquo;&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el joven vino prontamente a mí y me contó lo que había sucedido. Le dije: &amp;lsquo;Si vuelves a ver el agua, puedes abrir la puerta, entrar en el agua y quitar la teja&amp;rsquo;. El niño obedeció. Más tarde, cuando entré en Samadhi, volvió a ver el agua y la teja claramente. Abrió la puerta y la sacó. Después de salir del Samadhi, mi cuerpo estaba como antes. Encontré Budas ilimitados, hasta el tiempo del Tathagata Rey de la Penetración Universal de Montañas y Mares, cuando finalmente logré la ausencia de un cuerpo. Mi naturaleza se combinó con el vacío de las diez direcciones y los océanos fragantes; no había diferencia ni separación. Ahora estoy con el Tathagata y he obtenido el nombre de Niño Verdadero, uniéndome a la asamblea de Bodhisattvas. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como lo pruebo, la naturaleza del agua circulando en un solo sabor, logrando la Paciencia de la No-Nacimiento y la perfección del Bodhi, es lo primero.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Príncipe del Dharma Luz de Cristal se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y le dijo: &amp;ldquo;Recuerdo que en el pasado, hace innumerables kalpas, tantos como las arenas del Ganges, apareció un Buda llamado Sonido Ilimitado. Él instruyó a los Bodhisattvas en la conciencia fundamental, maravillosa y brillante, contemplando este mundo y los cuerpos de los seres vivos como movidos por el poder del viento que surge de condiciones falsas. En ese momento, contemplé la posición del reino, el movimiento del tiempo, el movimiento y la quietud del cuerpo, y el surgimiento de pensamientos en la mente. Todos estos movimientos no eran duales y no tenían diferencia. En ese momento comprendí que la naturaleza de todo este movimiento no venía de ninguna parte ni iba a ninguna parte. Los seres vivos invertidos de las diez direcciones, tan numerosos como el polvo fino, eran de la misma falsedad vacía. Así, a través de los tres mil grandes miles de mundos, todos los seres vivos en cada mundo eran como mosquitos en una vasija, zumbando en el caos. Estaban atrapados en una actividad frenética dentro de un mero espacio de una pulgada. Poco después de conocer a ese Buda, alcancé la Paciencia del No-Nacimiento. Mi mente se abrió y vi el Mundo Oriental del Buda Inmóvil. Me convertí en un Príncipe del Dharma y serví a los Budas de las diez direcciones. Mi cuerpo y mente emiten luz que penetra sin obstrucción. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; tal como lo pruebo, contemplar el poder del viento como si no tuviera dependencia, despertar a la mente Bodhi, entrar en Samadhi y combinarse con la mente profunda de los Budas de las diez direcciones, es lo primero&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Akasagarbha (Almacén del Vacío) se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y le dijo: &amp;ldquo;En el lugar del Tathagata Dipamkara, obtuve el cuerpo ilimitado. En ese momento, sosteniendo cuatro enormes joyas en mis manos, iluminé los mundos tan numerosos como átomos en las diez direcciones y los transformé en vacío. También hice aparecer un gran espejo redondo en mi propia mente, y desde dentro del espejo emití diez tipos de luz preciosa, sutil y maravillosa, que se derramó en las diez direcciones hasta los confines del espacio. Todas las tierras reales de estandartes entraron en el espejo y pasaron a mi cuerpo. Mi cuerpo era como el espacio vacío; no había obstrucción. Mi cuerpo podía entrar en todas las tierras tan numerosas como el polvo fino y hacer ampliamente la obra del Buda, obteniendo gran conformidad. Este gran poder espiritual provino de mi cuidadosa contemplación de cómo los cuatro elementos no dependen de nada, y cómo los pensamientos falsos surgen y perecen. El espacio vacío no es dual, y las tierras de Buda son originalmente lo mismo. A través de esta identificación e invención, obtuve la Paciencia del No-Nacimiento. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; tal como lo pruebo, contemplar la infinitud del espacio vacío, entrar en Samadhi, y el poder de la maravilla volviéndose perfecto y brillante, es lo primero&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Maitreya se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y le dijo: &amp;ldquo;Recuerdo que hace muchos kalpas, tantos como el polvo fino, apareció en el mundo un Buda llamado Lámpara Brillante del Sol y la Luna. Dejé el hogar bajo ese Buda, pero mi mente apreciaba mucho la fama mundana y disfrutaba mezclándome con los clanes. El Honrado por el Mundo me enseñó a cultivar la &amp;lsquo;Concentración en la Solo-Conciencia&amp;rsquo; y entrar en Samadhi. A lo largo de los kalpas, he servido a Budas tantos como las arenas del Ganges con este Samadhi, y mi mente de buscar la fama mundana ha cesado por completo. Cuando el Buda Dipamkara apareció en el mundo, finalmente logré el inigualable, maravilloso y perfecto Samadhi de la Solo-Conciencia. Hasta el punto de que me di cuenta de que todas las tierras del Tathagata, ya sean puras o contaminadas, existentes o no existentes, a través del espacio vacío, son todas apariencias creadas por la transformación de mi propia mente. Honrado por el Mundo, debido a que comprendí esta &amp;lsquo;Solo Conciencia&amp;rsquo;, la naturaleza de la conciencia fluyó inconmensurables Tathagatas. Ahora se ha predicho que seré el próximo en tomar el lugar del Buda. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; tal como lo pruebo, contemplar las diez direcciones como solo conciencia, la conciencia/mente volviéndose perfecta y brillante, entrando en la realidad perfecta, apartándose de la dependencia de otros y del apego generalizado, y obteniendo la Paciencia del No-Nacimiento, es lo primero&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Príncipe del Dharma de la Gran Fuerza, junto con sus compañeros, cincuenta y dos Bodhisattvas, se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y le dijo: &amp;ldquo;Recuerdo que en el pasado, hace tantos kalpas como arenas hay en el Ganges, apareció en el mundo un Buda llamado Luz Ilimitada. Doce Tathagatas aparecieron sucesivamente en un eón. El último Buda se llamaba Luz que Supera al Sol y la Luna. Ese Buda me enseñó el Samadhi de Recitación de Buda. Es como una persona que recuerda exclusivamente a otra persona, mientras que la otra persona la olvida exclusivamente. Si dos personas así se encuentran, es como si no se hubieran conocido; si se ven, es como si no se hubieran visto. Pero si dos personas se recuerdan, y su recuerdo es profundo, entonces en vida tras vida, serán como forma y sombra, nunca separándose. Los Tathagatas de las diez direcciones se compadecen y son conscientes de los seres vivos, al igual que una madre recuerda a su hijo. Si el hijo huye, ¿de qué sirve el recuerdo de la madre? Pero si el hijo recuerda a la madre tal como la madre recuerda al hijo, entonces la madre y el hijo no estarán lejos durante sus vidas. Si las mentes de los seres vivos recuerdan al Buda y son conscientes del Buda, definitivamente verán al Buda ahora o en el futuro y no estarán lejos del Buda. No necesitarán la ayuda con respecto a los expedientes; sus mentes se abrirán por sí mismas. Es como una persona que ha estado cerca del incienso llevando una fragancia en su cuerpo. Esto se llama &amp;lsquo;Adorno con Fragancia y Luz&amp;rsquo;. En mi terreno causal, usé la mente de atención plena del Buda para entrar en la Paciencia del No-Nacimiento. Ahora completamente en este reino, clasifico a aquellos que son conscientes del Buda y los traigo de regreso a la Tierra Pura. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; no tenía otra selección. Reuní los seis órganos de los sentidos y con pura atención plena sucediéndose una a otra, entré en Samadhi. Esto es lo primero&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;traducción-vernácula-del-sutra-surangama-volumen-5&#34;&gt;Traducción Vernácula del Sutra Surangama Volumen 5
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;ananda-le-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-aunque-el-tathagata-ha-explicado-el-segundo-nivel-de-significado-ahora-miro-a-las-personas-en-el-mundo-que-desean-desatar-nudos-si-no-conocen-la-fuente-del-nudo-creo-que-nunca-podrán-desatarlo-honrado-por-el-mundo-yo-y-aquellos-en-la-asamblea-que-son-aprendices-y-oyentes-también-somos-así-desde-tiempos-sin-comienzo-hemos-nacido-y-sido-destruidos-junto-con-la-ignorancia-aunque-hemos-obtenido-tales-buenas-raíces-aprendidas-y-somos-conocidos-como-aquellos-que-han-dejado-la-vida-hogareña-todavía-somos-como-personas-con-fiebre-recurrente-solo-esperamos-que-el-gran-compasivo-se-compadezca-de-nuestro-ahogamiento-y-hundimiento-cuáles-son-los-nudos-de-nuestros-cuerpos-y-mentes-hoy-cómo-empezamos-a-desatarlos-también-permite-que-los-seres-vivos-que-sufren-del-futuro-escapen-del-samsara-y-no-caigan-en-los-tres-reinos-de-la-existencia-después-de-decir-esto-él-y-toda-la-asamblea-se-inclinaron-hasta-el-suelo-lloraron-y-esperaron-sinceramente-a-que-el-buda-el-tathagata-diera-la-revelación-insuperable&#34;&gt;Ananda le dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, aunque el Tathagata ha explicado el segundo nivel de significado, ahora miro a las personas en el mundo que desean desatar nudos. Si no conocen la fuente del nudo, creo que nunca podrán desatarlo. Honrado por el Mundo, yo y aquellos en la asamblea que son aprendices y Oyentes también somos así. Desde tiempos sin comienzo, hemos nacido y sido destruidos junto con la ignorancia. Aunque hemos obtenido tales buenas raíces aprendidas y somos conocidos como aquellos que han dejado la vida hogareña, todavía somos como personas con fiebre recurrente. Solo esperamos que el Gran Compasivo se compadezca de nuestro ahogamiento y hundimiento. ¿Cuáles son los nudos de nuestros cuerpos y mentes hoy? ¿Cómo empezamos a desatarlos? También, permite que los seres vivos que sufren del futuro escapen del samsara y no caigan en los tres reinos de la existencia&amp;rdquo;. Después de decir esto, él y toda la asamblea se inclinaron hasta el suelo, lloraron y esperaron sinceramente a que el Buda, el Tathagata, diera la revelación insuperable.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En un monasterio tranquilo y pacífico, el Venerable Ananda y otros practicantes se reunían alrededor del Buda, escuchando atentamente las enseñanzas del Buda. El Venerable Ananda estaba lleno de dudas y no pudo evitar preguntarle al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, aunque ya has explicado la segunda puerta a la liberación, veo que las personas en el mundo que quieren desatar los nudos de los problemas, si no saben por qué están atados, creo que esta persona eventualmente será incapaz de desatar los nudos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Honrado por el Mundo, lo mismo es cierto para mí y los practicantes presentes aquí. Desde tiempos sin comienzo, hemos nacido y muerto con ignorancia. Aunque hemos adquirido mucho conocimiento del budismo y somos llamados monjes, nuestra práctica es buena y mala como la malaria. Imploro al Buda de Gran Bondad y Gran Compasión que tenga piedad de nosotros, seres que nos hundimos, y nos diga: ¿Cómo están atados nuestros cuerpos y mentes ahora? ¿Cómo podemos desatar estos nudos? Por favor, ilumínanos también para que los futuros seres sensibles puedan deshacerse del sufrimiento de la reencarnación y ya no caigan en los Tres Reinos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de decir estas palabras, Ananda y la masa presente se tiraron al suelo, estallando en lágrimas, esperando sinceramente la enseñanza del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-honrado-por-el-mundo-se-compadeció-de-ananda-y-de-los-aprendices-en-la-asamblea-así-como-de-todos-los-seres-vivos-del-futuro-y-para-crear-causas-para-trascender-el-mundo-y-ser-ojos-para-el-futuro-frotó-la-coronilla-de-ananda-con-su-mano-de-oro-púrpura-jambunada-al-instante-todos-los-mundos-de-buda-en-las-diez-direcciones-temblaron-de-seis-maneras-tantos-tathagatas-como-motas-de-polvo-fino-habitando-en-sus-respectivos-mundos-cada-uno-emitió-una-luz-preciosa-de-su-coronilla-estas-luces-llegaron-simultáneamente-desde-esos-mundos-a-la-arboleda-jeta-y-ungieron-la-coronilla-del-tathagata-todos-en-la-asamblea-obtuvieron-lo-que-nunca-antes-habían-tenido-entonces-ananda-y-toda-la-asamblea-escucharon-a-los-tathagatas-tantos-como-motas-de-polvo-fino-en-las-diez-direcciones-hablar-a-ananda-con-bocas-diferentes-pero-con-una-sola-voz-excelente-ananda-deseas-conocer-la-ignorancia-innata-que-te-hace-girar-en-la-rueda-del-nacimiento-y-la-muerte-el-nudo-de-la-raíz-son-simplemente-tus-seis-órganos-de-los-sentidos-y-nada-más-también-deseas-conocer-el-bodhi-insuperable-que-te-permitirá-ascender-rápidamente-a-la-permanencia-pacífica-feliz-liberada-tranquila-y-maravillosa-también-son-tus-seis-órganos-de-los-sentidos-y-nada-más&#34;&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo se compadeció de Ananda y de los aprendices en la asamblea, así como de todos los seres vivos del futuro, y para crear causas para trascender el mundo y ser ojos para el futuro, frotó la coronilla de Ananda con su mano de oro púrpura jambunada. Al instante, todos los mundos de Buda en las diez direcciones temblaron de seis maneras. Tantos Tathagatas como motas de polvo fino, habitando en sus respectivos mundos, cada uno emitió una luz preciosa de su coronilla. Estas luces llegaron simultáneamente desde esos mundos a la Arboleda Jeta y ungieron la coronilla del Tathagata. Todos en la asamblea obtuvieron lo que nunca antes habían tenido. Entonces Ananda y toda la asamblea escucharon a los Tathagatas, tantos como motas de polvo fino en las diez direcciones, hablar a Ananda con bocas diferentes pero con una sola voz: &amp;ldquo;¡Excelente, Ananda! Deseas conocer la ignorancia innata que te hace girar en la rueda del nacimiento y la muerte. El nudo de la raíz son simplemente tus seis órganos de los sentidos y nada más. También deseas conocer el Bodhi insuperable, que te permitirá ascender rápidamente a la permanencia pacífica, feliz, liberada, tranquila y maravillosa. También son tus seis órganos de los sentidos y nada más&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al ver esto, el Buda se llenó de compasión. No solo por Ananda y los practicantes presentes, sino también por todos los seres sensibles en el futuro, quería darles una causa para trascender el mundo y servir como una luz brillante para su futuro. El Buda extendió su mano de oro púrpura y acarició suavemente la cabeza de Ananda. ¡En este momento, los mundos de las diez direcciones temblaron seis veces! Los Budas en innumerables tierras de Buda emitieron luz preciosa desde la parte superior de sus cabezas, reuniéndose en la Arboleda Jeta y vertiéndose sobre la parte superior de la cabeza del Buda Sakyamuni. El público presente estaba asombrado, nunca había visto una escena tan magnífica.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En este momento, Ananda y el público escucharon a innumerables Budas en las diez direcciones decirle a Ananda al unísono: &amp;ldquo;¡Excelente, Ananda! ¿Quieres saber la ignorancia innata, qué te mantiene reencarnando en la vida y la muerte? Son tus seis órganos de los sentidos, y nada más. ¿También quieres saber cómo alcanzar el Bodhi insuperable realizado y obtener rápidamente paz, liberación, tranquilidad y permanencia maravillosa? Son también tus seis órganos de los sentidos, y no otras cosas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;aunque-ananda-escuchó-tal-sonido-del-dharma-su-mente-aún-no-estaba-clara-se-inclinó-y-le-dijo-al-buda-cómo-me-causa-uno-girar-en-el-nacimiento-y-la-muerte-u-obtener-una-permanencia-pacífica-y-maravillosa-cómo-pueden-ser-los-seis-órganos-de-los-sentidos-y-nada-más&#34;&gt;Aunque Ananda escuchó tal sonido del Dharma, su mente aún no estaba clara. Se inclinó y le dijo al Buda: &amp;ldquo;¿Cómo me causa uno girar en el nacimiento y la muerte, u obtener una permanencia pacífica y maravillosa? ¿Cómo pueden ser los seis órganos de los sentidos y nada más?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar las palabras de los Budas, Ananda todavía se sentía perplejo. Se inclinó respetuosamente ante el Buda nuevamente y planteó su pregunta: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ¿por qué las cosas que me mantienen en el ciclo de nacimiento y muerte y las cosas que me permiten obtener paz y permanencia maravillosa son ambas estas seis raíces? ¿Por qué no algo más?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-las-raíces-y-el-polvo-provienen-de-la-misma-fuente-la-atadura-y-la-liberación-no-son-dos-cosas-diferentes-la-naturaleza-de-la-conciencia-es-vacía-y-falsa-como-flores-en-el-espacio-ananda-el-conocimiento-surge-debido-al-polvo-los-aspectos-son-aparentes-debido-a-las-raíces-la-apariencia-y-la-visión-carecen-de-naturaleza-son-como-cañas-entrelazadas-por-lo-tanto-debes-saber-que-establecer-el-conocimiento-en-la-percepción-es-la-raíz-de-la-ignorancia-percibir-sin-establecer-conocimiento-es-nirvana-la-verdadera-pureza-sin-flujos-cómo-puede-haber-lugar-para-algo-más-en-esto&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Las raíces y el polvo provienen de la misma fuente. La atadura y la liberación no son dos cosas diferentes. La naturaleza de la conciencia es vacía y falsa, como flores en el espacio. Ananda, el conocimiento surge debido al polvo; los aspectos son aparentes debido a las raíces. La apariencia y la visión carecen de naturaleza; son como cañas entrelazadas. Por lo tanto, debes saber que establecer el conocimiento en la percepción es la raíz de la ignorancia. Percibir sin establecer conocimiento es Nirvana, la verdadera pureza sin flujos. ¿Cómo puede haber lugar para algo más en esto?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Ananda con amabilidad y explicó lentamente: &amp;ldquo;Ananda, los seis órganos de los sentidos y los seis objetos de los sentidos provienen originalmente de la misma fuente, y no hay diferencia entre atadura y liberación. La esencia de nuestra conciencia es ilusoria, al igual que las flores en el cielo son irreales. Debes entender que es precisamente debido a las cosas externas que tenemos cognición; debido a los sentidos, tenemos apariencias externas. Sin embargo, estas apariencias y la visión no tienen esencia real, al igual que dos cañas que dependen una de la otra para mantenerse en pie&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda hizo una pausa y continuó: &amp;ldquo;Entonces, Ananda, ahora estás apegado al conocimiento y la visión, pensando que hay una entidad que puede conocer y ver. Esta es la raíz de la ignorancia. Si puedes alcanzar el estado donde el conocimiento y la visión están ausentes, es decir, no apegado al sujeto que puede conocer y ver, entonces puedes realizar el Nirvana y obtener la verdadera pureza sin flujos. Dado que este es el caso, ¿cómo puede haber otras cosas en él?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-honrado-por-el-mundo-deseando-reafirmar-este-significado-pronunció-versos&#34;&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo, deseando reafirmar este significado, pronunció versos:
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda quería explicar este principio más profundamente, así que comenzó a cantar en hermosos versos:&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-verdadera-naturaleza-implica-vacuidad-condicionada-surgiendo-de-condiciones-es-como-una-ilusión-incondicionado-ni-surge-ni-perece-irreal-como-flores-en-el-espacio-hablar-de-lo-falso-revela-lo-verdadero-pero-tanto-lo-falso-como-lo-verdadero-son-falsedades-dado-que-no-hay-verdad-ni-no-verdad-cómo-puede-haber-el-ver-y-lo-visto-entre-ellos-no-hay-naturaleza-real-por-lo-tanto-son-como-cañas-entrelazadas&#34;&gt;&amp;ldquo;La verdadera naturaleza implica vacuidad condicionada; surgiendo de condiciones, es como una ilusión&amp;rdquo;. &amp;ldquo;Incondicionado, ni surge ni perece; irreal, como flores en el espacio&amp;rdquo;. &amp;ldquo;Hablar de lo falso revela lo verdadero; pero tanto lo falso como lo verdadero son falsedades&amp;rdquo;. &amp;ldquo;Dado que no hay verdad ni no verdad, ¿cómo puede haber el ver y lo visto?&amp;rdquo; &amp;ldquo;Entre ellos no hay naturaleza real; por lo tanto, son como cañas entrelazadas&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;La verdadera naturaleza es vacía. Todos los dharmas condicionados nacen de la combinación de causas y condiciones, por lo que son como ilusiones&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Los dharmas incondicionados no tienen nacimiento ni muerte, al igual que las flores en el cielo, ilusorios e irreales&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Usamos palabras falsas para revelar la verdad, pero tanto la falsedad como la verdad son dos tipos de falsedad&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;No es ni real ni irreal. Entonces, ¿cómo pueden existir el que ve y lo visto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Entre el que ve y lo visto, no hay esencia real de la que hablar, al igual que dos cañas que dependen una de la otra para mantenerse en pie&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda usó este verso profundo y filosófico para explicar la naturaleza de todo en el mundo a Ananda y al público presente. Señaló que lo que consideramos cosas reales son en realidad vacías, ilusiones producidas por la combinación de causas y condiciones. Incluso el lenguaje que usamos para describir la verdad es falso. En este mundo, no hay verdad absoluta ni falsedad absoluta. Entre nuestra cognición y las cosas que percibimos, es como dos cañas que dependen una de la otra, sin esencia real de la que hablar.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-atadura-y-la-liberación-tienen-la-misma-causa-el-sabio-y-el-ordinario-comparten-el-mismo-camino-miras-la-naturaleza-del-entrelazamiento-es-vacío-y-existente-y-sin-embargo-ninguno-la-torpeza-y-la-confusión-son-simplemente-ignorancia-la-invención-abierta-es-liberación-los-nudos-se-desatan-secuencialmente-cuando-se-desatan-los-seis-el-uno-desaparece-selecciona-la-penetración-perfecta-del-órgano-entra-en-el-flujo-y-logra-la-iluminación-correcta-la-conciencia-adana-es-extremadamente-sutil-sus-hábitos-fluyen-en-corrientes&#34;&gt;&amp;ldquo;La atadura y la liberación tienen la misma causa; el sabio y el ordinario comparten el mismo camino&amp;rdquo;. &amp;ldquo;Miras la naturaleza del entrelazamiento; es vacío y existente, y sin embargo ninguno&amp;rdquo;. &amp;ldquo;La torpeza y la confusión son simplemente ignorancia; la invención abierta es liberación&amp;rdquo;. &amp;ldquo;Los nudos se desatan secuencialmente; cuando se desatan los seis, el uno desaparece&amp;rdquo;. &amp;ldquo;Selecciona la penetración perfecta del órgano; entra en el flujo y logra la Iluminación Correcta&amp;rdquo;. &amp;ldquo;La conciencia Adana es extremadamente sutil; sus hábitos fluyen en corrientes&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;La atadura y la liberación en realidad provienen del mismo lugar. Los sabios y las personas comunes no caminan por dos caminos diferentes&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si observas cuidadosamente la naturaleza de esta interdependencia, encontrarás que no es ni vacía ni existente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;La confusión y la ignorancia son oscuridad. Cuando estás iluminado, puedes obtener la liberación&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Desatar nudos sigue una secuencia. Después de que se desaten las seis raíces, incluso el &amp;lsquo;uno&amp;rsquo; desaparecerá&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Elige la penetración más perfecta entre las seis raíces, entra en el flujo y podrás lograr la Iluminación Correcta&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;La conciencia Adana es una conciencia extremadamente sutil, pero los hábitos acumulados pueden formar un torrente turbulento&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda usó estas palabras llenas de sabiduría para continuar explicando los misterios del cultivo a Ananda y a la asamblea. Señaló que la atadura y la liberación son en realidad dos caras de la misma moneda; no hay una diferencia esencial entre los sabios y la gente común, la clave radica en si uno puede ver a través de la naturaleza de las cosas. Buda enfatizó que nuestro engaño es la raíz de la ignorancia, mientras que la iluminación es el camino hacia la liberación. Dijo a todos que la liberación es un proceso gradual; cuando los seis órganos de los sentidos estén todos liberados, incluso el concepto de &amp;ldquo;uno&amp;rdquo; desaparecerá. Luego, Buda sugirió elegir el órgano más adecuado entre los seis para el cultivo; entrando a través de esta fuente uno puede alcanzar el estado de verdadera iluminación. Finalmente, recordó a todos que desconfiaran de la conciencia Adana, una conciencia extremadamente sutil que, aunque difícil de detectar, acumula hábitos que pueden formar una fuerza poderosa que obstaculiza nuestro cultivo.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-verdad-y-la-no-verdad-son-confusas-por-lo-tanto-rara-vez-las-revelo-la-mente-propia-agarra-la-mente-propia-la-no-ilusión-se-convierte-en-dharma-ilusorio-si-no-hay-agarre-no-hay-no-ilusión-la-no-ilusión-ni-siquiera-surge-cómo-puede-establecerse-el-dharma-ilusorio-esto-se-llama-la-maravillosa-flor-de-loto-la-iluminación-de-la-joya-del-rey-vajra-el-samadhi-ilusorio-en-un-chasquido-de-dedos-trascendiendo-la-etapa-de-no-aprendizaje-esto-es-abhidharma-el-bhagavat-de-las-diez-direcciones-el-único-camino-hacia-la-puerta-del-nirvana&#34;&gt;&amp;ldquo;La verdad y la no verdad son confusas, por lo tanto rara vez las revelo&amp;rdquo;. &amp;ldquo;La mente propia agarra la mente propia, la no ilusión se convierte en dharma ilusorio&amp;rdquo;. &amp;ldquo;Si no hay agarre, no hay no ilusión, la no ilusión ni siquiera surge&amp;rdquo;. &amp;ldquo;¿Cómo puede establecerse el dharma ilusorio? Esto se llama la Maravillosa Flor de Loto&amp;rdquo;. &amp;ldquo;La Iluminación de la Joya del Rey Vajra, el Samadhi ilusorio&amp;rdquo;. &amp;ldquo;En un chasquido de dedos trascendiendo la etapa de no aprendizaje, esto es Abhidharma&amp;rdquo;. &amp;ldquo;El Bhagavat de las diez direcciones, el único camino hacia la puerta del Nirvana&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;La verdad y la no verdad a menudo confunden a la gente, por lo tanto, generalmente no las expongo fácilmente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;La mente propia aferrada a la mente propia, lo que originalmente no era una ilusión se convierte en un dharma ilusorio&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si uno no se aferra, entonces no hay no ilusión; incluso el concepto de no ilusión no surgirá&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Cómo entonces puede establecerse el dharma ilusorio? Este es el profundo significado de la &amp;lsquo;Maravillosa Flor de Loto del Dharma&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;La Iluminación de la Joya del Rey Vajra, el Samadhi ilusorio (profunda absorción meditativa)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En un chasquido de dedos uno puede trascender el reino del Arhat; este es el Abhidharma (dharma supremo)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Los Budas de las diez direcciones lograron esto a través de esta única puerta del Nirvana&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este verso del Buda explica verdades profundas en términos simples a la asamblea. Explicó que los conceptos de real e irreal a menudo confunden a la gente, por lo que no elabora fácilmente sobre ellos. Señaló que cuando nuestra mente se aferra a sí misma, las cosas que originalmente no eran ilusiones se convierten en dharmas ilusorios. Buda aclaró además que si podemos estar sin apego, entonces ni siquiera el concepto de &amp;ldquo;no ilusión&amp;rdquo; (no ser una ilusión) existiría. En tal estado, ¿cómo podrían establecerse los dharmas ilusorios? Esta profunda comprensión es la esencia de la &amp;ldquo;Maravillosa Flor de Loto del Dharma&amp;rdquo; en el budismo. Luego, Buda habló de un reino superior de cultivo. Dijo que la Iluminación de la Joya del Rey Vajra y el Samadhi ilusorio (un estado meditativo profundo) pueden permitir a un practicante trascender el reino de los Arhats en un chasquido de dedos, alcanzando el estado de Abhidharma (dharma supremo). Finalmente, Buda concluyó que los Budas de las diez direcciones lograron el éxito a través de esta única puerta del Nirvana.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;así-ananda-y-la-gran-asamblea-habiendo-escuchado-la-instrucción-compasiva-insuperable-del-buda-tathagata-el-geya-gatha-que-combinaba-principios-claros-y-exquisitos-sintieron-que-sus-mentes-y-ojos-se-abrían-y-lo-alabaron-como-nunca-antes-ananda-juntó-las-palmas-de-sus-manos-se-inclinó-ante-el-buda-y-dijo-ahora-he-escuchado-la-gran-compasión-sin-obstáculos-del-buda-las-oraciones-del-dharma-puras-por-naturaleza-maravillosas-constantes-y-verdaderas-mi-mente-aún-no-ha-alcanzado-la-secuencia-de-seis-desates-y-una-desaparición-para-desatar-los-nudos-solo-espero-que-su-gran-compasión-se-apiade-nuevamente-de-esta-asamblea-y-de-los-del-futuro-y-bestow-otorgue-el-sonido-del-dharma-para-lavar-nuestra-profunda-impureza&#34;&gt;Así Ananda y la gran asamblea, habiendo escuchado la instrucción compasiva insuperable del Buda Tathagata, el Geya Gatha, que combinaba principios claros y exquisitos, sintieron que sus mentes y ojos se abrían y lo alabaron como nunca antes. Ananda juntó las palmas de sus manos, se inclinó ante el Buda y dijo: &amp;ldquo;Ahora he escuchado la gran compasión sin obstáculos del Buda, las oraciones del dharma puras por naturaleza, maravillosas, constantes y verdaderas. Mi mente aún no ha alcanzado la secuencia de &amp;lsquo;seis desates y una desaparición&amp;rsquo; para desatar los nudos. Solo espero que su gran compasión se apiade nuevamente de esta asamblea y de los del futuro, y bestow otorgue el sonido del dharma para lavar nuestra profunda impureza&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar las enseñanzas llenas de sabiduría de Buda, Ananda y la asamblea presente estaban profundamente conmovidos. Las palabras de Buda contenían principios profundos pero eran claras y fáciles de entender, haciéndoles sentir repentinamente iluminados y llenos de alabanza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda juntó respetuosamente sus palmas, se inclinó ante el Buda y dijo: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, acabo de escuchar su enseñanza y sentí su compasión sin límites. He tomado en serio el dharma puro, maravilloso, constante y verdadero del que habló. Sin embargo, todavía no entiendo muy bien a qué se refiere con &amp;lsquo;seis desates y una desaparición&amp;rsquo; y la secuencia de desatar los nudos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Le imploro que una vez más sea compasivo con nosotros los presentes aquí, y con los futuros seres sintientes, y use su sonido de dharma para lavar la suciedad de nuestros corazones&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;inmediatamente-el-tathagata-en-el-asiento-del-león-arregló-su-túnica-de-nirvana-y-recogió-su-túnica-sanghati-alcanzó-la-mesa-de-siete-gemas-tomó-una-toalla-de-flores-ofrecida-por-el-kausheshvara-deva-y-la-ató-en-un-nudo-ante-la-asamblea-mostrándosela-a-ananda-y-preguntando-cuál-es-este-nombre-ananda-y-la-asamblea-dijeron-todos-al-buda-esto-se-llama-un-nudo-luego-el-tathagata-ató-la-toalla-de-flores-apilada-en-otro-nudo-y-le-preguntó-a-ananda-nuevamente-cuál-es-este-nombre-ananda-y-la-asamblea-dijeron-nuevamente-al-buda-esto-también-se-llama-un-nudo-de-esta-manera-secuencial-atando-la-toalla-de-flores-haciendo-un-total-de-seis-nudos-cada-vez-tomando-el-nudo-formado-en-su-mano-y-preguntando-a-ananda-cuál-es-este-nombre-ananda-y-la-asamblea-respondieron-de-la-misma-manera-respondiendo-al-buda-en-secuencia-esto-se-llama-un-nudo&#34;&gt;Inmediatamente el Tathagata, en el Asiento del León, arregló su túnica de Nirvana y recogió su túnica Sanghati. Alcanzó la mesa de siete gemas, tomó una toalla de flores ofrecida por el Kausheshvara Deva, y la ató en un nudo ante la asamblea, mostrándosela a Ananda y preguntando: &amp;ldquo;¿Cuál es este nombre?&amp;rdquo; Ananda y la asamblea dijeron todos al Buda: &amp;ldquo;Esto se llama un nudo&amp;rdquo;. Luego, el Tathagata ató la toalla de flores apilada en otro nudo y le preguntó a Ananda nuevamente: &amp;ldquo;¿Cuál es este nombre?&amp;rdquo; Ananda y la asamblea dijeron nuevamente al Buda: &amp;ldquo;Esto también se llama un nudo&amp;rdquo;. De esta manera secuencial, atando la toalla de flores, haciendo un total de seis nudos, cada vez tomando el nudo formado en su mano y preguntando a Ananda: &amp;ldquo;¿Cuál es este nombre?&amp;rdquo; Ananda y la asamblea respondieron de la misma manera, respondiendo al Buda en secuencia: &amp;ldquo;Esto se llama un nudo&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al escuchar la petición de Ananda, el Buda sonrió y asintió. Sentado en el Asiento del León, ajustó su túnica kassaya, luego extendió la mano y recogió una toalla de flores ofrecida por el reino celestial.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bajo la mirada de todos, el Buda ató un nudo con esta toalla de flores, luego le preguntó a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, ¿qué dices que es esto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y la asamblea respondieron al unísono: &amp;ldquo;Esto es un nudo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda ató un segundo nudo en la toalla de flores y preguntó de nuevo: &amp;ldquo;Entonces, ¿qué es esto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y la asamblea respondieron de nuevo: &amp;ldquo;Esto también es un nudo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De esta manera, el Buda ató un total de seis nudos en la toalla de flores. Después de atar cada nudo, hacía la misma pregunta a Ananda y a la asamblea, y todos daban la misma respuesta.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-cuando-ata-la-toalla-por-primera-vez-la-llamaste-un-nudo-esta-toalla-de-flores-apilada-era-originalmente-solo-una-tira-por-qué-para-la-segunda-y-tercera-también-las-llamas-nudos-ananda-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-esta-preciosa-toalla-tejida-de-flores-apilada-aunque-originalmente-es-un-cuerpo-como-pienso-cuando-el-tathagata-la-ata-una-vez-obtiene-el-nombre-de-un-nudo-si-se-atara-cien-veces-eventualmente-se-llamaría-cien-nudos-cuánto-más-para-esta-toalla-que-tiene-solo-seis-nudos-no-alcanzando-siete-ni-deteniéndose-en-cinco-por-qué-el-tathagata-solo-permite-que-la-primera-vez-sea-llamada-un-nudo-y-no-la-segunda-o-tercera&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Cuando ata la toalla por primera vez, la llamaste un nudo. Esta toalla de flores apilada era originalmente solo una tira. ¿Por qué, para la segunda y tercera, también las llamas nudos?&amp;rdquo; Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, esta preciosa toalla tejida de flores apilada, aunque originalmente es un cuerpo, como pienso, cuando el Tathagata la ata una vez, obtiene el nombre de un nudo. Si se atara cien veces, eventualmente se llamaría cien nudos. Cuánto más para esta toalla que tiene solo seis nudos, no alcanzando siete ni deteniéndose en cinco. ¿Por qué el Tathagata solo permite que la primera vez sea llamada un nudo, y no la segunda o tercera?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda miró a Ananda y a la asamblea, y dijo gentilmente: &amp;ldquo;Ananda, cuando até un nudo en la toalla de flores por primera vez, lo llamaste un &amp;rsquo;nudo&amp;rsquo;. Sin embargo, esta toalla de flores era originalmente solo una pieza completa de tela. ¿Por qué, cuando até el segundo y tercer nudo, todavía los llamas &amp;rsquo;nudos&amp;rsquo;?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, Ananda respondió respetuosamente: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, aunque esta preciosa toalla de flores era originalmente un cuerpo, según mi entendimiento, cada vez que atas un nudo, lo llamamos nudo. Si ataras cien nudos, diríamos que hay cien nudos. Además, esta toalla de flores tiene solo seis nudos, no siete, ni menos de cinco. ¿Por qué solo reconoces el primer nudo y no reconoces el segundo y tercero como nudos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-esta-preciosa-toalla-de-flores-sabes-que-esta-toalla-es-originalmente-solo-una-tira-cuando-la-até-seis-veces-se-llama-tener-seis-nudos-verificas-y-observas-el-cuerpo-de-la-toalla-es-el-mismo-pero-debido-a-los-nudos-hay-diferencia-cuál-es-tu-opinión-la-primera-atadura-formó-un-nudo-llamado-el-primero-así-hasta-que-nació-el-sexto-nudo-deseo-ahora-tomar-el-nombre-del-sexto-nudo-y-hacerlo-el-primero&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Esta preciosa toalla de flores, sabes que esta toalla es originalmente solo una tira. Cuando la até seis veces, se llama tener seis nudos. Verificas y observas: el cuerpo de la toalla es el mismo, pero debido a los nudos hay diferencia. ¿Cuál es tu opinión? La primera atadura formó un nudo llamado el primero. Así hasta que nació el sexto nudo. ¿Deseo ahora tomar el nombre del sexto nudo y hacerlo el primero?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar la respuesta de Ananda, Buda asintió y continuó: &amp;ldquo;Ananda, sabes que esta toalla de flores era originalmente solo una tira, y debido a que até seis nudos en ella, dices que hay seis nudos. Observa cuidadosamente, encontrarás que el cuerpo de la toalla de flores es el mismo, es solo debido a la existencia de los nudos que hay diferencias&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Entonces, ¿qué piensas? El primer nudo atado se llama el primero, hasta que se forma el sexto nudo. Si ahora quiero llamar al sexto nudo el primero, ¿es eso posible?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;no-honrado-por-el-mundo-si-los-seis-nudos-existen-este-sexto-nombre-no-es-en-última-instancia-el-primero-incluso-si-agoto-mi-debate-claro-a-lo-largo-de-mis-vidas-cómo-podría-hacer-que-estos-seis-nudos-tengan-nombres-desordenados&#34;&gt;&amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. Si los seis nudos existen, este sexto nombre no es en última instancia el primero. Incluso si agoto mi debate claro a lo largo de mis vidas, ¿cómo podría hacer que estos seis nudos tengan nombres desordenados?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar la pregunta de Buda, Ananda pensó seriamente y respondió: &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. Si los seis nudos están allí, entonces el sexto nudo nunca puede convertirse en el primero. Incluso si uso toda la sabiduría de mi vida, no puedo hacer caótico el orden de estos seis nudos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-los-seis-nudos-son-diferentes-pero-mirando-hacia-atrás-a-la-causa-original-son-creados-de-una-toalla-hacerlos-caóticos-es-en-última-instancia-imposible-así-tus-seis-sentidos-también-son-como-esto-en-última-instancia-en-la-mismidad-surgen-diferencias-absolutas&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Los seis nudos son diferentes, pero mirando hacia atrás a la causa original, son creados de una toalla. Hacerlos caóticos es en última instancia imposible. Así, tus seis sentidos también son como esto; en última instancia, en la mismidad, surgen diferencias absolutas&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda sonrió y asintió, continuando su explicación: &amp;ldquo;Aunque estos seis nudos son diferentes, rastreando hasta la fuente, todos están hechos de la misma toalla de flores. No importa cuánto lo intentes, no puedes confundir su orden. De manera similar, tus seis órganos de los sentidos también son como esto; son en última instancia idénticos, pero dentro de esta identidad, surgen diferencias&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-ciertamente-te-desagrada-que-estos-seis-nudos-no-se-conviertan-en-uno-cómo-puedes-desear-que-se-conviertan-en-uno-nuevamente&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ciertamente te desagrada que estos seis nudos no se conviertan en uno. ¿Cómo puedes desear que se conviertan en uno nuevamente?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda entonces preguntó: &amp;ldquo;Ananda, si te desagradan estos seis nudos y quieres que se unan como uno, ¿qué debes hacer?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-si-estos-nudos-existen-lo-correcto-y-lo-incorrecto-surgen-como-puntas-afiladas-desde-dentro-este-nudo-no-es-ese-ese-nudo-no-es-este-si-el-tathagata-hoy-los-desata-todos-si-los-nudos-no-surgen-entonces-no-hay-esto-o-aquello-incluso-uno-no-es-nombrado-cómo-puede-formarse-seis&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Si estos nudos existen, lo correcto y lo incorrecto surgen como puntas afiladas desde dentro. Este nudo no es ese, ese nudo no es este. Si el Tathagata hoy los desata todos, si los nudos no surgen, entonces no hay esto o aquello. Incluso &amp;lsquo;uno&amp;rsquo; no es nombrado, ¿cómo puede formarse &amp;lsquo;seis&amp;rsquo;?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, mientras existan estos nudos, surgirán distinciones de correcto e incorrecto. Este nudo no es ese nudo, y ese nudo no es este nudo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si desatas todos los nudos hoy, y no existen nudos, entonces no hay distinción entre esto y aquello. Incluso el concepto de &amp;lsquo;uno&amp;rsquo; no existiría, y mucho menos &amp;lsquo;seis&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-seis-desates-y-una-desaparición-es-también-como-esto-debido-a-que-tu-mente-y-naturaleza-han-sido-salvajes-y-confusas-desde-el-tiempo-sin-comienzo-el-conocimiento-y-las-visiones-surgen-falsamente-y-el-surgimiento-falso-no-cesa-la-labor-de-ver-produce-polvo-como-forzar-los-ojos-así-hay-flores-silvestres-en-la-esencia-clara-sin-causa-todo-en-el-mundo-surge-únicamente-de-la-confusión-montañas-ríos-la-gran-tierra-nacimiento-muerte-y-nirvana-todo-son-solo-apariencias-de-confusión-salvaje-y-flores-invertidas&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;&amp;lsquo;Seis desates y una desaparición&amp;rsquo; es también como esto. Debido a que tu mente y naturaleza han sido salvajes y confusas desde el tiempo sin comienzo, el conocimiento y las visiones surgen falsamente, y el surgimiento falso no cesa. La labor de ver produce polvo, como forzar los ojos. Así hay flores silvestres en la esencia clara; sin causa, todo en el mundo surge únicamente de la confusión. Montañas, ríos, la gran tierra, nacimiento, muerte y Nirvana, todo son solo apariencias de confusión salvaje y flores invertidas&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda dijo con gratificación: &amp;ldquo;El principio de &amp;lsquo;seis desates y una desaparición&amp;rsquo; es exactamente así. Desde el tiempo sin comienzo, la naturaleza de tu mente ha estado en un estado de confusión salvaje, produciendo conocimientos y visiones erróneos. Estos errores se reproducen incesantemente, al igual que los ojos forzados ven ilusiones&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En la naturaleza de la mente originalmente pura y brillante, las ilusiones surgen sin causa. Todo en el mundo, incluyendo montañas, ríos, la gran tierra, el ciclo de nacimiento y muerte, y el estado de Nirvana, son todas apariencias ilusorias invertidas producidas por esta confusión salvaje y tensión&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-cómo-puede-desatarse-esta-labor-que-es-lo-mismo-que-los-nudos&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;¿Cómo puede desatarse esta labor, que es lo mismo que los nudos?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda al escuchar esto, preguntó de nuevo: &amp;ldquo;Entonces, ¿cómo puede ser desatada esta labor, como esos nudos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-tathagata-usó-su-mano-para-tirar-de-la-toalla-anudada-hacia-la-izquierda-y-le-preguntó-a-ananda-desata-esto&#34;&gt;El Tathagata usó su mano para tirar de la toalla anudada hacia la izquierda y le preguntó a Ananda: &amp;ldquo;¿Desata esto?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de hablar, Buda recogió la toalla de flores anudada, tiró de ella hacia la izquierda con su mano y le preguntó a Ananda: &amp;ldquo;¿Puede esto desatar el nudo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;no-honrado-por-el-mundo&#34;&gt;&amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda sacudió la cabeza y respondió: &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;luego-tiró-de-ella-hacia-la-derecha-con-su-mano-y-le-preguntó-a-ananda-de-nuevo-desata-esto&#34;&gt;Luego tiró de ella hacia la derecha con su mano y le preguntó a Ananda de nuevo: &amp;ldquo;¿Desata esto?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda tiró de su mano hacia la derecha de nuevo y preguntó otra vez: &amp;ldquo;Entonces, ¿puede esto desatarlo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;no-honrado-por-el-mundo-1&#34;&gt;&amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda respondió de nuevo: &amp;ldquo;Tampoco puede eso, Honrado por el Mundo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-ahora-tiro-a-izquierda-y-derecha-con-mis-manos-pero-finalmente-no-puedo-desatarlo-tú-intenta-idear-un-método-cómo-puede-ser-desatado&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ahora tiro a izquierda y derecha con mis manos, pero finalmente no puedo desatarlo. Tú intenta idear un método, ¿cómo puede ser desatado?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda dijo gentilmente: &amp;ldquo;Ahora estoy tirando a izquierda y derecha con mis manos, pero no puedo desatarlo de todos modos. ¿Tienes algún buen método para desatarlo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-cuando-uno-desata-el-corazón-del-nudo-se-dispersará&#34;&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, cuando uno desata el corazón del nudo, se dispersará&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y respondió respetuosamente: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, uno debe comenzar a desatar desde el centro del nudo, y el nudo se dispersará naturalmente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;buda-le-dijo-a-ananda-así-es-así-es-si-deseas-quitar-el-nudo-debes-trabajar-en-el-corazón-del-nudo-ananda-digo-que-el-dharma-de-buda-surge-de-causas-y-condiciones-no-de-agarrar-las-apariencias-combinadas-burdas-del-mundo-el-tathagata-aclara-los-dharmas-mundanos-y-supramundanos-conociendo-sus-causas-fundamentales-y-cómo-emergen-de-acuerdo-con-las-condiciones-así-incluso-más-allá-de-las-arenas-del-ganges-conozco-el-número-de-gotas-de-lluvia-entiendo-las-causas-de-por-qué-los-pinos-son-rectos-las-espinas-son-curvas-los-cisnes-son-blancos-y-los-cuervos-son-negros-por-lo-tanto-ananda-debes-elegir-un-órgano-entre-tus-seis-órganos-de-los-sentidos-si-se-quita-el-nudo-del-órgano-las-apariencias-de-polvo-desaparecerán-por-sí-mismas-cuando-todas-las-ilusiones-sean-destruidas-si-eso-no-es-la-verdad-qué-es&#34;&gt;Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Así es, así es. Si deseas quitar el nudo, debes trabajar en el corazón del nudo. Ananda, digo que el Dharma de Buda surge de causas y condiciones, no de agarrar las apariencias combinadas burdas del mundo. El Tathagata aclara los dharmas mundanos y supramundanos, conociendo sus causas fundamentales y cómo emergen de acuerdo con las condiciones. Así, incluso más allá de las arenas del Ganges, conozco el número de gotas de lluvia. Entiendo las causas de por qué los pinos son rectos, las espinas son curvas, los cisnes son blancos y los cuervos son negros. Por lo tanto, Ananda, debes elegir un órgano entre tus seis órganos de los sentidos. Si se quita el nudo del órgano, las apariencias de polvo desaparecerán por sí mismas. Cuando todas las ilusiones sean destruidas, si eso no es la verdad, ¿qué es?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda asintió con satisfacción: &amp;ldquo;Eso es correcto, eso es todo. Si quieres quitar el nudo, debes comenzar desde el núcleo del nudo. Ananda, el Dharma de Buda que enseño surge de causas y condiciones, no se trata de aferrarse a los fenómenos superficiales burdos del mundo. El Tathagata revela las leyes del mundo y del mundo supramundano, entendiendo sus orígenes y sabiendo cómo se producen&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Incluso para una gota de lluvia fuera de innumerables mundos, conozco su origen. Por qué el pino ante nosotros es recto, por qué las espinas son curvas, por qué la garza es blanca y por qué el cuervo es negro, entiendo las razones de todos ellos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda continuó: &amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, puedes elegir uno de tus seis órganos de los sentidos. Si puedes desatar el nudo de este órgano, otras apariencias de polvo (aflicciones) también desaparecerán naturalmente. Cuando todos los engaños sean eliminados, la verdadera naturaleza (Budeidad) se manifestará naturalmente. ¿Qué más estás esperando?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-ahora-te-pregunto-estos-seis-nudos-en-la-toalla-karpasa-están-presentes-pueden-desatarse-al-mismo-tiempo-y-quitarse-juntos&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, ahora te pregunto. Estos seis nudos en la toalla Karpasa están presentes. ¿Pueden desatarse al mismo tiempo y quitarse juntos?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda continuó enseñando a Ananda pacientemente, preguntando: &amp;ldquo;Ananda, déjame preguntarte de nuevo. Los seis nudos en esta toalla de flores están justo ante tus ojos. ¿Puedes desatarlos todos al mismo tiempo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;no-honrado-por-el-mundo-estos-nudos-nacieron-originalmente-de-atar-en-secuencia-hoy-deben-desatarse-en-secuencia-los-seis-nudos-comparten-el-mismo-cuerpo-pero-no-fueron-anudados-al-mismo-tiempo-así-que-cómo-pueden-quitarse-juntos-al-desatar&#34;&gt;&amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. Estos nudos nacieron originalmente de atar en secuencia, hoy deben desatarse en secuencia. Los seis nudos comparten el mismo cuerpo pero no fueron anudados al mismo tiempo, así que ¿cómo pueden quitarse juntos al desatar?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y respondió: &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. Estos nudos fueron atados en orden, por lo que deben desatarse en orden. Aunque los seis nudos están en la misma toalla de flores, no fueron atados al mismo tiempo, así que ¿cómo pueden desatarse al mismo tiempo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-la-liberación-de-los-seis-órganos-de-los-sentidos-también-es-así-cuando-este-órgano-se-libera-por-primera-vez-uno-alcanza-primero-la-vacuidad-del-yo-la-naturaleza-de-la-vacuidad-es-perfectamente-brillante-logrando-la-liberación-del-dharma-cuando-el-dharma-se-libera-ambos-se-vuelven-vacíos-y-no-surgen-esto-se-llama-el-bodhisattva-logrando-la-paciencia-del-no-nacimiento-desde-el-samadhi&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;La liberación de los seis órganos de los sentidos también es así. Cuando este órgano se libera por primera vez, uno alcanza primero la vacuidad del yo. La naturaleza de la vacuidad es perfectamente brillante, logrando la liberación del dharma. Cuando el dharma se libera, ambos se vuelven vacíos y no surgen. Esto se llama el Bodhisattva logrando la Paciencia del No Nacimiento desde el Samadhi&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda asintió y dijo: &amp;ldquo;Desatar la atadura de los seis órganos de los sentidos es también así. Cuando comienzas a desatar la atadura del primer órgano, primero experimentarás el vacío del yo. A medida que la naturaleza del vacío se vuelve perfecta y clara, puedes alcanzar la liberación del dharma. Cuando el dharma también se libera, todas las apariencias vacías ya no surgirán. Este es el estado donde un Bodhisattva alcanza la Paciencia del No-Nacimiento a través de la meditación&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-y-la-gran-asamblea-habiendo-recibido-la-instrucción-de-buda-su-sabiduría-y-conciencia-se-volvieron-perfectas-y-sin-obstrucciones-sin-dudas-de-inmediato-juntaron-las-palmas-y-se-inclinaron-a-los-pies-de-buda-diciendo-a-buda-hoy-nuestros-cuerpos-y-mentes-están-brillantes-y-han-alcanzado-rápidamente-la-no-obstrucción-aunque-hemos-realizado-el-significado-de-seis-desatados-uno-desaparece-aún-no-hemos-alcanzado-la-raíz-fundamental-de-la-penetración-perfecta-honrado-por-el-mundo-hemos-vagado-durante-eones-acumulados-solitarios-y-expuestos-con-qué-mente-y-con-qué-pensamiento-podemos-esperar-ser-parientes-de-buda-como-un-niño-lactante-perdido-que-de-repente-se-encuentra-con-una-madre-amorosa-si-alcanzamos-el-tao-debido-a-esta-oportunidad-y-las-palabras-secretas-que-ganamos-son-las-mismas-que-nuestra-realización-original-entonces-no-es-diferente-de-no-haberlo-escuchado-solo-esperamos-su-gran-compasión-para-otorgarnos-la-rigurosidad-secreta-y-completar-la-instrucción-final-del-tathagata-habiendo-dicho-estas-palabras-se-postraron-en-el-suelo-buscando-la-transmisión-oculta-de-buda&#34;&gt;Ananda y la gran asamblea, habiendo recibido la instrucción de Buda, su sabiduría y conciencia se volvieron perfectas y sin obstrucciones, sin dudas. De inmediato juntaron las palmas y se inclinaron a los pies de Buda, diciendo a Buda: &amp;ldquo;Hoy nuestros cuerpos y mentes están brillantes y han alcanzado rápidamente la no-obstrucción. Aunque hemos realizado el significado de &amp;lsquo;seis desatados, uno desaparece&amp;rsquo;, aún no hemos alcanzado la raíz fundamental de la penetración perfecta. Honrado por el Mundo, hemos vagado durante eones acumulados, solitarios y expuestos. ¿Con qué mente y con qué pensamiento podemos esperar ser parientes de Buda? Como un niño lactante perdido que de repente se encuentra con una madre amorosa. Si alcanzamos el Tao debido a esta oportunidad, y las palabras secretas que ganamos son las mismas que nuestra realización original, entonces no es diferente de no haberlo escuchado. Solo esperamos su gran compasión para otorgarnos la rigurosidad secreta, y completar la instrucción final del Tathagata&amp;rdquo;. Habiendo dicho estas palabras, se postraron en el suelo, buscando la transmisión oculta de Buda.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al escuchar la enseñanza de Buda, Ananda y la asamblea se iluminaron repentinamente y no tuvieron más dudas. Se inclinaron ante Buda juntos, y Ananda habló en nombre de todos: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, al escuchar su enseñanza hoy, nuestros cuerpos y mentes se sienten incomparablemente claros, sin ningún obstáculo. Aunque hemos entendido el principio de &amp;lsquo;seis desatados, uno desaparece&amp;rsquo;, todavía no entendemos dónde reside la raíz de la penetración perfecta&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, hemos vagado en el samsara durante incontables eones, solitarios e impotentes. ¡Qué bendición es ahora convertirse en pariente de Buda! Es como un infante perdido que de repente se encuentra con una madre amorosa. Si podemos lograr el Tao a través de esta oportunidad, y las enseñanzas secretas que recibimos son las mismas que nuestro despertar original, ¿no sería eso lo mismo que no haberlas escuchado?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Le imploramos que sea compasivo y nos conceda la enseñanza secreta final para completar la instrucción final del Tathagata&amp;rdquo;. Después de hablar, Ananda y la asamblea se postraron profundamente, esperando recibir la transmisión secreta de Buda.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-honrado-por-el-mundo-dijo-universalmente-a-los-grandes-bodhisattvas-y-a-los-grandes-arhats-libres-de-flujos-en-la-asamblea-ustedes-bodhisattvas-y-arhats-nacidos-dentro-de-mi-dharma-han-alcanzado-la-etapa-de-no-aprendizaje-ahora-les-pregunto-cuando-surgieron-por-primera-vez-la-mente-para-despertar-a-los-dieciocho-reinos-quién-es-la-penetración-perfecta-de-qué-medio-hábil-entraron-en-samadhi&#34;&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo dijo universalmente a los grandes Bodhisattvas y a los grandes Arhats libres de flujos en la asamblea: &amp;ldquo;Ustedes Bodhisattvas y Arhats, nacidos dentro de mi dharma, han alcanzado la etapa de no-aprendizaje. Ahora les pregunto: cuando surgieron por primera vez la mente para despertar a los dieciocho reinos, ¿quién es la penetración perfecta? ¿de qué medio hábil entraron en Samadhi?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En este momento, Buda dijo a los grandes Bodhisattvas y a los grandes Arhats que habían terminado con todas las aflicciones: &amp;ldquo;Ustedes Bodhisattvas y Arhats han logrado logros en mis enseñanzas. Ahora les pregunto, cuando despertaron por primera vez la bodhicitta, ¿a través de cuál de los dieciocho reinos realizaron la penetración perfecta? ¿Y qué método utilizaron para entrar en Samadhi?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ajnatakaundinya-y-los-cinco-bhikshus-se-levantaron-de-sus-asientos-se-inclinaron-a-los-pies-de-buda-y-dijeron-a-buda-vi-al-tathagata-alcanzar-por-primera-vez-el-tao-en-el-parque-de-los-ciervos-y-el-jardín-del-gallo-realicé-las-cuatro-nobles-verdades-de-la-voz-de-buda-buda-preguntó-a-los-bhikshus-y-fui-el-primero-en-decir-que-entendía-el-tathagata-me-certificó-con-el-nombre-ajnata-entendido-maravillosa-perfección-secreta-del-sonido-alcancé-el-arhatship-a-través-del-sonido-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-el-sonido-es-lo-más-importante&#34;&gt;Ajnatakaundinya y los cinco bhikshus se levantaron de sus asientos, se inclinaron a los pies de Buda y dijeron a Buda: &amp;ldquo;Vi al Tathagata alcanzar por primera vez el Tao en el Parque de los Ciervos y el Jardín del Gallo. Realicé las Cuatro Nobles Verdades de la voz de Buda. Buda preguntó a los bhikshus, y fui el primero en decir que entendía. El Tathagata me certificó con el nombre Ajnata (Entendido) maravillosa perfección secreta del sonido. Alcancé el Arhatship a través del sonido. Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, el sonido es lo más importante&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Primero, los cinco bhikshus liderados por Kaundinya se levantaron de sus asientos, se inclinaron ante Buda y dijeron: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, en el Parque de los Ciervos y el Jardín del Gallo, fui testigo de su iluminación inicial. Comprendí las Cuatro Nobles Verdades escuchando sus enseñanzas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Cuando preguntó a los bhikshus quién entendió primero, fui el primero en responder, así que me confirmó como &amp;lsquo;Entendido&amp;rsquo; y me dio el título Ajnata (Ya Entendido). Alcancé el Arhatship escuchando la voz de Buda. Si me pregunta qué método es el más perfecto, creo que es el sonido&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;upanishad-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-de-buda-y-dijo-a-buda-también-vi-a-buda-alcanzar-por-primera-vez-el-tao-observé-la-apariencia-de-impureza-y-generé-gran-renuncia-realicé-que-la-naturaleza-de-todas-las-formas-proviene-de-la-impureza-los-huesos-blancos-y-el-polvo-fino-regresan-al-vacío-tanto-la-vacuidad-como-la-forma-son-inexistentes-perfeccionando-el-camino-del-no-aprendizaje-el-tathagata-me-certificó-con-el-nombre-nishad-dado-que-el-polvo-y-la-forma-se-agotan-la-forma-maravillosa-es-secretamente-perfecta-alcancé-el-arhatship-a-partir-de-las-apariencias-de-la-forma-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-la-causa-de-la-forma-es-lo-más-importante&#34;&gt;Upanishad se levantó de su asiento, se inclinó a los pies de Buda y dijo a Buda: &amp;ldquo;También vi a Buda alcanzar por primera vez el Tao. Observé la apariencia de impureza y generé gran renuncia. Realicé que la naturaleza de todas las formas proviene de la impureza. Los huesos blancos y el polvo fino regresan al vacío; tanto la vacuidad como la forma son inexistentes, perfeccionando el Camino del No-Aprendizaje. El Tathagata me certificó con el nombre Nishad. Dado que el polvo y la forma se agotan, la forma maravillosa es secretamente perfecta. Alcancé el Arhatship a partir de las apariencias de la forma. Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, la causa de la forma es lo más importante&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Venerable Upanishad también se levantó y se inclinó ante Buda, diciendo: &amp;ldquo;También comencé a practicar cuando alcanzaste el Tao por primera vez. Observé las apariencias impuras y desarrollé una gran mente de renuncia, dándome cuenta de que la esencia de todos los dharmas de forma se origina en la impureza. Visualicé huesos blancos descomponiéndose en polvo y finalmente regresando al vacío, dándome cuenta de que tanto la vacuidad como la forma son ilusorias, alcanzando así el fruto de Arhat&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Me diste el nombre de Dharma Upanishad, lo que significa que la forma y el polvo se agotan, y la forma maravillosa es perfecta. Si me preguntas qué método es el más perfecto, creo que es el dharma de forma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-niño-adornado-con-fragancia-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-de-buda-y-dijo-a-buda-escuché-al-tathagata-enseñarme-a-observar-cuidadosamente-todas-las-apariencias-condicionadas-en-ese-momento-me-despedí-de-buda-para-morar-en-un-retiro-tranquilo-vi-a-los-bhikshus-quemando-incienso-de-agua-hundida-madera-de-áloe-la-fragancia-entró-silenciosamente-en-mis-fosas-nasales-observé-esta-energía-no-es-madera-no-es-vacío-no-es-humo-no-es-fuego-no-va-a-ninguna-parte-y-no-viene-de-ninguna-parte-por-lo-tanto-mi-mente-se-disolvió-e-inventé-el-no-flujo-el-tathagata-me-certificó-con-el-nombre-adornado-con-fragancia-el-polvo-y-la-energía-desaparecieron-repentinamente-la-maravillosa-fragancia-es-secretamente-perfecta-alcancé-el-arhatship-a-partir-del-adorno-de-fragancia-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-el-adorno-de-fragancia-es-lo-más-importante&#34;&gt;El Niño Adornado con Fragancia se levantó de su asiento, se inclinó a los pies de Buda y dijo a Buda: &amp;ldquo;Escuché al Tathagata enseñarme a observar cuidadosamente todas las apariencias condicionadas. En ese momento me despedí de Buda para morar en un retiro tranquilo. Vi a los bhikshus quemando incienso de agua hundida (madera de áloe). La fragancia entró silenciosamente en mis fosas nasales. Observé esta energía: no es madera, no es vacío, no es humo, no es fuego. No va a ninguna parte y no viene de ninguna parte. Por lo tanto, mi mente se disolvió e inventé el no-flujo. El Tathagata me certificó con el nombre Adornado con Fragancia. El polvo y la energía desaparecieron repentinamente, la maravillosa fragancia es secretamente perfecta. Alcancé el Arhatship a partir del adorno de fragancia. Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, el adorno de fragancia es lo más importante&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Niño Adornado con Fragancia también se levantó y se inclinó ante Buda, diciendo: &amp;ldquo;Seguí tu enseñanza para observar cuidadosamente las apariencias de todos los dharmas condicionados. Una vez, me despedí de ti para ayunar en una habitación tranquila y vi a los bhikshus quemando incienso de madera de áloe. La fragancia entró silenciosamente en mi nariz. Observé esta fragancia y descubrí que no pertenece a la madera, ni al vacío, ni es humo o fuego. No tiene origen ni destino&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;A partir de esto, mis engaños fueron eliminados y alcancé el estado de no-flujo. Me diste el nombre de Dharma Adornado con Fragancia. Alcancé el fruto de Arhat a partir del dharma de fragancia. Si me preguntas qué método es el más perfecto, creo que es el dharma de fragancia&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;los-dos-príncipes-del-dharma-rey-de-la-medicina-y-medicina-superior-junto-con-quinientos-brahmas-en-la-asamblea-se-levantaron-de-sus-asientos-se-inclinaron-a-los-pies-de-buda-y-dijeron-a-buda-desde-kalpas-sin-comienzo-hemos-sido-buenos-médicos-para-el-mundo-nuestras-bocas-han-probado-las-hierbas-maderas-metales-y-piedras-de-este-mundo-saha-nombrándolos-hasta-el-número-de-ciento-ocho-mil-así-conocemos-plenamente-los-sabores-de-amargo-agrio-salado-soso-dulce-y-acre-así-como-los-cambios-producidos-por-sus-combinaciones-sabemos-completamente-si-son-fríos-o-calientes-venenosos-o-no-venenosos-sirviendo-al-tathagata-nos-dimos-cuenta-de-que-la-naturaleza-del-gusto-no-es-ni-vacía-ni-existente-ni-el-cuerpo-mente-ni-separada-del-cuerpo-mente-discriminando-la-causa-del-gusto-nos-iluminamos-el-buda-tathagata-nos-certificó-a-los-hermanos-con-los-nombres-de-bodhisattvas-rey-de-la-medicina-y-medicina-superior-ahora-en-la-asamblea-somos-príncipes-del-dharma-ascendiendo-a-la-posición-de-bodhisattva-debido-al-despertar-del-gusto-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-la-causa-del-gusto-es-lo-más-importante&#34;&gt;Los dos Príncipes del Dharma, Rey de la Medicina y Medicina Superior, junto con quinientos Brahmas en la asamblea, se levantaron de sus asientos, se inclinaron a los pies de Buda y dijeron a Buda: &amp;ldquo;Desde kalpas sin comienzo, hemos sido buenos médicos para el mundo. Nuestras bocas han probado las hierbas, maderas, metales y piedras de este mundo Saha, nombrándolos hasta el número de ciento ocho mil. Así conocemos plenamente los sabores de amargo, agrio, salado, soso, dulce y acre, así como los cambios producidos por sus combinaciones. Sabemos completamente si son fríos o calientes, venenosos o no venenosos. Sirviendo al Tathagata, nos dimos cuenta de que la naturaleza del gusto no es ni vacía ni existente, ni el cuerpo-mente ni separada del cuerpo-mente. Discriminando la causa del gusto, nos iluminamos. El Buda Tathagata nos certificó a los hermanos con los nombres de Bodhisattvas Rey de la Medicina y Medicina Superior. Ahora en la asamblea somos Príncipes del Dharma, ascendiendo a la posición de Bodhisattva debido al despertar del gusto. Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, la causa del gusto es lo más importante&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, los dos Príncipes del Dharma, Rey de la Medicina y Medicina Superior, y los quinientos Brahmas presentes, se levantaron juntos para inclinarse ante Buda y dijeron: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, hemos sido buenos médicos en el mundo desde kalpas sin comienzo. Hemos probado todas las hierbas, árboles, metales y piedras en este mundo Saha, totalizando ciento ocho mil tipos. Podemos distinguir varios sabores como amargo, agrio, salado, soso, dulce y picante, así como los cambios producidos después de mezclarlos. Ya sea frío o caliente, venenoso o no venenoso, lo sabemos todo claramente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En el proceso de servir al Tathagata, nos dimos cuenta de que la esencia del gusto no es ni vacía ni existente, ni pertenece al cuerpo ni a la mente, pero tampoco está separada del cuerpo y la mente. Al analizar la fuente del gusto, nos iluminamos. Gracias a la gracia de Buda, nosotros los hermanos recibimos los títulos de Bodhisattva Rey de la Medicina y Bodhisattva Medicina Superior&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ahora en la asamblea del Dharma, somos Príncipes del Dharma. Debido a que alcanzamos la iluminación a través del gusto, ascendimos a la fruición de Bodhisattva. Si nos preguntas qué método es el más perfecto, pensamos que es el gusto&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;bhadrapala-y-sus-dieciséis-compañeros-se-levantaron-de-sus-asientos-se-inclinaron-a-los-pies-de-buda-y-dijeron-a-buda-primero-escuchamos-el-dharma-y-dejamos-el-hogar-bajo-el-buda-rey-del-sonido-impresionante-en-el-momento-de-bañar-a-los-monjes-seguimos-la-costumbre-y-entramos-en-la-habitación-de-repente-nos-dimos-cuenta-de-la-causa-del-agua-no-lava-ni-el-polvo-ni-el-cuerpo-dentro-estábamos-en-paz-y-alcanzamos-la-nada-no-olvidamos-nuestros-hábitos-pasados-hasta-ahora-cuando-dejamos-el-hogar-bajo-el-buda-y-alcanzamos-el-no-aprendizaje-ese-buda-me-nombró-bhadrapala-el-toque-maravilloso-fue-proclamado-y-revelado-y-me-convertí-en-hijo-de-buda-y-moro-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-la-causa-del-toque-es-lo-más-importante&#34;&gt;Bhadrapala y sus dieciséis compañeros se levantaron de sus asientos, se inclinaron a los pies de Buda y dijeron a Buda: &amp;ldquo;Primero escuchamos el Dharma y dejamos el hogar bajo el Buda Rey del Sonido Impresionante. En el momento de bañar a los monjes, seguimos la costumbre y entramos en la habitación. De repente nos dimos cuenta de la causa del agua: no lava ni el polvo ni el cuerpo. Dentro, estábamos en paz y alcanzamos la nada. No olvidamos nuestros hábitos pasados, hasta ahora cuando dejamos el hogar bajo el Buda y alcanzamos el no-aprendizaje. Ese Buda me nombró Bhadrapala. El toque maravilloso fue proclamado y revelado, y me convertí en hijo de Buda y moro. Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, la causa del toque es lo más importante&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, Bhadrapala y sus dieciséis compañeros también se levantaron y se inclinaron ante Buda, diciendo: &amp;ldquo;Primero escuchamos el Dharma de Buda y dejamos el hogar durante el tiempo del Buda Rey del Sonido Impresionante. Una vez, al preparar un baño para los monjes, de repente nos dimos cuenta de la esencia del agua&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Descubrimos que el agua no puede lavar ni el polvo ni el cuerpo. En este proceso, nos sentimos en paz y a gusto, alcanzando el estado de nada&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Esta realización se ha conservado hasta ahora. Dejamos el hogar para seguir a Buda y ahora hemos alcanzado el Arhatship. Ese Buda me nombró Bhadrapala. Logré la fruición de un hijo de Buda a través del uso maravilloso del toque. Si nos preguntas qué método es el más perfecto, lo consideramos el toque&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;mahakasyapa-y-la-bhikshuni-luz-dorada-púrpura-junto-con-otros-se-levantaron-de-sus-asientos-se-inclinaron-a-los-pies-de-buda-y-dijeron-a-buda-en-un-kalpa-pasado-en-este-mundo-apareció-un-buda-llamado-lámpara-sol-luna-pude-acercarme-escuchar-el-dharma-y-practicar-el-estudio-después-de-la-extinción-de-buda-hice-ofrendas-a-sus-reliquias-y-mantuve-la-lámpara-encendida-continuamente-pintando-la-imagen-de-buda-con-luz-dorada-púrpura-desde-ese-momento-vida-tras-vida-mi-cuerpo-siempre-ha-sido-perfecto-y-reunido-con-luz-dorada-púrpura-esta-bhikshuni-luz-dorada-púrpura-es-mi-séquito-que-despertó-la-bodhicitta-al-mismo-tiempo-observé-que-los-seis-polvos-del-mundo-cambian-y-decaen-así-que-cultivé-la-extinción-solo-a-través-de-la-vacuidad-y-la-quietud-mi-cuerpo-y-mente-pueden-pasar-por-cientos-de-miles-de-kalpas-como-un-chasquido-de-dedos-alcancé-el-arhatship-a-través-del-dharma-de-la-vacuidad-el-honrado-por-el-mundo-dice-que-soy-el-primero-en-prácticas-dhuta-ascéticas-el-maravilloso-dharma-se-abrió-y-aclaró-extinguiendo-todos-los-flujos-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-la-causa-del-dharma-es-lo-más-importante&#34;&gt;Mahakasyapa y la Bhikshuni Luz Dorada Púrpura, junto con otros, se levantaron de sus asientos, se inclinaron a los pies de Buda y dijeron a Buda: &amp;ldquo;En un kalpa pasado en este mundo, apareció un Buda llamado Lámpara Sol Luna. Pude acercarme, escuchar el Dharma y practicar el estudio. Después de la extinción de Buda, hice ofrendas a sus reliquias y mantuve la lámpara encendida continuamente, pintando la imagen de Buda con luz dorada púrpura. Desde ese momento, vida tras vida, mi cuerpo siempre ha sido perfecto y reunido con luz dorada púrpura. Esta Bhikshuni Luz Dorada Púrpura es mi séquito que despertó la bodhicitta al mismo tiempo. Observé que los seis polvos del mundo cambian y decaen, así que cultivé la extinción solo a través de la vacuidad y la quietud. Mi cuerpo y mente pueden pasar por cientos de miles de kalpas como un chasquido de dedos. Alcancé el Arhatship a través del dharma de la vacuidad. El Honrado por el Mundo dice que soy el primero en prácticas Dhuta (ascéticas). El maravilloso dharma se abrió y aclaró, extinguiendo todos los flujos. Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, la causa del dharma es lo más importante&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Venerable Mahakasyapa y la Bhikshuni Luz Dorada Púrpura y otros también se levantaron y se inclinaron ante Buda, diciendo: &amp;ldquo;En un kalpa pasado, un Buda llamado Lámpara Sol Luna apareció en este mundo. Tuve la suerte de estar cerca de él, escuchar el Dharma y practicar. Después de que Buda falleció, hice ofrendas a sus reliquias, mantuve las lámparas encendidas y pinté la estatua de Buda con pintura dorada púrpura&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Desde entonces, en cada vida, mi cuerpo ha emitido luz dorada púrpura. Esta Bhikshuni Luz Dorada Púrpura era mi familiar que hizo la resolución conmigo en ese momento. Observé que los seis polvos en el mundo son impermanentes y decadentes, así que me concentré en cultivar la vacuidad y el Samadhi de Extinción, capaz de pasar por cientos de miles de kalpas en un chasquido de dedos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Alcancé el fruto de Arhat practicando el Dharma de la vacuidad. El Honrado por el Mundo me elogió como el número uno en prácticas ascéticas. Me iluminé a través del maravilloso Dharma y corté todas las aflicciones. Si me preguntas qué método es el más perfecto, creo que es el dharma de los objetos de la mente (dharmas)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;aniruddha-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-de-buda-y-dijo-a-buda-cuando-dejé-el-hogar-por-primera-vez-a-menudo-disfrutaba-durmiendo-el-tathagata-me-regañó-por-ser-como-un-animal-dejando-a-buda-lloré-y-me-culpé-a-mí-mismo-durante-siete-días-no-dormí-perdiendo-la-vista-en-ambos-ojos-el-honrado-por-el-mundo-me-enseñó-el-samadhi-vajra-de-la-vista-agradable-iluminadora-sin-usar-mis-ojos-veo-las-diez-direcciones-la-esencia-de-la-verdad-es-clara-como-mirar-una-fruta-en-mi-palma-el-tathagata-me-certificó-como-alcanzando-el-arhatship-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-devolver-la-visión-a-su-fuente-es-lo-más-importante&#34;&gt;Aniruddha se levantó de su asiento, se inclinó a los pies de Buda y dijo a Buda: &amp;ldquo;Cuando dejé el hogar por primera vez, a menudo disfrutaba durmiendo. El Tathagata me regañó por ser como un animal. Dejando a Buda, lloré y me culpé a mí mismo. Durante siete días no dormí, perdiendo la vista en ambos ojos. El Honrado por el Mundo me enseñó el Samadhi Vajra de la Vista Agradable Iluminadora. Sin usar mis ojos veo las diez direcciones, la esencia de la verdad es clara como mirar una fruta en mi palma. El Tathagata me certificó como alcanzando el Arhatship. Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, devolver la visión a su fuente es lo más importante&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Venerable Aniruddha se levantó, se inclinó ante Buda y dijo: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, cuando dejé el hogar por primera vez, siempre me gustaba dormir. Una vez, me regañaste diciendo que era como un animal. Al escuchar tu reprimenda, lloré tristemente y me culpé a mí mismo. No dormí durante siete días y noches, lo que resultó en ceguera en ambos ojos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Más tarde, me enseñaste el &amp;lsquo;Samadhi Vajra de la Vista Agradable Iluminadora&amp;rsquo;. Desde entonces, puedo ver las diez direcciones claramente sin usar mis ojos, igual que mirar la palma de mi mano. Me confirmaste como un Arhat. Si me preguntas qué método es el más perfecto, creo que es el dharma de devolver la visión a la naturaleza propia&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;cudapanthaka-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-de-buda-y-dijo-a-buda-carezco-de-la-naturaleza-para-recitar-y-retener-y-no-tengo-gran-aprendizaje-primero-conocí-a-buda-escuché-el-dharma-y-dejé-el-hogar-tratando-de-memorizar-un-solo-gatha-del-tathagata-en-cien-días-obtendría-el-frente-y-perdería-la-parte-de-atrás-obtendría-la-parte-de-atrás-y-perdería-el-frente-buda-se-compadeció-de-mi-estupidez-y-me-enseñó-a-morar-en-paz-y-regular-mi-respiración-en-ese-momento-observé-que-la-respiración-era-sutil-y-terminaba-notando-la-naturaleza-kshana-momentánea-de-surgir-morar-cambiar-y-cesar-de-todas-las-actividades-mi-mente-se-abrió-repentinamente-y-alcanzó-una-gran-no-obstrucción-hasta-que-los-flujos-terminaron-y-me-convertí-en-un-arhat-morando-bajo-el-asiento-de-buda-fui-certificado-como-habiendo-alcanzado-el-no-aprendizaje-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-devolver-la-respiración-al-vacío-es-lo-más-importante&#34;&gt;Cudapanthaka se levantó de su asiento, se inclinó a los pies de Buda y dijo a Buda: &amp;ldquo;Carezco de la naturaleza para recitar y retener, y no tengo gran aprendizaje. Primero conocí a Buda, escuché el Dharma y dejé el hogar. Tratando de memorizar un solo gatha del Tathagata, en cien días obtendría el frente y perdería la parte de atrás, obtendría la parte de atrás y perdería el frente. Buda se compadeció de mi estupidez y me enseñó a morar en paz y regular mi respiración. En ese momento observé que la respiración era sutil y terminaba, notando la naturaleza kshana (momentánea) de surgir, morar, cambiar y cesar de todas las actividades. Mi mente se abrió repentinamente y alcanzó una gran no-obstrucción, hasta que los flujos terminaron y me convertí en un Arhat. Morando bajo el asiento de Buda, fui certificado como habiendo alcanzado el no-aprendizaje. Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, devolver la respiración al vacío es lo más importante&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Venerable Cudapanthaka también se levantó y se inclinó ante Buda, diciendo: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, tengo mala memoria y conocimientos superficiales. Dejé el hogar cuando conocí a Buda por primera vez&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Pero solo podía recordar un verso del Buda, y a menudo lo recordaba al revés, recordando el principio y olvidando el final, recordando el final y olvidando el principio. El Buda se compadeció de mi estupidez y me enseñó a morar en paz y regular mi respiración. Observé los cambios sutiles de la respiración y me di cuenta de la impermanencia momentánea del surgimiento, la permanencia, el cambio y el cese de todas las cosas.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“De repente, mi mente se abrió y alcanzó una gran tranquilidad. Finalmente, corté las aflicciones y me convertí en un Arhat. Si me preguntas qué método es el más perfecto, creo que es el dharma de devolver la respiración y realizar la vacuidad.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;gavampati-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-y-dijo-al-buda-tengo-karma-de-boca-porque-en-un-kalpa-pasado-menosprecié-a-un-sramana-en-vida-tras-vida-he-tenido-la-enfermedad-de-rumiar-como-un-buey-el-tathagata-me-enseñó-la-puerta-del-dharma-del-terreno-de-la-mente-del-sabor-único-de-la-pureza-logré-la-extinción-de-la-mente-y-entré-en-samadhi-observando-que-el-conocimiento-del-sabor-no-es-ni-un-cuerpo-ni-un-objeto-instantáneamente-trascendí-las-emanaciones-mundanas-internamente-liberado-del-cuerpo-y-la-mente-externamente-dejando-atrás-el-mundo-separándome-de-las-tres-existencias-como-un-pájaro-escapando-de-una-jaula-dejando-la-suciedad-y-eliminando-el-polvo-el-ojo-del-dharma-es-puro-y-me-convertí-en-un-arhat-el-tathagata-me-certificó-personalmente-como-ascendiendo-al-camino-del-no-aprendizaje-el-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-devolver-el-sabor-y-girar-el-conocimiento-es-lo-más-importante&#34;&gt;Gavampati se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Tengo karma de boca porque en un kalpa pasado menosprecié a un Sramana. En vida tras vida he tenido la enfermedad de rumiar como un buey. El Tathagata me enseñó la Puerta del Dharma del Terreno de la Mente del Sabor Único de la Pureza. Logré la extinción de la mente y entré en Samadhi. Observando que el conocimiento del sabor no es ni un cuerpo ni un objeto, instantáneamente trascendí las emanaciones mundanas. Internamente liberado del cuerpo y la mente, externamente dejando atrás el mundo, separándome de las tres existencias como un pájaro escapando de una jaula. Dejando la suciedad y eliminando el polvo, el Ojo del Dharma es puro y me convertí en un Arhat. El Tathagata me certificó personalmente como ascendiendo al Camino del No-Aprendizaje. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, devolver el sabor y girar el conocimiento es lo más importante.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Venerable Gavampati también se levantó y se inclinó ante el Buda, diciendo: &amp;ldquo;El Honrado por el Mundo, debido a mi karma de boca en una vida pasada, una vez menosprecié y ridiculicé a un monje, por lo que en cada vida tengo el hábito de rumiar la comida como una vaca. Me enseñaste la &amp;lsquo;Puerta del Dharma del Terreno de la Mente del Sabor Único de la Pureza&amp;rsquo;, a través de la cual extinguí mi mente engañada y entré en Samadhi.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Observé que la esencia del sabor no es ni una entidad física ni un objeto externo. Trascendí rápidamente las aflicciones mundanas, liberado de la esclavitud del cuerpo y la mente internamente, y libre de las ataduras del mundo externamente, dejando los tres reinos como un pájaro volando fuera de una jaula. He purificado mi Ojo del Dharma y me he convertido en un Arhat. Tú confirmaste personalmente que he alcanzado el fruto del no-aprendizaje. Si me preguntas qué método es el más perfecto, creo que es el dharma de devolver el sabor y trascender el conocimiento.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;pilindavatsa-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-y-dijo-al-buda-cuando-tomé-por-primera-vez-la-resolución-de-seguir-al-buda-y-entrar-en-el-camino-a-menudo-escuchaba-al-tathagata-decir-que-nada-en-el-mundo-es-disfrutable-mientras-mendigaba-comida-en-la-ciudad-contemplando-la-puerta-del-dharma-inconscientemente-pisé-una-espina-venenosa-en-el-camino-que-me-lastimó-el-pie-todo-mi-cuerpo-sentía-dolor-pero-pensé-hay-un-conocimiento-conociendo-este-dolor-profundo-aunque-hay-sensación-de-dolor-me-di-cuenta-de-que-la-mente-pura-no-tiene-sensación-de-dolor-rzoné-de-nuevo-cómo-puede-un-cuerpo-tener-dos-sentimientos-concentrando-mi-pensamiento-no-mucho-después-mi-cuerpo-y-mente-de-repente-se-volvieron-vacíos-en-tres-veces-siete-días-21-días-todas-las-emanaciones-se-agotaron-por-completo-y-me-convertí-en-un-arhat-recibí-certificación-personal-e-inventé-el-no-aprendizaje-el-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-la-conciencia-pura-dejando-el-cuerpo-es-lo-más-importante&#34;&gt;Pilindavatsa se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Cuando tomé por primera vez la resolución de seguir al Buda y entrar en el Camino, a menudo escuchaba al Tathagata decir que nada en el mundo es disfrutable. Mientras mendigaba comida en la ciudad, contemplando la puerta del Dharma, inconscientemente pisé una espina venenosa en el camino que me lastimó el pie. Todo mi cuerpo sentía dolor, pero pensé: hay un conocimiento. conociendo este dolor profundo, aunque hay sensación de dolor, me di cuenta de que la mente pura no tiene sensación de dolor. Rzoné de nuevo: ¿cómo puede un cuerpo tener dos sentimientos? concentrando mi pensamiento, no mucho después, mi cuerpo y mente de repente se volvieron vacíos. En tres veces siete días (21 días), todas las emanaciones se agotaron por completo y me convertí en un Arhat. Recibí certificación personal e inventé el no-aprendizaje. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, la conciencia pura dejando el cuerpo es lo más importante.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Venerable Pilindavatsa se levantó, se inclinó ante el Buda y dijo: &amp;ldquo;El Honrado por el Mundo, cuando comencé a seguirte para practicar, a menudo te escuchaba decir que nada en el mundo es alegre. Un día, mientras mendigaba comida en la ciudad, estaba pensando en el Dharma mientras caminaba, y accidentalmente pisé una espina venenosa. Todo mi cuerpo sentía dolor, y de repente me di cuenta: ¿quién está sintiendo este dolor? Me di cuenta de que aunque hay una sensación de dolor, la mente pura no siente dolor.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Pensé de nuevo, ¿cómo puede un cuerpo tener dos sensaciones? Justo cuando estaba pensando esto, mi cuerpo y mente de repente se volvieron vacíos. Después de 21 días, todas mis aflicciones fueron eliminadas y me convertí en un Arhat. Si me preguntas qué método es el más perfecto, creo que es la conciencia pura trascendiendo la sensación física.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;subhuti-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-y-dijo-al-buda-durante-kalpas-distantes-mi-mente-no-ha-tenido-obstrucciones-recuerdo-mis-vidas-tantas-como-las-arenas-del-ganges-conociendo-la-vacuidad-y-la-quietud-desde-el-vientre-materno-así-hasta-que-las-diez-direcciones-se-volvieron-vacías-también-causando-que-los-seres-vivos-certifiquen-la-naturaleza-de-la-vacuidad-gracias-al-tathagata-iniciando-la-naturaleza-de-la-conciencia-y-la-verdadera-vacuidad-la-naturaleza-de-la-vacuidad-se-volvió-perfecta-y-brillante-y-alcancé-el-estado-de-arhat-entrando-instantáneamente-en-el-mar-de-vacuidad-brillante-y-preciosa-del-tathagata-mi-conocimiento-y-visión-fueron-los-mismos-que-los-del-buda-y-fui-certificado-como-alcanzando-el-no-aprendizaje-en-la-liberación-de-la-naturaleza-de-la-vacuidad-soy-insuperable-el-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-todas-las-apariencias-entrando-en-el-no-ser-el-no-ser-mismo-siendo-extinguido-y-girando-el-dharma-para-volver-a-la-nada-es-lo-más-importante&#34;&gt;Subhuti se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Durante kalpas distantes, mi mente no ha tenido obstrucciones. Recuerdo mis vidas tantas como las arenas del Ganges. Conociendo la vacuidad y la quietud desde el vientre materno, así hasta que las diez direcciones se volvieron vacías, también causando que los seres vivos certifiquen la naturaleza de la vacuidad. Gracias al Tathagata iniciando la naturaleza de la conciencia y la verdadera vacuidad, la naturaleza de la vacuidad se volvió perfecta y brillante y alcancé el estado de Arhat. Entrando instantáneamente en el Mar de Vacuidad Brillante y Preciosa del Tathagata, mi conocimiento y visión fueron los mismos que los del Buda, y fui certificado como alcanzando el no-aprendizaje. En la liberación de la naturaleza de la vacuidad soy insuperable. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, todas las apariencias entrando en el no-ser, el no-ser mismo siendo extinguido, y girando el dharma para volver a la nada es lo más importante.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Venerable Subhuti también se levantó y se inclinó ante el Buda, diciendo: &amp;ldquo;El Honrado por el Mundo, durante incontables kalpas, mi mente ha estado libre de cualquier obstáculo. Recuerdo que he renacido incontables veces, tantas como las arenas del Ganges. Incluso estando en el vientre de mi madre, ya me había dado cuenta del estado de vacuidad y quietud. No solo me di cuenta de que las diez direcciones están todas vacías, sino que también ayudé a otros seres a verificar la naturaleza de la vacuidad.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Gracias a la instrucción del Buda, me di cuenta de la verdadera vacuidad y me convertí en un Arhat. Entré instantáneamente en el Mar de Vacuidad Brillante y Preciosa del Tathagata, con sabiduría idéntica a la del Buda. Si me preguntas qué método es el más perfecto, creo que es trascender todas las apariencias y volver a la esencia inefable.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;sariputra-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-y-dijo-al-buda-durante-kalpas-distantes-mi-mente-y-mis-visiones-han-sido-puras-así-he-recibido-nacimientos-tantos-como-las-arenas-del-ganges-con-respecto-a-los-diversos-cambios-en-el-mundo-y-el-mundo-supramundano-tan-pronto-como-los-veo-los-entiendo-sin-obstrucción-en-el-camino-me-encontré-con-los-hermanos-kasyapa-que-se-perseguían-mutuamente-y-proclamaban-causas-y-condiciones-me-di-cuenta-de-que-la-mente-no-tiene-límites-y-dejé-el-hogar-para-seguir-al-buda-mi-visión-conciencia-y-brillo-se-volvieron-perfectos-y-alcancé-gran-intrepidez-convirtiéndome-en-un-arhat-y-en-el-hijo-mayor-del-buda-nacido-de-la-boca-del-buda-nacido-por-transformación-del-dharma-el-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-la-mente-y-la-visión-emitiendo-luz-y-la-luz-alcanzando-lo-último-del-conocimiento-y-la-visión-es-lo-más-importante&#34;&gt;Sariputra se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Durante kalpas distantes mi mente y mis visiones han sido puras. Así he recibido nacimientos tantos como las arenas del Ganges. Con respecto a los diversos cambios en el mundo y el mundo supramundano, tan pronto como los veo los entiendo sin obstrucción. En el camino me encontré con los hermanos Kasyapa que se perseguían mutuamente y proclamaban causas y condiciones. Me di cuenta de que la mente no tiene límites y dejé el hogar para seguir al Buda. Mi visión, conciencia y brillo se volvieron perfectos y alcancé gran intrepidez, convirtiéndome en un Arhat y en el hijo mayor del Buda. Nacido de la boca del Buda, nacido por transformación del Dharma. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, la mente y la visión emitiendo luz, y la luz alcanzando lo último del conocimiento y la visión, es lo más importante.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Venerable Sariputra se levantó y se inclinó ante el Buda, diciendo: &amp;ldquo;El Honrado por el Mundo, durante incontables kalpas, mi mente siempre ha permanecido pura. He renacido incontables veces, experimentando varios cambios en el mundo y fuera del mundo, pero puedo entenderlos sin obstrucción tan pronto como los veo. Una vez, me encontré con los hermanos Kasyapa en el camino, escuchándolos hablar sobre el Dharma de las causas y condiciones, y de repente me di cuenta de que la naturaleza de la mente es ilimitada, así que seguí al Buda para convertirme en monje.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Mi comprensión se volvió perfecta y clara, alcanzando el estado de intrepidez. Me convertí en un Arhat y soy conocido como el hijo mayor del Buda. Nací de las enseñanzas del Buda y fui transformado por el Dharma. Si me preguntas qué método es el más perfecto, creo que es la mente y la visión emitiendo luz, iluminando todo con luz.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-bodhisattva-samantabhadra-universalmente-digno-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-y-dijo-al-buda-he-sido-un-príncipe-del-dharma-con-tathagatas-tantos-como-las-arenas-del-ganges-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-enseñan-a-sus-discípulos-que-poseen-la-raíz-de-un-bodhisattva-a-cultivar-la-práctica-universalmente-digna-que-lleva-mi-nombre-el-honrado-por-el-mundo-uso-mi-mente-para-escuchar-y-distinguir-el-conocimiento-y-las-visiones-de-todos-los-seres-vivos-si-en-otra-región-más-allá-de-mundos-tantos-como-las-arenas-del-ganges-hay-un-ser-vivo-que-inventa-la-práctica-universalmente-digna-en-su-mente-inmediatamente-monto-un-elefante-de-seis-colmillos-y-divido-mi-cuerpo-en-cientos-de-miles-para-ir-a-ese-lugar-incluso-si-sus-obstrucciones-son-profundas-y-no-puede-verme-froto-secretamente-la-coronilla-de-su-cabeza-protegiéndolo-y-consolándolo-para-ayudarlo-a-lograr-el-éxito-el-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-hablo-de-mi-causa-original-la-mente-escuchando-inventando-y-distinguiendo-el-auto-dominio-es-lo-más-importante&#34;&gt;El Bodhisattva Samantabhadra (Universalmente Digno) se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;He sido un Príncipe del Dharma con Tathagatas tantos como las arenas del Ganges. Los Tathagatas de las diez direcciones enseñan a sus discípulos que poseen la raíz de un Bodhisattva a cultivar la Práctica Universalmente Digna, que lleva mi nombre. El Honrado por el Mundo, uso mi mente para escuchar y distinguir el conocimiento y las visiones de todos los seres vivos. Si en otra región, más allá de mundos tantos como las arenas del Ganges, hay un ser vivo que inventa la Práctica Universalmente Digna en su mente, inmediatamente monto un elefante de seis colmillos y divido mi cuerpo en cientos de miles para ir a ese lugar. Incluso si sus obstrucciones son profundas y no puede verme, froto secretamente la coronilla de su cabeza, protegiéndolo y consolándolo para ayudarlo a lograr el éxito. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; hablo de mi causa original: la mente escuchando, inventando y distinguiendo el auto-dominio es lo más importante.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Bodhisattva Samantabhadra se levantó, se inclinó ante el Buda y dijo: &amp;ldquo;El Honrado por el Mundo, he sido un Príncipe del Dharma junto con incontables Tathagatas. Los Tathagatas de las diez direcciones enseñan a sus discípulos a practicar las Acciones de Samantabhadra, y estos practicantes son nombrados en mi honor.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Escucho con mi mente y puedo distinguir el conocimiento y las visiones de todos los seres. Incluso en un mundo distante, siempre que haya un ser que dé lugar al pensamiento de las Acciones de Samantabhadra en su mente, montaré un elefante blanco de seis colmillos y me dividiré en cientos de miles de cuerpos para ir a él.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Incluso si sus obstáculos son pesados y no puede verme, tocaré secretamente la parte superior de su cabeza, lo protegeré, lo consolaré y lo ayudaré a lograrlo. Si me preguntas qué método es el más perfecto, creo que es escuchar con la mente para lograr una sabiduría discriminativa cómoda.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;sundarananda-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-y-dijo-al-buda-primero-dejé-el-hogar-para-seguir-al-buda-y-entrar-en-el-camino-aunque-poseía-los-preceptos-no-podía-sostener-el-samadhi-y-mi-mente-a-menudo-estaba-dispersa-y-en-movimiento-no-alcanzando-el-no-flujo-el-honrado-por-el-mundo-me-enseñó-a-mí-y-a-kausthila-a-mirar-la-blancura-en-la-punta-de-la-nariz-lo-contemplé-cuidadosamente-durante-tres-veces-siete-días-21-días-vi-el-aliento-en-mi-nariz-entrando-y-saliendo-como-humo-mi-cuerpo-y-mente-se-volvieron-brillantes-por-dentro-penetrando-perfectamente-el-mundo-todo-volvíendose-vacío-y-puro-como-el-lapislázuli-la-apariencia-de-humo-desapareció-gradualmente-y-el-aliento-se-volvió-blanco-mi-mente-se-abrió-y-los-flujos-terminaron-todas-las-respiraciones-entrantes-y-salientes-se-transformaron-en-luz-iluminando-las-diez-direcciones-y-alcancé-el-estado-de-arhat-el-honrado-por-el-mundo-predijo-que-alcanzaría-el-bodhi-el-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-el-desvanecimiento-de-la-respiración-hasta-que-se-agota-y-es-brillante-el-brillo-volviéndose-perfecto-y-extinguiendo-los-flujos-es-lo-más-importante&#34;&gt;Sundarananda se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Primero dejé el hogar para seguir al Buda y entrar en el Camino. Aunque poseía los preceptos, no podía sostener el samadhi, y mi mente a menudo estaba dispersa y en movimiento, no alcanzando el no-flujo. El Honrado por el Mundo me enseñó a mí y a Kausthila a mirar la blancura en la punta de la nariz. Lo contemplé cuidadosamente durante tres veces siete días (21 días). Vi el aliento en mi nariz entrando y saliendo como humo. Mi cuerpo y mente se volvieron brillantes por dentro, penetrando perfectamente el mundo, todo volvíendose vacío y puro como el lapislázuli. La apariencia de humo desapareció gradualmente, y el aliento se volvió blanco. Mi mente se abrió y los flujos terminaron. Todas las respiraciones entrantes y salientes se transformaron en luz, iluminando las diez direcciones, y alcancé el estado de Arhat. El Honrado por el Mundo predijo que alcanzaría el Bodhi. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, el desvanecimiento de la respiración hasta que se agota y es brillante, el brillo volviéndose perfecto y extinguiendo los flujos, es lo más importante.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Venerable Sundarananda también se levantó y se inclinó ante el Buda, diciendo: &amp;ldquo;El Honrado por el Mundo, cuando dejé el hogar por primera vez para seguirte a practicar, aunque podía mantener los preceptos, mi mente a menudo estaba dispersa en la meditación y no podía alcanzar el estado de no-flujo. Me enseñaste a mí y a Kausthila a observar la blancura en la punta de la nariz.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Observé cuidadosamente durante 21 días y vi el aliento en mi nariz entrando y saliendo como humo. Gradualmente, mi cuerpo y mente se volvieron brillantes, y todo el mundo se volvió claro y transparente como el lapislázuli. El humo desapareció gradualmente y el aliento se volvió blanco. Mi mente se abrió y todas las aflicciones se extinguieron.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Todas mis respiraciones se convirtieron en luz, iluminando los mundos de las diez direcciones. Me convertí en un Arhat, y predijiste que me convertiría en un Buda en el futuro. Si me preguntas qué método es el más perfecto, creo que es a través de la observación de la respiración, alcanzando finalmente el estado de realización brillante.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;purnamaitreyaniputra-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-y-dijo-al-buda-durante-kalpas-distantes-he-tenido-elocuencia-sin-obstáculos-proclamando-el-sufrimiento-y-la-vacuidad-penetrando-profundamente-en-la-apariencia-real-así-incluso-para-tathagatas-tantos-como-las-arenas-del-ganges-he-proclamado-puertas-secretas-del-dharma-en-las-asambleas-abriéndolas-y-mostrándolas-sutilmente-sin-miedo-el-honrado-por-el-mundo-sabía-que-tenía-gran-elocuencia-y-usó-la-rueda-del-sonido-para-enseñarme-a-propagarlo-ayudo-al-buda-a-girar-la-rueda-ante-el-buda-y-debido-a-mi-rugido-de-león-me-convertí-en-un-arhat-el-honrado-por-el-mundo-me-certificó-como-siendo-el-más-alto-en-hablar-el-dharma-el-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-usar-el-sonido-del-dharma-para-someter-a-los-enemigos-demoníacos-y-extinguir-todos-los-flujos-es-lo-más-importante&#34;&gt;Purnamaitreyaniputra se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Durante kalpas distantes he tenido elocuencia sin obstáculos, proclamando el sufrimiento y la vacuidad, penetrando profundamente en la apariencia real. Así, incluso para Tathagatas tantos como las arenas del Ganges, he proclamado puertas secretas del dharma en las asambleas, abriéndolas y mostrándolas sutilmente sin miedo. El Honrado por el Mundo sabía que tenía gran elocuencia y usó la rueda del sonido para enseñarme a propagarlo. Ayudo al Buda a girar la rueda ante el Buda, y debido a mi rugido de león me convertí en un Arhat. El Honrado por el Mundo me certificó como siendo el más alto en hablar el Dharma. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, usar el sonido del Dharma para someter a los enemigos demoníacos y extinguir todos los flujos es lo más importante.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Venerable Purnamaitreyaniputra se levantó e inclinó ante el Buda, diciendo: &amp;ldquo;El Honrado por el Mundo, durante incontables kalpas he poseído una elocuencia sin obstrucciones, capaz de proclamar verdades profundas como el sufrimiento y la vacuidad. Incluso puedo explicar hábilmente las puertas secretas del Dharma de incontables Tathagatas, hablando libremente y sin miedo entre las multitudes.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Sabías que tenía una gran elocuencia, así que me pediste que usara mi voz para propagar el Dharma. Te ayudé a girar la rueda del Dharma frente a ti, y me convertí en un Arhat debido a mi valiente predicación. Me alabaste como el número uno en hablar el Dharma. Si me preguntas qué método es el más perfecto, creo que es usar el sonido del Dharma para someter a los demonios y eliminar las aflicciones.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;upali-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-y-dijo-al-buda-seguí-personalmente-al-buda-cruzando-la-muralla-de-la-ciudad-para-dejar-el-hogar-observé-personalmente-los-seis-años-de-sufrimiento-diligente-del-tathagata-vi-personalmente-al-tathagata-someter-a-los-demonios-controlar-a-los-externalistas-y-liberar-al-mundo-de-la-codicia-y-el-deseo-y-varios-flujos-recibí-la-enseñanza-de-preceptos-del-buda-así-hasta-los-tres-mil-comportamientos-asombrosos-y-ochenta-mil-aspectos-sutiles-el-karma-de-naturaleza-y-el-karma-de-restricción-eran-todos-puros-mi-cuerpo-y-mente-se-volvieron-quietos-y-extinguidos-y-me-convertí-en-un-arhat-soy-el-disciplinario-en-la-asamblea-del-tathagata-certificaste-personalmente-mi-mente-sosteniendo-los-preceptos-y-cultivando-el-cuerpo-como-siendo-lo-más-alto-empujado-por-la-asamblea-el-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-al-sostener-el-cuerpo-el-cuerpo-alcanza-el-auto-dominio-luego-sosteniendo-la-mente-la-mente-alcanza-la-penetración-luego-el-cuerpo-y-la-mente-son-completamente-agudos-esto-es-lo-más-importante&#34;&gt;Upali se levantó de su asiento, se inclinó a los pies del Buda y dijo al Buda: &amp;ldquo;Seguí personalmente al Buda cruzando la muralla de la ciudad para dejar el hogar. Observé personalmente los seis años de sufrimiento diligente del Tathagata. Vi personalmente al Tathagata someter a los demonios, controlar a los externalistas y liberar al mundo de la codicia y el deseo y varios flujos. Recibí la enseñanza de preceptos del Buda, así hasta los tres mil comportamientos asombrosos y ochenta mil aspectos sutiles, el karma de naturaleza y el karma de restricción eran todos puros. Mi cuerpo y mente se volvieron quietos y extinguidos, y me convertí en un Arhat. Soy el disciplinario en la asamblea del Tathagata. Certificaste personalmente mi mente sosteniendo los preceptos y cultivando el cuerpo como siendo lo más alto, empujado por la asamblea. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, al sostener el cuerpo, el cuerpo alcanza el auto-dominio. Luego sosteniendo la mente, la mente alcanza la penetración. Luego el cuerpo y la mente son completamente agudos; esto es lo más importante.”
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Venerable Upali se levantó, se inclinó ante el Buda y dijo: &amp;ldquo;El Honrado por el Mundo, te seguí personalmente sobre la muralla de la ciudad para convertirme en monje, y fui testigo de tus seis años de ascetismo. También fui testigo de ti sometiendo demonios y caminos externos, y liberando al mundo de las aflicciones de la codicia y el deseo.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Seguí tus enseñanzas para mantener los preceptos, desde los tres mil comportamientos asombrosos hasta los ochenta mil preceptos sutiles. Ya sean preceptos de naturaleza o preceptos de restricción, los mantuve puramente. Mi cuerpo y mente se extinguieron, y me convertí en un Arhat. En la sangha del Buda, soy responsable de mantener la disciplina. Me confirmaste personalmente como el número uno en mantener los preceptos y cultivar el cuerpo, y todos me respetan.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Si me preguntas qué método es el más perfecto, creo que es primero controlar el cuerpo para hacerlo cómodo, luego controlar la mente para hacerla penetrante, y finalmente hacer que tanto el cuerpo como la mente no tengan obstrucciones.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;mahamaudgalyayana-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-de-buda-y-le-dijo-a-buda-mientras-mendigaba-comida-en-el-camino-conocí-a-los-tres-hermanos-kasyapa-uruvilva-gaya-y-nadi-ellos-proclamaron-el-profundo-significado-de-las-causas-y-condiciones-del-tathagata-inmediatamente-produje-la-mente-y-obtuve-una-gran-penetración-el-tathagata-me-otorgó-la-faja-kashaya-me-la-puse-y-mi-cabello-y-barba-se-cayeron-por-sí-solos-vago-por-las-diez-direcciones-sin-obstrucciones-mis-penetraciones-espirituales-se-inventan-y-se-empujan-como-las-más-altas-al-convertirme-en-arhat-no-solo-el-honrado-por-el-mundo-sino-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-alaban-mi-poder-espiritual-como-perfectamente-brillante-puro-cómodo-y-sin-miedo-el-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-devolver-la-quietud-para-que-la-luz-de-la-mente-mejore-y-proclame-como-agua-fangosa-que-se-aclara-para-verificar-la-pureza-es-lo-más-importante&#34;&gt;Mahamaudgalyayana se levantó de su asiento, se inclinó a los pies de Buda y le dijo a Buda: &amp;ldquo;Mientras mendigaba comida en el camino, conocí a los tres hermanos Kasyapa: Uruvilva, Gaya y Nadi. Ellos proclamaron el profundo significado de las causas y condiciones del Tathagata. Inmediatamente produje la mente y obtuve una gran penetración. El Tathagata me otorgó la faja kashaya; me la puse y mi cabello y barba se cayeron por sí solos. Vago por las diez direcciones sin obstrucciones. Mis penetraciones espirituales se inventan y se empujan como las más altas. Al convertirme en Arhat, no solo el Honrado por el Mundo, sino los Tathagatas de las diez direcciones alaban mi poder espiritual como perfectamente brillante, puro, cómodo y sin miedo. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, devolver la quietud para que la luz de la mente mejore y proclame, como agua fangosa que se aclara para verificar la pureza, es lo más importante.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, El Venerable Mahamaudgalyayana también se puso de pie y se inclinó ante Buda, diciendo: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, cuando comencé a practicar por primera vez, conocí a los tres hermanos Kasyapa Uruvilva, Gaya y Nadi mientras mendigaba comida en el camino. Me explicaron el profundo significado de las causas y condiciones enseñadas por usted, e inmediatamente me iluminé y obtuve gran sabiduría. Me diste un kashaya, y tan pronto como me lo puse, mi cabello se cayó naturalmente. Puedo viajar libremente en las diez direcciones, teniendo grandes poderes espirituales, y soy alabado como el número uno.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Después de convertirme en Arhat, no solo tú, sino los Tathagatas de las diez direcciones alaban mi poder espiritual. Si me preguntas qué método es el más perfecto, creo que es hacer que la mente sea clara como un espejo a través de la concentración, al igual que aclarar el agua fangosa hasta que se vuelva clara y brillante.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ucchusma-se-presentó-ante-el-tathagata-juntó-las-palmas-de-las-manos-se-inclinó-a-los-pies-de-buda-y-le-dijo-a-buda-recuerdo-a-menudo-que-hace-muchos-kalpas-distantes-mi-naturaleza-tenía-mucha-codicia-y-deseo-un-buda-apareció-en-el-mundo-llamado-rey-vacío-quien-dijo-que-las-personas-con-mucho-deseo-sexual-se-convierten-en-una-masa-de-fuego-furioso-me-enseñó-a-observar-ampliamente-los-cien-huesos-y-las-cuatro-extremidades-y-las-energías-frías-y-cálidas-y-la-luz-espiritual-condensándose-en-el-interior-transformé-mi-mente-de-mucha-lujuria-en-el-fuego-de-la-sabiduría-desde-ese-momento-todos-los-budas-me-llamaron-cabeza-de-fuego-usando-el-poder-del-samadhi-de-luz-de-fuego-me-convertí-en-arhat-hice-un-gran-voto-de-que-cuando-los-budas-logren-el-camino-seré-un-caballero-poderoso-y-someteré-personalmente-a-los-enemigos-demoníacos-el-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-observar-continuamente-el-calor-del-cuerpo-y-la-mente-hasta-que-fluya-sin-obstrucciones-y-los-flujos-se-consuman-dando-lugar-a-una-gran-llama-preciosa-y-ascendiendo-al-despertar-insuperable-es-lo-más-importante&#34;&gt;Ucchusma se presentó ante el Tathagata, juntó las palmas de las manos, se inclinó a los pies de Buda y le dijo a Buda: &amp;ldquo;Recuerdo a menudo que hace muchos kalpas distantes, mi naturaleza tenía mucha codicia y deseo. Un Buda apareció en el mundo llamado Rey Vacío, quien dijo que las personas con mucho deseo sexual se convierten en una masa de fuego furioso. Me enseñó a observar ampliamente los cien huesos y las cuatro extremidades, y las energías frías y cálidas y la luz espiritual condensándose en el interior. Transformé mi mente de mucha lujuria en el fuego de la sabiduría. Desde ese momento, todos los Budas me llamaron Cabeza de Fuego. Usando el poder del Samadhi de Luz de Fuego, me convertí en Arhat. Hice un gran voto de que cuando los Budas logren el Camino, seré un caballero poderoso y someteré personalmente a los enemigos demoníacos. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, observar continuamente el calor del cuerpo y la mente, hasta que fluya sin obstrucciones y los flujos se consuman, dando lugar a una gran llama preciosa y ascendiendo al despertar insuperable, es lo más importante.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, El Venerable Ucchusma juntó las palmas de las manos y se inclinó ante Buda, diciendo: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, recuerdo que hace muchos kalpas, tenía una fuerte codicia y deseo. En ese momento, apareció un Buda llamado Rey Vacío. Dijo que las personas con lujuria excesiva son como un fuego furioso. Me enseñó a observar los huesos y las extremidades del cuerpo, sentir el frío y el calor, y condensar el espíritu en el interior.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“De esta manera, transformé mi mente lujuriosa en el fuego de la sabiduría. Desde entonces, todos los Budas me han llamado &amp;lsquo;Cabeza de Fuego&amp;rsquo;. Me convertí en Arhat a través del poder del Samadhi de Luz de Fuego, y juré ser un guerrero poderoso para someter a los demonios cuando los Budas alcancen el Camino.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Si me preguntas qué método es el más perfecto, creo que es observar cuidadosamente el calor del cuerpo y la mente para que fluya sin obstrucciones. Cuando se eliminen las aflicciones, surgirá el fuego de la sabiduría, logrando la iluminación suprema.”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-bodhisattva-sostenedor-de-la-tierra-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-de-buda-y-le-dijo-a-buda-recuerdo-en-el-pasado-cuando-el-tathagata-luz-universal-apareció-en-el-mundo-yo-era-un-bhikshu-constantemente-nivelaba-y-llenaba-el-suelo-en-todas-las-carreteras-clave-cruces-de-ferry-y-lugares-peligrosos-en-los-campos-donde-el-suelo-era-intransitable-o-dañino-para-carros-y-caballos-o-construía-puentes-o-cargaba-arena-y-tierra-fui-diligente-y-soporté-dificultades-de-esta-manera-a-lo-largo-de-la-aparición-de-inconmensurables-budas-o-si-había-seres-vivos-en-un-mercado-que-necesitaban-a-alguien-para-cargar-cosas-yo-las-cargaba-primero-y-al-llegar-al-destino-las-dejaba-y-me-iba-sin-aceptar-pago-cuando-el-buda-vipasyin-estaba-en-el-mundo-hubo-una-gran-hambruna-llevaba-personas-a-mi-espalda-pidiendo-solo-una-moneda-independientemente-de-la-distancia-o-si-carros-o-bueyes-estaban-atascados-en-el-barro-usaba-mi-fuerza-espiritual-para-empujar-las-ruedas-y-sacarlos-de-su-angustia-en-ese-momento-el-rey-preparó-un-festín-vegetariano-para-el-buda-yo-estaba-nivelando-el-suelo-esperando-al-buda-el-tathagata-vipasyin-frotó-mi-coronilla-y-me-dijo-debes-nivelar-el-suelo-de-tu-mente-entonces-todo-en-el-mundo-estará-nivelado-mi-mente-se-abrió-inmediatamente-y-vi-que-el-micro-polvo-de-mi-cuerpo-y-el-mundo-no-eran-diferentes-la-naturaleza-propia-del-micro-polvo-no-se-toca-ni-se-muele-entre-sí-e-incluso-las-armas-no-pueden-tocarlos-me-di-cuenta-de-la-paciencia-del-no-nacimiento-de-la-naturaleza-de-los-fenómenos-y-me-convertí-en-arhat-girando-mi-mente-ahora-he-entrado-en-la-posición-de-bodhisattva-al-escuchar-a-los-tathagatas-proclamar-la-maravillosa-flor-de-loto-el-suelo-del-conocimiento-y-la-visión-de-buda-fui-el-primero-en-certificarlo-y-convertirme-en-el-líder-el-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-observé-cuidadosamente-que-los-dos-polvos-del-cuerpo-y-el-mundo-eran-iguales-y-no-diferentes-originalmente-el-almacén-del-tathagata-genera-polvo-falsamente-cuando-el-polvo-se-extingue-la-sabiduría-es-perfecta-y-uno-logra-el-camino-supremo-esto-es-lo-más-importante&#34;&gt;El Bodhisattva Sostenedor de la Tierra se levantó de su asiento, se inclinó a los pies de Buda y le dijo a Buda: &amp;ldquo;Recuerdo en el pasado cuando el Tathagata Luz Universal apareció en el mundo, yo era un bhikshu. Constantemente nivelaba y llenaba el suelo en todas las carreteras clave, cruces de ferry y lugares peligrosos en los campos donde el suelo era intransitable o dañino para carros y caballos. O construía puentes o cargaba arena y tierra. Fui diligente y soporté dificultades de esta manera a lo largo de la aparición de inconmensurables Budas. O si había seres vivos en un mercado que necesitaban a alguien para cargar cosas, yo las cargaba primero, y al llegar al destino las dejaba y me iba sin aceptar pago. Cuando el Buda Vipasyin estaba en el mundo, hubo una gran hambruna. Llevaba personas a mi espalda, pidiendo solo una moneda independientemente de la distancia. O si carros o bueyes estaban atascados en el barro, usaba mi fuerza espiritual para empujar las ruedas y sacarlos de su angustia. En ese momento el Rey preparó un festín vegetariano para el Buda. Yo estaba nivelando el suelo esperando al Buda. El Tathagata Vipasyin frotó mi coronilla y me dijo: &amp;lsquo;Debes nivelar el suelo de tu mente, entonces todo en el mundo estará nivelado.&amp;rsquo; Mi mente se abrió inmediatamente y vi que el micro-polvo de mi cuerpo y el mundo no eran diferentes. La naturaleza propia del micro-polvo no se toca ni se muele entre sí, e incluso las armas no pueden tocarlos. Me di cuenta de la Paciencia del No-Nacimiento de la naturaleza de los fenómenos y me convertí en Arhat. Girando mi mente, ahora he entrado en la posición de Bodhisattva. Al escuchar a los Tathagatas proclamar la Maravillosa Flor de Loto, el suelo del conocimiento y la visión de Buda, fui el primero en certificarlo y convertirme en el líder. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, observé cuidadosamente que los dos polvos del cuerpo y el mundo eran iguales y no diferentes. Originalmente, el Almacén del Tathagata genera polvo falsamente. Cuando el polvo se extingue, la sabiduría es perfecta y uno logra el Camino supremo. Esto es lo más importante.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Bodhisattva Sostenedor de la Tierra se puso de pie, se inclinó respetuosamente ante Buda y dijo: &amp;ldquo;Recuerdo mucho tiempo atrás, cuando el Tathagata Luz Universal apareció en el mundo, yo era solo un bhikshu. En ese momento, a menudo rellenaba lugares irregulares en carreteras importantes, cruces de ferry o campos accidentados y caminos de montaña empinados que obstaculizaban el paso de carros y caballos. A veces construía puentes, a veces cargaba arena para llenar agujeros. Trabajé duro así a través de la aparición de innumerables Budas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Sostenedor de la Tierra continuó: &amp;ldquo;A veces, en el concurrido mercado, si alguien necesitaba ayuda para llevar cosas, siempre era el primero en ayudar. Llevaba las cosas al destino, las dejaba y me iba, sin pedir nunca pago.&amp;rdquo; &amp;ldquo;Cuando el Buda Vipasyin estaba en el mundo, hubo una gran hambruna. En ese momento, comencé a llevar personas a mi espalda, cobrando solo una moneda de cobre independientemente de la distancia. Si encontraba carros o bueyes atascados en el barro, usaba mi poder espiritual para ayudar a empujar las ruedas y aliviar su sufrimiento.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Sostenedor de la Tierra contó una experiencia especial: &amp;ldquo;Una vez, el Rey celebró un gran festín vegetariano para hacer ofrendas al Buda. Yo estaba nivelando el suelo para dar la bienvenida al Buda. El Tathagata Vipasyin vino, tocó mi cabeza y me dijo: &amp;lsquo;Debes nivelar el suelo de tu mente, entonces el suelo de todo el mundo estará nivelado.&amp;rsquo; Al escuchar esto, me iluminé repentinamente. Vi que cada mota de polvo en mi cuerpo no era diferente del polvo que forma el mundo entero. Me di cuenta de que la esencia de estas motas de polvo no choca entre sí, e incluso las espadas no pueden dañarlas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La historia del Sostenedor de la Tierra alcanzó un clímax: &amp;ldquo;En ese momento, me di cuenta de la Paciencia del No-Nacimiento en la esencia del Dharma y me convertí en Arhat. Más tarde, giré mi mente y entré en el reino de los Bodhisattvas. Cuando escuché a los Tathagatas proclamar el estado del conocimiento y la visión de Buda en el Sutra de la Maravillosa Flor de Loto del Dharma, fui el primero en verificar este estado y convertirme en un modelo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Sostenedor de la Tierra concluyó: &amp;ldquo;El Buda me preguntó cómo logré la penetración perfecta. Fue a través de una cuidadosa observación que descubrí que no hay diferencia entre el polvo del cuerpo y el polvo del mundo; son originalmente el Almacén del Tathagata, que solo aparecen falsamente como polvo. Cuando estos polvos desaparecen, la sabiduría se perfecciona y logro el Camino de Buda supremo. Este es mi método de práctica y la puerta del Dharma más suprema.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-joven-luz-de-luna-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-de-buda-y-le-dijo-a-buda-recuerdo-en-el-pasado-kalpas-tantos-como-las-arenas-del-ganges-un-buda-apareció-en-el-mundo-llamado-cielo-de-agua-enseñó-a-todos-los-bodhisattvas-a-cultivar-la-esencia-del-agua-y-entrar-en-samadhi-observé-la-naturaleza-del-agua-dentro-del-cuerpo-sin-perderla-comencé-con-el-moco-nasal-y-la-saliva-y-luego-agoté-todo-incluidos-los-fluidos-corporales-la-esencia-la-sangre-las-heces-y-la-orina-la-naturaleza-del-agua-arremolinada-en-mi-cuerpo-era-toda-la-misma-vi-que-el-agua-en-mi-cuerpo-no-era-diferente-del-agua-en-las-tierras-del-rey-estandarte-flotante-fuera-del-mundo-y-todos-los-mares-de-agua-fragante-en-ese-momento-completé-por-primera-vez-esta-contemplación-pero-solo-podía-ver-el-agua-y-no-podía-olvidar-el-cuerpo-mientras-estaba-sentado-en-dhyana-en-mi-habitación-como-un-bhikshu-un-discípulo-mío-miró-a-través-de-la-ventana-hacia-la-habitación-y-solo-vio-agua-clara-llenando-la-habitación-sin-ver-nada-más-el-niño-ignorante-y-sin-saber-nada-tomó-un-trozo-de-teja-rota-y-lo-arrojó-al-agua-hizo-un-sonido-de-salpicadura-y-miró-a-su-alrededor-y-se-fue-después-de-salir-del-samadhi-sentí-repentinamente-un-dolor-en-mi-corazón-igual-que-cuando-sariputra-se-encontró-con-el-fantasma-que-daña-la-violación-pensé-para-mí-mismo-he-alcanzado-el-camino-de-arhat-y-he-estado-libre-de-enfermedades-durante-mucho-tiempo-por-qué-de-repente-siento-dolor-en-el-corazón-hoy-estoy-retrocediendo&#34;&gt;El Joven Luz de Luna se levantó de su asiento, se inclinó a los pies de Buda y le dijo a Buda: &amp;ldquo;Recuerdo en el pasado, kalpas tantos como las arenas del Ganges, un Buda apareció en el mundo llamado Cielo de Agua. Enseñó a todos los Bodhisattvas a cultivar la esencia del agua y entrar en Samadhi. Observé la naturaleza del agua dentro del cuerpo sin perderla. Comencé con el moco nasal y la saliva, y luego agoté todo, incluidos los fluidos corporales, la esencia, la sangre, las heces y la orina. La naturaleza del agua arremolinada en mi cuerpo era toda la misma. Vi que el agua en mi cuerpo no era diferente del agua en las Tierras del Rey Estandarte Flotante fuera del mundo y todos los mares de agua fragante. En ese momento, completé por primera vez esta contemplación, pero solo podía ver el agua y no podía olvidar el cuerpo. Mientras estaba sentado en dhyana en mi habitación como un bhikshu, un discípulo mío miró a través de la ventana hacia la habitación y solo vio agua clara llenando la habitación, sin ver nada más. El niño ignorante y sin saber nada, tomó un trozo de teja rota y lo arrojó al agua. Hizo un sonido de salpicadura, y miró a su alrededor y se fue. Después de salir del samadhi, sentí repentinamente un dolor en mi corazón, igual que cuando Sariputra se encontró con el Fantasma que Daña la Violación. Pensé para mí mismo: &amp;lsquo;He alcanzado el camino de Arhat y he estado libre de enfermedades durante mucho tiempo. ¿Por qué de repente siento dolor en el corazón hoy? ¿Estoy retrocediendo?&amp;rsquo;&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, un joven llamado Luz de Luna se puso de pie. Se inclinó respetuosamente ante Buda y comenzó a contar su historia: &amp;ldquo;Recuerdo mucho tiempo atrás, tanto como las arenas del Ganges. En ese momento, apareció un Buda en el mundo llamado Cielo de Agua. El Buda Cielo de Agua enseñó a todos los Bodhisattvas a practicar un Samadhi llamado &amp;lsquo;Esencia del Agua&amp;rsquo; (un método de meditación).&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Joven Luz de Luna explicó: &amp;ldquo;Esta práctica implica observar el agua dentro del cuerpo y descubrir que la naturaleza del agua dentro del cuerpo nunca se pierde. Comenzando desde la observación del moco nasal y la saliva, hasta el sudor, el semen, la sangre, las heces y la orina, descubrí que la naturaleza del agua de todos los líquidos en el cuerpo es la misma.&amp;rdquo; &amp;ldquo;Gradualmente, descubrí que el agua dentro de mi cuerpo no es diferente del agua en el mundo exterior, o incluso los Mares de Agua Fragante. Al principio, solo podía ver agua, pero no podía hacer desaparecer mi cuerpo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Joven Luz de Luna continuó: &amp;ldquo;Un día, estaba meditando en mi habitación. Mi pequeño discípulo miró a través de la ventana y solo vio agua clara llenando la habitación, nada más. El niño ignorante recogió una pequeña piedra y la arrojó al agua. El agua salpicó e hizo un sonido, y luego se escapó.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Cuando desperté de la meditación, sentí repentinamente un dolor en mi pecho, igual que cuando Sariputra fue herido por un fantasma maligno. Pensé para mí mismo: &amp;lsquo;He sido un Arhat durante mucho tiempo y he estado libre de enfermedades durante mucho tiempo, ¿por qué de repente siento dolor hoy? ¿He retrocedido?&amp;rsquo;”&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-niño-vino-rápidamente-a-mí-y-me-contó-lo-que-sucedió-arriba-luego-le-dije-la-próxima-vez-que-veas-el-agua-puedes-abrir-la-puerta-entrar-al-agua-y-quitar-la-teja-rota-el-niño-obedeció-las-instrucciones-la-próxima-vez-que-entré-en-samadhi-vio-nuevamente-el-agua-y-la-teja-claramente-así-que-abrió-la-puerta-y-la-quitó-cuando-más-tarde-salí-del-samadhi-mi-cuerpo-estaba-como-antes-encontré-budas-inconmensurables-hasta-que-apareció-el-tathagata-rey-de-la-libertad-de-penetración-de-montañas-y-mares-que-finalmente-pude-olvidar-el-cuerpo-mi-naturaleza-se-unió-con-los-mares-de-agua-fragante-de-las-diez-direcciones-y-se-convirtió-en-verdadero-vacío-sin-dualidad-ni-diferencia-ahora-ante-el-tathagata-he-obtenido-el-nombre-de-niño-verdadero-y-participo-en-la-asamblea-de-bodhisattvas-el-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-la-naturaleza-del-agua-de-un-sabor-fluyendo-alcanzando-la-paciencia-del-no-nacimiento-y-perfeccionando-el-bodhi-es-lo-más-importante&#34;&gt;“En ese momento, el niño vino rápidamente a mí y me contó lo que sucedió arriba. Luego le dije: &amp;lsquo;La próxima vez que veas el agua, puedes abrir la puerta, entrar al agua y quitar la teja rota&amp;rsquo;. El niño obedeció las instrucciones. La próxima vez que entré en samadhi, vio nuevamente el agua y la teja claramente, así que abrió la puerta y la quitó. Cuando más tarde salí del samadhi, mi cuerpo estaba como antes. Encontré Budas inconmensurables, hasta que apareció el Tathagata Rey de la Libertad de Penetración de Montañas y Mares, que finalmente pude olvidar el cuerpo. Mi naturaleza se unió con los mares de agua fragante de las diez direcciones y se convirtió en verdadero vacío, sin dualidad ni diferencia. Ahora ante el Tathagata he obtenido el nombre de Niño Verdadero y participo en la asamblea de Bodhisattvas. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, la naturaleza del agua de un sabor fluyendo, alcanzando la Paciencia del No-Nacimiento y perfeccionando el Bodhi, es lo más importante.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Joven Luz de Luna continuó: &amp;ldquo;En este momento, el pequeño discípulo corrió a contarme lo que acababa de suceder. Le dije: &amp;lsquo;Si ves agua de nuevo, abre la puerta, entra al agua y saca la piedra&amp;rsquo;. El pequeño discípulo hizo lo que le dije. Cuando desperté de la meditación de nuevo, mi cuerpo volvió a la normalidad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Desde entonces, he conocido a innumerables Budas. No fue hasta que conocí al Tathagata Rey de la Libertad de Penetración de Montañas y Mares que pude realmente hacer desaparecer mi cuerpo por completo. En ese momento, me fusioné con los Mares de Agua Fragante de las diez direcciones y realmente me di cuenta del vacío, sin ninguna distinción.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Joven Luz de Luna concluyó: &amp;ldquo;Ahora, frente al Buda, he obtenido el título de &amp;lsquo;Niño Verdadero&amp;rsquo; y me he unido a las filas de los Bodhisattvas. El Buda me preguntó cómo logré la penetración perfecta. Fue a través de la observación de la naturaleza del agua y al darme cuenta de que todo está interconectado. De esta manera, alcancé la Paciencia del No-Nacimiento y perfeccioné el Bodhi. Este es mi método de práctica y el mejor método.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-príncipe-del-dharma-luz-de-cristal-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-a-los-pies-de-buda-y-le-dijo-a-buda-recuerdo-en-el-pasado-kalpas-tantos-como-las-arenas-del-ganges-un-buda-apareció-en-el-mundo-llamado-voz-ilimitada-reveló-a-los-bodhisattvas-el-brillo-maravilloso-del-despertar-original-observando-este-mundo-y-los-cuerpos-de-los-seres-vivos-todos-son-girados-por-el-poder-del-viento-de-condiciones-falsas-en-ese-momento-observé-el-establecimiento-del-reino-observé-el-tiempo-del-movimiento-del-mundo-observé-el-movimiento-y-la-detención-del-cuerpo-y-observé-los-pensamientos-en-movimiento-de-la-mente-todos-los-movimientos-eran-no-duales-y-no-tenían-diferencia-entonces-me-di-cuenta-de-la-naturaleza-de-esta-turbulencia-que-venía-de-ninguna-parte-y-iba-a-ninguna-parte-el-micro-polvo-y-los-seres-vivos-invertidos-de-las-diez-direcciones-son-de-la-misma-falsedad-por-lo-tanto-incluso-hasta-los-tres-mil-grandes-miles-de-mundos-todos-los-seres-vivos-dentro-de-un-mundo-son-como-cientos-de-mosquitos-almacenados-en-una-vasija-zumbando-en-confusión-en-un-espacio-de-meras-pulgadas-provocan-una-perturbación-frenética-al-conocer-al-buda-no-mucho-después-alcancé-la-paciencia-del-no-nacimiento-en-ese-momento-mi-mente-se-abrió-y-vi-el-reino-de-buda-inmóvil-en-el-este-como-príncipe-del-dharma-sirvo-a-los-budas-de-las-diez-direcciones-mi-cuerpo-y-mente-emiten-luz-penetrando-sin-obstrucción-el-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-observar-el-poder-del-viento-no-tiene-dependencia-iluminando-la-mente-bodhi-y-entrando-en-samadhi-uniéndose-con-los-budas-de-las-diez-direcciones-para-transmitir-la-una-mente-maravillosa-es-lo-más-importante&#34;&gt;El Príncipe del Dharma Luz de Cristal se levantó de su asiento, se inclinó a los pies de Buda y le dijo a Buda: &amp;ldquo;Recuerdo en el pasado, kalpas tantos como las arenas del Ganges, un Buda apareció en el mundo llamado Voz Ilimitada. Reveló a los Bodhisattvas el brillo maravilloso del despertar original, observando este mundo y los cuerpos de los seres vivos, todos son girados por el poder del viento de condiciones falsas. En ese momento observé el establecimiento del reino, observé el tiempo del movimiento del mundo, observé el movimiento y la detención del cuerpo, y observé los pensamientos en movimiento de la mente. Todos los movimientos eran no duales y no tenían diferencia. Entonces me di cuenta de la naturaleza de esta turbulencia, que venía de ninguna parte y iba a ninguna parte. El micro-polvo y los seres vivos invertidos de las diez direcciones son de la misma falsedad. Por lo tanto, incluso hasta los tres mil grandes miles de mundos, todos los seres vivos dentro de un mundo son como cientos de mosquitos almacenados en una vasija, zumbando en confusión. En un espacio de meras pulgadas provocan una perturbación frenética. Al conocer al Buda, no mucho después alcancé la Paciencia del No-Nacimiento. En ese momento mi mente se abrió y vi el Reino de Buda Inmóvil en el Este. Como Príncipe del Dharma sirvo a los Budas de las diez direcciones. Mi cuerpo y mente emiten luz, penetrando sin obstrucción. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, observar el poder del viento no tiene dependencia, iluminando la mente Bodhi y entrando en Samadhi, uniéndose con los Budas de las diez direcciones para transmitir la una mente maravillosa, es lo más importante.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Un Príncipe del Dharma llamado Luz de Cristal se puso de pie. Se inclinó respetuosamente ante Buda y comenzó a contar su historia: &amp;ldquo;Recuerdo mucho tiempo atrás, tanto como las arenas del Ganges. En ese momento, apareció un Buda en el mundo llamado Voz Ilimitada. Este Buda explicó la luz sutil del despertar original a los Bodhisattvas. Dijo que debemos observar este mundo y los cuerpos de todos los seres vivos, descubriendo que todos son impulsados por el poder ilusorio del viento.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luz de Cristal continuó: &amp;ldquo;Entonces, comencé a observar cómo se establece el mundo, cómo se mueve el mundo, cómo se mueve y se detiene el cuerpo, y cómo surgen los pensamientos. Encontré que todos los movimientos son en realidad los mismos, sin ninguna diferencia.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Entendí la esencia de estos movimientos; vienen de ninguna parte y van a ninguna parte. Todos los seres engañados en las diez direcciones están igualmente en esta ilusión. Es como si todas las vidas emocionantes en un gran mundo fueran como cien mosquitos en un recipiente, zumbando caóticamente, volando frenéticamente en un espacio pequeño.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luz Cristalina continuó: &amp;ldquo;Poco después, bajo la guía del Buda, alcancé la Paciencia del No-Nacimiento. En ese momento, mi mente se abrió repentinamente y vi la Tierra del Buda Inamovible en el Este. Me convertí en un Príncipe del Dharma y comencé a servir a los Budas de las diez direcciones. Mi cuerpo y mente irradiaban luz sin ninguna obstrucción.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El Buda me preguntó cómo alcancé la penetración perfecta. Realicé la Mente Bodhi y entré en Samadhi observando que el poder del viento no tiene apoyo. Mi mente es una con los Budas de las diez direcciones. Este es mi método de práctica, y el mejor método.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-bodhisattva-akasagarbha-se-levantó-de-su-asiento-se-postró-a-los-pies-del-buda-y-le-dijo-yo-y-el-tathagata-buda-dipankara-alcanzamos-el-cuerpo-ilimitado-en-ese-momento-sosteniendo-cuatro-grandes-perlas-preciosas-en-mi-mano-iluminé-las-tierras-de-buda-de-polvo-microscópico-de-las-diez-direcciones-transformándolas-en-espacio-vacío-el-buda-pregunta-sobre-la-penetración-perfecta-como-he-certificado-observar-que-el-vacío-es-ilimitado-y-entrar-en-samadhi-con-el-poder-espiritual-perfecto-y-brillante-es-lo-primero&#34;&gt;El Bodhisattva Akasagarbha se levantó de su asiento, se postró a los pies del Buda y le dijo: &amp;ldquo;Yo y el Tathagata Buda Dipankara alcanzamos el cuerpo ilimitado. En ese momento, sosteniendo cuatro grandes perlas preciosas en mi mano, iluminé las tierras de Buda de polvo microscópico de las diez direcciones, transformándolas en espacio vacío. El Buda pregunta sobre la penetración perfecta; como he certificado, observar que el vacío es ilimitado y entrar en Samadhi, con el poder espiritual perfecto y brillante, es lo primero.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, otro Bodhisattva llamado Akasagarbha se levantó. Él también se inclinó respetuosamente ante el Buda y comenzó a contar su historia: &amp;ldquo;Con el Buda Dipankara, alcancé un cuerpo ilimitado. En ese momento, sosteniendo cuatro perlas preciosas en mi mano, iluminé incontables tierras de Buda en las diez direcciones, y todas estas tierras de Buda se convirtieron en espacio vacío.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Akasagarbha continuó: &amp;ldquo;Mi cuerpo es como el espacio vacío, capaz de entrar y salir de cualquier lugar libremente sin ninguna obstrucción. Puedo entrar en los mundos de polvo microscópico más pequeños, caminar por todas partes, realizar varias acciones de Buda, y hacer lo que desee.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Poseo este poder espiritual porque observé cuidadosamente y descubrí que los cuatro elementos no tienen apoyo fijo, y todas las ilusiones surgen y cesan impermanentemente. El espacio vacío no tiene distinción, y todas las tierras de Buda son originalmente iguales. Entendiendo esto, alcancé la Paciencia del No-Nacimiento.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El Buda me preguntó cómo alcancé la penetración perfecta. Entré en Samadhi observando la ilimitabilidad del espacio vacío. Mi poder espiritual es perfecto y sin obstáculos. Este es mi método de práctica, y el mejor método.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-bodhisattva-maitreya-se-levantó-de-su-asiento-se-postró-a-los-pies-del-buda-y-le-dijo-recuerdo-en-el-pasado-kalpas-tan-numerosos-como-el-polvo-microscópico-un-buda-llamado-sol-luna-lámpara-brillante-apareció-en-el-mundo-dejé-el-hogar-bajo-ese-buda-pero-mi-mente-valoraba-mucho-la-fama-mundana-y-me-gustaba-visitar-clanes-nobles-he-recibido-la-predicción-de-ser-el-siguiente-en-ocupar-el-lugar-del-buda&#34;&gt;El Bodhisattva Maitreya se levantó de su asiento, se postró a los pies del Buda y le dijo: &amp;ldquo;Recuerdo en el pasado, kalpas tan numerosos como el polvo microscópico. Un Buda llamado Sol Luna Lámpara Brillante apareció en el mundo. Dejé el hogar bajo ese Buda, pero mi mente valoraba mucho la fama mundana y me gustaba visitar clanes nobles. He recibido la predicción de ser el siguiente en ocupar el lugar del Buda.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Un Bodhisattva llamado Maitreya se levantó. Él se inclinó respetuosamente ante el Buda y comenzó a contar su historia: &amp;ldquo;Recuerdo hace mucho, mucho tiempo, tan largo como el polvo microscópico. En ese momento, un Buda llamado Sol Luna Lámpara Brillante apareció en el mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Maitreya continuó: &amp;ldquo;En ese momento, el Buda me enseñó a practicar un método de meditación llamado &amp;lsquo;Concentración de Solo-Consciencia&amp;rsquo;. Desde entonces, he usado este método para servir a innumerables Budas, y lentamente, mi deseo de fama desapareció.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;No fue hasta que el Buda Lámpara Ardiente apareció en el mundo que finalmente alcancé el más profundo y maravilloso &amp;lsquo;Samadhi de la Mente-Consciencia&amp;rsquo;. Descubrí que la pureza e impureza, existencia y no-existencia de todas las tierras de Buda son todas transformadas por mi mente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El Buda me preguntó cómo alcancé la penetración perfecta. Observé cuidadosamente las diez direcciones y me di cuenta de que son solo la manifestación de la mente-consciencia. Alcancé la Paciencia del No-Nacimiento. Este es mi método de práctica, y el mejor método.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-príncipe-del-dharma-mahasthamaprapta-y-sus-cincuenta-y-dos-compañeros-bodhisattvas-se-levantaron-de-sus-asientos-se-postraron-a-los-pies-del-buda-y-le-dijeron-recuerdo-en-el-pasado-kalpas-tan-numerosos-como-las-arenas-del-río-ganges-un-buda-llamado-luz-ilimitada-apareció-en-el-mundo-ese-buda-me-enseñó-el-samadhi-de-recordar-al-buda-reúno-las-seis-raíces-sin-elección-manteniendo-la-atención-pura-continuamente-para-alcanzar-el-samadhi-esto-es-lo-primero&#34;&gt;El Príncipe del Dharma Mahasthamaprapta y sus cincuenta y dos compañeros Bodhisattvas se levantaron de sus asientos, se postraron a los pies del Buda y le dijeron: &amp;ldquo;Recuerdo en el pasado, kalpas tan numerosos como las arenas del río Ganges. Un Buda llamado Luz Ilimitada apareció en el mundo. Ese Buda me enseñó el Samadhi de Recordar al Buda. Reúno las seis raíces sin elección, manteniendo la atención pura continuamente para alcanzar el Samadhi. Esto es lo primero.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, un Príncipe del Dharma llamado Mahasthamaprapta y sus cincuenta y dos compañeros Bodhisattvas todos se levantaron. Se inclinaron respetuosamente ante el Buda, y Mahasthamaprapta comenzó a contar su historia: &amp;ldquo;Recuerdo hace mucho, mucho tiempo, tan largo como las arenas del Ganges.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mahasthamaprapta explicó: &amp;ldquo;Es como dos personas, una piensa en la otra con todo su corazón, mientras que la otra olvida completamente a la primera. Incluso si estas dos personas se encuentran, puede que no se reconozcan.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Los Tathagatas de las diez direcciones aman a los seres vivos como una madre extraña a su hijo. Si el hijo huye, aunque la madre lo extrañe, es inútil. Pero si el hijo también extraña a la madre, entonces madre e hijo nunca estarán separados.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mahasthamaprapta continuó: &amp;ldquo;Tal persona no necesita métodos especiales para despertar naturalmente. Así como una persona que tiñe incienso tendrá naturalmente fragancia en su cuerpo, esto se llama &amp;lsquo;Adorno de Fragancia y Luz&amp;rsquo;.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El Buda me preguntó cómo alcancé la penetración perfecta. Reuní las seis raíces sin elección, mantuve pensamientos puros continuamente y alcancé el Samadhi. Este es mi método de práctica, y el mejor método.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;referencia&#34;&gt;Referencia
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://budaedu.org/budaedu/buda2_03.php&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Escrituras Budistas Seleccionadas: El Sutra Shurangama&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>El Sutra Shurangama Volumen 4: El Buda explica la formación de las seis facultades (ojos, oídos, nariz, lengua, cuerpo, mente). Los sentidos son originalmente puros pero están velados por el apego a objetos externos. Trascender estas limitaciones conduce a una conciencia superior y al retorno a la pureza.</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-4th-volume/</link>
        <pubDate>Fri, 26 Jul 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-4th-volume/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-shurangama-sutra-0.png" alt="Featured image of post El Sutra Shurangama Volumen 4: El Buda explica la formación de las seis facultades (ojos, oídos, nariz, lengua, cuerpo, mente). Los sentidos son originalmente puros pero están velados por el apego a objetos externos. Trascender estas limitaciones conduce a una conciencia superior y al retorno a la pureza." /&gt;&lt;h2 id=&#34;resumen-del-sutra-shurangama-volumen-4&#34;&gt;Resumen del Sutra Shurangama Volumen 4
&lt;/h2&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;La formación y funcionamiento de las seis facultades:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;El Buda explica el proceso de formación de las seis facultades: ojos, oídos, nariz, lengua, cuerpo y mente.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cada sentido tiene su función específica y metáfora, como los ojos como uvas, los oídos como hojas recién enrolladas, etc.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;La naturaleza de los sentidos:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Los sentidos son originalmente puros e inmaculados, pero están velados por el apego a objetos externos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Si se pueden trascender las limitaciones de los sentidos, se puede alcanzar un estado de conciencia superior.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Los métodos de práctica:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;No apegarse a conceptos relativos como movimiento y quietud, unión y separación, calma y cambio, paso y obstrucción, surgimiento y extinción, luz y oscuridad.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Purificar un sentido hará que los demás sentidos también se vuelvan puros.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;La relación entre los sentidos y la conciencia:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;A través del experimento del sonido de la campana, se demuestra que la naturaleza auditiva no cambia debido a la presencia o ausencia de sonido.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;La percepción sensorial (como escuchar un sonido) es diferente de la naturaleza del sentido (la capacidad de escuchar).&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;La eternidad de la naturaleza intrínseca:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Incluso durante el sueño o después de que el cuerpo físico desaparece, la naturaleza de la conciencia sigue existiendo.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;El objetivo de la práctica:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Soltar el apego a los fenómenos de surgimiento y extinción, y guardar la naturaleza verdadera y eterna.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Alcanzar la claridad mental y finalmente lograr la iluminación suprema.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;La corrección de la cognición errónea:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Señalar que los seres sintientes a menudo están confundidos por fenómenos externos, olvidando su naturaleza originalmente pura.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Enfatizar la trascendencia de las apariencias sensoriales para reconocer la verdadera naturaleza.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;La clave de la práctica:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;No dejarse confundir por fenómenos externos, volviendo al estado de conciencia pura.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Comprender la diferencia entre la experiencia sensorial y la naturaleza del sentido, trascendiendo así las limitaciones sensoriales.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Estos puntos revelan la profunda visión del Buda sobre la percepción humana, la naturaleza de la conciencia y el camino de la práctica, proporcionando orientación para los practicantes.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;texto-completo-del-sutra-shurangama-volumen-4&#34;&gt;Texto Completo del Sutra Shurangama Volumen 4
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En ese momento, Purnamaitrayaniputra se levantó de su asiento en medio de la asamblea, descubrió su hombro derecho, se arrodilló con la rodilla derecha en el suelo, juntó las palmas de las manos con reverencia y dijo al Buda:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo de gran virtud, has expuesto elocuentemente la verdad suprema del Tathagata en beneficio de todos los seres vivos. El Honrado por el Mundo a menudo me ha elogiado como el primero entre los expositores del Dharma. Hoy, al escuchar la sutil y maravillosa voz del Dharma del Tathagata, es como una persona sorda que intenta escuchar el zumbido de un mosquito a cien pasos de distancia: esencialmente invisible, ¿cómo mucho menos audible? Aunque la clara declaración del Buda me ordena disipar la confusión, todavía no he comprendido completamente el significado último hasta el punto de estar libre de dudas. Honrado por el Mundo, como Ananda y los demás, aunque han obtenido algo de iluminación, sus hábitos y corrupciones no han sido eliminados. Nosotros en esta asamblea que hemos alcanzado la etapa de no flujo, aunque hemos terminado con nuestras corrupciones, ahora al escuchar la voz del Dharma del Tathagata todavía abrigamos dudas y arrepentimientos. Honrado por el Mundo, si todas las cosas mundanas—facultades, objetos de los sentidos, skandhas, lugares y elementos—son originalmente el Tathagatagarbha puro, ¿por qué surgen repentinamente montañas, ríos y la gran tierra, con todo tipo de fenómenos condicionados fluyendo en sucesión, terminando y luego comenzando de nuevo? Además, el Tathagata dice que la naturaleza de la tierra, el agua, el fuego y el viento se mezclan perfectamente, impregnando el Reino del Dharma, y permanecen tranquilas y constantes. Honrado por el Mundo, si la naturaleza de la tierra está en todas partes, ¿cómo puede contener agua? Si la naturaleza del agua está en todas partes, el fuego no surgiría. Entonces, ¿cómo lo explicas? Si la naturaleza del agua y el fuego están en todas partes en el espacio vacío, deberían destruirse mutuamente. Honrado por el Mundo, la naturaleza de la tierra es obstrucción, mientras que la naturaleza del vacío es vacuidad. ¿Cómo pueden ambos impregnar el Reino del Dharma? No sé a dónde lleva este significado. Solo espero que el Tathagata, por nuestro bien en esta asamblea, vierta gran compasión para abrir las nubes de confusión para nosotros.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Habiendo dicho esto, se postró con sus cinco extremidades en el suelo, esperando ansiosamente la suprema instrucción compasiva del Tathagata.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo dijo a Purna y a los Arhats libres de flujo que habían trascendido el aprendizaje en la asamblea: &amp;ldquo;Hoy, en beneficio de esta asamblea, el Tathagata declarará la verdad suprema dentro de la verdad suprema. Haré que ustedes en la asamblea que son Oyentes de Sonidos de naturaleza fija, y aquellos que aún no han alcanzado los dos vacíos pero están dedicados al Vehículo Supremo, junto con los Arhats, obtengan todos el lugar de total extinción del Vehículo Único, el verdadero Aranya, el lugar apropiado de práctica. Escuchen atentamente, y se lo explicaré.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Purna y los demás esperaban reverentemente la voz del Dharma del Buda, escuchando en silencio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Purna, como dices, todo es puro y fundamental; entonces, ¿por qué surgen repentinamente montañas, ríos y la gran tierra? ¿No has escuchado a menudo al Tathagata declarar que la naturaleza de la conciencia es maravillosamente brillante, y la conciencia fundamental es brillante y maravillosa?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Purna dijo: &amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo, a menudo he escuchado al Buda declarar este significado.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Hablas de conciencia y brillo. ¿Es la naturaleza de ser brillante llamada conciencia, o es la conciencia, que originalmente no es brillante, llamada conciencia brillante?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Purna dijo: &amp;ldquo;Si a esta falta de brillo se le llama conciencia, entonces no existe tal cosa como la ignorancia.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Si no hay brillo, entonces no hay conciencia brillante. Si hay algo que no es estrictamente conciencia, entonces no hay nada que no sea brillante. Pero la ignorancia no es la naturaleza de la conciencia clara. La naturaleza de la conciencia es necesariamente brillante, pero erróneamente se convierte en conciencia brillante. La conciencia no es un objeto de comprensión. Debido al brillo, se establece el objeto. Una vez que el objeto se establece falsamente, surge tu falsa subjetividad. Dentro de lo que no es ni igual ni diferente, se establece una diferencia ardiente. Diferente de lo que es diferente, la mismidad se establece debido a esa diferencia. Cuando la mismidad y la diferencia se establecen claramente, consecuentemente, lo que no es ni igual ni diferente se establece. Tal agitación genera fatiga mutua. La fatiga prolongada genera polvo (corrupciones), cubriéndose y volviéndose turbia. De esto surge la aflicción del polvo y la fatiga. Surgiendo, esto se convierte en el mundo; en quietud, esto se convierte en espacio vacío. El espacio vacío es mismidad; el mundo es diferencia. Lo que no es ni igual ni diferente es el verdadero dharma condicionado.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;La conciencia hace que el vacío se oscurezca; interactuando, se convierte en temblor; por lo tanto, hay una rueda de viento que sostiene el mundo. Debido al vacío, nace el temblor; el brillo sólido establece obstrucción. El metal y las cosas preciosas se establecen como sólidas por la conciencia brillante; por lo tanto, hay una rueda de oro que sostiene la tierra. La conciencia sólida se convierte en metales preciosos; el brillo tembloroso genera viento. El viento y el metal se frotan entre sí; por lo tanto, hay luz de fuego como naturaleza del cambio. El brillo precioso genera humedad; la luz del fuego se evapora hacia arriba; por lo tanto, hay una rueda de agua que contiene las diez direcciones. El fuego sube y el agua baja; su interacción establece la firmeza. Lo húmedo se convierte en océanos; lo seco se convierte en continentes e islas. Debido a este significado, el fuego siempre llamea hacia arriba en los océanos, y los ríos siempre fluyen hacia abajo en los continentes. Donde la fuerza del agua es más débil que la del fuego, se anuda en altas montañas; por lo tanto, cuando se golpea la roca de la montaña, saltan chispas, y cuando se derrite, se vuelve líquida. Donde la fuerza de la tierra es más débil que la del agua, se extrae en vegetación; por lo tanto, cuando un bosque se quema, se convierte en cenizas, y cuando se exprime, libera agua. El surgimiento falso que interactúa mutuamente actúa como semilla el uno para el otro. Debido a estas causas y condiciones, el mundo continúa.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Además, Purna, la falla del brillo no es otra que la falla de la conciencia convirtiéndose en un objeto. Una vez que se establece un objeto falso, el principio del brillo no va más allá de él. Debido a estas causas y condiciones, oír no va más allá del sonido y ver no va más allá del color. Las seis falsedades—color, sonido, olor, sabor, tacto y dharmas—se logran. De esto se dividen la vista, el oído, la conciencia y el conocimiento. El karma similar se une; la unión y la separación traen transformación. Cuando la vista se encuentra con el brillo, se genera color; la vista brillante se confunde con el pensamiento. Diferentes puntos de vista generan odio; puntos de vista similares generan amor. El amor que fluye se convierte en semilla; el pensamiento recibido se convierte en útero. Ocurre la relación sexual, atrayendo karma similar. Así, debido a causas y condiciones, nacen kalala, arbuda, etc. El nacimiento desde un útero, desde un huevo, desde la humedad y por transformación sigue su respectiva correspondencia. Un huevo nace del pensamiento; un útero nace de la emoción. El nacimiento desde la humedad responde a través de la unión; el nacimiento por transformación responde a través de la separación. La emoción, el pensamiento, la unión y la separación se alternan y transforman mutuamente. Todo karma recibido sigue su ascenso o descenso. Debido a estas causas y condiciones, los seres vivos continúan.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Purna, el pensamiento y el amor están unidos; el amor no se puede separar. Por lo tanto, los padres e hijos en el mundo se dan a luz constantemente. Estas cosas se basan en el deseo y la codicia. La codicia y el amor se alimentan mutuamente; la codicia no se puede detener. Por lo tanto, los seres nacidos de huevos, de úteros, de humedad y por transformación en el mundo se devoran entre sí según su fuerza. Estas cosas se basan en matar y la codicia. Un hombre come una oveja; la oveja muere y se convierte en un hombre; el hombre muere y se convierte en una oveja. Así, incluso hasta diez tipos de seres vivos, mueren y nacen, comiéndose unos a otros. El mal karma nace junto, agotando los límites del futuro. Estas cosas se basan en el robo y la codicia. &amp;lsquo;Tú me debes una vida; yo te pago mi deuda&amp;rsquo;. Debido a estas causas y condiciones, uno pasa por cientos de miles de kalpas, constantemente en nacimiento y muerte. &amp;lsquo;Tú amas mi mente; yo me compadezco de tu apariencia&amp;rsquo;. Debido a estas causas y condiciones, uno pasa por cientos de miles de kalpas, constantemente en ataduras. Solo tres cosas—matar, robar y la lujuria—son las raíces fundamentales. Debido a estas causas y condiciones, la retribución kármica continúa.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Purna, estos tres tipos de continuidad invertida son todos debido a la conciencia brillante, la naturaleza clara del saber. Debido al saber, surgen las apariencias; interactúan y nacen de la vista falsa. Montañas, ríos y la gran tierra, todos los fenómenos condicionados, fluyen en sucesión. Debido a esta falsedad, terminan y comienzan de nuevo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Purna dijo: &amp;ldquo;Si esta maravillosa conciencia es originalmente la maravillosa conciencia brillante, que no aumenta ni disminuye con respecto a la mente del Tathagata, entonces ¿cómo crea repentinamente montañas, ríos y la gran tierra, todos estos fenómenos condicionados? Ahora que el Tathagata ha logrado la maravillosa vacuidad y la conciencia brillante, ¿cuándo volverán a surgir montañas, ríos, la gran tierra y el flujo condicionado de hábitos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Purna: &amp;ldquo;Por ejemplo, si una persona en un pueblo está confundida sobre el sur y el norte, ¿esta confusión se debe a la confusión o a estar despierto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Purna dijo: &amp;ldquo;Una persona tan confundida no se debe ni a la confusión ni a estar despierto. ¿Por qué? La confusión fundamentalmente no tiene raíz; ¿cómo puede ser una causa? Estar despierto no produce confusión; ¿cómo puede ser una causa?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Si esa persona confundida, mientras está en medio de la confusión, se encuentra repentinamente con una persona despierta que le señala el camino y lo despierta. Purna, ¿qué piensas? Aunque esta persona estaba confundida, ¿volverá a generar confusión en este pueblo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Purna, los Tathagatas de las diez direcciones también son así. Esta confusión no tiene raíz causal; su naturaleza es últimamente vacía. Anteriormente, fundamentalmente no había confusión; parecía haber confusión y conciencia. Cuando la conciencia de la confusión termina con la confusión, la conciencia no engendra confusión. También es como una persona con cataratas que ve flores en el espacio. Si se eliminan las cataratas, las flores se desvanecen en el espacio. Si una persona estúpida esperara en el lugar donde desaparecieron las flores espaciales a que aparecieran de nuevo, ¿considerarías a esta persona estúpida o sabia?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Purna dijo: &amp;ldquo;El espacio originalmente no tiene flores; la visión falsa crea nacimiento y extinción. Ver flores desvanecerse en el espacio ya es estar invertido; ordenarles que aparezcan de nuevo es pura locura. ¿Por qué definir tal locura como estúpida o sabia?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Tal como lo entiendes, ¿por qué preguntas cuándo la vacuidad pura, brillante y maravillosa de todos los Budas y Tathagatas volverá a dar a luz repentinamente montañas, ríos y la gran tierra? Además, es como el mineral de oro mezclado con oro puro; una vez que el oro se vuelve puro, no se vuelve a mezclar. Como la madera que se convierte en ceniza; no se convierte en madera de nuevo. El Bodhi y el Nirvana de todos los Budas y Tathagatas también son así.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Purna, también preguntaste sobre la naturaleza de la tierra, el agua, el fuego y el viento mezclándose perfectamente e impregnando el Reino del Dharma, dudando de que el agua y el fuego se destruyeran mutuamente. También preguntaste cómo el espacio vacío y la gran tierra, ambos impregnando el Reino del Dharma, no eran incompatibles. Purna, por ejemplo, el cuerpo del espacio vacío no es una colección de apariencias, y sin embargo no rechaza la manifestación de esas apariencias. ¿Por qué es eso? Purna, ese gran espacio vacío es brillante cuando sale el sol, oscuro cuando se juntan las nubes, se mueve cuando sopla el viento, claro cuando el cielo está despejado, turbio cuando la atmósfera se condensa, brumoso cuando se acumula polvo y reflectante cuando el agua está clara. ¿Qué piensas? ¿Estas diversas apariencias condicionadas son creadas por esas condiciones, o existen en el espacio vacío? Si son creadas por esas condiciones, Purna, cuando sale el sol, dado que es el sol el que brilla, las diez direcciones enteras deberían ser del color del sol; ¿cómo puede uno ver el sol redondo en el cielo? Si es el brillo del espacio vacío, el espacio vacío debería brillar por sí mismo; ¿por qué no hay luz en medio de la noche cuando hay nubes y niebla? Debes saber que este brillo no es el sol ni el espacio vacío, y sin embargo no es diferente del espacio vacío ni del sol. Observando las apariencias, son originalmente falsas, sin nada que señalar; como invitar a flores espaciales a dar frutos espaciales. ¿Por qué investigar el significado de su destrucción mutua? Observando la naturaleza, es originalmente real, solo maravillosa conciencia brillante. La mente de maravillosa conciencia brillante no es originalmente ni agua ni fuego. ¿Por qué preguntar sobre su incompatibilidad? La conciencia verdaderamente maravillosa y brillante también es así. Si usas el espacio vacío para aclararlo, aparece el espacio vacío. Si la tierra, el agua, el fuego y el viento lo prueban cada uno, cada uno aparece. Si todos lo prueban, todos aparecen. ¿Cómo aparecen todos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Purna, es como el reflejo del sol apareciendo en un solo cuerpo de agua. Si dos personas miran el sol en el agua juntas, y luego van cada una al este y al oeste, cada una será seguida por un sol: uno al este, uno al oeste, sin un estándar universal. Uno no debe objetar: &amp;lsquo;Este sol es uno; ¿por qué ir en cada dirección?&amp;rsquo; Dado que el sol se vuelve dos, ¿por qué aparece como uno? Es complicado y falso, sin base.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Purna, usas la forma y el vacío para contender y arrebatar el Tathagatagarbha; así el Tathagatagarbha aparece como forma y vacío a través del Reino del Dharma. Por lo tanto, dentro de él, el viento se mueve, el vacío está quieto, el sol brilla y las nubes están oscuras. Los seres vivos están confundidos y engañados; dan la espalda a la conciencia y se unen con el polvo; por lo tanto, surge la fatiga del polvo, trayendo consigo apariencias mundanas. Me uno al Tathagatagarbha con brillo maravilloso, ni surgiendo ni pereciendo; y así el Tathagatagarbha es solo maravillosa conciencia y brillo, iluminando completamente el Reino del Dharma. Por lo tanto, dentro de él, uno es infinito, y lo infinito es uno; lo pequeño aparece dentro de lo grande, y lo grande aparece dentro de lo pequeño. El Bodhimanda inamovible impregna los mundos de las diez direcciones; mi cuerpo contiene el vacío infinito de las diez direcciones. En la punta de un solo cabello aparece la tierra del Rey de la Joya. Sentado dentro de una partícula de polvo, giro la gran rueda del Dharma. Extinguiendo el polvo y uniéndome con la conciencia, la naturaleza de la Talidad, la conciencia maravillosa y el brillo se revelan. El Tathagatagarbha, la mente fundamentalmente maravillosa y redonda, no es mente, ni vacío, ni tierra, ni agua, ni viento, ni fuego; no es ojo, oído, nariz, lengua, cuerpo o mente; no es forma, sonido, olor, sabor, tacto o dharma; no es el reino de la conciencia del ojo, hasta no ser el reino de la conciencia de la mente; no es brillo, ni ignorancia, ni el fin del brillo y la ignorancia; hasta no ser vejez y muerte, ni el fin de la vejez y la muerte; no es sufrimiento, acumulación, extinción o camino; no es sabiduría, ni logro; no es generosidad, moralidad, paciencia, vigor, concentración, sabiduría o paramitas; hasta no ser el Tathagata, ni Arhat, ni Iluminación Perfecta, ni Gran Parinirvana; no es permanente, ni feliz, ni yo, ni puro. Debido a que no es ni mundano ni no mundano, es el Tathagatagarbha, la mente fundamentalmente brillante y maravillosa. Es mente, es vacío, es tierra, es agua, es viento, es fuego; es ojo, oído, nariz, lengua, cuerpo y mente; es forma, sonido, olor, sabor, tacto y dharma; es el reino de la conciencia del ojo, hasta el reino de la conciencia de la mente; es brillo, e ignorancia, y el fin del brillo y la ignorancia; hasta la vejez y la muerte, y el fin de la vejez y la muerte; es sufrimiento, acumulación, extinción y camino; es sabiduría y logro; es generosidad, y moralidad, y paciencia, y vigor, y concentración, y sabiduría, y paramitas; hasta el Tathagata, es Arhat, es Iluminación Perfecta, es Gran Parinirvana; es permanente, es feliz, es yo y es puro. Debido a que es mundano y no mundano, es el Tathagatagarbha, la base de la mente maravillosamente brillante. Se aparta de &amp;rsquo;es&amp;rsquo; y &amp;rsquo;no es&amp;rsquo;; es &amp;rsquo;es&amp;rsquo;, y es &amp;rsquo;no es&amp;rsquo;. ¿Cómo pueden los seres vivos en los tres reinos, y los Oyentes de Sonidos y Pratyekabuddhas supramundanos, conjeturar el Bodhi insuperable del Tathagata con sus mentes conocedoras? ¿Usar el lenguaje mundano para entrar en el conocimiento y la visión del Buda? Es como un laúd, arpa o pipa: aunque tienen tonos maravillosos, sin dedos hábiles no pueden ser tocados en absoluto. Tú y todos los seres vivos también son así: la conciencia preciosa y la mente verdadera están plenamente completas en cada uno de ustedes. Así como cuando presiono mi dedo, el sello del océano emite luz; tan pronto como despiertas tu mente, la fatiga del polvo surge primero. Eso es porque no buscas diligentemente el camino insuperable de la iluminación, sino que te gusta el Vehículo Pequeño y te contentas con poco.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Purna dijo: &amp;ldquo;Yo y el Tathagata estamos ambos completamente llenos de la conciencia preciosa, brillo perfecto y la mente pura verdadera y maravillosa, no dual. Sin embargo, hace mucho tiempo me encontré con pensamientos falsos sin comienzo y he permanecido mucho tiempo en el samsara. Ahora he obtenido el vehículo sagrado, pero aún no es final. Honrado por el Mundo, todas las falsedades están completamente extinguidas, y solo lo maravilloso es verdaderamente constante. Me atrevo a preguntar al Tathagata: ¿Por qué razón todos los seres vivos tienen falsedad, velando su propio brillo maravilloso y sufriendo en este ahogamiento?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Purna: &amp;ldquo;Aunque has eliminado tus dudas, tu confusión restante aún no ha terminado. Ahora te preguntaré usando eventos mundanos presentes ante ti. ¿No has oído hablar de Yajnadatta en Sravasti? Una mañana, de repente se miró en un espejo y se enamoró de la cabeza en el espejo con sus cejas y ojos visibles. Se enojó y culpó a su propia cabeza por no ver su cara y ojos. Pensando que era un demonio, corrió locamente sin razón. ¿Qué piensas? ¿Por qué razón corrió esta persona locamente sin causa?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Purna dijo: &amp;ldquo;La mente de esta persona estaba loca; no hay otra razón.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;La maravillosa conciencia es brillante y redonda; la redondez fundamental es brillante y maravillosa. Dado que se llama falsa, ¿cómo puede haber una causa? Si hay una causa, ¿cómo puede llamarse falsa? Todos los pensamientos falsos surgen unos de otros en sucesión, acumulando confusión sobre confusión, pasando a través de kalpas de polvo. Aunque el Buda lo aclare, todavía no puedes regresar. La causa de tal confusión existe debido a la confusión. Date cuenta de que la confusión no tiene causa y la falsedad no tiene base. Dado que ni siquiera ha surgido, ¿qué hay que extinguir? Uno que obtiene el Bodhi es como una persona que despierta y cuenta los eventos en un sueño; aunque su mente es clara y brillante, ¿qué causas o condiciones podría usar para captar los objetos en el sueño? Cuanto más si las cosas fundamentalmente no existen, ¡aún más no tienen causa! Como Yajnadatta en esa ciudad; ¿qué causas o condiciones había para que temiera a su propia cabeza y huyera? Si su locura se detuviera repentinamente, su cabeza no se obtendría del exterior. Incluso si su locura no se hubiera detenido, ¿qué ha perdido? Purna, la naturaleza de la falsedad es así; ¿cómo puede existir? Simplemente no sigues la discriminación mundana, las tres continuidades de karma, fruto y seres vivos. Cuando estas tres condiciones se cortan, las tres causas no surgen. Entonces el Yajnadatta en tu mente, esa naturaleza de locura, cesará por sí misma. Cesar es Bodhi. La incomparable mente pura y brillante impregna originalmente el Reino del Dharma. No se obtiene de otros. ¿Por qué depender de un esfuerzo arduo y una práctica minuciosa para probarlo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es como una persona que tiene una joya que concede deseos (Cintamani) atada en su propia ropa pero no lo sabe. Pobre y andrajoso, vaga a otros lugares, mendigando comida y corriendo. Aunque es verdaderamente pobre, la joya nunca se ha perdido. De repente, una persona sabia señala la joya; todos sus deseos se cumplen desde su corazón, y obtiene una gran riqueza. Se da cuenta de que la joya divina no se obtuvo del exterior.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Instantáneamente, Ananda en medio de la asamblea se postró a los pies del Buda, se levantó y dijo al Buda: &amp;ldquo;Ahora el Honrado por el Mundo dice que cuando se cortan las tres causas de matar, robar y la lujuria, las tres condiciones no surgen; la naturaleza loca de Datta en la mente cesa por sí misma, y cesar es Bodhi, no obtenido de otros. Esto es claramente una cuestión de causas y condiciones; ¿por qué el Tathagata descarta repentinamente las causas y condiciones? Mi propia mente se ha abierto y despertado a través de causas y condiciones. Honrado por el Mundo, este significado no es solo para nosotros, los jóvenes Oyentes de Sonidos que aún tienen algo que aprender. Ahora en esta asamblea, Maha-Maudgalyayana, Sariputra, Subhuti y los demás siguieron al viejo Brahmán, y escucharon las causas y condiciones del Buda, despertaron sus mentes, despertaron y obtuvieron el estado de no flujo. Si ahora dices que el Bodhi no proviene de causas y condiciones, entonces la espontaneidad de la que hablan Maskari Gosala y los demás en Rajagriha se convertirá en la verdad principal. Solo ruego tu gran compasión para abrir mi confusión y torpeza.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Ananda: &amp;ldquo;Como el caso de Yajnadatta en la ciudad: si las causas y condiciones de su naturaleza loca cesan, su naturaleza no loca aparecerá naturalmente. Los principios de causas y condiciones y espontaneidad terminan aquí. Ananda, la cabeza de Yajnadatta era naturalmente así; originalmente era naturalmente así. Nunca hubo un momento en que no fuera él. ¿Qué causas o condiciones le hicieron temer a su propia cabeza y correr loco? Si su cabeza natural se volvió loca debido a causas y condiciones, ¿por qué no la perdió debido a causas y condiciones naturales? Su cabeza original no se perdió; la locura y el miedo surgieron falsamente. Dado que nunca hubo ningún cambio, ¿qué causas y condiciones se necesitan? La locura original era natural; originalmente había locura y miedo. Antes de que se volviera loco, ¿dónde se escondía la locura? Si la no locura perfecta es natural, y la cabeza originalmente no era falsa, ¿por qué corrió loco? Si se da cuenta de su cabeza original, reconoce la locura de correr. Entonces, las causas y condiciones y la espontaneidad son ambas teorías vanas. Por lo tanto digo: cuando las tres condiciones se cortan, esa es la Mente Bodhi. Cuando surge la Mente Bodhi, la mente que surge y perece se extingue. Esto es simplemente surgir y perecer. La extinción y el surgimiento se agotan ambos; eso es el Camino Sin Esfuerzo. Si hay espontaneidad, debería ser claro que la mente espontánea surge y la mente que surge y perece se extingue. Eso también es surgir y perecer. La no existencia de surgir y perecer se llama espontaneidad. Es como mezclar varios fenómenos mundanos; hacerlos un solo cuerpo se llama naturaleza de armonía y unión. No armonizar ni unir se llama naturaleza original. La naturaleza original no es naturaleza; la unión no es unión. La unión y la naturaleza se dejan atrás; dejar y unir ambos no existen. Esta frase se llama el Dharma Sin Teoría Vana. El Bodhi y el Nirvana aún están lejos; no es algo que puedas probar a través de kalpas de diligencia difícil. Incluso si recuerdas y sostienes los principios puros y maravillosos de las doce divisiones de sutras hablados por los Tathagatas de las diez direcciones, tan numerosos como las arenas del Ganges, solo ayuda a tu teoría vana. Aunque discutes causas y condiciones y espontaneidad y las entiendes claramente, y el mundo te llama el primero en aprendizaje, con todo este aprendizaje y hábitos acumulados a lo largo de kalpas, no pudiste escapar de la dificultad de Matanga. ¿Por qué tuviste que esperar mi mantra Shurangama de la corona del Buda? El fuego de la lujuria en el corazón de Matanga se extinguió instantáneamente, y ella obtuvo el fruto de Anagamin. Dentro de mi Dharma se convirtió en un bosque de vigor; el río de amor se secó, haciendo posible su liberación. Por lo tanto, Ananda, aunque has recordado y sostenido el maravilloso adorno secreto del Tathagata durante kalpas, no es tan bueno como un día de cultivar karma sin flujo, lejos de los dos sufrimientos del odio y el amor en el mundo. Como Matanga, que una vez fue una prostituta: por el poder del mantra, su lujuria fue sellada. En el Dharma, su nombre es ahora Bhikshuni Prakrti. Ella y la madre de Rahula, Yasodhara, ambas despertaron a causas pasadas y supieron que la codicia y el amor a lo largo de vidas son sufrimiento. Debido a las raíces de bondad de un pensamiento cultivando el no flujo, una obtuvo la liberación de las ataduras y la otra recibió una predicción.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Cómo puedes engañarte a ti mismo y aún permanecer en la vista y el oído?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y la asamblea escucharon la enseñanza del Buda; sus dudas y desconcierto se disiparon, y sus mentes despertaron al verdadero signo. El cuerpo y la mente se sintieron ligeros y tranquilos, sin precedentes. Derramando lágrimas de dolor nuevamente, se postraron a los pies del Buda. Arrodillándose y juntando las manos, dijeron al Buda: &amp;ldquo;El inigualable Rey de la Joya Pura de la Gran Compasión, has abierto hábilmente mi corazón. Eres capaz de usar diversas causas, condiciones y medios hábiles para alentar y guiar a todos los que están en la oscuridad fuera del mar del sufrimiento. Honrado por el Mundo, ahora, aunque he recibido tal voz del Dharma y sé que el Tathagatagarbha, la mente de maravillosa conciencia brillante, impregna el Reino del Dharma, conteniendo y nutriendo las tierras de los Tathagatas de las diez direcciones y las tierras del Rey Iluminado puras, preciosas, solemnes y maravillosas, sin embargo, el Tathagata reprendió el aprendizaje como sin mérito y no igual a la práctica. Ahora soy como un viajero errante a quien el Rey Celestial le regala repentinamente una casa magnífica. Aunque he obtenido la gran mansión, debo entrar por la puerta. Solo espero que el Tathagata no abandonará su gran compasión, sino que nos mostrará a nosotros en la asamblea que estamos cubiertos por la oscuridad, renunciando al Vehículo Pequeño, cómo aprovechar y someter la actividad mental condicionada del pasado y obtener el Dharani para entrar en el conocimiento y la visión del Buda, para que podamos alcanzar con certeza el Parinirwana sin residuos del Tathagata, el camino fundamental de la intención original.&amp;rdquo; Habiendo dicho esto, se postró con sus cinco extremidades en el suelo. La asamblea con una sola mente esperaba la enseñanza compasiva del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo, compadeciéndose de los Pratyekabuddhas y Oyentes de Sonidos en la asamblea que aún no estaban cómodos con la Mente Bodhi, y en beneficio de los seres vivos en la era del fin del Dharma después de la extinción del Buda que pondrían sus mentes en el Vehículo del Bodhisattva, abrió el maravilloso camino de práctica del Vehículo Supremo. Declaró a Ananda y a la gran asamblea: &amp;ldquo;Si deciden resueltamente alcanzar el Bodhi y no cansarse con el maravilloso Samadhi de los Budas Tathagatas, primero deben comprender dos significados decisivos con respecto a la resolución inicial para la iluminación. ¿Cuáles son los dos significados decisivos de la resolución inicial? Ananda, el primero es este: si deseas renunciar a la etapa de Oyente de Sonidos y cultivar el Vehículo del Bodhisattva para entrar en el conocimiento y la visión del Buda, debes observar cuidadosamente si la resolución en la etapa causal y la iluminación en la etapa del fruto son iguales o diferentes. Ananda, si en la etapa causal, usas la mente que surge y perece como base para el cultivo, y buscas el Vehículo del Buda que no surge ni perece, no hay tal cosa. Debido a este significado, debes entender claramente que todos los objetos materiales en el mundo están sujetos a cambios y destrucción. Ananda, observa el mundo: ¿qué fenómeno condicionado no decae? Pero uno nunca ha oído que el espacio vacío se pudra o decaiga. ¿Por qué? Porque el espacio no es una creación condicionada; por lo tanto, fundamentalmente no hay destrucción ni extinción. Asimismo, dentro de tu cuerpo, lo sólido es la tierra, lo húmedo es el agua, lo cálido es el fuego y lo que se mueve es el viento. Debido a estos cuatro vínculos, tu mente tranquila, redonda, maravillosa, consciente y brillante se divide en vista, oído, conciencia y conocimiento. De principio a fin, hay cinco capas de turbidez. ¿Qué es la turbidez? Ananda, por ejemplo, el agua clara es originalmente limpia. Si se arrojan polvo, tierra, cenizas y arena—su sustancia es obstrucción, mientras que la naturaleza de los dos cuerpos es originalmente incompatible—y si una persona mundana toma esa tierra y polvo y los arroja al agua clara, la tierra pierde su obstrucción y el agua pierde su limpieza; la apariencia se vuelve turbia. Esto se llama turbidez. Tus cinco capas de turbidez también son así.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«Ananda, ves el espacio vacío impregnando las diez direcciones. El vacío y la visión no están divididos. El vacío no tiene sustancia; la visión no tiene consciencia. Están entrelazados y falsamente formados. Esta es la primera capa, llamada la Turbidez del Tiempo (Kalpa). Tu cuerpo se manifiesta percibiendo los cuatro elementos como su sustancia. Ver, oír, la consciencia y el saber están obstruidos y obligados a permanecer. El agua, el fuego, el viento y la tierra rotan y causan la consciencia y el saber. Están entrelazados y falsamente formados. Esta es la segunda capa, llamada la Turbidez de las Vistas. Además, en tu mente, la memoria, el reconocimiento y la recitación producen naturalmente conocimientos y vistas que acomodan a los seis polvos. Aparte del polvo, no hay apariencia; aparte de la consciencia, no hay naturaleza. Están entrelazados y falsamente formados. Esta es la tercera capa, llamada la Turbidez de las Aflicciones. Además, día y noche, tu surgimiento y cese no se detienen. El conocimiento y las vistas desean constantemente permanecer en el mundo. El movimiento kármico migra constantemente para asumir un cuerpo en una tierra. Están entrelazados y falsamente formados. Esta es la cuarta capa, llamada la Turbidez de los Seres Vivos. Tu ver y oír no son originalmente de naturalezas diferentes. Multitudes de polvo crean separación, generando inexplicablemente diferencias. En su naturaleza, hay conocimiento mutuo; en su función, son mutuamente opuestos. La igualdad y la diferencia pierden su estándar. Están entrelazados y falsamente formados. Esta es la quinta capa, llamada la Turbidez de la Vida».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«Ananda, si ahora deseas causar que tu ver, oír, consciencia y saber regresen y concuerden con la Permanencia, Felicidad, Ser y Pureza del Tathagata, primero debes seleccionar la raíz de la muerte y el nacimiento y confiar en la naturaleza de perfecta tranquilidad que ni surge ni cesa. Usa esta tranquilidad para girar el falso surgimiento y extinción, subyugarlos y regresar al despertar original, logrando un despertar a la luminosidad original. Con la naturaleza de no surgimiento y no cese como la mente del terreno causal, verificarás entonces la fruición del cultivo. Es como aclarar agua fangosa almacenada en un recipiente limpio. Dejada quieta y profunda, inmóvil, la arena y la tierra se hunden por sí mismas, y aparece agua más clara. Esto se llama la subyugación inicial de las aflicciones del polvo huésped. Quitar el barro para que solo quede agua pura se llama cortar eternamente la ignorancia fundamental. Cuando la apariencia de luminosidad es pura y refinada, todas las manifestaciones no conllevan aflicción. Todo concuerda con la virtud pura y maravillosa del Nirvana».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«El segundo significado decisivo es este: si ciertamente deseas tomar la resolución para el Bodhi y generar gran coraje en el Vehículo del Bodhisattva, abandonando decididamente todas las apariencias condicionadas, debes examinar cuidadosamente la raíz de las aflicciones. ¿Quién crea y quién soporta esta creación sin comienzo de karma y crianza del nacimiento? Ananda, si al cultivar el Bodhi no observas cuidadosamente la raíz de las aflicciones, no puedes saber la ubicación de los órganos falsos y los polvos. Si ni siquiera sabes la ubicación de la inversión, ¿cómo puedes subyugarla para alcanzar la posición del Tathagata? Ananda, observa a una persona en el mundo que está desatando un nudo: si no ve dónde está el nudo, ¿cómo puede saber cómo desatarlo? Pero nunca se oye que el espacio vacío sea destrozado por ti. ¿Por qué? Porque el vacío no tiene forma ni apariencia, y por lo tanto no hay atadura ni desatadura. Pero ahora tus presentes ojos, oídos, nariz, lengua, cuerpo y mente son los seis ladrones que actúan como medios, robando los tesoros de tu propia casa. Debido a esto, desde el tiempo sin comienzo, los seres sintientes han estado atados por el mundo, incapaces de trascender el mundo material».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«Ananda, ¿qué se llama el mundo de los seres sintientes? &amp;lsquo;Mundo&amp;rsquo; (Shi) se refiere al flujo del tiempo; &amp;lsquo;Reino&amp;rsquo; (Jie) se refiere a la ubicación espacial. Debes saber que el este, oeste, sur, norte, sureste, suroeste, noreste, noroeste, arriba y abajo sirven como el reino. Pasado, futuro y presente sirven como tiempo. Hay diez direcciones espaciales y tres flujos de tiempo. Todos los seres sintientes están formados por el entrelazamiento de la falsedad. Dentro del cuerpo, el tiempo y el espacio interactúan y se involucran entre sí. Aunque la naturaleza de este reino tiene diez direcciones como ubicaciones fijas, el mundo solo reconoce este, oeste, sur y norte. Arriba y abajo no tienen posición fija; el medio no tiene dirección fija. Cuatro representa el número; debe ser que involucran el mundo/tiempo. Tres veces cuatro, o cuatro veces tres, girando hacen doce. El flujo cambia en tres capas: uno, diez, cien, mil. Resumiendo profundamente, dentro de los seis órganos, cada uno tiene mil doscientos méritos».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«Ananda, debes verificar la superioridad e inferioridad entre ellos. Por ejemplo, el ojo ve: ve oscuridad detrás y luminosidad delante. El frente está completamente iluminado; la parte de atrás está completamente oscura. Mirando a los lados, ve dos tercios. Discutiendo su función exhaustivamente, su mérito no es completo. Dentro de tres partes de mérito, una parte carece de virtud. Debes saber que el ojo solo tiene ochocientos méritos. El oído escucha en diez direcciones sin omisión; ya sea que el movimiento esté cerca o lejos, la audición es ilimitada. Debes saber que el órgano del oído tiene unos perfectos mil doscientos méritos. La nariz huele aromas a través de la inhalación y exhalación del aliento. Hay salida y entrada, pero una falta en la intersección. Verificando contra el órgano del oído, falta un tercio. Debes saber que la nariz solo tiene ochocientos méritos. La lengua proclama toda la sabiduría mundana y ultramundana; el habla tiene límites pero los principios son infinitos. Debes saber que el órgano de la lengua tiene unos perfectos mil doscientos méritos. El cuerpo siente el tacto, reconociendo lo agradable y desagradable. Siente cuando hay contacto, pero no sabe nada en la separación. Separar es uno, unir es doble; verificando contra el órgano de la lengua, falta un tercio. Debes saber que el cuerpo solo tiene ochocientos méritos. La mente contiene silenciosamente las diez direcciones y los tres períodos de tiempo, todos los dharmas mundanos y ultramundanos. Sin importar si es sabio o común, nada no es abrazado hasta sus límites. Debes saber que el órgano de la mente tiene unos perfectos mil doscientos méritos».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«Ananda, si ahora deseas ir contra el flujo del deseo de nacimiento y muerte, y regresar a la fuente del flujo para alcanzar el estado de ni surgir ni cesar, debes verificar estos seis órganos receptivos. ¿Cuáles están uniendo, cuáles están separando? ¿Cuáles son profundos, cuáles son superficiales? ¿Cuál es perfectamente penetrante, cuál no es perfecto? Si puedes despertar al órgano perfectamente penetrante aquí, y revertir ese flujo sin comienzo de karma falso entrelazado, buscando la penetración perfecta, la diferencia entre él y un órgano no perfecto es un múltiplo de días a eones. Ahora revelo completamente las seis luminosidades puras y perfectas; su número fundamental de méritos es así. Debes elegir en detalle en cuál entrar; lo explicaré para hacerte avanzar. Los Tathagatas de las diez direcciones practicaron a través de cada uno de los dieciocho reinos y alcanzaron el Bodhi supremo perfecto; dentro de ellos, no había superioridad o inferioridad. Pero debido a que tus facultades son inferiores y no puedes alcanzar la perfecta facilidad y sabiduría entre ellos, proclamo esto para permitirte entrar profundamente a través de una puerta. Si entras en una sin falsedad, los seis órganos de los sentidos se purificarán a la vez».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo al Buda: «Honrado por el Mundo, ¿cómo puede ir contra el flujo y entrar profundamente en una puerta causar que los seis órganos se purifiquen a la vez?»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: «Ahora has alcanzado el fruto de Srota-apanna. Has extinguido las ilusiones de vista de los seres sintientes en los tres reinos. Sin embargo, aún no conoces los hábitos vacíos sin comienzo acumulados en los órganos a través de vidas. Estos hábitos deben ser cortados a través del cultivo. ¡Cuánto más el diverso número de divisiones de surgir, morar, cambiar y extinguirse dentro de esto! Ahora, observa tentativamente tus presentes seis órganos: ¿son uno o seis? Ananda, si dices que son uno, ¿por qué el oído no ve? ¿Por qué el ojo no oye? ¿Por qué la cabeza no camina? ¿Por qué el pie no habla? Si estos seis órganos decididamente son seis, mientras ahora explico este sutil y maravilloso método del Dharma para ti en esta asamblea, ¿cuál de tus seis órganos lo recibe?»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: «Oigo con mis oídos».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: «Si tus oídos oyen por sí mismos, ¿qué tiene que ver con tu cuerpo y boca? Sin embargo, tu boca pregunta sobre el significado, y tu cuerpo manifiesta respeto. Por lo tanto, debes saber que no son uno, pero finalmente seis; no seis, pero finalmente uno. En última instancia, tus órganos no son esencialmente uno o seis. Ananda, debes saber que estos órganos no son ni uno ni seis. Debido a la inversión y hundimiento sin comienzo, el significado de uno y seis surge dentro de la tranquilidad perfecta. Aunque alcanzas las seis disoluciones como un Srota-apanna, aún no has olvidado el uno. Es como el espacio vacío encajando en varios recipientes. Debido a que las formas de los recipientes difieren, el vacío se nombra de manera diferente. Si quitas los recipientes y observas el vacío, dices que el vacío es uno. ¿Cómo puede ese gran espacio vacío volverse igual o diferente para ti? ¿Cuánto menos puedes llamarlo uno o no uno? Debes entender que los seis órganos receptivos también son así».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«Debido a las dos apariencias de luminosidad y oscuridad interactuando, el ver se adhiere a la tranquilidad y se manifiesta en la perfección maravillosa. La esencia de ver refleja la forma y anuda la forma para convertirse en un órgano. Este órgano se nombra fundamentalmente los cuatro elementos puros. Así se nombra el cuerpo del ojo, pareciendo un racimo de uvas. El órgano flotante y los cuatro polvos fluyen para correr tras las formas. Debido a las dos apariencias de movimiento y quietud chocando, el oír se adhiere a la tranquilidad y se manifiesta en la perfección maravillosa. La esencia de oír refleja el sonido y enrolla el sonido para convertirse en un órgano. Este órgano se nombra fundamentalmente los cuatro elementos puros. Así se nombra el cuerpo del oído, pareciendo una hoja fresca rizada. El órgano flotante y los cuatro polvos fluyen para correr tras los sonidos. Debido a las dos apariencias de paso y obstrucción surgiendo, el oler se adhiere a la tranquilidad y se manifiesta en la perfección maravillosa. La esencia de oler refleja el aroma y toma el aroma para convertirse en un órgano. Este órgano se nombra fundamentalmente los cuatro elementos puros. Así se nombra el cuerpo de la nariz, pareciendo garras dobles colgando. El órgano flotante y los cuatro polvos fluyen para correr tras los aromas. Debido a las dos apariencias de insipidez y variedad mezclándose, el gustar se adhiere a la tranquilidad y se manifiesta en la perfección maravillosa. La esencia de gustar refleja el sabor y retuerce el sabor para convertirse en un órgano. Este órgano se nombra fundamentalmente los cuatro elementos puros. Así se nombra el cuerpo de la lengua, pareciendo una luna creciente. El órgano flotante y los cuatro polvos fluyen para correr tras los sabores. Debido a las dos apariencias de separación y unión frotándose, el sentir se adhiere a la tranquilidad y se manifiesta en la perfección maravillosa. La esencia de sentir refleja el tacto y reúne el tacto para convertirse en un órgano. Este órgano se nombra fundamentalmente los cuatro elementos puros. Así se nombra el cuerpo, pareciendo la parte absorbente de sonido de un tambor. El órgano flotante y los cuatro polvos fluyen para correr tras el tacto. Debido a las dos apariencias de surgir y extinguirse continuando, el saber se adhiere a la tranquilidad y se manifiesta en la perfección maravillosa. La esencia de saber refleja los dharmas y agarra los dharmas para convertirse en un órgano. Este órgano se nombra fundamentalmente los cuatro elementos puros. Así se nombra el pensamiento de la mente, pareciendo ver en una habitación oscura. El órgano flotante y los cuatro polvos fluyen para correr tras los dharmas».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«Ananda, tales son los seis órganos. Debido a esa consciencia y luminosidad, hay luminosidad y entendimiento consciente. Perdiendo ese entendimiento esencial, se adhiere a la falsedad y emite luz. Por lo tanto, aparte de la oscuridad y la luminosidad, ahora no tienes sustancia de ver. Aparte del movimiento y la quietud, fundamentalmente no hay cualidad de oír. Sin paso y obstrucción, la naturaleza de oler no surge. Sin variedad e insipidez, el gustar no produce nada. Sin separación y unión, la sensación de tacto es fundamentalmente inexistente. Sin extinguirse y surgir, el saber del entendimiento no tiene lugar donde descansar. Simplemente necesitas no seguir las doce apariencias condicionadas de movimiento, quietud, unión, separación, insipidez, variedad, obstrucción, paso, surgimiento, extinción, luminosidad y oscuridad. En consecuencia, extrae un órgano, sepáralo de la adhesión y subyúgalo interiormente. Subyúgalo para regresar a la verdad original y luminosidad innecesaria. Cuando la Naturaleza Luminosa se manifieste, las otras cinco adhesiones serán extraídas y perfectamente separadas. El conocimiento y las vistas no surgirán de objetos de los sentidos externos. La luminosidad no sigue a los órganos, sino que se manifiesta confiando en los órganos. De esto, los seis órganos pueden ser usados intercambiablemente».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«Ananda, ¿no lo sabes? En esta asamblea ahora, Aniruddha ve sin ojos. El dragón Upananda oye sin oídos. La Diosa del Ganges huele aromas sin nariz. Gavampati prueba sabores con una lengua extraña. El Dios Shunyata no tiene cuerpo pero siente el tacto. La luz del Tathagata refleja y los hace aparecer temporalmente. Dado que son de la naturaleza del viento, su sustancia es fundamentalmente inexistente. Aquellos en el Samadhi de Cesación de Extinción alcanzan la quietud del Oyente de Sonidos. Como Mahakasyapa en esta asamblea, él hace mucho tiempo extinguió el órgano de la mente, pero tiene un entendimiento luminoso perfecto no dependiente del pensamiento mental. Ananda, si todos tus órganos son perfectamente extraídos y emiten luz interiormente, entonces los polvos flotantes y el mundo material, todas las apariencias transformadoras, serán como hielo derritiéndose en agua caliente. En respuesta al pensamiento, se transformarán en saber y consciencia supremos».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«Ananda, es como la gente mundana que reúne la visión en sus ojos. Si les haces cerrar repentinamente los ojos, se manifiesta una apariencia oscura. Los seis órganos son oscuros y confusos; la cabeza y los pies se ven iguales. Si esa persona traza su cuerpo con su mano, aunque no ve, puede diferenciar la cabeza y los pies; el saber y la consciencia son lo mismo. Debido a que el ver confía en la luminosidad, la oscuridad no trae visión. Pero el entendimiento se manifiesta por sí mismo; la apariencia de oscuridad no puede oscurecerlo. Una vez que los órganos y polvos son disueltos, ¿cómo puede la luminosidad consciente no volverse perfecta y maravillosa?»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, como ha dicho el Buda, si la mente causal busca la morada eterna, debe corresponder al título y significado de la etapa de fruición. Honrado por el Mundo, el Bodhi, Nirvana, la Verdadera Talidad, la Naturaleza de Buda, la Conciencia Amala, el Tathagata-garbha Vacío y la Gran Sabiduría del Espejo Perfecto en la etapa de fruición—aunque estos siete nombres son diferentes, su naturaleza esencial pura y perfecta es sólida y condensada, como el Rey Diamante, morando constantemente e indestructible. Si este ver y oír, aparte de la claridad y la oscuridad, el movimiento y la quietud, el paso y la obstrucción, carecen en última instancia de sustancia, al igual que el pensamiento mental aparte de los objetos sensoriales externos es fundamentalmente inexistente, ¿cómo puede uno usar esta aniquilación final como causa para el cultivo para buscar las siete etapas de fruición eterna del Tathagata? Honrado por el Mundo, si el ver está separado de la claridad y la oscuridad, está en última instancia vacío. Al igual que sin objetos sensoriales anteriores, la propia naturaleza del pensamiento se extingue. Yendo y viniendo, circulando y buscando meticulosamente, fundamentalmente no hay &amp;lsquo;yo&amp;rsquo;, ni mi mente, ni mis estados mentales. ¿Qué se establecerá como la causa para buscar el Despertar Supremo? El Tathagata dijo anteriormente que la esencia tranquila es perfecta y constante; violar estas palabras sinceras finalmente se convertiría en teoría ociosa. ¿Cómo puede el Tathagata ser un hablante de la verdad? Solo espero que extengas tu gran compasión para abrir mi torpeza y obstrucción.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Has aprendido mucho pero no has extinguido las contaminaciones (outflows). En tu mente, solo conoces las causas de la inversión, pero cuando la inversión se manifiesta, realmente no puedes reconocerla. Temo que tu mente sincera aún no tenga fe y sumisión. Ahora intentaré usar asuntos mundanos para eliminar tus dudas.&amp;rdquo; Inmediatamente, el Tathagata ordenó a Rahula que tocara la campana una vez. Preguntó a Ananda: &amp;ldquo;¿Lo oyes ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y la asamblea dijeron todos: &amp;ldquo;Lo oímos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La campana cesó y no hubo sonido. El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Lo oyes ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y la asamblea dijeron todos: &amp;ldquo;No lo oímos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, Rahula tocó la campana de nuevo. El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Lo oyes ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y la asamblea dijeron de nuevo que lo oían.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó a Ananda: &amp;ldquo;¿Por qué oyes, y por qué no oyes?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y la asamblea dijeron todos al Buda: &amp;ldquo;Si se toca la campana, lo oímos. Si se toca y el sonido cesa, y la reverberación termina, se llama no oír.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Tathagata ordenó de nuevo a Rahula que tocara la campana, y preguntó a Ananda: &amp;ldquo;¿Hay sonido ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Hay sonido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de un corto tiempo, el sonido cesó. El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Hay sonido ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y la asamblea respondieron: &amp;ldquo;No hay sonido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de un momento, Rahula vino de nuevo a tocar la campana. El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Hay sonido ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y la asamblea dijeron todos: &amp;ldquo;Hay sonido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó a Ananda: &amp;ldquo;¿Por qué hay sonido, y por qué no hay sonido?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y la asamblea dijeron todos al Buda: &amp;ldquo;Si se toca la campana, se llama tener sonido. Si se toca y el sonido cesa, y la reverberación termina, se llama no sonido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Ananda y a la asamblea: &amp;ldquo;¿Por qué habláis ahora con confusión y desorden?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La asamblea y Ananda preguntaron al Buda al mismo tiempo: &amp;ldquo;¿Cómo somos llamados ahora confusos y desordenados?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Os pregunté sobre el oír, y dijisteis que oíais. Os pregunté sobre el sonido, y dijisteis que había sonido. Respondéis sobre el oír y el sonido sin definición. ¿Cómo puede esto no llamarse confusión y desorden? Ananda, cuando el sonido cesa y no hay eco, dices que no hay audición. Si verdaderamente no hubiera audición, la naturaleza auditiva se habría extinguido, como madera seca. Cuando se toca la campana de nuevo, ¿cómo lo sabes? Saber que hay y saber que no hay pertenece al polvo del sonido. O nada, o algo; ¿cómo podría esa naturaleza auditiva ser &amp;lsquo;algo&amp;rsquo; o &amp;rsquo;nada&amp;rsquo; para ti? Si la audición fuera verdaderamente nada, ¿quién sabría que no hay nada? Por lo tanto, Ananda, el sonido surge y cesa naturalmente dentro del oído. No es que tu audición surja y cese con el sonido, haciendo que tu naturaleza auditiva exista o no exista. Todavía estás invertido, confundiendo el sonido con el oír. No es de extrañar que estés confundido y engañado, tomando lo constante por lo interrumpido. Simplemente no deberías decir que aparte del movimiento y la quietud, la obstrucción y el paso, la audición no tiene naturaleza.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Es como una persona durmiendo profundamente en una cama. Alguien en su casa está golpeando seda o descascarando arroz mientras él duerme. En su sueño, la persona oye el sonido de los golpes y lo confunde con otra cosa, tal vez tocando un tambor o golpeando una campana. En el sueño, se pregunta por qué la campana suena como madera o piedra. De repente se despierta y reconoce el sonido del mazo. Le dice a su familia: &amp;lsquo;Mientras soñaba, confundí este sonido de golpes con el sonido de un tambor.&amp;rsquo; Ananda, ¿cómo podría esta persona en el sueño recordar la quietud y el movimiento, la apertura y el cierre, el paso y la obstrucción? Aunque su forma dormía, su naturaleza auditiva no estaba oscura. Incluso si tu forma se derrite y la luz de tu vida sigue adelante, ¿cómo puede extinguirse esta naturaleza para ti?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Debido a que todos los seres sintientes, desde el tiempo sin principio, han seguido formas y sonidos, persiguiendo pensamientos y fluyendo, nunca han despertado a la naturaleza pura, maravillosa y constante. No siguiendo lo constante, persiguen el surgimiento y la extinción. De esto, nacen una y otra vez, fluyendo en la contaminación. Si abandonas el surgimiento y la extinción y guardas lo verdadero constante, la luz constante se manifestará. Los órganos de los sentidos, los polvos y las conciencias desaparecerán inmediatamente. El pensamiento y las apariencias son polvo; los sentimientos y la conciencia son suciedad. Mantente lejos de ambos. Entonces tu Ojo del Dharma actuará en consecuencia y será claro y brillante. ¿Cómo puedes no alcanzar el Conocimiento y la Conciencia Supremos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;traducción-moderna-del-cuarto-volumen-del-sutra-shurangama&#34;&gt;Traducción Moderna del Cuarto Volumen del Sutra Shurangama
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-purna-maitrayaniputra-se-levantó-de-su-asiento-en-la-asamblea-descubrió-su-hombro-derecho-se-arrodilló-sobre-su-rodilla-derecha-juntó-sus-palmas-en-reverencia-y-dijo-al-buda&#34;&gt;En ese momento, Purna Maitrayaniputra se levantó de su asiento en la asamblea, descubrió su hombro derecho, se arrodilló sobre su rodilla derecha, juntó sus palmas en reverencia y dijo al Buda:
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En una solemne Sala de Buda, muchos practicantes escuchaban en silencio las enseñanzas del Buda. De repente, un discípulo llamado Purna se puso de pie. Respetuosamente se arrodilló en el suelo, juntó las palmas de sus manos y dijo al Buda:&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;gran-virtud-honrado-por-el-mundo-has-expuesto-elocuentemente-la-verdad-suprema-del-tathagata-por-el-bien-de-los-seres-sintientes-el-honrado-por-el-mundo-a-menudo-me-ha-elogiado-como-el-primero-entre-los-expositores-del-dharma-hoy-escuchar-el-sutil-y-maravilloso-sonido-del-dharma-del-tathagata-es-como-una-persona-sorda-tratando-de-oír-un-mosquito-a-más-de-cien-pasos-de-distanciaoriginalmente-sin-ver-cuánto-menos-oír-aunque-la-clara-proclamación-del-buda-me-ordena-disipar-la-confusión-aún-no-he-comprendido-completamente-el-significado-último-hasta-el-punto-de-estar-libre-de-dudas-honrado-por-el-mundo-como-ananda-y-otros-aunque-han-alcanzado-cierto-despertar-sus-hábitos-y-contaminaciones-no-han-sido-eliminados-aquellos-de-nosotros-en-la-asamblea-que-hemos-alcanzado-la-etapa-de-no-contaminaciones-aunque-hemos-agotado-todas-las-contaminaciones-todavía-albergamos-dudas-y-arrepentimientos-al-escuchar-el-sonido-del-dharma-del-tathagata-honrado-por-el-mundo-si-todos-los-órganos-sensoriales-mundanos-objetos-sensoriales-skandhas-lugares-y-reinos-son-originalmente-el-puro-tathagata-garbha-cómo-surgen-repentinamente-las-montañas-los-ríos-y-la-gran-tierra-con-todos-los-fenómenos-condicionados-fluyendo-en-sucesión-terminando-y-comenzando-de-nuevo-además-el-tathagata-dice-que-la-naturaleza-de-la-tierra-el-agua-el-fuego-y-el-viento-está-perfectamente-interfusionada-impregnando-el-reino-del-dharma-y-permaneciendo-tranquila-y-constante-honrado-por-el-mundo-si-la-naturaleza-de-la-tierra-lo-impregna-todo-cómo-puede-contener-agua-si-la-naturaleza-del-agua-lo-impregna-todo-entonces-el-fuego-no-surgiría-cómo-explicas-eso-entonces-si-las-naturalezas-del-agua-y-el-fuego-impregnan-ambas-el-espacio-vacío-deberían-destruirse-mutuamente-honrado-por-el-mundo-la-naturaleza-de-la-tierra-es-obstructiva-mientras-que-la-naturaleza-del-vacío-es-penetrante-cómo-pueden-ambas-impregnar-el-reino-del-dharma-no-sé-a-dónde-lleva-este-significado-solo-deseo-que-el-tathagata-derrame-gran-compasión-para-abrir-las-nubes-de-confusión-para-mí-y-la-gran-asamblea&#34;&gt;&amp;ldquo;Gran Virtud, Honrado por el Mundo, has expuesto elocuentemente la verdad suprema del Tathagata por el bien de los seres sintientes. El Honrado por el Mundo a menudo me ha elogiado como el primero entre los expositores del Dharma. Hoy, escuchar el sutil y maravilloso sonido del Dharma del Tathagata es como una persona sorda tratando de oír un mosquito a más de cien pasos de distancia—originalmente sin ver, ¿cuánto menos oír? Aunque la clara proclamación del Buda me ordena disipar la confusión, aún no he comprendido completamente el significado último hasta el punto de estar libre de dudas. Honrado por el Mundo, como Ananda y otros, aunque han alcanzado cierto despertar, sus hábitos y contaminaciones no han sido eliminados. Aquellos de nosotros en la asamblea que hemos alcanzado la etapa de no contaminaciones, aunque hemos agotado todas las contaminaciones, todavía albergamos dudas y arrepentimientos al escuchar el sonido del Dharma del Tathagata. Honrado por el Mundo, si todos los órganos sensoriales mundanos, objetos sensoriales, skandhas, lugares y reinos son originalmente el puro Tathagata-garbha, ¿cómo surgen repentinamente las montañas, los ríos y la gran tierra, con todos los fenómenos condicionados fluyendo en sucesión, terminando y comenzando de nuevo? Además, el Tathagata dice que la naturaleza de la tierra, el agua, el fuego y el viento está perfectamente interfusionada, impregnando el Reino del Dharma y permaneciendo tranquila y constante. Honrado por el Mundo, si la naturaleza de la tierra lo impregna todo, ¿cómo puede contener agua? Si la naturaleza del agua lo impregna todo, entonces el fuego no surgiría; ¿cómo explicas eso entonces? Si las naturalezas del agua y el fuego impregnan ambas el espacio vacío, deberían destruirse mutuamente. Honrado por el Mundo, la naturaleza de la tierra es obstructiva mientras que la naturaleza del vacío es penetrante; ¿cómo pueden ambas impregnar el Reino del Dharma? No sé a dónde lleva este significado. Solo deseo que el Tathagata derrame gran compasión para abrir las nubes de confusión para mí y la gran asamblea.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Respetado Buda, siempre eres capaz de enseñarnos con la sabiduría más profunda. Una vez me elogió como el que mejor puede explicar el Dharma, pero ahora al escuchar sus enseñanzas, me siento como una persona sorda tratando de oír el sonido de un mosquito desde muy lejos, lo cual es extremadamente difícil. Aunque lo ha explicado muy claramente, todavía tengo muchas dudas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Purna continuó: &amp;ldquo;Al igual que Ananda, aunque ha alcanzado la iluminación, todavía hay algunos hábitos que no se han eliminado. Nosotros, que hemos alcanzado el estado de no contaminaciones, aunque hemos eliminado todas las aflicciones, todavía nos sentimos confundidos después de escuchar sus enseñanzas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Continuó preguntando: &amp;ldquo;Buda, si todo en el mundo es originalmente puro, ¿por qué aparecen repentinamente montañas, ríos y la tierra, estas cosas tangibles? ¿Por qué cambian constantemente y cesan sin fin? Usted dijo que los cuatro elementos de tierra, agua, fuego y viento están originalmente perfectamente fusionados, impregnando todo el mundo e inmutables eternamente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Pero si la naturaleza de la tierra impregna todas partes, ¿cómo puede existir el agua? Si la naturaleza del agua impregna todas partes, ¿cómo puede existir el fuego? El agua y el fuego impregnan el espacio vacío simultáneamente; ¿por qué no se destruyen entre sí? La naturaleza de la tierra es obstructiva, y la naturaleza del vacío es penetrable; ¿cómo pueden impregnar el mundo entero simultáneamente? Realmente no entiendo estos principios. Imploro al Buda que compasivamente responda estas dudas por nosotros.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;habiendo-dicho-esto-se-postró-con-sus-cinco-extremidades-en-el-suelo-esperando-ansiosamente-la-suprema-instrucción-compasiva-del-tathagata&#34;&gt;Habiendo dicho esto, se postró con sus cinco extremidades en el suelo, esperando ansiosamente la suprema instrucción compasiva del Tathagata.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de decir estas palabras, Purna se postró respetuosamente en el suelo, ansioso por escuchar las enseñanzas del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-honrado-por-el-mundo-dijo-a-purna-y-a-todos-los-arhats-en-la-asamblea-que-habían-agotado-las-contaminaciones-y-estaban-más-allá-del-aprendizaje-hoy-por-el-bien-de-esta-asamblea-el-tathagata-proclamará-la-verdad-suprema-dentro-de-la-verdad-suprema-haré-que-aquellos-de-ustedes-en-la-asamblea-que-son-oyentes-del-sonido-de-naturaleza-fija-y-todos-aquellos-que-no-han-alcanzado-las-dos-vacuidades-pero-se-dirigen-hacia-el-vehículo-supremo-junto-con-los-arhats-obtengan-todos-el-lugar-de-extinción-tranquila-del-vehículo-único-el-verdadero-aranya-el-lugar-apropiado-de-práctica-escuchen-atentamente-ahora-y-se-lo-explicaré&#34;&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo dijo a Purna y a todos los Arhats en la asamblea que habían agotado las contaminaciones y estaban más allá del aprendizaje: &amp;ldquo;Hoy, por el bien de esta asamblea, el Tathagata proclamará la verdad suprema dentro de la verdad suprema. Haré que aquellos de ustedes en la asamblea que son Oyentes del Sonido de naturaleza fija, y todos aquellos que no han alcanzado las dos vacuidades pero se dirigen hacia el Vehículo Supremo, junto con los Arhats, obtengan todos el lugar de extinción tranquila del Vehículo Único, el verdadero Aranya, el lugar apropiado de práctica. Escuchen atentamente ahora, y se lo explicaré.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En este momento, el Buda dijo a Purna y a todos los practicantes presentes: &amp;ldquo;Hoy explicaré la verdad más suprema a todos. Esto ayudará a todos ustedes, ya sean practicantes que han alcanzado cierto estado o aquellos que persiguen un estado superior, a llegar al lugar último de tranquilidad. Ahora, por favor escuchen atentamente mi explicación.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;purna-y-los-demás-esperaron-con-reverencia-y-respeto-el-sonido-del-dharma-del-buda-escuchando-en-silencio&#34;&gt;Purna y los demás esperaron con reverencia y respeto el sonido del Dharma del Buda, escuchando en silencio.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Purna y otros discípulos escucharon respetuosamente las enseñanzas del Buda, guardando silencio.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-purna-como-dijiste-todo-es-puro-y-fundamental-cómo-surgen-entonces-repentinamente-las-montañas-los-ríos-y-la-gran-tierra-no-has-oído-al-tathagata-decir-que-la-naturaleza-de-la-conciencia-es-brillo-maravilloso-y-la-conciencia-fundamental-es-brillante-y-maravillosa&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Purna, como dijiste, todo es puro y fundamental; ¿cómo surgen entonces repentinamente las montañas, los ríos y la gran tierra? ¿No has oído al Tathagata decir que la naturaleza de la conciencia es brillo maravilloso, y la conciencia fundamental es brillante y maravillosa?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda comenzó a hablar: &amp;ldquo;Purna, preguntaste, si todo es originalmente puro, ¿por qué aparecen repentinamente montañas, ríos y la tierra? ¿No me has oído decir a menudo la frase &amp;lsquo;La naturaleza de la conciencia es brillo maravilloso, y la conciencia fundamental es brillante y maravillosa&amp;rsquo;?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;purna-dijo-sí-honrado-por-el-mundo-a-menudo-he-oído-al-buda-proclamar-este-significado&#34;&gt;Purna dijo: &amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo. A menudo he oído al Buda proclamar este significado.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Purna respondió: &amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo. A menudo te oigo explicar este principio.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-hablas-de-conciencia-y-brillo-es-que-la-naturaleza-es-brillante-y-se-llama-conciencia-o-es-que-la-conciencia-originalmente-no-brillante-se-llama-conciencia-brillante&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Hablas de conciencia y brillo. ¿Es que la naturaleza es brillante y se llama conciencia, o es que la conciencia, originalmente no brillante, se llama conciencia brillante?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó preguntando: &amp;ldquo;Entonces, la &amp;lsquo;conciencia y brillo&amp;rsquo; (Jue Ming) de la que hablas, ¿significa que la naturaleza intrínseca es conciencia brillante, o significa que la conciencia misma no es brillante, por lo que necesita brillo para describir la conciencia?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;purna-dijo-si-esta-falta-de-brillo-se-llama-conciencia-entonces-no-hay-ignorancia&#34;&gt;Purna dijo: &amp;ldquo;Si esta falta de brillo se llama conciencia, entonces no hay ignorancia.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Purna pensó por un momento y respondió: &amp;ldquo;Si lo que no es brillante se llama conciencia, entonces la ignorancia no existe.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-si-no-hay-brillo-no-hay-conciencia-brillante-si-hay-algo-estrictamente-no-consciente-no-hay-nada-que-no-sea-brillante-pero-la-ignorancia-no-es-la-naturaleza-de-la-conciencia-clara-la-naturaleza-de-la-conciencia-es-necesariamente-brillante-equivocadamente-se-convierte-en-conciencia-brillante-la-conciencia-no-es-algo-que-sea-un-objeto-de-comprensión-debido-al-brillo-se-establece-un-objeto-una-vez-que-se-establece-falsamente-un-objeto-surge-tu-falsa-subjetividad-dentro-de-lo-que-no-es-ni-lo-mismo-ni-diferente-se-establece-una-diferencia-ardiente-diferenciándose-de-lo-que-es-diferente-la-identidad-se-establece-debido-a-la-diferencia-con-la-identidad-y-la-diferencia-claramente-establecidas-posteriormente-se-establece-lo-que-no-es-ni-lo-mismo-ni-diferente-tal-confusión-genera-fatiga-mutuamente-la-fatiga-con-el-tiempo-genera-polvo-oscureciéndose-y-enturbiándose-a-sí-misma-de-esto-se-despiertan-las-aflicciones-del-polvo-y-la-fatiga-surgiendo-se-convierte-en-el-mundo-en-reposo-se-convierte-en-espacio-vacío-el-espacio-vacío-es-igualdad-el-mundo-es-diferencia-lo-que-no-es-ni-lo-mismo-ni-diferente-es-el-verdadero-dharma-condicionado&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Si no hay brillo, no hay conciencia brillante. Si hay algo estrictamente no consciente, no hay nada que no sea brillante. Pero la ignorancia no es la naturaleza de la conciencia clara. La naturaleza de la conciencia es necesariamente brillante; equivocadamente, se convierte en conciencia brillante. La conciencia no es algo que sea un objeto de comprensión. Debido al brillo, se establece un objeto. Una vez que se establece falsamente un objeto, surge tu falsa subjetividad. Dentro de lo que no es ni lo mismo ni diferente, se establece una diferencia ardiente. Diferenciándose de lo que es diferente, la identidad se establece debido a la diferencia. Con la identidad y la diferencia claramente establecidas, posteriormente, se establece lo que no es ni lo mismo ni diferente. Tal confusión genera fatiga mutuamente. La fatiga con el tiempo genera polvo, oscureciéndose y enturbiándose a sí misma. De esto, se despiertan las aflicciones del polvo y la fatiga. Surgiendo, se convierte en el mundo; en reposo, se convierte en espacio vacío. El espacio vacío es igualdad; el mundo es diferencia. Lo que no es ni lo mismo ni diferente es el verdadero dharma condicionado.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda asintió y explicó: &amp;ldquo;Si no hay nada que entender, entonces no hay conciencia brillante. Tener un objeto no es verdadera conciencia; no tener objeto es verdadero brillo. La ignorancia tampoco es la esencia de la conciencia. La conciencia de la naturaleza intrínseca es necesariamente brillante, pero pensamos erróneamente que el brillo es una característica de la conciencia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La verdadera conciencia no debería tener un objeto, pero debido al brillo, se produce un objeto. Con un objeto, se produce la capacidad de reconocer el objeto. En ausencia de igualdad y diferencia, surgen repentinamente las diferencias. Debido a las diferencias, se establece el concepto de igualdad. Una vez que se forman los conceptos de igualdad y diferencia, se produce el concepto de ni lo mismo ni diferente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Tal confusión conduce a relaciones interdependientes. Durante un largo período, se genera polvo, haciendo que todo se vuelva turbio. Este es el origen de las aflicciones. Lo dinámico se convierte en el mundo, y lo estático se convierte en el espacio vacío. El espacio vacío representa la igualdad, y el mundo representa la diferencia. Y la verdadera realidad no es ni lo mismo ni diferente; este es el verdadero fenómeno.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-consciencia-oscurece-el-vacío-al-interactuar-se-convierten-en-agitación-así-surge-la-rueda-de-viento-que-sostiene-el-mundo-debido-al-vacío-surge-la-agitación-la-firmeza-brillante-establece-la-obstrucción-lo-que-es-metálico-y-precioso-se-establece-como-firme-por-la-consciencia-brillante-así-surge-la-rueda-de-oro-que-sostiene-las-tierras-la-consciencia-firme-se-convierte-en-metal-precioso-el-brillo-agitado-produce-viento-el-viento-y-el-metal-frotándose-entre-sí-así-surge-la-luz-del-fuego-como-la-naturaleza-del-cambio-el-brillo-precioso-genera-humedad-la-luz-del-fuego-humea-hacia-arriba-así-surge-la-rueda-de-agua-que-contiene-los-mundos-de-las-diez-direcciones-el-fuego-asciende-y-el-agua-desciende-su-interacción-establece-la-firmeza-la-humedad-se-convierte-en-los-grandes-océanos-la-sequedad-se-convierte-en-los-continentes-e-islas-debido-a-este-significado-la-luz-del-fuego-se-eleva-constantemente-en-los-grandes-océanos-y-los-ríos-vierten-constantemente-en-los-continentes-donde-la-fuerza-del-agua-es-más-débil-que-el-fuego-se-anuda-en-altas-montañas-por-lo-tanto-cuando-se-golpean-las-rocas-de-las-montañas-producen-chispas-y-cuando-se-derriten-se-vuelven-líquidas-donde-la-fuerza-de-la-tierra-es-más-débil-que-el-agua-se-extrae-en-vegetación-por-lo-tanto-cuando-los-bosques-se-queman-se-convierten-en-cenizas-y-cuando-se-exprimen-producen-agua-los-surgimientos-falsos-que-interactúan-sirven-mutuamente-como-semillas-debido-a-estas-causas-y-condiciones-el-mundo-continúa&#34;&gt;&amp;ldquo;La consciencia oscurece el vacío; al interactuar, se convierten en agitación. Así, surge la rueda de viento que sostiene el mundo. Debido al vacío, surge la agitación; la firmeza brillante establece la obstrucción. Lo que es metálico y precioso se establece como firme por la consciencia brillante. Así, surge la rueda de oro que sostiene las tierras. La consciencia firme se convierte en metal precioso; el brillo agitado produce viento. El viento y el metal frotándose entre sí, así surge la luz del fuego como la naturaleza del cambio. El brillo precioso genera humedad; la luz del fuego humea hacia arriba. Así, surge la rueda de agua que contiene los mundos de las diez direcciones. El fuego asciende y el agua desciende; su interacción establece la firmeza. La humedad se convierte en los grandes océanos; la sequedad se convierte en los continentes e islas. Debido a este significado, la luz del fuego se eleva constantemente en los grandes océanos, y los ríos vierten constantemente en los continentes. Donde la fuerza del agua es más débil que el fuego, se anuda en altas montañas. Por lo tanto, cuando se golpean las rocas de las montañas, producen chispas, y cuando se derriten, se vuelven líquidas. Donde la fuerza de la tierra es más débil que el agua, se extrae en vegetación. Por lo tanto, cuando los bosques se queman, se convierten en cenizas, y cuando se exprimen, producen agua. Los surgimientos falsos que interactúan sirven mutuamente como semillas. Debido a estas causas y condiciones, el mundo continúa.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Cuando la consciencia y el brillo se oponen entre sí, se producen actos de agitación. Es por eso que existe el viento, que sostiene el mundo. Debido a que el vacío produce agitación, la solidez y el brillo crean obstrucciones. Los metales y las gemas son el resultado de la consciencia brillante volviéndose sólida. Así que existe la rueda de oro protegiendo la tierra.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Cuando la consciencia sólida se convierte en objetos preciosos, el brillo agitado se convierte en viento. La fricción entre el viento y el metal produce luz de fuego, que es la esencia del cambio. El brillo de los objetos preciosos produce humedad, y la luz del fuego humea hacia arriba, por lo que hay agua, que contiene los mundos de las diez direcciones. El fuego sube y el agua baja; su interacción forma cosas sólidas. Lo húmedo se convierte en océano y lo seco se convierte en tierra.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Continuó explicando: &amp;ldquo;Es por esto que la luz del fuego siempre aparece en el océano, y los ríos siempre fluyen en la tierra. El poder del agua no es tan grande como el del fuego, por lo que se forman altas montañas. Es por eso que golpear piedras produce chispas, y derretirlas las convierte en agua. El poder de la tierra no es tan grande como la del agua, por lo que crecen las plantas. Es por eso que quemar bosques los convierte en tierra, y exprimirlos produce agua. Estas cogniciones erróneas interactúan y se convierten en raíces unas de otras. Esta es la razón por la cual el mundo continúa sin fin.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-purna-el-error-del-brillo-no-es-otro-que-la-falla-de-la-consciencia-convirtiéndose-en-un-objeto-una-vez-que-se-establece-el-objeto-falso-el-principio-del-brillo-no-va-más-allá-de-él-debido-a-estas-causas-y-condiciones-el-oído-no-va-más-allá-del-sonido-y-la-vista-no-va-más-allá-de-la-forma-forma-sonido-olor-sabor-tacto-las-seis-falsedades-se-cumplen-a-partir-de-esto-se-dividen-ver-oír-sentir-y-saber-karmas-similares-se-unen-la-unión-y-la-separación-provocan-transformación-cuando-la-vista-encuentra-el-brillo-se-genera-la-forma-la-visión-brillante-crea-el-pensamiento-diferentes-visiones-crean-odio-ver-lo-mismo-crea-amor-el-amor-que-fluye-se-convierte-en-una-semilla-recibir-el-pensamiento-se-convierte-en-un-útero-ocurre-el-coito-atrayendo-karma-similar-así-las-causas-y-condiciones-producen-el-kalala-arbuda-etc-nacimientos-por-útero-huevo-humedad-y-transformación-siguen-sus-correspondencias-los-huevos-nacen-del-pensamiento-los-úteros-surgen-de-la-emoción-la-humedad-se-siente-a-través-de-la-unión-la-transformación-responde-a-través-de-la-separación-la-emoción-el-pensamiento-la-unión-y-la-separación-se-transforman-y-cambian-entre-sí-todo-karma-recibido-sigue-su-vuelo-o-hundimiento-debido-a-estas-causas-y-condiciones-los-seres-sintientes-continúan&#34;&gt;&amp;ldquo;Además, Purna, el error del brillo no es otro que la falla de la consciencia convirtiéndose en un objeto. Una vez que se establece el objeto falso, el principio del brillo no va más allá de él. Debido a estas causas y condiciones, el oído no va más allá del sonido, y la vista no va más allá de la forma. Forma, sonido, olor, sabor, tacto: las seis falsedades se cumplen. A partir de esto, se dividen ver, oír, sentir y saber. Karmas similares se unen; la unión y la separación provocan transformación. Cuando la vista encuentra el brillo, se genera la forma; la visión brillante crea el pensamiento. Diferentes visiones crean odio; ver lo mismo crea amor. El amor que fluye se convierte en una semilla; recibir el pensamiento se convierte en un útero. Ocurre el coito, atrayendo karma similar. Así, las causas y condiciones producen el kalala, arbuda, etc. Nacimientos por útero, huevo, humedad y transformación siguen sus correspondencias. Los huevos nacen del pensamiento; los úteros surgen de la emoción. La humedad se siente a través de la unión; la transformación responde a través de la separación. La emoción, el pensamiento, la unión y la separación se transforman y cambian entre sí. Todo karma recibido sigue su vuelo o hundimiento. Debido a estas causas y condiciones, los seres sintientes continúan.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda se volvió hacia Purna y continuó: &amp;ldquo;Además, Purna, el error del brillo no es otra cosa que causado por el brillo de la consciencia. Una vez que se establece la cognición errónea, los principios correctos no pueden trascenderla. Por lo tanto, los oídos no pueden escuchar cosas más allá del sonido, y los ojos no pueden ver cosas más allá del color. Las seis cogniciones erróneas (color, olor, sabor, tacto, etc.) se forman así.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Esto da lugar a percepciones como la visión y la audición. Los karmas similares se enredan entre sí, y la agregación y separación producen cambios. Ver el brillo produce color, y la visión brillante forma la imaginación. Diferentes visiones producen odio, y las mismas imaginaciones producen amor. El amor fluye para convertirse en una semilla, y la imaginación es aceptada para convertirse en un feto.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Estas interacciones producen vida y atraen karma similar. Así, debido a causas y condiciones, se producen diversas formas de vida. Nacidos de huevo, nacidos de útero, nacidos de humedad y nacidos por transformación, todos se producen de acuerdo con sus respectivas condiciones. Los huevos solo necesitan imaginación para producirse; los úteros necesitan emoción para formarse. Los nacidos de humedad necesitan la sensación de contacto; los nacidos por transformación necesitan la respuesta de la separación. La agregación y separación de la emoción y la imaginación se transforman constantemente entre sí. El karma experimentado determina el ascenso y la caída de la vida. Esta es la razón por la cual los seres sintientes continúan sin fin.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;purna-el-pensamiento-y-el-amor-están-anudados-juntos-el-amor-no-se-puede-separar-así-padres-e-hijos-en-el-mundo-se-generaron-unos-a-otros-incesantemente-estos-se-basan-en-el-deseo-y-la-codicia-la-codicia-y-el-amor-se-nutren-mutuamente-la-codicia-no-se-puede-detener-así-los-cuatro-tipos-de-nacimiento-en-el-mundo-huevo-útero-humedad-y-transformación-se-tragan-unos-a-otros-según-su-fuerza-estos-se-basan-en-matar-y-en-la-codicia-un-humano-se-come-una-oveja-la-oveja-muere-y-se-convierte-en-humano-el-humano-muere-y-se-convierte-en-oveja-de-esta-manera-hasta-diez-tipos-de-especies-se-devoran-unas-a-otras-en-nacimiento-tras-nacimiento-muerte-tras-muerte-el-karma-maligno-nace-junto-con-ellos-agotando-los-límites-del-futuro-estos-se-basan-en-robar-y-en-la-codicia-me-debes-una-vida-te-devuelvo-mi-deuda-debido-a-estas-causas-y-condiciones-pasamos-por-cientos-de-miles-de-eones-en-constante-nacimiento-y-muerte-amas-mi-mente-adoro-tu-forma-debido-a-estas-causas-y-condiciones-pasamos-por-cientos-de-miles-de-eones-en-constante-enredo-matar-robar-y-la-lujuria-son-las-tres-raíces-debido-a-estas-causas-y-condiciones-los-frutos-kármicos-continúan&#34;&gt;&amp;ldquo;Purna, el pensamiento y el amor están anudados juntos; el amor no se puede separar. Así, padres e hijos en el mundo se generaron unos a otros incesantemente. Estos se basan en el deseo y la codicia. La codicia y el amor se nutren mutuamente; la codicia no se puede detener. Así, los cuatro tipos de nacimiento en el mundo (huevo, útero, humedad y transformación) se tragan unos a otros según su fuerza. Estos se basan en matar y en la codicia. Un humano se come una oveja; la oveja muere y se convierte en humano; el humano muere y se convierte en oveja. De esta manera, hasta diez tipos de especies se devoran unas a otras en nacimiento tras nacimiento, muerte tras muerte. El karma maligno nace junto con ellos, agotando los límites del futuro. Estos se basan en robar y en la codicia. Me debes una vida; te devuelvo mi deuda. Debido a estas causas y condiciones, pasamos por cientos de miles de eones en constante nacimiento y muerte. Amas mi mente; adoro tu forma. Debido a estas causas y condiciones, pasamos por cientos de miles de eones en constante enredo. Matar, robar y la lujuria son las tres raíces. Debido a estas causas y condiciones, los frutos kármicos continúan.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando a Purna: &amp;ldquo;Purna, cuando la imaginación y el amor están anudados, el amor no se puede separar. Por eso los padres y los hijos en el mundo continúan dándose nacimiento unos a otros sin fin. La causa raíz de este fenómeno es el deseo y la codicia.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Cuando la codicia y el amor se nutren mutuamente, la codicia no se puede detener. Por eso los seres vivos nacidos de huevos, úteros, humedad y transformación en el mundo se devoran unos a otros según su fuerza. La causa raíz de este fenómeno es matar y la codicia.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dio un ejemplo: &amp;ldquo;Por ejemplo, un humano come una oveja. Después de que la oveja muere, puede nacer como humano; después de que el humano muere, puede nacer como oveja. De esta manera, todas las formas de vida se devoran unas a otras a través de ciclos de nacimiento y muerte. Este karma maligno continúa sin fin. La causa raíz de este fenómeno es robar y la codicia.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Tomaste mi vida, así que debo cobrar la deuda. Debido a esta razón, los seres sintientes experimentan nacimiento y muerte durante cientos de miles de eones. Amas mi mente y compadezco tu apariencia; debido a esta razón, los seres sintientes están enredados durante cientos de miles de eones. Matar, robar y la lujuria: estos tres comportamientos son la raíz de todo. Debido a estas razones, los resultados kármicos continúan sin fin.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;purna-estos-tres-tipos-de-inversión-continúan-todos-surgen-de-la-consciencia-brillante-y-la-comprensión-de-la-naturaleza-del-saber-debido-a-la-comprensión-se-constituyen-las-apariencias-nacen-de-la-visión-falsa-montañas-ríos-y-la-gran-tierra-todas-las-apariencias-condicionadas-fluyen-en-sucesión-debido-a-esta-falsedad-terminan-y-comienzan-de-nuevo&#34;&gt;&amp;ldquo;Purna, estos tres tipos de inversión continúan. Todos surgen de la consciencia brillante y la comprensión de la naturaleza del saber. Debido a la comprensión, se constituyen las apariencias. Nacen de la visión falsa. Montañas, ríos y la gran tierra, todas las apariencias condicionadas, fluyen en sucesión. Debido a esta falsedad, terminan y comienzan de nuevo.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Purna, la continuación de estas tres inversiones se origina en la comprensión brillante de la consciencia. Debido a la comprensión, surgen las apariencias, nacidas de visiones falsas. Montañas, ríos y la gran tierra (todas las cosas tangibles) cambian en sucesión. Precisamente debido a esta falsedad, hay un ciclo de terminar y comenzar de nuevo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;purna-dijo-si-esta-maravillosa-consciencia-es-fundamentalmente-el-maravilloso-brillo-consciente-que-no-aumenta-ni-disminuye-de-la-mente-del-tathagata-cómo-da-lugar-repentinamente-a-montañas-ríos-y-la-gran-tierra-y-a-todas-las-apariencias-condicionadas-ahora-que-el-tathagata-ha-alcanzado-la-maravillosa-consciencia-brillante-y-vacía-cuándo-nacerán-de-nuevo-las-montañas-los-ríos-la-gran-tierra-y-la-acumulación-condicionada-de-flujos&#34;&gt;Purna dijo: &amp;ldquo;Si esta maravillosa consciencia es fundamentalmente el maravilloso brillo consciente, que no aumenta ni disminuye de la mente del Tathagata, ¿cómo da lugar repentinamente a montañas, ríos y la gran tierra, y a todas las apariencias condicionadas? Ahora que el Tathagata ha alcanzado la maravillosa consciencia brillante y vacía, ¿cuándo nacerán de nuevo las montañas, los ríos, la gran tierra y la acumulación condicionada de flujos?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar la explicación del Buda, Purna planteó una nueva duda: &amp;ldquo;Si esta maravillosa consciencia es originalmente perfecta y no diferente de la mente del Buda, ¿por qué aparecen repentinamente las montañas, los ríos y la tierra? Dado que el Buda ya ha alcanzado la maravillosa, vacía y brillante consciencia, ¿por qué aparecen de nuevo estos fenómenos mundanos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-purna-supongamos-que-hay-una-persona-que-está-confundida-en-un-pueblo-confundiendo-el-sur-con-el-norte-es-esta-confusión-el-resultado-de-la-confusión-o-surge-del-despertar&#34;&gt;El Buda le dijo a Purna: &amp;ldquo;Supongamos que hay una persona que está confundida en un pueblo, confundiendo el sur con el norte. ¿Es esta confusión el resultado de la confusión, o surge del despertar?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y respondió: &amp;ldquo;Déjame darte un ejemplo. Supongamos que una persona perdida en un pueblo confunde el sur con el norte. ¿Crees que esta confusión surge debido a la confusión, o desaparece debido al despertar?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;purna-dijo-tal-persona-confundida-no-lo-está-por-confusión-ni-por-despertar-por-qué-la-confusión-fundamentalmente-no-tiene-raíz-entonces-cómo-puede-ser-una-causa-el-despertar-no-produce-confusión-entonces-cómo-puede-ser-una-causa&#34;&gt;Purna dijo: &amp;ldquo;Tal persona confundida no lo está por confusión ni por despertar. ¿Por qué? La confusión fundamentalmente no tiene raíz, entonces, ¿cómo puede ser una causa? El despertar no produce confusión, entonces, ¿cómo puede ser una causa?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Purna pensó por un momento y respondió: &amp;ldquo;Esta confusión no existe debido a la confusión, ni desaparece debido al despertar. ¿Por qué? Porque la confusión no tiene raíz, ¿cómo puede ser causada por la confusión? El despertar no produce confusión, así que, ¿cómo puede desaparecer debido al despertar?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-si-a-esa-persona-confundida-de-repente-una-persona-despierta-le-señala-el-camino-mientras-está-confundida-purna-qué-piensas-si-esta-persona-pierde-su-confusión-se-confundirá-de-nuevo-en-este-pueblo&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Si a esa persona confundida de repente una persona despierta le señala el camino mientras está confundida, Purna, ¿qué piensas? Si esta persona pierde su confusión, ¿se confundirá de nuevo en este pueblo?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda asintió con aprobación: &amp;ldquo;Bien dicho. Entonces, si esta persona perdida está en medio de la confusión, y de repente una persona que entiende se lo señala y la despierta. Purna, ¿qué piensas? Incluso si esta persona estuvo perdida una vez, ¿se perderá de nuevo en este pueblo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;no-honorado-por-el-mundo&#34;&gt;&amp;ldquo;No, Honorado por el Mundo.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Purna respondió firmemente: &amp;ldquo;No, Honorado por el Mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;purna-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-también-son-así-esta-confusión-no-tiene-raíz-su-naturaleza-es-fundamentalmente-vacía-en-el-pasado-fundamentalmente-no-había-confusión-parecía-haber-confusión-y-despertar-cuando-se-despierta-de-la-confusión-la-confusión-se-extingue-el-despertar-no-produce-confusión-es-como-una-persona-con-cataratas-viendo-flores-en-el-cielo-si-se-eliminan-las-cataratas-las-flores-desaparecen-en-el-cielo-si-de-repente-una-persona-tonta-espera-que-las-flores-vuelvan-a-crecer-en-el-lugar-vacío-donde-desaparecieron-consideras-que-esta-persona-es-tonta-o-sabia&#34;&gt;&amp;ldquo;Purna, los Tathagatas de las diez direcciones también son así. Esta confusión no tiene raíz; su naturaleza es fundamentalmente vacía. En el pasado, fundamentalmente no había confusión; parecía haber confusión y despertar. Cuando se despierta de la confusión, la confusión se extingue; el despertar no produce confusión. Es como una persona con cataratas viendo flores en el cielo. Si se eliminan las cataratas, las flores desaparecen en el cielo. Si de repente una persona tonta espera que las flores vuelvan a crecer en el lugar vacío donde desaparecieron, ¿consideras que esta persona es tonta o sabia?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Los Budas de las diez direcciones también son así. Esta confusión fundamentalmente no tiene raíz; su esencia es vacía. Originalmente no había confusión, solo la apariencia de confusión y despertar. Una vez despertado de la confusión, la confusión desaparece; el despertar no produce confusión de nuevo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dio otro ejemplo: &amp;ldquo;Como una persona con problemas oculares que ve flores en el cielo. Cuando se cura el problema ocular, las flores en el cielo desaparecen. Si una persona tonta espera en el lugar donde desaparecieron las flores para que aparezcan de nuevo, ¿crees que esta persona es inteligente o estúpida?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;purna-dijo-el-espacio-vacío-originalmente-no-tiene-flores-la-visión-falsa-produce-surgimiento-y-extinción-ver-flores-desaparecer-en-el-espacio-vacío-ya-es-una-inversión-ordenar-que-aparezcan-de-nuevo-es-verdaderamente-locura-y-estupidez-cómo-puedes-llamar-tonta-o-sabia-a-una-persona-tan-loca&#34;&gt;Purna dijo: &amp;ldquo;El espacio vacío originalmente no tiene flores; la visión falsa produce surgimiento y extinción. Ver flores desaparecer en el espacio vacío ya es una inversión. Ordenar que aparezcan de nuevo es verdaderamente locura y estupidez. ¿Cómo puedes llamar tonta o sabia a una persona tan loca?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar la analogía del Buda, Purna se dio cuenta de repente y dijo: &amp;ldquo;No había flores en el cielo para empezar; la visión falsa causó la apariencia de surgimiento y cese. Ver flores desvanecerse en el cielo ya es un pensamiento invertido; pedir que aparezcan de nuevo es un comportamiento verdaderamente loco. ¿Cómo podemos discutir si una persona tan loca es inteligente o estúpida?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-tal-como-lo-explicas-por-qué-preguntas-si-la-maravillosa-brillante-y-vacía-consciencia-de-los-budas-y-tathagatas-producirá-de-nuevo-montañas-ríos-y-la-gran-tierra-es-como-el-mineral-de-oro-mezclado-con-oro-refinado-una-vez-que-el-oro-es-puro-no-se-vuelve-a-mezclar-como-la-madera-que-se-convierte-en-ceniza-no-se-vuelve-madera-de-nuevo-el-bodhi-y-el-nirvana-de-todos-los-budas-y-tathagatas-también-son-así&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Tal como lo explicas, ¿por qué preguntas si la maravillosa, brillante y vacía consciencia de los Budas y Tathagatas producirá de nuevo montañas, ríos y la gran tierra? Es como el mineral de oro mezclado con oro refinado; una vez que el oro es puro, no se vuelve a mezclar. Como la madera que se convierte en ceniza, no se vuelve madera de nuevo. El Bodhi y el Nirvana de todos los Budas y Tathagatas también son así.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Dado que entiendes este principio, ¿por qué preguntas por qué la maravillosa vacuidad brillante y consciente de los Budas actuaría de nuevo para producir montañas, ríos y la tierra? Esto es como el oro puro extraído del mineral de oro; una vez extraído, no vuelve a convertirse en impurezas. O como la madera quemada en cenizas; no vuelve a convertirse en madera. El Bodhi y el Nirvana de los Budas y Tathagatas también son así.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;purna-también-preguntaste-sobre-la-naturaleza-de-la-tierra-el-agua-el-fuego-y-el-viento-al-estar-perfectamente-interpenetrados-y-omnipresentes-en-el-reino-del-dharma-dudando-de-cómo-los-contextos-de-agua-y-fuego-no-se-destruyen-entre-sí-también-preguntaste-cómo-el-espacio-vacío-y-la-gran-tierra-ambos-omnipresentes-en-el-reino-del-dharma-no-entran-en-conflicto-purna-por-ejemplo-la-sustancia-del-espacio-vacío-no-es-una-colección-de-formas-pero-no-rechaza-la-manifestación-de-varias-formas-por-qué-es-esto-purna-en-ese-gran-espacio-vacío-hay-brillo-cuando-el-sol-brilla-oscuridad-cuando-las-nubes-se-juntan-movimiento-cuando-sopla-el-viento-claridad-cuando-el-cielo-se-despeja-turbidez-cuando-la-niebla-se-junta-neblina-cuando-el-polvo-se-acumula-y-reflejo-cuando-el-agua-está-tranquila-qué-piensas-estas-apariencias-condicionadas-en-diferentes-lugares-nacen-de-esas-condiciones-o-surgen-del-vacío-si-nacen-de-esas-condiciones-purna-cuando-el-sol-brilla-es-brillante-las-diez-direcciones-son-del-mismo-color-del-sol-cómo-puede-uno-ver-un-sol-redondo-en-el-cielo-si-es-el-brillo-del-vacío-el-vacío-debería-brillar-por-sí-mismo-por-qué-no-hay-luz-en-medio-de-la-noche-cuando-hay-nubes-y-niebla-debes-saber-que-este-brillo-no-es-ni-el-sol-ni-el-vacío-pero-no-es-diferente-del-vacío-y-el-sol-observa-que-las-apariencias-son-originalmente-falsas-apuntando-a-nada-real-como-mirar-fijamente-las-flores-del-cielo-produce-frutos-del-cielo-por-qué-investigar-el-significado-de-su-destrucción-mutua-observa-que-la-naturaleza-es-originalmente-verdadera-solo-maravillosa-consciencia-brillante-la-maravillosa-mente-consciente-brillante-no-es-originalmente-agua-ni-fuego-por-qué-preguntar-sobre-su-incompatibilidad-la-verdadera-y-maravillosa-consciencia-brillante-también-es-así-si-reconoces-el-vacío-aparece-el-vacío-si-se-descubren-tierra-agua-fuego-y-viento-cada-uno-aparece-si-se-descubren-juntos-aparecen-juntos-cómo-aparecen-juntos&#34;&gt;&amp;ldquo;Purna, también preguntaste sobre la naturaleza de la tierra, el agua, el fuego y el viento al estar perfectamente interpenetrados y omnipresentes en el Reino del Dharma, dudando de cómo los contextos de agua y fuego no se destruyen entre sí. También preguntaste cómo el espacio vacío y la gran tierra, ambos omnipresentes en el Reino del Dharma, no entran en conflicto. Purna, por ejemplo, la sustancia del espacio vacío no es una colección de formas, pero no rechaza la manifestación de varias formas. ¿Por qué es esto? Purna, en ese gran espacio vacío, hay brillo cuando el sol brilla, oscuridad cuando las nubes se juntan, movimiento cuando sopla el viento, claridad cuando el cielo se despeja, turbidez cuando la niebla se junta, neblina cuando el polvo se acumula, y reflejo cuando el agua está tranquila. ¿Qué piensas? ¿Estas apariencias condicionadas en diferentes lugares nacen de esas condiciones, o surgen del vacío? Si nacen de esas condiciones, Purna, cuando el sol brilla es brillante; las diez direcciones son del mismo color del sol. ¿Cómo puede uno ver un sol redondo en el cielo? Si es el brillo del vacío, el vacío debería brillar por sí mismo. ¿Por qué no hay luz en medio de la noche cuando hay nubes y niebla? Debes saber que este brillo no es ni el sol ni el vacío, pero no es diferente del vacío y el sol. Observa que las apariencias son originalmente falsas, apuntando a nada real. Como mirar fijamente las flores del cielo produce frutos del cielo. ¿Por qué investigar el significado de su destrucción mutua? Observa que la naturaleza es originalmente verdadera, solo maravillosa consciencia brillante. La maravillosa mente consciente brillante no es originalmente agua ni fuego. ¿Por qué preguntar sobre su incompatibilidad? La verdadera y maravillosa consciencia brillante también es así. Si reconoces el vacío, aparece el vacío. Si se descubren tierra, agua, fuego y viento, cada uno aparece. Si se descubren juntos, aparecen juntos. ¿Cómo aparecen juntos?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda luego respondió a la duda anterior de Purna: &amp;ldquo;Preguntaste por qué los cuatro elementos de tierra, agua, fuego y viento, estando perfectamente fusionados y omnipresentes en el Reino del Dharma, no se destruyen entre sí. También preguntaste cómo el espacio vacío y la tierra, ambos omnipresentes en el Reino del Dharma, no entran en conflicto. Purna, déjame darte otro ejemplo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Así como el espacio vacío no tiene una forma fija, no rechaza la apariencia de diversos fenómenos. ¿Por qué? Porque en este espacio vacío, hay luz cuando el sol brilla, oscuridad cuando se acumulan nubes oscuras, turbulencia cuando sopla el viento, claridad cuando hace buen tiempo, turbidez cuando el aire se condensa, neblina cuando se acumula polvo y reflejo cuando el agua es clara.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó: &amp;ldquo;¿Qué piensas? ¿Surgen estos fenómenos diferentes debido al espacio vacío, o son inherentes al espacio vacío?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Si surgen debido al espacio vacío, entonces cuando el sol brilla, todo el mundo debería tomar el color del sol; ¿por qué todavía podemos ver el sol redondo en el cielo? Si el espacio vacío fuera luminoso en sí mismo, debería brillar por sí solo; ¿por qué no brilla por la noche o cuando está nublado?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por lo tanto, este brillo no proviene ni del sol ni del espacio vacío, pero no se puede decir que no esté relacionado con el sol y el espacio vacío. Si observas con atención, descubrirás que estos fenómenos son originalmente falsos y su esencia no se puede señalar verdaderamente. Como intentar recoger flores del cielo, es imposible.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;La verdadera naturaleza es la conciencia pura, ni agua ni fuego. Así que no preguntes si entran en conflicto entre sí. La verdadera mente consciente maravillosa y brillante también es así. Si piensas que hay espacio, ves espacio; si piensas que hay tierra, agua, fuego y viento, aparecen individualmente. Si los reconoces simultáneamente, aparecen simultáneamente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;purna-es-como-el-reflejo-del-sol-que-aparece-en-el-agua-dos-personas-miran-juntas-el-sol-en-el-agua-si-caminan-hacia-el-este-y-hacia-el-oeste-respectivamente-habrá-un-sol-siguiendo-a-cada-una-de-ellas-uno-yendo-hacia-el-este-y-otro-hacia-el-oeste-no-hay-un-estándar-fijo-uno-no-debería-preguntar-con-dificultad-este-sol-es-uno-cómo-puede-ir-en-diferentes-direcciones-o-dado-que-los-soles-son-dobles-cómo-puede-manifestarse-solo-uno-es-una-falsedad-que-gira-sin-base&#34;&gt;&amp;ldquo;Purna, es como el reflejo del sol que aparece en el agua. Dos personas miran juntas el sol en el agua. Si caminan hacia el este y hacia el oeste respectivamente, habrá un sol siguiendo a cada una de ellas, uno yendo hacia el este y otro hacia el oeste. No hay un estándar fijo. Uno no debería preguntar con dificultad: &amp;lsquo;Este sol es uno; ¿cómo puede ir en diferentes direcciones?&amp;rsquo; o &amp;lsquo;Dado que los soles son dobles, ¿cómo puede manifestarse solo uno?&amp;rsquo;. Es una falsedad que gira, sin base.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando con una vívida metáfora: &amp;ldquo;Purna, imagina el reflejo del sol en un estanque de agua. Dos personas miran juntas el sol en el agua. Si caminan hacia el este y hacia el oeste respectivamente, cada una verá un sol siguiéndolas bajo sus pies. En este momento, no podemos preguntar por qué el sol original se convirtió en dos, ni podemos preguntar por qué dos personas ven el mismo sol. Es como una ilusión sin base real.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;purna-utilizas-la-forma-y-la-vacuidad-para-contender-y-apoderarte-del-tathagata-garbha-y-así-el-tathagata-garbha-se-manifiesta-como-forma-y-vacuidad-en-todo-el-reino-del-dharma-por-lo-tanto-dentro-de-él-el-viento-se-mueve-la-vacuidad-está-quieta-el-sol-brilla-y-las-nubes-son-oscuras-los-seres-sintientes-están-confundidos-y-engañados-dan-la-espalda-a-la-conciencia-y-se-unen-con-el-polvo-así-surge-el-cansancio-del-polvo-provocando-las-apariencias-mundanas-yo-me-uno-con-el-tathagata-garbha-con-un-brillo-maravilloso-que-ni-cesa-ni-surge-y-así-el-tathagata-garbha-es-solo-maravillosa-conciencia-y-brillo-que-ilumina-completamente-el-reino-del-dharma-por-lo-tanto-dentro-de-él-el-uno-es-el-infinito-y-el-infinito-es-el-uno-lo-pequeño-aparece-dentro-de-lo-vasto-y-lo-vasto-aparece-dentro-de-lo-pequeño-los-inos-bodhimandas-impregnan-los-mundos-de-las-diez-direcciones-mi-cuerpo-contiene-el-espacio-vacío-infinito-de-las-diez-direcciones-en-la-punta-de-un-solo-cabello-aparecen-las-tierras-del-rey-joya-sentado-dentro-de-una-mota-de-polvo-giro-la-gran-rueda-del-dharma-al-extinguir-el-polvo-y-unirme-con-la-conciencia-se-revela-la-naturaleza-de-la-verdadera-talidad-la-maravillosa-conciencia-y-el-brillo-el-tathagata-garbha-la-mente-fundamental-maravillosa-y-perfecta-no-es-mente-ni-vacío-ni-tierra-ni-agua-ni-viento-ni-fuego-ni-ojo-oído-nariz-lengua-cuerpo-o-mente-ni-forma-sonido-aroma-sabor-tacto-o-dharma-ni-el-reino-de-la-conciencia-del-ojo-hasta-ni-el-reino-de-la-conciencia-de-la-mente-ni-brillo-ni-ignorancia-ni-el-fin-del-brillo-y-la-ignorancia-hasta-ni-vejez-y-muerte-ni-el-fin-de-la-vejez-y-la-muerte-ni-sufrimiento-acumulación-extinción-o-el-camino-ni-sabiduría-ni-logro-ni-dāna-ni-śīla-ni-vīrya-ni-kṣānti-ni-dhyāna-ni-prajñā-ni-pāramitā-hasta-ni-el-tathagata-ni-el-arhat-ni-samyak-sambodhi-ni-el-gran-nirvana-ni-constante-ni-dichoso-ni-yo-ni-puro-porque-no-es-ni-mundano-ni-ultramundano-es-el-tathagata-garbha-la-mente-brillante-fundamental-y-la-maravilla-es-mente-es-vacío-es-tierra-es-agua-es-viento-es-fuego-es-ojo-es-oído-nariz-lengua-cuerpo-y-mente-es-forma-es-sonido-aroma-sabor-tacto-y-dharma-es-el-reino-de-la-conciencia-del-ojo-hasta-es-el-reino-de-la-conciencia-de-la-mente-es-brillo-e-ignorancia-y-el-fin-del-brillo-y-la-ignorancia-hasta-es-vejez-y-muerte-y-el-fin-de-la-vejez-y-la-muerte-es-sufrimiento-acumulación-extinción-y-el-camino-es-sabiduría-y-logro-es-dāna-y-śīla-y-vīrya-y-kṣānti-y-dhyāna-y-prajñā-y-pāramitā-hasta-es-el-tathagata-es-el-arhat-es-samyak-sambodhi-es-el-gran-nirvana-es-constante-es-dichoso-es-yo-y-es-puro-porque-es-tanto-mundano-como-ultramundano-es-el-tathagata-garbha-la-mente-brillante-maravillosa-fundamental-está-aparte-de-es-y-de-no-es-es-es-y-es-no-es-cómo-pueden-los-seres-sintientes-en-los-tres-reinos-de-existencia-y-los-oyentes-del-sonido-y-los-pratyekabuddhas-fuera-del-mundo-sondear-el-bodhi-supremo-del-tathagata-con-las-mentes-que-conocen-utilizando-el-lenguaje-mundano-para-entrar-en-el-conocimiento-y-la-visión-del-buda-es-como-un-laúd-una-arpa-o-una-pipa-aunque-tienen-tonos-maravillosos-si-no-hay-dedos-hábiles-simplemente-no-se-pueden-tocar-tú-y-todos-los-seres-sintientes-también-sois-así-la-preciosa-conciencia-y-la-mente-verdadera-están-perfectamente-llenas-en-cada-uno-de-vosotros-tal-como-cuando-presiono-mi-dedo-el-sello-del-océano-emite-luz-tan-pronto-como-despiertas-tu-mente-el-cansancio-del-polvo-surge-primero-porque-no-buscas-diligentemente-el-camino-supremo-del-despertar-sino-que-eres-aficionado-al-pequeño-vehículo-y-estás-satisfecho-con-poco&#34;&gt;&amp;ldquo;Purna, utilizas la forma y la vacuidad para contender y apoderarte del Tathagata-garbha, y así el Tathagata-garbha se manifiesta como forma y vacuidad en todo el Reino del Dharma. Por lo tanto, dentro de él, el viento se mueve, la vacuidad está quieta, el sol brilla y las nubes son oscuras. Los seres sintientes están confundidos y engañados; dan la espalda a la conciencia y se unen con el polvo. Así surge el cansancio del polvo, provocando las apariencias mundanas. Yo me uno con el Tathagata-garbha con un brillo maravilloso que ni cesa ni surge, y así el Tathagata-garbha es solo maravillosa conciencia y brillo que ilumina completamente el Reino del Dharma. Por lo tanto, dentro de él, el uno es el infinito y el infinito es el uno. Lo pequeño aparece dentro de lo vasto, y lo vasto aparece dentro de lo pequeño. Los inos Bodhimandas impregnan los mundos de las diez direcciones. Mi cuerpo contiene el espacio vacío infinito de las diez direcciones. En la punta de un solo cabello, aparecen las tierras del Rey Joya. Sentado dentro de una mota de polvo, giro la gran Rueda del Dharma. Al extinguir el polvo y unirme con la conciencia, se revela la naturaleza de la verdadera talidad, la maravillosa conciencia y el brillo. El Tathagata-garbha, la mente fundamental maravillosa y perfecta, no es mente, ni vacío, ni tierra, ni agua, ni viento, ni fuego; ni ojo, oído, nariz, lengua, cuerpo o mente; ni forma, sonido, aroma, sabor, tacto o dharma; ni el reino de la conciencia del ojo, hasta ni el reino de la conciencia de la mente; ni brillo, ni ignorancia, ni el fin del brillo y la ignorancia; hasta ni vejez y muerte, ni el fin de la vejez y la muerte; ni sufrimiento, acumulación, extinción o el Camino; ni sabiduría, ni logro; ni dāna, ni śīla, ni vīrya, ni kṣānti, ni dhyāna, ni prajñā, ni pāramitā; hasta ni el Tathagata, ni el Arhat, ni Samyak-sambodhi, ni el Gran Nirvana; ni constante, ni dichoso, ni yo, ni puro. Porque no es ni mundano ni ultramundano. Es el Tathagata-garbha, la mente brillante fundamental y la maravilla. Es mente, es vacío, es tierra, es agua, es viento, es fuego; es ojo, es oído, nariz, lengua, cuerpo y mente; es forma, es sonido, aroma, sabor, tacto y dharma; es el reino de la conciencia del ojo, hasta es el reino de la conciencia de la mente; es brillo e ignorancia, y el fin del brillo y la ignorancia; hasta es vejez y muerte, y el fin de la vejez y la muerte; es sufrimiento, acumulación, extinción y el Camino; es sabiduría y logro; es dāna, y śīla, y vīrya, y kṣānti, y dhyāna, y prajñā, y pāramitā; hasta es el Tathagata, es el Arhat, es Samyak-sambodhi, es el Gran Nirvana; es constante, es dichoso, es yo y es puro. Porque es tanto mundano como ultramundano. Es el Tathagata-garbha, la mente brillante maravillosa fundamental. Está aparte de &amp;rsquo;es&amp;rsquo; y de &amp;rsquo;no es&amp;rsquo;; es &amp;rsquo;es&amp;rsquo; y es &amp;rsquo;no es&amp;rsquo;. ¿Cómo pueden los seres sintientes en los tres reinos de existencia, y los Oyentes del Sonido y los Pratyekabuddhas fuera del mundo, sondear el Bodhi Supremo del Tathagata con las mentes que conocen, utilizando el lenguaje mundano para entrar en el conocimiento y la visión del Buda? Es como un laúd, una arpa o una pipa: aunque tienen tonos maravillosos, si no hay dedos hábiles, simplemente no se pueden tocar. Tú y todos los seres sintientes también sois así: la preciosa conciencia y la mente verdadera están perfectamente llenas en cada uno de vosotros. Tal como cuando presiono mi dedo, el sello del océano emite luz, tan pronto como despiertas tu mente, el cansancio del polvo surge primero. Porque no buscas diligentemente el Camino Supremo del Despertar, sino que eres aficionado al Pequeño Vehículo y estás satisfecho con poco.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda le dijo a Purna: &amp;ldquo;Purna, déjame contarte una historia.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Imagina que este mundo es como una caja del tesoro mágica, a la que llamamos &amp;lsquo;Tathagata-garbha&amp;rsquo;. Esta caja está llena de cosas maravillosas, tangibles e intangibles, todas mezcladas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;A veces, el mundo que vemos es así: el viento sopla, el cielo está despejado; el sol brilla, las nubes son oscuras. Sin embargo, muchas personas no entienden la naturaleza de estos fenómenos. Están perdidas, olvidando su propia naturaleza, y en cambio están confundidas por el mundo exterior.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Miremos de nuevo esta caja del tesoro mágica. En realidad es muy asombrosa y puede transformarse en innumerables mundos. En esta caja, una cosa puede convertirse en innumerables, e innumerables cosas pueden combinarse en una. Un mundo enorme puede aparecer dentro de una cosa pequeña, y un mundo pequeño puede estar oculto dentro de una cosa enorme.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Imagina, en la punta de un solo cabello, puede aparecer un reino magnífico; dentro de una pequeña mota de polvo, puede girar la gran Rueda del Dharma. Esta es la magia de la caja del tesoro.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Esta caja del tesoro es tan mágica que no es la mente como la entendemos habitualmente, ni está vacía; no son los elementos de tierra, agua, fuego y viento; no son nuestros sentidos de ojos, oídos, nariz, lengua, cuerpo y mente; ni son los objetos de percepción como forma, sonido, aroma, sabor, tacto y dharma. Trasciende toda nuestra cognición y comprensión.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Pero esta caja del tesoro está relacionada con todo. Puede ser mente, puede ser vacío, puede ser tierra, agua, fuego y viento, y puede ser nuestros sentidos y objetos de percepción. Contiene todo y trasciende todo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Purna, ¿lo sabes? Muchas personas, incluidas las que practican, quieren usar su conocimiento limitado para entender esta caja del tesoro infinita. Es como intentar medir el océano con un palo pequeño; es imposible tener éxito.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Permíteme darte una analogía: como un laúd, aunque puede hacer sonidos hermosos, si ninguna persona hábil lo toca, nunca sonará. Tú y todos los seres vivos poseéis esta caja del tesoro, pero si no os esforzáis por entenderla y usarla, nunca descubriréis sus maravillas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Así que, Purna, no te conformes con pequeños logros. ¡Sé lo suficientemente valiente como para perseguir la sabiduría más alta y explorar esta caja del tesoro mágica!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;purna-dijo-yo-y-el-tathagata-estamos-completamente-llenos-de-la-preciosa-conciencia-el-brillo-perfecto-y-la-mente-verdadera-maravillosa-y-pura-sin-dualidad-pero-yo-habiendo-encontrado-el-pensamiento-falso-sin-comienzo-hace-mucho-tiempo-he-permanecido-mucho-tiempo-en-la-reencarnación-ahora-que-he-alcanzado-el-vehículo-del-sabio-aún-no-es-el-último-honrado-por-el-mundo-toda-falsedad-está-completamente-extinguida-y-la-única-maravilla-es-lo-verdadero-constante-me-atrevo-a-preguntar-al-tathagata-por-qué-razón-todos-los-seres-sintientes-tienen-falsedad-oscureciendo-su-propio-brillo-maravilloso-y-sufriendo-este-ahogamiento&#34;&gt;Purna dijo: &amp;ldquo;Yo y el Tathagata estamos completamente llenos de la preciosa conciencia, el brillo perfecto y la mente verdadera, maravillosa y pura sin dualidad. Pero yo, habiendo encontrado el pensamiento falso sin comienzo hace mucho tiempo, he permanecido mucho tiempo en la reencarnación. Ahora que he alcanzado el Vehículo del Sabio, aún no es el último. Honrado por el Mundo, toda falsedad está completamente extinguida, y la única maravilla es lo verdadero constante. Me atrevo a preguntar al Tathagata: ¿Por qué razón todos los seres sintientes tienen falsedad, oscureciendo su propio brillo maravilloso y sufriendo este ahogamiento?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar la explicación del Buda, Purna planteó nuevas dudas: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, entiendo que poseo la misma naturaleza iluminada perfecta que tú. Pero, ¿por qué he sido perturbado por pensamientos falsos desde el tiempo sin comienzo y he vagado en la reencarnación durante tanto tiempo? Incluso ahora que he aceptado las enseñanzas de los sabios, todavía no estoy completamente iluminado. Me gustaría preguntarte, ¿por qué los seres sintientes tienen estos pensamientos falsos que oscurecen su rostro original y los atrapan en el mar del sufrimiento en la reencarnación?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-purna-aunque-has-eliminado-las-dudas-tus-delirios-restantes-aún-no-han-terminado-ahora-te-preguntaré-de-nuevo-usando-eventos-que-están-actualmente-ante-ti-en-el-mundo-no-has-oído-hablar-de-yajnadatta-en-la-ciudad-de-shravasti-de-repente-una-mañana-se-miró-en-un-espejo-y-amó-la-cabeza-en-el-espejo-con-sus-cejas-y-ojos-visibles-se-enojó-y-culpó-a-su-propia-cabeza-por-no-ver-su-cara-y-sus-ojos-pensando-que-era-un-demonio-corrió-salvajemente-sin-razón-qué-piensas-por-qué-razón-corrió-esta-persona-salvajemente-sin-causa&#34;&gt;El Buda le dijo a Purna: &amp;ldquo;Aunque has eliminado las dudas, tus delirios restantes aún no han terminado. Ahora te preguntaré de nuevo usando eventos que están actualmente ante ti en el mundo. ¿No has oído hablar de Yajnadatta en la ciudad de Shravasti? De repente, una mañana, se miró en un espejo y amó la cabeza en el espejo con sus cejas y ojos visibles. Se enojó y culpó a su propia cabeza por no ver su cara y sus ojos. Pensando que era un demonio, corrió salvajemente sin razón. ¿Qué piensas? ¿Por qué razón corrió esta persona salvajemente sin causa?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y respondió: &amp;ldquo;Aunque has resuelto algunas dudas, todavía quedan algunas confusiones. Déjame usar un ejemplo de la vida real para ilustrar. ¿Has oído hablar de Yajnadatta en la ciudad de Shravasti?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda luego contó una historia interesante: &amp;ldquo;Una mañana, Yajnadatta se miró en el espejo y vio su propia cabeza, cejas y ojos. Pero de repente se enojó y culpó a su propia cabeza por no ver su cara. Pensó que se había convertido en un fantasma y corrió salvajemente. ¿Por qué crees que esta persona se volvió loca sin razón?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;purna-dijo-la-mente-de-esta-persona-está-loca-no-hay-otra-razón&#34;&gt;Purna dijo: &amp;ldquo;La mente de esta persona está loca; no hay otra razón.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Purna respondió: &amp;ldquo;Esta persona simplemente está loca en su mente; no hay otra razón.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-la-conciencia-maravillosa-es-brillante-y-perfecta-la-perfección-fundamental-es-brillante-y-maravillosa-dado-que-se-llama-falsa-cómo-puede-haber-una-causa-si-hubiera-una-causa-cómo-podría-llamarse-falsa-todos-los-pensamientos-falsos-surgen-unos-de-otros-en-sucesión-acumulando-confusión-sobre-confusión-pasando-a-través-de-kalpas-de-polvo-aunque-el-buda-lo-aclara-todavía-no-puedes-regresar-tales-causas-de-confusión-existen-debido-a-la-confusión-date-cuenta-de-que-la-confusión-no-tiene-causa-y-la-falsedad-no-tiene-base-dado-que-ni-siquiera-ha-surgido-qué-hay-que-extinguir-uno-que-alcanza-el-bodhi-es-como-una-persona-que-despierta-y-cuenta-eventos-en-un-sueño-incluso-si-su-mente-es-clara-y-brillante-qué-causa-o-condición-podría-usar-para-captar-los-objetos-en-el-sueño-cuánto-menos-hay-una-causa-cuando-las-cosas-básicamente-no-existen-como-yajnadatta-en-esa-ciudad-cómo-podría-haber-una-causa-o-condición-para-su-propio-miedo-a-su-cabeza-y-su-carrera-si-su-locura-cesa-repentinamente-su-cabeza-no-se-obtiene-desde-afuera-incluso-si-su-locura-no-ha-cesado-qué-ha-perdido-purna-la-naturaleza-de-la-falsedad-es-así-cómo-puede-existir-simplemente-no-sigas-las-discriminaciones-del-mundo-los-tres-tipos-de-continuidad-del-karma-el-fruto-y-los-seres-sintientes-cuando-estas-tres-condiciones-se-cortan-las-tres-causas-no-surgen-entonces-el-yajnadatta-en-tu-mente-la-naturaleza-de-la-locura-cesa-por-sí-misma-el-cese-es-bodhi-la-mente-suprema-pura-y-brillante-impregna-originalmente-el-reino-del-dharma-no-se-obtiene-de-otros-por-qué-depender-del-trabajo-arduo-y-la-práctica-de-romper-huesos-para-verificarlo&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;La conciencia maravillosa es brillante y perfecta; la perfección fundamental es brillante y maravillosa. Dado que se llama falsa, ¿cómo puede haber una causa? Si hubiera una causa, ¿cómo podría llamarse falsa? Todos los pensamientos falsos surgen unos de otros en sucesión, acumulando confusión sobre confusión, pasando a través de kalpas de polvo. Aunque el Buda lo aclara, todavía no puedes regresar. Tales causas de confusión existen debido a la confusión. Date cuenta de que la confusión no tiene causa y la falsedad no tiene base. Dado que ni siquiera ha surgido, ¿qué hay que extinguir? Uno que alcanza el Bodhi es como una persona que despierta y cuenta eventos en un sueño; incluso si su mente es clara y brillante, ¿qué causa o condición podría usar para captar los objetos en el sueño? ¡Cuánto menos hay una causa cuando las cosas básicamente no existen! Como Yajnadatta en esa ciudad, ¿cómo podría haber una causa o condición para su propio miedo a su cabeza y su carrera? Si su locura cesa repentinamente, su cabeza no se obtiene desde afuera. Incluso si su locura no ha cesado, ¿qué ha perdido? Purna, la naturaleza de la falsedad es así; ¿cómo puede existir? Simplemente no sigas las discriminaciones del mundo, los tres tipos de continuidad del karma, el fruto y los seres sintientes. Cuando estas tres condiciones se cortan, las tres causas no surgen. Entonces el Yajnadatta en tu mente, la naturaleza de la locura, cesa por sí misma. El cese es Bodhi. La mente suprema, pura y brillante impregna originalmente el Reino del Dharma. No se obtiene de otros; ¿por qué depender del trabajo arduo y la práctica de romper huesos para verificarlo?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda asintió y dijo: &amp;ldquo;Eso es correcto. De manera similar, originalmente poseemos una naturaleza iluminada perfecta. Dado que llamamos a algo un pensamiento falso, ¿cómo puede tener una causa? Si hubiera una causa, ¿cómo podría llamarse un pensamiento falso? Estos pensamientos falsos simplemente se producen entre sí, acumulándose durante innumerables eones. Incluso si el Buda ha señalado la verdad, algunas personas todavía no pueden regresar a su rostro original.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Esta confusión existe debido a la confusión misma. Si te das cuenta de que la confusión no tiene causa real, los pensamientos falsos no tienen nada en qué apoyarse. Dado que no existe para empezar, ¿por qué eliminarla?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Uno que alcanza la iluminación es como una persona que despierta de un sueño. Incluso si puede describir claramente las cosas en el sueño, ¿cómo puede realmente obtener las cosas en el sueño? Sin mencionar que estos pensamientos falsos no existen para empezar. Como Yajnadatta en esa ciudad, ¿por qué no debería reconocer su propia cabeza y correr? Si de repente se despierta, descubrirá que su cabeza nunca se ha perdido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda finalmente concluyó: &amp;ldquo;Purna, la naturaleza de los pensamientos falsos es así; esencialmente no existe. Solo necesitas dejar de discriminar el karma del mundo y la continuidad de los seres sintientes. Cuando estas condiciones se corten, la raíz de los pensamientos falsos no surgirá de nuevo. En ese momento, el &amp;lsquo;Yajnadatta&amp;rsquo; en tu mente se calmará naturalmente. Esta quietud es la iluminación, la mente pura y brillante que trasciende todo y originalmente impregna todo el universo. No se obtiene de otros, así que ¿por qué practicar duro para alcanzarla?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;es-como-una-persona-que-tiene-una-joya-que-cumple-deseos-atada-en-su-propia-ropa-pero-no-lo-sabe-indigente-y-errante-en-otros-lugares-mendiga-comida-y-corre-de-un-lado-a-otro-aunque-es-verdaderamente-pobre-la-joya-nunca-se-ha-perdido-de-repente-una-persona-sabia-señala-la-joya-todos-sus-deseos-se-cumplen-desde-su-corazón-y-alcanza-una-gran-riqueza-entonces-se-da-cuenta-de-que-la-joya-divina-no-se-obtuvo-desde-afuera&#34;&gt;Es como una persona que tiene una joya que cumple deseos atada en su propia ropa pero no lo sabe. Indigente y errante en otros lugares, mendiga comida y corre de un lado a otro. Aunque es verdaderamente pobre, la joya nunca se ha perdido. De repente, una persona sabia señala la joya. Todos sus deseos se cumplen desde su corazón, y alcanza una gran riqueza. Entonces se da cuenta de que la joya divina no se obtuvo desde afuera.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda luego usó una analogía para explicar: &amp;ldquo;Imagina a una persona que tiene una joya que cumple deseos cosida en su ropa, pero no lo sabe. Corre mendigando comida en otros lugares. Aunque vive una vida pobre, en realidad es muy rico.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De repente, un día, un hombre sabio señaló la joya en su ropa. A partir de entonces, todos sus deseos se hicieron realidad y se volvió muy rico. Solo entonces se dio cuenta de que esta joya mágica siempre había estado con él, no obtenida desde afuera.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;inmediatamente-ananda-en-la-gran-asamblea-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-se-puso-de-pie-y-le-dijo-al-buda-el-honrado-por-el-mundo-dice-ahora-que-cuando-se-cortan-las-tres-causas-de-matar-robar-y-la-lujuria-las-tres-condiciones-no-surgen-la-naturaleza-loca-de-datta-dentro-de-la-mente-cesa-por-sí-misma-y-el-cese-es-bodhi-no-obtenido-de-otros-esto-es-claramente-un-asunto-de-causas-y-condiciones-por-qué-el-tathagata-abandona-repentinamente-las-causas-y-condiciones-mi-mente-se-ha-abierto-y-despertado-a-través-de-causas-y-condiciones-honrado-por-el-mundo-este-significado-no-es-solo-para-nosotros-jóvenes-oyentes-del-sonido-con-algo-que-aprender-en-esta-asamblea-ahora-el-gran-maudgalyayana-shariputra-subhuti-y-otros-siguieron-a-los-viejos-brahmanes-y-escucharon-las-causas-y-condiciones-del-buda-despertaron-sus-mentes-se-iluminaron-y-alcanzaron-el-estado-de-no-flujos-si-ahora-dices-que-el-bodhi-no-proviene-de-causas-y-condiciones-entonces-la-espontaneidad-de-la-que-hablaron-maskari-goshaliputra-y-otros-en-rajgriha-se-convertiría-en-la-verdad-principal-solo-obtengo-tu-gran-compasión-para-abrir-mi-confusión-y-torpeza&#34;&gt;Inmediatamente, Ananda en la gran asamblea se inclinó a los pies del Buda, se puso de pie y le dijo al Buda: &amp;ldquo;El Honrado por el Mundo dice ahora que cuando se cortan las tres causas de matar, robar y la lujuria, las tres condiciones no surgen. La naturaleza loca de Datta dentro de la mente cesa por sí misma, y el cese es Bodhi, no obtenido de otros. Esto es claramente un asunto de causas y condiciones. ¿Por qué el Tathagata abandona repentinamente las causas y condiciones? Mi mente se ha abierto y despertado a través de causas y condiciones. Honrado por el Mundo, este significado no es solo para nosotros, jóvenes Oyentes del Sonido con algo que aprender. En esta asamblea ahora, el Gran Maudgalyayana, Shariputra, Subhuti y otros siguieron a los viejos brahmanes y escucharon las causas y condiciones del Buda, despertaron sus mentes, se iluminaron y alcanzaron el estado de no flujos. Si ahora dices que el Bodhi no proviene de causas y condiciones, entonces la espontaneidad de la que hablaron Maskari Goshaliputra y otros en Rajgriha se convertiría en la verdad principal. Solo obtengo tu gran compasión para abrir mi confusión y torpeza.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En este momento, Ananda se puso de pie y le preguntó al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, acabas de decir que si se cortan los tres comportamientos de matar, robar y la lujuria, sus causas no surgirán de nuevo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al igual que la historia de Yajnadatta, su locura cesa naturalmente; este cese es Bodhi, no se obtiene de otros. Esto aún parece ser una cuestión de causas y condiciones; ¿por qué dices que se abandonen las causas y condiciones? Yo desperté a través del principio de causas y condiciones.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda continuó: &amp;ldquo;No solo nosotros, los jóvenes estudiantes, tenemos tales dudas, sino que incluso grandes maestros como Mahamaudgalyayana, Shariputra y Subhuti despertaron después de escuchar al Buda explicar las causas y condiciones. Si dices que la iluminación no proviene de causas y condiciones, entonces ¿no se convertiría la &amp;rsquo;espontaneidad&amp;rsquo; de la que hablan los herejes en Rajgir en la verdad más elevada? Por favor, Buda, resuelve compasivamente nuestras dudas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-es-como-yajnadatta-en-la-ciudad-si-las-causas-y-condiciones-de-su-locura-cesan-su-no-locura-aparecerá-naturalmente-los-principios-de-causas-y-condiciones-y-espontaneidad-terminan-aquí-ananda-la-cabeza-de-yajnadatta-estaba-naturalmente-allí-era-naturalmente-así-no-hubo-momento-en-que-no-fuera-naturalmente-así-por-qué-causa-y-condición-temió-por-su-cabeza-y-corrió-locamente-si-se-volvió-loco-debido-a-las-causas-y-condiciones-de-su-cabeza-natural-por-qué-no-la-perdió-debido-a-causas-y-condiciones-naturales-su-cabeza-original-no-se-perdió-la-locura-y-el-miedo-surgieron-falsamente-dado-que-nunca-cambió-por-qué-depender-de-las-causas-y-condiciones-la-locura-original-era-natural-originalmente-había-locura-y-miedo-antes-de-que-estuviera-loco-dónde-estaba-escondida-la-locura-si-no-estuviera-loco-naturalmente-y-su-cabeza-originalmente-no-fuera-falsa-por-qué-corrió-locamente-si-despertara-a-su-cabeza-original-y-reconociera-su-correr-loco-entonces-las-causas-condiciones-y-espontaneidad-son-todas-teorías-frívolas-por-lo-tanto-digo-cuando-las-tres-condiciones-causales-se-cortan-esa-es-la-mente-bodhi-cuando-nace-la-mente-bodhi-la-mente-de-producción-y-extinción-se-extingue-esto-sigue-siendo-producción-y-extinción-cuando-la-extinción-y-la-producción-se-agotan-completamente-existe-el-camino-de-la-no-producción-si-hay-espontaneidad-entonces-está-claro-que-la-mente-natural-nace-y-la-mente-de-producción-y-extinción-se-extingue-esto-también-es-producción-y-extinción-aquello-que-carece-de-producción-y-extinción-se-llama-natural-es-como-la-mezcla-de-varios-fenómenos-en-el-mundo-aquello-que-se-convierte-en-un-solo-cuerpo-se-llama-la-naturaleza-de-mezcla-y-unión-lo-que-no-está-mezclado-y-unido-se-llama-la-naturaleza-fundamental-la-naturaleza-fundamental-no-es-natural-mezclar-y-unir-no-unen-la-unión-y-la-naturalidad-son-ambas-abandonadas-la-separación-y-la-unión-son-ambas-inexistentes-esta-frase-se-llama-entonces-el-dharma-de-no-teorías-frívolas-bodhi-y-nirvana-todavía-están-lejos-no-es-algo-que-cultivarás-y-certificarás-a-través-del-sufrimiento-durante-kalpas-aunque-memorices-los-principios-puros-y-maravillosos-de-las-doce-divisiones-de-sutras-de-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-tantos-como-las-arenas-del-ganges-solo-ayuda-a-la-teoría-frívola-aunque-discutas-causas-condiciones-y-espontaneidad-y-las-entiendas-decididamente-la-gente-en-el-mundo-te-llama-el-primero-en-erudición-sin-embargo-con-esta-erudición-acumulada-a-través-de-kalpas-de-impregnación-y-práctica-no-pudiste-escapar-de-la-dificultad-de-matangi-por-qué-razón-tuviste-que-esperar-mi-mantra-shurangama-de-la-corona-del-buda-para-que-el-fuego-de-la-lujuria-en-el-corazón-de-matangi-cesara-repentinamente-y-ella-alcanzara-el-fruto-de-anagamin-convirtiéndose-en-un-bosque-de-vigor-en-mi-dharma-y-el-río-de-amor-se-secara-permitiéndote-ser-liberado-por-lo-tanto-ananda-aunque-has-memorizado-los-adornos-maravillosos-secretos-del-tathagata-durante-kalpas-no-es-tan-bueno-como-un-día-de-cultivo-de-karma-sin-flujo-manteniéndose-lejos-de-los-dos-sufrimientos-de-amor-y-odio-en-el-mundo-como-matangi-que-antes-era-una-prostituta-por-el-poder-del-mantra-su-lujuria-fue-encerrada-en-el-dharma-ahora-se-llama-la-naturaleza-bhikshuni-ella-y-la-madre-de-rahula-yashodhara-ambas-despertaron-a-causas-pasadas-y-supieron-que-la-codicia-y-el-amor-causaron-sufrimiento-a-través-de-muchas-vidas-debido-a-la-fumigación-y-cultivo-de-bondad-sin-flujo-con-una-sola-mente-una-obtuvo-la-liberación-de-las-ataduras-y-la-otra-recibió-una-predicción&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Es como Yajnadatta en la ciudad: si las causas y condiciones de su locura cesan, su no-locura aparecerá naturalmente. Los principios de causas y condiciones y espontaneidad terminan aquí. Ananda, la cabeza de Yajnadatta estaba naturalmente allí; era naturalmente así. No hubo momento en que no fuera naturalmente así. ¿Por qué causa y condición temió por su cabeza y corrió locamente? Si se volvió loco debido a las causas y condiciones de su cabeza natural, ¿por qué no la perdió debido a causas y condiciones naturales? Su cabeza original no se perdió; la locura y el miedo surgieron falsamente. Dado que nunca cambió, ¿por qué depender de las causas y condiciones? La locura original era natural; originalmente había locura y miedo. Antes de que estuviera loco, ¿dónde estaba escondida la locura? Si no estuviera loco naturalmente, y su cabeza originalmente no fuera falsa, ¿por qué corrió locamente? Si despertara a su cabeza original y reconociera su correr loco, entonces las causas, condiciones y espontaneidad son todas teorías frívolas. Por lo tanto, digo, cuando las tres condiciones causales se cortan, esa es la mente Bodhi. Cuando nace la mente Bodhi, la mente de producción y extinción se extingue. Esto sigue siendo producción y extinción. Cuando la extinción y la producción se agotan completamente, existe el Camino de la No Producción. Si hay espontaneidad, entonces está claro que la mente natural nace y la mente de producción y extinción se extingue. Esto también es producción y extinción. Aquello que carece de producción y extinción se llama natural. Es como la mezcla de varios fenómenos en el mundo: aquello que se convierte en un solo cuerpo se llama la naturaleza de mezcla y unión. Lo que no está mezclado y unido se llama la naturaleza fundamental. La naturaleza fundamental no es natural; mezclar y unir no unen. La unión y la naturalidad son ambas abandonadas; la separación y la unión son ambas inexistentes. Esta frase se llama entonces el Dharma de No Teorías Frívolas. Bodhi y Nirvana todavía están lejos. No es algo que cultivarás y certificarás a través del sufrimiento durante kalpas. Aunque memorices los principios puros y maravillosos de las doce divisiones de sutras de los Tathagatas de las diez direcciones, tantos como las arenas del Ganges, solo ayuda a la teoría frívola. Aunque discutas causas, condiciones y espontaneidad, y las entiendas decididamente, la gente en el mundo te llama el primero en erudición. Sin embargo, con esta erudición acumulada a través de kalpas de impregnación y práctica, no pudiste escapar de la dificultad de Matangi. ¿Por qué razón tuviste que esperar mi Mantra Shurangama de la corona del Buda, para que el fuego de la lujuria en el corazón de Matangi cesara repentinamente, y ella alcanzara el fruto de Anagamin, convirtiéndose en un bosque de vigor en mi Dharma, y el río de amor se secara, permitiéndote ser liberado? Por lo tanto, Ananda, aunque has memorizado los adornos maravillosos secretos del Tathagata durante kalpas, no es tan bueno como un día de cultivo de karma sin flujo, manteniéndose lejos de los dos sufrimientos de amor y odio en el mundo. Como Matangi, que antes era una prostituta; por el poder del Mantra, su lujuria fue encerrada. En el Dharma ahora se llama la Naturaleza Bhikshuni. Ella y la madre de Rahula, Yashodhara, ambas despertaron a causas pasadas y supieron que la codicia y el amor causaron sufrimiento a través de muchas vidas. Debido a la fumigación y cultivo de bondad sin flujo con una sola mente, una obtuvo la liberación de las ataduras y la otra recibió una predicción.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda le contó a Ananda una historia interesante: &amp;ldquo;Ananda, déjame contarte una historia sobre un hombre llamado Yajnadatta en la ciudad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Un día, este hombre de repente se volvió loco, corriendo y gritando: &amp;lsquo;¡Mi cabeza se ha ido! ¡Mi cabeza se ha ido!&amp;rsquo; De hecho, su cabeza crecía correctamente en su cuello y no se había perdido en absoluto.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Imagina si alguien le dijera: &amp;lsquo;¡Oye, cálmate, tu cabeza sigue ahí!&amp;rsquo; Entonces su locura se detendría y volvería a la normalidad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, mira, la cabeza de Yajnadatta estaba originalmente allí y nunca se fue. Entonces, ¿por qué de repente temió que su cabeza se hubiera ido? Si su cabeza existe naturalmente, ¿por qué se volvió loco por alguna razón? Si su cabeza realmente existe por alguna razón, ¿por qué no desaparece por alguna razón?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El hecho es que su cabeza nunca se perdió; su miedo y locura simplemente aparecieron inexplicablemente. Dado que no hay cambio en la cabeza, ¿por qué buscar una causa? Si estaba loco para empezar, ¿dónde se escondía la locura antes de volverse loco? Si era normal para empezar, ¿por qué de repente correría como loco?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, esta historia nos dice que cuando comprendamos la verdad, nos daremos cuenta de que nuestros miedos y preocupaciones son infundados. Ya sea diciendo que las cosas tienen causas o existen naturalmente, estas son solo palabras frívolas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;La verdadera sabiduría y liberación no se obtienen memorizando muchos sutras o discutiendo muchos principios. Al igual que tú, Ananda, aunque recuerdas muchas escrituras budistas y eres conocido como el primero en aprendizaje, estos conocimientos no te ayudaron cuando encontraste la tentación sexual de la hija de Matangi. En cambio, fue mi mantra espiritual el que extinguió inmediatamente la lujuria de la hija de Matangi, permitiéndole convertirse en cultivadora y ayudándote a salir de problemas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, en lugar de pasar mucho tiempo memorizando muchos sutras, es mejor pasar un día practicando verdaderamente y manteniéndose alejado de los dos problemas del amor y el odio en el mundo. Al igual que la hija de Matangi, que antes era una prostituta, pero a través de la práctica, ahora se ha convertido en monja. Ella y la madre de Rahula, Yashodhara, ambas comprendieron la causa y el efecto de las vidas pasadas y supieron que el anhelo trae sufrimiento. Debido a su práctica, se deshicieron de sus problemas o recibieron la profecía de convertirse en Buda.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;cómo-podéis-engañaros-a-vosotros-mismos-y-permanecer-atrapados-en-mirar-y-escuchar&#34;&gt;&amp;ldquo;¿Cómo podéis engañaros a vosotros mismos y permanecer atrapados en mirar y escuchar?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de hablar, el Buda preguntó: &amp;ldquo;¿Por qué seguís engañándoos a vosotros mismos, solo escuchando y mirando las enseñanzas sin practicar?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-y-la-gran-asamblea-escucharon-la-instrucción-del-buda-sus-dudas-fueron-eliminadas-y-sus-mentes-despertaron-a-la-apariencia-real-sus-cuerpos-y-mentes-eran-ligeros-y-estaban-a-gusto-obteniendo-lo-que-nunca-antes-habían-tenido-nuevamente-lloró-de-dolor-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-se-arrodilló-sobre-ambas-rodillas-juntó-las-palmas-y-le-dijo-al-buda-el-inigualable-gran-compasivo-rey-joya-puro-ha-abierto-hábilmente-mi-corazón-has-utilizado-tan-diversas-causas-y-condiciones-y-medios-hábiles-para-animarnos-y-guiarnos-fuera-del-mar-de-sufrimiento-donde-estábamos-hundidos-en-la-oscuridad-honrado-por-el-mundo-aunque-ahora-recibo-tal-sonido-del-dharma-y-sé-que-el-tathagata-garbha-la-mente-maravillosa-consciente-y-brillante-impregna-el-reino-del-dharmaconteniendo-y-nutriendo-las-tierras-del-tathagata-de-las-diez-direcciones-las-tierras-puras-preciosas-severas-y-maravillosas-del-rey-de-la-concienciael-tathagata-nuevamente-culpa-a-mi-erudición-por-no-tener-mérito-y-no-estar-a-la-altura-del-cultivo-ahora-soy-como-un-viajero-errante-que-de-repente-recibe-una-casa-magnífica-del-rey-celestial-aunque-he-obtenido-la-gran-mansión-debo-entrar-por-la-puerta-solo-deseo-que-el-tathagata-no-abandone-su-gran-compasión-sino-que-nos-muestre-a-los-de-la-asamblea-que-estamos-cubiertos-por-la-oscuridad-el-camino-para-abandonar-el-pequeño-vehículo-y-seguramente-obtener-el-nirvana-sin-residuo-del-tathagata-la-resolución-fundamental-deja-que-aquellos-con-aprendizaje-sepan-cómo-someter-el-aferramiento-a-las-condiciones-del-pasado-obtener-dharani-y-entrar-en-el-conocimiento-y-la-visión-del-buda-habiendo-dicho-esto-arrojó-sus-cinco-miembros-al-suelo-en-la-asamblea-eran-de-una-sola-mente-esperando-la-orden-compasiva-del-buda&#34;&gt;Ananda y la gran asamblea escucharon la instrucción del Buda; sus dudas fueron eliminadas y sus mentes despertaron a la apariencia real. Sus cuerpos y mentes eran ligeros y estaban a gusto, obteniendo lo que nunca antes habían tenido. Nuevamente lloró de dolor, se inclinó a los pies del Buda, se arrodilló sobre ambas rodillas, juntó las palmas y le dijo al Buda: &amp;ldquo;El Inigualable, Gran Compasivo, Rey Joya Puro ha abierto hábilmente mi corazón. Has utilizado tan diversas causas y condiciones y medios hábiles para animarnos y guiarnos fuera del mar de sufrimiento donde estábamos hundidos en la oscuridad. Honrado por el Mundo, aunque ahora recibo tal sonido del Dharma y sé que el Tathagata-garbha, la mente maravillosa consciente y brillante, impregna el Reino del Dharma—conteniendo y nutriendo las tierras del Tathagata de las diez direcciones, las tierras puras, preciosas, severas y maravillosas del Rey de la Conciencia—el Tathagata nuevamente culpa a mi erudición por no tener mérito y no estar a la altura del cultivo. Ahora soy como un viajero errante que de repente recibe una casa magnífica del Rey Celestial. Aunque he obtenido la gran mansión, debo entrar por la puerta. Solo deseo que el Tathagata no abandone su gran compasión, sino que nos muestre a los de la asamblea que estamos cubiertos por la oscuridad el camino para abandonar el Pequeño Vehículo y seguramente obtener el Nirvana sin Residuo del Tathagata, la resolución fundamental. Deja que aquellos con aprendizaje sepan cómo someter el aferramiento a las condiciones del pasado, obtener dharani y entrar en el conocimiento y la visión del Buda.&amp;rdquo; Habiendo dicho esto, arrojó sus cinco miembros al suelo. En la asamblea eran de una sola mente, esperando la orden compasiva del Buda.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al escuchar las enseñanzas del Buda, Ananda y la asamblea eliminaron las dudas en sus corazones y se dieron cuenta del principio verdadero. Se sintieron física y mentalmente relajados, un sentimiento que nunca antes habían tenido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda derramó lágrimas de emoción nuevamente, se postró ante el Buda, se arrodilló en el suelo con las palmas juntas y dijo: &amp;ldquo;Compasivo e inigualable Honrado por el Mundo, has abierto hábilmente nuestros corazones. Usaste varios métodos para guiarnos a nosotros, personas confundidas, fuera del mar de sufrimiento. Aunque ahora entiendo que el Tathagata-garbha impregna las diez direcciones, dijiste que solo somos eruditos pero no practicamos verdaderamente. Ahora soy como un viajero que de repente recibió una casa magnífica del rey; aunque obtuve la casa grande, todavía necesito entrar por la puerta. Por favor, no renuncies a tu compasión por nosotros, guíanos a los que todavía estamos en confusión para abandonar el Pequeño Vehículo y embarcarnos en el camino hacia la Budeidad. Por favor, dinos cómo controlar los hábitos pasados y obtener la sabiduría del Buda.&amp;rdquo; Después de hablar, Ananda se postró en el suelo y esperó la enseñanza del Buda con todos.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-honrado-por-el-mundo-se-compadeció-de-los-oyentes-del-sonido-y-los-pratyekabudas-en-la-asamblea-que-aún-no-estaban-a-gusto-en-la-mente-bodhi-y-por-el-bien-de-los-seres-futuros-en-la-era-del-fin-del-dharma-después-de-la-extinción-del-buda-que-resolverían-sus-mentes-en-bodhi-abrió-el-maravilloso-camino-de-cultivo-del-vehículo-supremo-declaró-a-ananda-y-a-la-gran-asamblea-si-decidís-decisivamente-traer-la-mente-bodhi-y-no-dar-lugar-a-fatiga-o-cansancio-dentro-del-maravilloso-samadhi-del-tathagata-debéis-entender-primero-los-dos-principios-decisivos-para-traer-la-resolución-inicial-cuáles-son-los-dos-principios-decisivos-para-la-resolución-inicial-ananda-el-primer-principio-es-este-si-deseas-abandonar-el-vehículo-del-oyente-del-sonido-y-cultivar-el-vehículo-del-bodhisattva-para-entrar-en-el-conocimiento-y-visión-del-buda-debes-observar-cuidadosamente-si-la-resolución-en-el-terreno-causal-y-la-iluminación-en-el-terreno-del-fruto-son-iguales-o-diferentes-ananda-si-en-el-terreno-causal-usas-la-mente-de-producción-y-extinción-como-la-raíz-de-tu-cultivo-y-buscas-el-vehículo-del-buda-que-no-es-producido-ni-extinguido-no-existe-tal-lugar-por-esta-razón-debes-iluminar-todos-los-objetos-materiales-en-el-mundo-todos-los-dharmas-que-se-pueden-hacer-están-sujetos-a-cambio-y-extinción-ananda-observa-el-mundo-qué-cosa-que-se-puede-hacer-no-se-descompone-pero-nunca-has-oído-que-el-espacio-vacío-se-pudra-o-se-descomponga-por-qué-el-espacio-vacío-no-es-algo-que-se-pueda-hacer-por-lo-tanto-de-principio-a-fin-nunca-se-descompone-ni-desaparece-en-tu-cuerpo-el-elemento-sólido-es-tierra-el-elemento-húmedo-es-agua-el-elemento-cálido-es-fuego-y-el-elemento-móvil-es-viento-debido-a-estos-cuatro-lazos-tu-mente-tranquila-circular-maravillosa-brillante-y-consciente-se-divide-en-ver-oír-sentir-y-saber-de-principio-a-fin-hay-cinco-capas-de-turbidez-qué-es-la-turbidez-ananda-por-ejemplo-el-agua-clara-es-fundamentalmente-limpia-el-polvo-la-tierra-la-ceniza-y-la-arena-son-esencialmente-obstrucciones-las-sustancias-de-los-dos-son-naturalmente-diferentes-en-naturaleza-si-una-persona-en-el-mundo-toma-la-tierra-y-el-polvo-y-los-arroja-al-agua-limpia-la-tierra-pierde-su-solidez-y-el-agua-pierde-su-limpieza-la-apariencia-se-vuelve-turbia-esto-se-llama-turbidez-tus-cinco-capas-de-turbidez-son-también-así&#34;&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo se compadeció de los Oyentes del Sonido y los Pratyekabudas en la asamblea que aún no estaban a gusto en la mente Bodhi, y por el bien de los seres futuros en la Era del Fin del Dharma después de la extinción del Buda que resolverían sus mentes en Bodhi, abrió el maravilloso camino de cultivo del Vehículo Supremo. Declaró a Ananda y a la gran asamblea: &amp;ldquo;Si decidís decisivamente traer la mente Bodhi y no dar lugar a fatiga o cansancio dentro del maravilloso Samadhi del Tathagata, debéis entender primero los dos principios decisivos para traer la resolución inicial. ¿Cuáles son los dos principios decisivos para la resolución inicial? Ananda, el primer principio es este: si deseas abandonar el Vehículo del Oyente del Sonido y cultivar el Vehículo del Bodhisattva para entrar en el conocimiento y visión del Buda, debes observar cuidadosamente si la resolución en el terreno causal y la iluminación en el terreno del fruto son iguales o diferentes. Ananda, si en el terreno causal usas la mente de producción y extinción como la raíz de tu cultivo y buscas el Vehículo del Buda que no es producido ni extinguido, no existe tal lugar. Por esta razón, debes iluminar todos los objetos materiales en el mundo. Todos los dharmas que se pueden hacer están sujetos a cambio y extinción. Ananda, observa el mundo: ¿qué cosa que se puede hacer no se descompone? Pero nunca has oído que el espacio vacío se pudra o se descomponga. ¿Por qué? El espacio vacío no es algo que se pueda hacer. Por lo tanto, de principio a fin, nunca se descompone ni desaparece. En tu cuerpo, el elemento sólido es tierra, el elemento húmedo es agua, el elemento cálido es fuego y el elemento móvil es viento. Debido a estos cuatro lazos, tu mente tranquila, circular, maravillosa, brillante y consciente se divide en ver, oír, sentir y saber. De principio a fin, hay cinco capas de turbidez. ¿Qué es la turbidez? Ananda, por ejemplo, el agua clara es fundamentalmente limpia. El polvo, la tierra, la ceniza y la arena son esencialmente obstrucciones. Las sustancias de los dos son naturalmente diferentes en naturaleza. Si una persona en el mundo toma la tierra y el polvo y los arroja al agua limpia, la tierra pierde su solidez y el agua pierde su limpieza. La apariencia se vuelve turbia; esto se llama turbidez. Tus cinco capas de turbidez son también así.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda vio que algunos practicantes presentes no entendían muy bien el verdadero significado de la Bodhicitta. Quería ayudar a estas personas, así como a los practicantes en el futuro cuando el Buda ya no esté en el mundo. Así que le dijo a Ananda y a los demás:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Queridos amigos, si realmente queréis convertiros en un Buda, primero debéis entender dos principios importantes.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El primer principio es este: Supongamos que quieres practicar para convertirte en un Buda, primero tienes que pensar claramente, ¿es tu mente actual igual o diferente de la mente cuando te conviertas en un Buda en el futuro? Ananda, si usas una mente que surge y cesa para practicar, pero quieres obtener el fruto de Buda que ni surge ni cesa, esto es imposible.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Déjame darte un ejemplo. Mira las cosas en este mundo, todo lo que se puede hacer eventualmente se romperá, ¿verdad? ¿Pero has oído hablar alguna vez de que el aire se rompa? ¿Por qué? Porque el aire no está hecho, así que no se romperá.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ahora, miremos tu cuerpo. Hay cosas duras en tu cuerpo, como huesos, que son como tierra; cosas húmedas, como sangre, que son como agua; cosas cálidas, que son como fuego; y cosas móviles, que son como viento. Estas cuatro cosas envuelven tu mente originalmente pura, dándote la capacidad de ver, oír, sentir y pensar.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Pero de esta manera, tu mente se vuelve impura. Es como agua clara agitada por barro. Originalmente, el agua clara y el barro no se mezclarían, pero si alguien arroja barro al agua clara, el agua se volverá turbia. Tu mente es así también, originalmente pura, pero debido a estos sentidos y pensamientos, se vuelve turbia y poco clara.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-ves-el-espacio-vacío-impregnando-las-diez-direcciones-el-vacío-y-la-visión-no-están-divididos-el-vacío-no-tiene-sustancia-y-la-visión-no-tiene-conciencia-los-dos-se-entrelazan-falsamente-para-formar-la-primera-capa-que-se-llama-la-turbidez-del-tiempo-turbidez-del-kalpa-tu-cuerpo-parece-lidiar-con-los-cuatro-elementos-como-su-sustancia-ver-oír-conciencia-y-saber-están-obstruidos-y-obligados-a-quedarse-agua-fuego-viento-y-tierra-giran-y-causan-sentimiento-y-saber-se-entrelazan-falsamente-para-formar-la-segunda-capa-que-se-llama-la-turbidez-de-las-vistas-además-la-memoria-la-discriminación-y-la-recitación-en-tu-mente-producen-conocimiento-y-vistas-que-acomodan-los-seis-polvos-aparte-del-polvo-no-hay-apariencia-aparte-de-la-conciencia-no-hay-naturaleza-se-entrelazan-falsamente-para-formar-la-tercera-capa-que-se-llama-la-turbidez-de-las-aflicciones-además-día-y-noche-estás-sujeto-a-una-producción-y-extinción-interminables-tu-conocimiento-y-tus-vistas-siempre-desean-permanecer-en-el-mundo-mientras-que-tu-destino-kármico-te-mueve-constantemente-a-varias-tierras-se-entrelazan-falsamente-para-formar-la-cuarta-capa-que-se-llama-la-turbidez-de-los-seres-vivos-tu-ver-y-oír-originalmente-no-eran-de-naturalezas-diferentes-pero-una-multitud-de-polvos-crea-barreras-y-surgen-diferencias-sin-forma-inexplicablemente-en-su-naturaleza-se-conocen-entre-sí-pero-en-su-función-se-oponen-entre-sí-la-igualdad-y-la-diferencia-pierden-su-estándar-se-entrelazan-falsamente-para-formar-la-quinta-capa-que-se-llama-la-turbidez-de-la-vida&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, ves el espacio vacío impregnando las diez direcciones. El vacío y la visión no están divididos. El vacío no tiene SUSTANCIA, y la visión no tiene conciencia. Los dos se entrelazan falsamente para formar la primera capa, que se llama la Turbidez del Tiempo (Turbidez del Kalpa). Tu cuerpo parece lidiar con los cuatro elementos como su sustancia. Ver, oír, conciencia y saber están obstruidos y obligados a quedarse. Agua, fuego, viento y tierra giran y causan sentimiento y saber. Se entrelazan falsamente para formar la segunda capa, que se llama la Turbidez de las Vistas. Además, la memoria, la discriminación y la recitación en tu mente producen conocimiento y vistas que acomodan los seis polvos. Aparte del polvo no hay apariencia; aparte de la conciencia no hay naturaleza. Se entrelazan falsamente para formar la tercera capa, que se llama la Turbidez de las Aflicciones. Además, día y noche estás sujeto a una producción y extinción interminables. Tu conocimiento y tus vistas siempre desean permanecer en el mundo, mientras que tu destino kármico te mueve constantemente a varias tierras. Se entrelazan falsamente para formar la cuarta capa, que se llama la Turbidez de los Seres Vivos. Tu ver y oír originalmente no eran de naturalezas diferentes, pero una multitud de polvos crea barreras, y surgen diferencias sin forma inexplicablemente. En su naturaleza se conocen entre sí, pero en su función se oponen entre sí. La igualdad y la diferencia pierden su estándar. Se entrelazan falsamente para formar la quinta capa, que se llama la Turbidez de la Vida.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó enseñando a Ananda, explicando los cinco tipos de turbidez: &amp;ldquo;Ananda, el espacio vacío que ves impregna las diez direcciones, pero de hecho el vacío y la visión son inseparables. El vacío no tiene sustancia, y la visión no tiene conciencia. Estos dos conceptos están entrelazados para formar una comprensión falsa. Este es el primer tipo de turbidez, llamada Turbidez del Kalpa.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Tu cuerpo está compuesto por los cuatro elementos de tierra, agua, fuego y viento. Tu ver, oír, sentir y saber están obstruidos por estos elementos. Los cuatro elementos y la conciencia están entrelazados para formar una comprensión falsa. Este es el segundo tipo de turbidez, llamada Turbidez de la Vista.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Los hábitos de memoria, reconocimiento y recitación en tu mente generan conocimiento y visiones, acomodando los seis objetos de los sentidos de forma, sonido, olor, sabor, tacto y dharma. Sin estos objetos de los sentidos, no hay apariencia; sin conciencia, no hay naturaleza. Estos se entrelazan para formar una comprensión falsa. Este es el tercer tipo de turbidez, llamado Turbidez de las Aflicciones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Tu vida cambia cada día con el nacimiento y la muerte, pero tu conocimiento y tus visiones siempre quieren permanecer en el mundo, mientras que tu karma a menudo te causa reencarnar. Estos se entrelazan para formar una comprensión falsa. Este es el cuarto tipo de turbidez, llamado Turbidez de los Seres Vivos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Tu ver y oír eran originalmente indistinguibles, pero debido a la obstrucción de varios polvos, surgieron diferentes entendimientos. Se conocen entre sí en la naturaleza, pero se oponen en función. Estos se entrelazan para formar una comprensión falsa. Este es el quinto tipo de turbidez, llamado Turbidez de la Vida.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-ahora-deseas-que-tu-ver-oír-sentir-y-saber-regresen-y-concuerden-con-la-permanencia-felicidad-verdadero-ser-y-pureza-del-tathagata-primero-debes-elegir-la-raíz-de-la-muerte-y-el-nacimiento-y-confiar-en-la-naturaleza-perfecta-y-tranquila-que-no-es-producida-ni-extinguida-con-esta-tranquilidad-gira-la-falsa-producción-y-extinción-somételas-y-regresa-a-la-conciencia-original-obteniendo-el-despertar-brillante-original-usa-la-naturaleza-que-no-es-producida-ni-extinguida-como-la-mente-del-terreno-causal-solo-entonces-realizarás-la-cultivación-y-certificación-del-terreno-del-fruto-es-como-purificar-agua-turbia-almacenada-en-un-recipiente-limpio-si-se-deja-quieta-e-inmóvil-la-arena-y-la-tierra-se-asientan-por-sí-mismas-y-aparece-el-agua-clara-esto-se-llama-el-sometimiento-inicial-de-las-aflicciones-de-polvo-de-huésped-cuando-se-elimina-el-barro-y-solo-queda-agua-pura-esto-se-llama-el-corte-eterno-de-la-ignorancia-fundamental-cuando-el-brillo-y-las-apariencias-son-puros-y-esencialmente-perfectos-entonces-todas-las-manifestaciones-no-son-aflicciones-todas-concuerdan-con-las-virtudes-puras-y-maravillosas-del-nirvana&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, si ahora deseas que tu ver, oír, sentir y saber regresen y concuerden con la Permanencia, Felicidad, Verdadero Ser y Pureza del Tathagata, primero debes elegir la raíz de la muerte y el nacimiento y confiar en la naturaleza perfecta y tranquila que no es producida ni extinguida. Con esta tranquilidad, gira la falsa producción y extinción, somételas y regresa a la conciencia original, obteniendo el despertar brillante original. Usa la naturaleza que no es producida ni extinguida como la mente del terreno causal. Solo entonces realizarás la cultivación y certificación del terreno del fruto. Es como purificar agua turbia almacenada en un recipiente limpio. Si se deja quieta e inmóvil, la arena y la tierra se asientan por sí mismas, y aparece el agua clara. Esto se llama el sometimiento inicial de las aflicciones de polvo de huésped. Cuando se elimina el barro y solo queda agua pura, esto se llama el corte eterno de la ignorancia fundamental. Cuando el brillo y las apariencias son puros y esencialmente perfectos, entonces todas las manifestaciones no son aflicciones. Todas concuerdan con las virtudes puras y maravillosas del Nirvana.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda entonces le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Si quieres que tu ver, oír, sentir y saber alcancen el estado del Buda, primero debes encontrar la raíz del nacimiento y la muerte, y confiar en la naturaleza perfecta de no producción y no extinción. Usa esta naturaleza para eliminar el falso nacimiento y la muerte, y regresar a la conciencia original. Usa esta naturaleza de no producción y no extinción como la base de la práctica, y entonces podrás alcanzar completamente el fruto de la Budeidad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda usó una analogía: &amp;ldquo;Es como poner agua turbia en un recipiente limpio y dejarlo quieto; el barro y la arena se asentarán naturalmente, y el agua clara aparecerá. Este es el estado de someter inicialmente las aflicciones. Eliminar el barro completamente y dejar solo agua pura es cortar eternamente la ignorancia fundamental. Cuando la naturaleza del brillo es pura, todos los cambios no se convertirán en aflicciones, y todo concuerda con las virtudes puras del Nirvana.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-segundo-principio-es-este-si-decididamente-deseas-generar-la-mente-bodhi-y-ser-grandemente-valiente-en-el-vehículo-del-bodhisattva-debes-abandonar-todas-las-apariencias-condicionadas-debes-examinar-cuidadosamente-la-raíz-de-las-aflicciones-desde-el-tiempo-sin-principio-quién-crea-y-quién-soporta-la-creación-de-karma-y-la-nutrición-de-la-vida-ananda-si-en-tu-cultivación-de-bodhi-no-observas-cuidadosamente-la-raíz-de-las-aflicciones-no-podrás-conocer-la-raíz-de-los-polvos-vacíos-si-ni-siquiera-sabes-dónde-está-la-inversión-cómo-puedes-someterla-y-obtener-el-estatus-del-tathagata-ananda-observa-a-una-persona-en-el-mundo-que-está-desatando-un-nudo-si-no-ve-dónde-está-el-nudo-cómo-puede-saber-cómo-desatarlo-nunca-has-oído-que-el-espacio-vacío-sea-roto-por-ti-por-qué-porque-el-vacío-no-tiene-forma-ni-apariencia-y-por-lo-tanto-no-tiene-nudos-que-desatar-pero-ahora-tus-ojos-oídos-nariz-lengua-cuerpo-y-mente-son-seis-ladrones-que-actúan-como-medios-para-saquear-los-tesoros-de-tu-propia-casa-debido-a-esto-los-seres-sintientes-desde-el-tiempo-sin-principio-han-estado-atados-en-el-mundo-y-no-pueden-trascender-el-mundo-material&#34;&gt;&amp;ldquo;El segundo principio es este: si decididamente deseas generar la mente Bodhi y ser grandemente valiente en el Vehículo del Bodhisattva, debes abandonar todas las apariencias condicionadas. Debes examinar cuidadosamente la raíz de las aflicciones. Desde el tiempo sin principio, ¿quién crea y quién soporta la creación de karma y la nutrición de la vida? Ananda, si en tu cultivación de Bodhi no observas cuidadosamente la raíz de las aflicciones, no podrás conocer la raíz de los polvos vacíos. Si ni siquiera sabes dónde está la inversión, ¿cómo puedes someterla y obtener el estatus del Tathagata? Ananda, observa a una persona en el mundo que está desatando un nudo: si no ve dónde está el nudo, ¿cómo puede saber cómo desatarlo? Nunca has oído que el espacio vacío sea roto por ti. ¿Por qué? Porque el vacío no tiene forma ni apariencia, y por lo tanto no tiene nudos que desatar. Pero ahora tus ojos, oídos, nariz, lengua, cuerpo y mente son seis ladrones que actúan como medios para saquear los tesoros de tu propia casa. Debido a esto, los seres sintientes desde el tiempo sin principio han estado atados en el mundo y no pueden trascender el mundo material.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo de nuevo: &amp;ldquo;El segundo principio importante es que si quieres generar la mente Bodhi y ser valiente y diligente en el camino del Bodhisattva, debes abandonar completamente todas las apariencias condicionadas. Debes observar cuidadosamente la raíz de las aflicciones. Desde el tiempo sin principio, ¿quién está creando karma y quién está recibiendo los resultados? Ananda, si no observas cuidadosamente la raíz de las aflicciones al practicar el camino Bodhi, no podrás conocer la fuente de la falsedad. Si ni siquiera sabes dónde yace la confusión, ¿cómo puedes someter las aflicciones y alcanzar el estado de Buda?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda finalmente usó una analogía: &amp;ldquo;Ananda, mira a la persona que desata el nudo en el mundo. Si no puede ver dónde está el nudo, ¿cómo sabe cómo desatarlo? Nunca has oído que el vacío sea roto por ti, ¿verdad? ¿Por qué? Porque el vacío no tiene forma y no tiene nudos que desatar. Tus ojos, oídos, nariz, lengua, cuerpo y mente actuales sirven como seis ladrones, robando los tesoros de tu familia. Es precisamente por esta razón que los seres sintientes han estado atados en el mundo desde el tiempo sin principio y no pueden trascenderlo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-qué-es-lo-que-se-llama-el-mundo-de-los-seres-sintientes-mundo-shi-significa-tiempo-y-flujo-reino-jie-significa-ubicación-y-dirección-debes-saber-que-este-oeste-sur-norte-sureste-suroeste-noreste-noroeste-arriba-y-abajo-sirven-como-el-reino-jie-pasado-futuro-y-presente-sirven-como-el-mundo-shi-hay-diez-direcciones-para-la-ubicación-y-tres-para-el-flujo-todos-los-seres-sintientes-están-formados-tejiendo-la-falsedad-juntos-dentro-del-cuerpo-hay-comercio-y-transformación-y-el-mundo-está-mutuamente-involucrado-en-cuanto-a-la-naturaleza-de-este-reino-aunque-diez-direcciones-están-establecidas-y-claras-el-mundo-solo-ve-este-oeste-sur-y-norte-arriba-y-abajo-no-tienen-posición-el-medio-no-tiene-dirección-fija-las-cuatro-direcciones-están-claramente-establecidas-e-interactúan-con-el-mundo-tiempo-tres-por-cuatro-es-doce-girando-a-doce-con-las-tres-capas-de-flujo-y-cambio-uno-diez-cien-mil-esto-resume-el-principio-y-el-fin-dentro-de-las-seis-raíces-cada-una-tiene-un-mérito-de-mil-doscientos&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, ¿qué es lo que se llama el mundo de los seres sintientes? &amp;lsquo;Mundo&amp;rsquo; (Shi) significa tiempo y flujo; &amp;lsquo;Reino&amp;rsquo; (Jie) significa ubicación y dirección. Debes saber que este, oeste, sur, norte, sureste, suroeste, noreste, noroeste, arriba y abajo sirven como el reino (Jie). Pasado, futuro y presente sirven como el mundo (Shi). Hay diez direcciones para la ubicación y tres para el flujo. Todos los seres sintientes están formados tejiendo la falsedad juntos. Dentro del cuerpo hay comercio y transformación, y el mundo está mutuamente involucrado. En cuanto a la naturaleza de este reino, aunque diez direcciones están establecidas y claras, el mundo solo ve este, oeste, sur y norte. Arriba y abajo no tienen posición; el medio no tiene dirección fija. Las cuatro direcciones están claramente establecidas e interactúan con el mundo (tiempo). Tres por cuatro es doce, girando a doce. Con las tres capas de flujo y cambio, uno, diez, cien, mil. Esto resume el principio y el fin. Dentro de las seis raíces, cada una tiene un mérito de mil doscientos.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando a Ananda: &amp;ldquo;¿Qué es el mundo de los seres sintientes? &amp;lsquo;Shi&amp;rsquo; se refiere al flujo del tiempo, y &amp;lsquo;Jie&amp;rsquo; se refiere a la orientación del espacio. Debes saber que este, oeste, sur, norte, más sureste, suroeste, noreste, noroeste, así como arriba y abajo, estas son las diez direcciones. Pasado, presente y futuro son los tres tiempos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El espacio tiene diez direcciones, y el tiempo tiene tres etapas. Todos los seres sintientes están formados por el entrelazamiento de estos conceptos falsos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;En nuestros cuerpos, estos conceptos cambian constantemente, y los mundos interactúan entre sí. Aunque podemos señalar claramente diez direcciones, la gente suele hablar solo de este, sur, oeste y norte. Arriba y abajo no tienen posiciones fijas, y el medio no tiene dirección fija. Cuatro direcciones entrelazadas con tres tiempos forman doce conceptos. Estos conceptos tienen cada uno miles de variaciones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En general, entre nuestras seis raíces (ojos, oídos, nariz, lengua, cuerpo y mente), cada raíz tiene mil doscientos tipos de funciones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-debes-determinar-lo-superior-y-lo-inferior-entre-ellas-por-ejemplo-los-ojos-pueden-ver-mirando-hacia-atrás-es-oscuro-mirando-hacia-adelante-es-brillante-el-frente-es-completamente-brillante-la-parte-posterior-es-completamente-oscura-mirando-a-la-izquierda-y-derecha-uno-ve-dos-tercios-discutiendo-su-función-exhaustivamente-el-mérito-es-incompleto-tres-partes-tienen-mérito-una-parte-no-tiene-mérito-debes-saber-que-los-ojos-tienen-solo-ochocientos-méritos-por-ejemplo-los-oídos-escuchan-en-todas-partes-en-las-diez-direcciones-sin-omisión-los-movimientos-ya-sean-cercanos-o-lejanos-se-escuchan-hasta-el-límite-sin-límites-debes-saber-que-la-raíz-del-oído-es-perfecta-con-mil-doscientos-méritos-por-ejemplo-la-nariz-huele-aromas-con-el-paso-de-las-inspiraciones-y-espiraciones-hay-una-salida-y-una-entrada-pero-una-falta-en-la-intersección-examinando-la-raíz-de-la-oreja-falta-un-tercio-debes-saber-que-la-nariz-tiene-solo-ochocientos-méritos-por-ejemplo-la-lengua-proclama-y-agota-toda-la-sabiduría-mundana-y-de-otro-mundo-el-habla-tiene-límites-pero-los-principios-son-infinitos-debes-saber-que-la-raíz-de-la-lengua-es-perfecta-con-mil-doscientos-méritos-por-ejemplo-el-cuerpo-siente-el-tacto-y-reconoce-el-cumplimiento-y-la-violación-siente-cuando-hay-contacto-pero-no-sabe-nada-en-la-separación-la-separación-es-uno-y-el-contacto-es-dos-examinando-la-raíz-de-la-lengua-falta-un-tercio-debes-saber-que-el-cuerpo-tiene-solo-ochocientos-méritos-por-ejemplo-la-mente-contiene-silenciosamente-las-diez-direcciones-y-los-tres-tiempos-y-todos-los-dharmas-mundanos-y-de-otro-mundo-ya-sea-sabio-o-común-nada-no-está-contenido-hasta-el-límite-máximo-debes-saber-que-la-raíz-de-la-mente-es-perfecta-con-mil-doscientos-méritos&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, debes determinar lo superior y lo inferior entre ellas. Por ejemplo, los ojos pueden ver; mirando hacia atrás es oscuro, mirando hacia adelante es brillante. El frente es completamente brillante, la parte posterior es completamente oscura. Mirando a la izquierda y derecha, uno ve dos tercios. Discutiendo su función exhaustivamente, el mérito es incompleto. Tres partes tienen mérito, una parte no tiene mérito. Debes saber que los ojos tienen solo ochocientos méritos. Por ejemplo, los oídos escuchan en todas partes en las diez direcciones sin omisión. Los movimientos, ya sean cercanos o lejanos, se escuchan hasta el límite sin límites. Debes saber que la raíz del oído es perfecta con mil doscientos méritos. Por ejemplo, la nariz huele aromas con el paso de las inspiraciones y espiraciones. Hay una salida y una entrada, pero una falta en la intersección. Examinando la raíz de la oreja, falta un tercio. Debes saber que la nariz tiene solo ochocientos méritos. Por ejemplo, la lengua proclama y agota toda la sabiduría mundana y de otro mundo. El habla tiene límites, pero los principios son infinitos. Debes saber que la raíz de la lengua es perfecta con mil doscientos méritos. Por ejemplo, el cuerpo siente el tacto y reconoce el cumplimiento y la violación. Siente cuando hay contacto, pero no sabe nada en la separación. La separación es uno y el contacto es dos; examinando la raíz de la lengua, falta un tercio. Debes saber que el cuerpo tiene solo ochocientos méritos. Por ejemplo, la mente contiene silenciosamente las diez direcciones y los tres tiempos, y todos los dharmas mundanos y de otro mundo. Ya sea sabio o común, nada no está contenido hasta el límite máximo. Debes saber que la raíz de la mente es perfecta con mil doscientos méritos.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda entonces explicó la función de cada sentido en detalle: &amp;ldquo;Los ojos ven cosas, brillantes al frente y oscuras detrás, y solo pueden ver dos tercios de los lados izquierdo y derecho. Por lo tanto, los ojos tienen solo ochocientos méritos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Los oídos pueden escuchar sonidos en las diez direcciones, independientemente de la distancia. Así que la raíz del oído tiene mil doscientos méritos perfectos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;La nariz puede oler aromas, respirando dentro y fuera, pero carece del proceso de intercambio en el medio. Así que la nariz tiene solo ochocientos méritos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;La lengua puede expresar sabiduría mundana y de otro mundo. Aunque el habla es limitada, los principios son infinitos. Así que la raíz de la lengua tiene mil doscientos méritos perfectos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El cuerpo puede sentir el tacto, pero solo siente cuando está en contacto; no sabe nada cuando está separado. Así que el cuerpo tiene solo ochocientos méritos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;La conciencia puede abarcar todos los dharmas de las diez direcciones y los tres tiempos, acomodando los pensamientos tanto de sabios como de personas comunes. Así que la raíz de la mente tiene mil doscientos méritos perfectos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-ahora-deseas-ir-contra-el-flujo-del-deseo-y-el-nacimiento-y-la-muerte-y-regresar-para-agotar-la-fuente-del-flujo-para-alcanzar-el-estado-de-ni-producción-ni-extinción-debes-examinar-estas-seis-raíces-receptivas-y-funcionales-cuáles-están-uniendo-y-cuáles-separando-cuáles-son-profundas-y-cuáles-superficiales-cuál-es-perfectamente-penetrante-y-cuál-no-es-perfecta-si-puedes-iluminarte-a-la-raíz-perfectamente-penetrante-puedes-revertir-el-flujo-del-karma-tejido-por-la-falsedad-desde-el-tiempo-sin-principio-si-sigues-la-penetración-perfecta-tu-progreso-será-el-doble-que-el-de-confiar-en-una-raíz-no-perfecta-de-miles-de-kalpas-ahora-he-revelado-completamente-los-seis-brillos-tranquilos-y-perfectos-y-la-cantidad-de-sus-méritos-fundamentales-puedes-elegir-en-detalle-en-cuál-entrar-lo-explicaré-para-ayudar-a-tu-progreso-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-en-cada-uno-de-los-dieciocho-reinos-practicaron-y-todos-alcanzaron-la-bodhi-perfecta-e-insuperable-entre-ellos-no-había-superior-ni-inferior-pero-debido-a-que-tus-facultades-son-inferiores-y-aún-no-eres-capaz-de-actuar-perfectamente-con-sabiduría-entre-ellas-proclamo-esto-para-permitirte-entrar-profundamente-en-una-puerta-entra-en-una-sin-falsedad-y-las-seis-raíces-serán-puras-a-la-vez&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, si ahora deseas ir contra el flujo del deseo y el nacimiento y la muerte, y regresar para agotar la fuente del flujo para alcanzar el estado de ni producción ni extinción, debes examinar estas seis raíces receptivas y funcionales: ¿Cuáles están uniendo y cuáles separando? ¿Cuáles son profundas y cuáles superficiales? ¿Cuál es perfectamente penetrante y cuál no es perfecta? Si puedes iluminarte a la raíz perfectamente penetrante, puedes revertir el flujo del karma tejido por la falsedad desde el tiempo sin principio. Si sigues la penetración perfecta, tu progreso será el doble que el de confiar en una raíz no perfecta de miles de kalpas. Ahora he revelado completamente los seis brillos tranquilos y perfectos y la cantidad de sus méritos fundamentales. Puedes elegir en detalle en cuál entrar; lo explicaré para ayudar a tu progreso. Los Tathagatas de las diez direcciones, en cada uno de los dieciocho reinos, practicaron y todos alcanzaron la Bodhi perfecta e insuperable. Entre ellos no había superior ni inferior. Pero debido a que tus facultades son inferiores y aún no eres capaz de actuar perfectamente con sabiduría entre ellas, proclamo esto para permitirte entrar profundamente en una puerta. Entra en una sin falsedad, y las seis raíces serán puras a la vez.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda finalmente le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Si quieres revertir la inundación de nacimiento y muerte y regresar a la raíz de no nacimiento y no muerte, debes observar cuidadosamente estas seis raíces. Mira cuál es más adecuada, cuál es más perfecta y cuál es imperfecta. Si puedes realizar la raíz más perfecta, puedes revertir el karma falso desde el tiempo sin principio. Practicar con una raíz perfecta es mucho más efectivo que confiar en una raíz imperfecta.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Los Tathagatas de las diez direcciones practicaron en cada uno de los dieciocho reinos y alcanzaron la Bodhi perfecta insuperable, independientemente de la superioridad o inferioridad. Sin embargo, tus facultades son aún inferiores y no puedes entender completamente. Por lo tanto, sugiero que elijas solo una para comenzar y practiques profundamente. Si puedes lograr no tener error en un aspecto, las otras seis raíces también serán purificadas juntas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-cómo-puede-el-revertir-el-flujo-y-entrar-profundamente-en-una-puerta-causar-que-las-seis-raíces-sean-puras-a-la-vez&#34;&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ¿cómo puede el revertir el flujo y entrar profundamente en una puerta causar que las seis raíces sean puras a la vez?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda preguntó respetuosamente: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ¿puedes decirme cómo hacer que nuestros seis sentidos sean puros al mismo tiempo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-ahora-has-obtenido-el-fruto-de-srota-apanna-has-extinguido-las-ilusiones-de-las-visiones-del-mundo-de-los-seres-sintientes-en-los-tres-reinos-sin-embargo-aún-no-conoces-los-hábitos-falsos-sin-principio-acumulados-en-las-raíces-estos-hábitos-deben-ser-cortados-a-través-de-la-cultivación-sin-mencionar-las-muchas-ramas-de-producción-morada-cambio-y-extinción-ahora-debes-observar-las-seis-raíces-presentes-ante-ti-son-una-o-seis-ananda-si-dices-que-son-una-por-qué-el-oído-no-puede-ver-por-qué-el-ojo-no-puede-oír-por-qué-la-cabeza-no-camina-por-qué-el-pie-no-habla-si-estas-seis-raíces-son-decididamente-seis-mientras-ahora-proclamo-la-maravillosa-puerta-del-dharma-para-ti-en-esta-asamblea-cuál-de-tus-seis-raíces-viene-a-recibirla&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ahora has obtenido el fruto de Srota-apanna. Has extinguido las ilusiones de las visiones del mundo de los seres sintientes en los tres reinos. Sin embargo, aún no conoces los hábitos falsos sin principio acumulados en las raíces. Estos hábitos deben ser cortados a través de la cultivación, sin mencionar las muchas ramas de producción, morada, cambio y extinción. Ahora debes observar las seis raíces presentes ante ti: ¿son una o seis? Ananda, si dices que son una, ¿por qué el oído no puede ver? ¿Por qué el ojo no puede oír? ¿Por qué la cabeza no camina? ¿Por qué el pie no habla? Si estas seis raíces son decididamente seis, mientras ahora proclamo la maravillosa puerta del dharma para ti en esta asamblea, ¿cuál de tus seis raíces viene a recibirla?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y respondió: &amp;ldquo;Ananda, ya has alcanzado el estado de un Srota-apanna. Esto es bueno. Pero debes saber que todavía hay muchos hábitos acumulados desde el tiempo sin principio ocultos en nuestros sentidos. Estos hábitos necesitan ser eliminados a través de la práctica.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A continuación, el Buda quiso probar la comprensión de Ananda, así que preguntó: &amp;ldquo;Ananda, ¿crees que nuestras seis raíces (ojos, oídos, nariz, lengua, cuerpo y mente) son una sola entidad o seis partes independientes?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-escucho-con-mis-oídos&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Escucho con mis oídos.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y respondió: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, te escucho con mis oídos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-tus-oídos-escuchan-por-sí-mismos-qué-tiene-eso-que-ver-con-tu-cuerpo-y-boca-tu-boca-pregunta-sobre-el-significado-y-tu-cuerpo-manifiesta-respeto-por-lo-tanto-debes-saber-que-si-no-son-uno-deben-ser-seis-si-no-son-seis-deben-ser-uno-pero-ultimadamente-tus-raíces-no-son-ni-originalmente-una-ni-originalmente-seis-ananda-debes-saber-que-estas-raíces-no-son-ni-una-ni-seis-debido-a-las-falsas-ilusiones-que-conducen-a-hundirse-y-ahogarse-desde-el-tiempo-sin-principio-el-significado-de-uno-y-seis-surge-dentro-de-la-tranquilidad-perfecta-aunque-has-alcanzado-las-seis-extinciones-de-un-srota-apanna-aún-no-has-destruido-el-uno-es-como-el-vacío-encajando-en-un-grupo-de-recipientes-debido-a-que-las-formas-de-los-recipientes-son-diferentes-el-vacío-se-nombra-de-manera-diferente-si-quitas-los-recipientes-y-miras-el-vacío-dices-que-el-vacío-es-uno-cómo-puede-ese-vasto-vacío-volverse-el-mismo-o-diferente-para-ti-mucho-menos-ser-nombrado-como-uno-o-no-uno-debes-saber-que-las-seis-raíces-receptivas-y-funcionales-son-también-así&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Tus oídos escuchan por sí mismos; ¿qué tiene eso que ver con tu cuerpo y boca? Tu boca pregunta sobre el significado, y tu cuerpo manifiesta respeto. Por lo tanto, debes saber que si no son uno, deben ser seis; si no son seis, deben ser uno. Pero ultimadamente tus raíces no son ni originalmente una ni originalmente seis. Ananda, debes saber que estas raíces no son ni una ni seis. Debido a las falsas ilusiones que conducen a hundirse y ahogarse desde el tiempo sin principio, el significado de uno y seis surge dentro de la tranquilidad perfecta. Aunque has alcanzado las seis extinciones de un Srota-apanna, aún no has destruido el uno. Es como el vacío encajando en un grupo de recipientes. Debido a que las formas de los recipientes son diferentes, el vacío se nombra de manera diferente. Si quitas los recipientes y miras el vacío, dices que el vacío es uno. ¿Cómo puede ese vasto vacío volverse el mismo o diferente para ti? ¿Mucho menos ser nombrado como uno o no uno? Debes saber que las seis raíces receptivas y funcionales son también así.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Muy bien, pero tus oídos solo pueden escuchar, no hablar, ¿verdad? Tu boca está haciendo preguntas, y tu cuerpo está expresando respeto. Por lo tanto, las seis raíces no son ni completamente separadas ni completamente unificadas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Es como la relación entre el cielo y un contenedor. El cielo es uno, pero después de ser separado por diferentes contenedores, parece diferentes espacios. De manera similar, aunque nuestras seis raíces parecen independientes, son esencialmente unificadas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, debes entender que nuestros sentidos no son ni seis partes completamente separadas ni un solo todo, sino una unidad maravillosa.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;de-las-dos-formas-de-brillo-y-oscuridad-el-ver-surge-profundamente-adherido-dentro-de-la-perfección-maravillosa-la-esencia-de-ver-refleja-la-forma-y-se-une-con-la-forma-para-convertirse-en-la-raíz-el-origen-de-la-raíz-son-los-cuatro-elementos-puros-por-lo-tanto-el-cuerpo-del-ojo-es-nombrado-parece-un-racimo-de-uvas-la-raíz-flotante-y-los-cuatro-polvos-cursan-y-fluyen-corriendo-tras-la-forma-de-las-dos-formas-de-movimiento-y-quietud-el-oír-surge-profundamente-adherido-dentro-de-la-perfección-maravillosa-la-esencia-de-oír-refleja-el-sonido-y-se-enrolla-con-el-sonido-para-convertirse-en-la-raíz-el-origen-de-la-raíz-son-los-cuatro-elementos-puros-por-lo-tanto-el-cuerpo-del-oído-es-nombrado-parece-una-hoja-fresca-y-rizada-la-raíz-flotante-y-los-cuatro-polvos-cursan-y-fluyen-corriendo-tras-el-sonido-de-las-dos-formas-de-penetración-y-obstrucción-el-oler-surge-profundamente-adherido-dentro-de-la-perfección-maravillosa-la-esencia-de-oler-refleja-el-aroma-y-toma-el-aroma-para-convertirse-en-la-raíz-el-origen-de-la-raíz-son-los-cuatro-elementos-puros-por-lo-tanto-el-cuerpo-de-la-nariz-es-nombrado-parece-garras-dobles-colgando-la-raíz-flotante-y-los-cuatro-polvos-cursan-y-fluyen-corriendo-tras-el-aroma-de-las-dos-formas-de-planitud-y-cambio-el-gustar-surge-profundamente-adherido-dentro-de-la-perfección-maravillosa-la-esencia-de-gustar-refleja-el-sabor-y-se-entrelaza-con-el-sabor-para-convertirse-en-la-raíz-el-origen-de-la-raíz-son-los-cuatro-elementos-puros-por-lo-tanto-el-cuerpo-de-la-lengua-es-nombrado-parece-una-luna-creciente-la-raíz-flotante-y-los-cuatro-polvos-cursan-y-fluyen-corriendo-tras-el-sabor-de-las-dos-formas-de-separación-y-unión-el-sentir-surge-profundamente-adherido-dentro-de-la-perfección-maravillosa-la-esencia-de-sentir-refleja-el-tacto-y-agarra-el-tacto-para-convertirse-en-la-raíz-el-origen-de-la-raíz-son-los-cuatro-elementos-puros-por-lo-tanto-el-cuerpo-del-cuerpo-es-nombrado-parece-un-tambor-de-cintura-la-raíz-flotante-y-los-cuatro-polvos-cursan-y-fluyen-corriendo-tras-el-tacto-de-las-dos-formas-continuas-de-producción-y-extinción-el-saber-surge-profundamente-adherido-dentro-de-la-perfección-maravillosa-la-esencia-de-saber-refleja-los-dharmas-y-toma-los-dharmas-para-convertirse-en-la-raíz-el-origen-de-la-raíz-son-los-cuatro-elementos-puros-por-lo-tanto-el-intentomente-es-nombrado-es-como-ver-en-una-habitación-oscura-la-raíz-flotante-y-los-cuatro-polvos-cursan-y-fluyen-corriendo-tras-los-dharmas&#34;&gt;&amp;ldquo;De las dos formas de brillo y oscuridad, el ver surge profundamente adherido dentro de la perfección maravillosa. La esencia de ver refleja la forma y se une con la forma para convertirse en la raíz. El origen de la raíz son los cuatro elementos puros. Por lo tanto, el cuerpo del ojo es nombrado; parece un racimo de uvas. La raíz flotante y los cuatro polvos cursan y fluyen, corriendo tras la forma. De las dos formas de movimiento y quietud, el oír surge profundamente adherido dentro de la perfección maravillosa. La esencia de oír refleja el sonido y se enrolla con el sonido para convertirse en la raíz. El origen de la raíz son los cuatro elementos puros. Por lo tanto, el cuerpo del oído es nombrado; parece una hoja fresca y rizada. La raíz flotante y los cuatro polvos cursan y fluyen, corriendo tras el sonido. De las dos formas de penetración y obstrucción, el oler surge profundamente adherido dentro de la perfección maravillosa. La esencia de oler refleja el aroma y toma el aroma para convertirse en la raíz. El origen de la raíz son los cuatro elementos puros. Por lo tanto, el cuerpo de la nariz es nombrado; parece garras dobles colgando. La raíz flotante y los cuatro polvos cursan y fluyen, corriendo tras el aroma. De las dos formas de planitud y cambio, el gustar surge profundamente adherido dentro de la perfección maravillosa. La esencia de gustar refleja el sabor y se entrelaza con el sabor para convertirse en la raíz. El origen de la raíz son los cuatro elementos puros. Por lo tanto, el cuerpo de la lengua es nombrado; parece una luna creciente. La raíz flotante y los cuatro polvos cursan y fluyen, corriendo tras el sabor. De las dos formas de separación y unión, el sentir surge profundamente adherido dentro de la perfección maravillosa. La esencia de sentir refleja el tacto y agarra el tacto para convertirse en la raíz. El origen de la raíz son los cuatro elementos puros. Por lo tanto, el cuerpo del cuerpo es nombrado; parece un tambor de cintura. La raíz flotante y los cuatro polvos cursan y fluyen, corriendo tras el tacto. De las dos formas continuas de producción y extinción, el saber surge profundamente adherido dentro de la perfección maravillosa. La esencia de saber refleja los dharmas y toma los dharmas para convertirse en la raíz. El origen de la raíz son los cuatro elementos puros. Por lo tanto, el intento/mente es nombrado; es como ver en una habitación oscura. La raíz flotante y los cuatro polvos cursan y fluyen, corriendo tras los dharmas.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó diciendo a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, déjame decirte cómo se forman nuestros sentidos. Es como una historia maravillosa.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Primero, miremos los ojos: Imagina una burbuja mágica que originalmente era clara y transparente. Pero cuando encontró brillo y oscuridad, la habilidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; fue producida. Esta habilidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; es como un espejo, reflejando colores, y luego formando los ojos. La forma de los ojos es como una pequeña uva.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Siguiente son los oídos: Cuando esta burbuja mágica encontró movimiento y quietud, la habilidad de &amp;lsquo;oír&amp;rsquo; fue producida. Esta habilidad de &amp;lsquo;oír&amp;rsquo; captura el sonido, y luego formó los oídos. La forma de los oídos es como una hoja recién rizada.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Luego viene la nariz: Cuando esta burbuja mágica encontró pasajes desbloqueados y bloqueados, la habilidad de &amp;lsquo;oler&amp;rsquo; fue producida. Esta habilidad de &amp;lsquo;oler&amp;rsquo; absorbe aromas, y luego formó la nariz. La forma de la nariz es como dos garras colgando.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Luego la lengua: Cuando esta burbuja mágica encontró insipidez y variedad, la habilidad de &amp;lsquo;gustar&amp;rsquo; fue producida. Esta habilidad de &amp;lsquo;gustar&amp;rsquo; prueba sabores, y luego formó la lengua. La forma de la lengua es como una luna creciente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Luego el cuerpo: Cuando esta burbuja mágica encontró contacto y separación, la habilidad de &amp;rsquo;tocar&amp;rsquo; fue producida. Esta habilidad de &amp;rsquo;tocar&amp;rsquo; siente contacto, y luego formó el cuerpo. La forma del cuerpo es como un tambor de cintura.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Finalmente, la mente: Cuando esta burbuja mágica encontró surgimiento y cese, la habilidad de &amp;lsquo;saber&amp;rsquo; fue producida. Esta habilidad de &amp;lsquo;saber&amp;rsquo; entiende varias cosas, y luego formó la mente. La mente es como mirar cosas en una habitación oscura.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-tales-son-las-seis-raíces-debido-a-ese-brillo-de-conciencia-hay-brillo-y-conciencia-perdiendo-esa-esencia-de-entendimiento-uno-se-adhiere-a-la-falsedad-y-emite-luz-por-lo-tanto-ahora-aparte-de-la-oscuridad-y-el-brillo-no-tienes-sustancia-de-ver-aparte-del-movimiento-y-la-quietud-originalmente-no-tienes-sustancia-de-oír-sin-penetración-y-obstrucción-la-naturaleza-de-oler-no-surge-sin-cambio-y-planitud-gustar-no-produce-nada-sin-separación-y-unión-la-sensación-de-tacto-es-fundamentalmente-inexistente-sin-extinción-y-producción-el-saber-de-la-mente-no-tiene-lugar-donde-descansar-simplemente-necesitas-no-seguir-las-doce-apariencias-condicionadas-de-movimiento-y-quietud-unión-y-separación-planitud-y-cambio-penetración-y-obstrucción-producción-y-extinción-oscuridad-y-brillo-en-consecuencia-extrae-una-raíz-libera-la-adhesión-y-sométela-interiormente-sométela-hasta-que-regrese-a-la-verdad-original-y-emita-el-resplandor-brillante-original-cuando-la-naturaleza-del-resplandor-brille-las-otras-cinco-adhesiones-serán-arrancadas-y-liberadas-perfectamente-no-dependerás-del-conocimiento-y-las-visiones-que-surgen-de-los-polvos-frontales-el-brillo-no-seguirá-a-la-raíz-sino-que-brillará-confiando-en-la-raíz-de-ese-modo-las-seis-raíces-funcionarán-intercambiablemente&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, tales son las seis raíces. Debido a ese brillo de conciencia, hay brillo y conciencia. Perdiendo esa esencia de entendimiento, uno se adhiere a la falsedad y emite luz. Por lo tanto, ahora aparte de la oscuridad y el brillo, no tienes sustancia de ver. Aparte del movimiento y la quietud, originalmente no tienes sustancia de oír. Sin penetración y obstrucción, la naturaleza de oler no surge. Sin cambio y planitud, gustar no produce nada. Sin separación y unión, la sensación de tacto es fundamentalmente inexistente. Sin extinción y producción, el saber de la mente no tiene lugar donde descansar. Simplemente necesitas no seguir las doce apariencias condicionadas de movimiento y quietud, unión y separación, planitud y cambio, penetración y obstrucción, producción y extinción, oscuridad y brillo. En consecuencia, extrae una raíz, libera la adhesión, y sométela interiormente. Sométela hasta que regrese a la verdad original y emita el resplandor brillante original. Cuando la naturaleza del resplandor brille, las otras cinco adhesiones serán arrancadas y liberadas perfectamente. No dependerás del conocimiento y las visiones que surgen de los polvos frontales. El brillo no seguirá a la raíz, sino que brillará confiando en la raíz. De ese modo, las seis raíces funcionarán intercambiablemente.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, debes entender que nuestros seis sentidos eran originalmente puros e inmaculados. Pero debido a que nos aferramos a cosas externas, es como cubrir un espejo brillante con polvo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda levantó su mano e hizo un gesto de limpiar el polvo, continuando: &amp;ldquo;Si ya no puedes ser afectado por cambios externos, por ejemplo, ya no aferrándote a conceptos relativos como movimiento y quietud, unión y separación, insipidez y variedad, desbloqueado y bloqueado, surgimiento y cese, brillo y oscuridad, podrás regresar al estado puro original.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo, &amp;ldquo;Imagina si pudieras purificar uno de los sentidos, los otros sentidos también se volverían puros. Es como una cadena de cuentas; si tiras de una, las otras se moverán con ella.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-cómo-podrías-no-saberlo-ahora-en-esta-asamblea-aniruddha-es-ciego-pero-ve-el-dragón-upananda-es-sordo-pero-oye-la-diosa-del-río-ganges-no-huele-aromas-con-una-nariz-gavampati-prueba-sabores-con-una-lengua-extraña-el-espíritu-shunyata-no-tiene-cuerpo-pero-siente-el-tacto-en-la-luz-del-tathagata-se-reflejan-y-aparecen-temporalmente-dado-que-sirven-como-la-sustancia-del-viento-sus-cuerpos-son-fundamentalmente-inexistentes-aquellos-en-el-samadhi-de-cesación-de-extinción-obtienen-silencio-y-audición-de-sonido-en-esta-asamblea-mahakashyapa-extinguió-la-raíz-de-la-mente-hace-mucho-tiempo-sin-embargo-su-conocimiento-claro-perfecto-y-brillante-no-depende-de-pensamientos-de-la-mente-ananda-si-ahora-puedes-extraer-perfectamente-todas-tus-raíces-interiormente-brillarán-y-emitirán-luz-así-los-polvos-flotantes-y-el-mundo-material-y-todas-las-apariencias-cambiantes-serán-como-hielo-derritiéndose-en-agua-caliente-en-respuesta-a-tu-pensamiento-se-transformarán-en-conocimiento-y-conciencia-supremos&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, ¿cómo podrías no saberlo? Ahora en esta asamblea, Aniruddha es ciego pero ve. El Dragón Upananda es sordo pero oye. La Diosa del Río Ganges no huele aromas con una nariz. Gavampati prueba sabores con una lengua extraña. El espíritu Shunyata no tiene cuerpo pero siente el tacto. En la luz del Tathagata, se reflejan y aparecen temporalmente. Dado que sirven como la sustancia del viento, sus cuerpos son fundamentalmente inexistentes. Aquellos en el Samadhi de Cesación de Extinción obtienen silencio y audición de sonido. En esta asamblea, Mahakashyapa extinguió la raíz de la mente hace mucho tiempo, sin embargo, su conocimiento claro perfecto y brillante no depende de pensamientos de la mente. Ananda, si ahora puedes extraer perfectamente todas tus raíces, interiormente brillarán y emitirán luz. Así, los polvos flotantes y el mundo material, y todas las apariencias cambiantes, serán como hielo derritiéndose en agua caliente. En respuesta a tu pensamiento, se transformarán en conocimiento y conciencia supremos.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Buda usó algunos ejemplos específicos para ilustrar este principio: &amp;ldquo;Mira, en nuestra asamblea, hay algunos ejemplos especiales. Aniruddha, aunque ciego, puede ver el mundo con el ojo de su mente. El Dragón Upananda no tiene oídos pero puede escuchar sonidos. La Diosa del Río Ganges no tiene nariz pero puede oler aromas. Gavampati tiene una lengua diferente pero puede distinguir varios sabores. El Espíritu Shunyata no tiene cuerpo físico pero puede sentir el tacto.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del Buda se volvió más suave: &amp;ldquo;También, practicantes como Mahakashyapa han trascendido la conciencia ordinaria y alcanzado un estado superior de conciencia.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda animó a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, si puedes purificar completamente tus sentidos, tu ser interior emitirá luz. En ese momento, este mundo impermanente será como hielo derritiéndose en agua caliente, transformándose en la sabiduría más alta.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-es-como-una-persona-en-el-mundo-que-reúne-el-ver-en-los-ojos-si-haces-que-los-cierre-repentinamente-aparecerán-apariencias-oscuras-ante-él-las-seis-raíces-son-tenues-y-oscuras-cabeza-y-pies-son-del-mismo-tipo-si-esa-persona-traza-el-exterior-de-su-cuerpo-con-sus-manos-aunque-no-ve-puede-distinguir-cabeza-y-pies-su-conciencia-es-la-misma-debido-al-ver-brillo-y-oscuridad-se-convierten-en-no-ver-sin-brillo-emite-por-sí-mismo-entonces-todas-las-apariencias-oscuras-nunca-pueden-oscurecerlo-dado-que-raíces-y-polvos-son-destruidos-cómo-puede-la-conciencia-brillante-no-volverse-perfecta-y-maravillosa&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, es como una persona en el mundo que reúne el ver en los ojos. Si haces que los cierre repentinamente, aparecerán apariencias oscuras ante él. Las seis raíces son tenues y oscuras; cabeza y pies son del mismo tipo. Si esa persona traza el exterior de su cuerpo con sus manos, aunque no ve, puede distinguir cabeza y pies; su conciencia es la misma. Debido al ver, brillo y oscuridad se convierten en no ver; sin brillo, emite por sí mismo. Entonces todas las apariencias oscuras nunca pueden oscurecerlo. Dado que raíces y polvos son destruidos, ¿cómo puede la conciencia brillante no volverse perfecta y maravillosa?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando a Ananda, usando una analogía interesante: &amp;ldquo;Ananda, imagina si alguien cierra repentinamente sus ojos, verán oscuridad, ¿verdad? Pero incluso en la oscuridad, todavía pueden tocar su cuerpo con sus manos y distinguir la posición de su cabeza y pies. ¿Qué muestra esto? Muestra que nuestra conciencia no depende completamente de la visión de nuestros ojos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;De manera similar, si podemos trascender la luz y la oscuridad, trascender las limitaciones de los sentidos, podemos alcanzar un estado superior de conciencia. Esta conciencia es perfecta y maravillosa.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-como-el-buda-ha-dicho-si-el-terreno-causal-de-la-mente-despierta-desea-buscar-la-morada-eterna-debe-corresponder-a-los-nombres-y-términos-de-la-posición-del-fruto-honrado-por-el-mundo-las-posiciones-del-fruto-de-bodhi-nirvana-verdadera-talidad-naturaleza-de-buda-conciencia-amala-tesoro-vacío-del-tathagata-y-gran-sabiduría-del-espejo-perfectoaunque-estos-siete-nombres-son-diferentes-su-naturaleza-pura-y-perfecta-es-firme-y-sólida-como-el-rey-de-vajra-son-eternamente-moradores-e-indestructibles-si-este-ver-y-oír-están-separados-de-la-oscuridad-y-el-brillo-movimiento-y-quietud-penetración-y-obstrucción-son-ultimadamente-sin-sustancia-es-como-la-mente-del-pensamiento-aparte-de-los-polvos-frontales-originalmente-no-existe-cómo-puede-tomar-esta-ruptura-y-extinción-últimas-como-la-causa-de-la-cultivación-deseando-obtener-los-siete-frutos-de-morada-eterna-del-tathagata-honrado-por-el-mundo-si-el-ver-está-separado-del-brillo-y-la-oscuridad-es-ultimadamente-vacío-es-como-la-ausencia-de-polvos-frontales-la-naturaleza-del-pensamiento-se-extingue-por-sí-misma-yendo-y-viniendo-en-un-ciclo-buscando-en-detalle-originalmente-no-hay-mi-mente-o-los-lugares-de-mi-mente-quién-establecerá-la-causa-para-buscar-el-despertar-supremo-el-tathagata-dijo-previamente-esencia-tranquila-perfecta-y-eterna-pero-contradiciendo-sus-palabras-sinceras-termina-siendo-teoría-frívola-cómo-puede-el-tathagata-ser-un-hablante-de-la-verdad-solo-espero-que-otorgue-gran-compasión-para-abrir-mi-ignorancia-y-estancamiento&#34;&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, como el Buda ha dicho, si el terreno causal de la mente despierta desea buscar la morada eterna, debe corresponder a los nombres y términos de la posición del fruto. Honrado por el Mundo, las posiciones del fruto de Bodhi, Nirvana, Verdadera Talidad, Naturaleza de Buda, Conciencia Amala, Tesoro Vacío del Tathagata y Gran Sabiduría del Espejo Perfecto—aunque estos siete nombres son diferentes, su naturaleza pura y perfecta es firme y sólida. Como el Rey de Vajra, son eternamente moradores e indestructibles. Si este ver y oír están separados de la oscuridad y el brillo, movimiento y quietud, penetración y obstrucción, son ultimadamente sin sustancia. Es como la mente del pensamiento; aparte de los polvos frontales, originalmente no existe. ¿Cómo puede tomar esta ruptura y extinción últimas como la causa de la cultivación, deseando obtener los siete frutos de morada eterna del Tathagata? Honrado por el Mundo, si el ver está separado del brillo y la oscuridad, es ultimadamente vacío. Es como la ausencia de polvos frontales; la naturaleza del pensamiento se extingue por sí misma. Yendo y viniendo en un ciclo, buscando en detalle, originalmente no hay mi mente o los lugares de mi mente. ¿Quién establecerá la causa para buscar el despertar supremo? El Tathagata dijo previamente &amp;rsquo;esencia tranquila, perfecta y eterna&amp;rsquo;, pero contradiciendo sus palabras sinceras, termina siendo teoría frívola. ¿Cómo puede el Tathagata ser un hablante de la verdad? Solo espero que otorgue gran compasión para abrir mi ignorancia y estancamiento.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al escuchar esto, Ananda estaba pensativo. Dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, entiendo tus enseñanzas. Dijiste que para alcanzar el estado eterno, nuestro método de práctica debe corresponder a la posición final del fruto. Pero tengo algunas dudas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda continuó: &amp;ldquo;El Bodhi, Nirvana, Verdadera Talidad, Naturaleza de Buda, etc. que mencionaste son claros y perfectos, tan sólidos como un diamante. Pero si nuestros sentidos dejan sus objetos, por ejemplo, la visión deja el brillo y la oscuridad, la audición deja el movimiento y la quietud, parecen dejar de existir. Esto es como nuestros pensamientos desapareciendo cuando dejan sus objetos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda preguntó confundido: &amp;ldquo;Entonces, ¿cómo podemos usar algo que parece desaparecer completamente como la base para la práctica? ¿Cómo podemos establecer una base sólida para la práctica para alcanzar esos estados eternos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo sinceramente: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, estoy realmente confundido. La &amp;rsquo;esencia tranquila, perfecta y eterna&amp;rsquo; (pura, sutil, perfecta, eterna) que mencionaste antes parece contradecir este principio. Por favor, explícamelo con compasión.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-has-aprendido-mucho-pero-no-has-agotado-todos-los-flujos-en-tu-corazón-solo-conoces-las-causas-de-la-inversión-pero-verdaderamente-no-puedes-reconocer-la-inversión-real-cuando-aparece-ante-ti-temo-que-tu-corazón-sincero-aún-no-ha-creído-y-se-ha-sometido-ahora-intentaré-usar-asuntos-mundanos-para-eliminar-tus-dudas-inmediatamente-el-tathagata-ordenó-a-rahula-golpear-la-campana-una-vez-le-preguntó-a-ananda-la-oyes-ahora&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Has aprendido mucho pero no has agotado todos los flujos. En tu corazón solo conoces las causas de la inversión, pero verdaderamente no puedes reconocer la inversión real cuando aparece ante ti. Temo que tu corazón sincero aún no ha creído y se ha sometido. Ahora intentaré usar asuntos mundanos para eliminar tus dudas.&amp;rdquo; Inmediatamente el Tathagata ordenó a Rahula golpear la campana una vez. Le preguntó a Ananda: &amp;ldquo;¿La oyes ahora?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar la pregunta de Ananda, el Buda tenía una sonrisa amable y ligeramente traviesa en su rostro. Dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, aunque eres conocedor, aún no te has deshecho completamente de tus problemas. Aunque conoces las razones de la confusión, todavía no puedes reconocerla cuando enfrentas la confusión real. Temo que tu corazón no cree y se somete completamente a la verdad profundamente. Pero no te preocupes, déjame usar un ejemplo simple para ayudarte a resolver tus dudas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de hablar, el Buda se volvió hacia Rahula a su lado y dijo: &amp;ldquo;Rahula, por favor toca la campana.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Dong-&amp;rdquo; La campana sonó melodiosamente. El Buda preguntó: &amp;ldquo;Ananda, ¿escuchaste el sonido justo ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-y-la-gran-asamblea-todos-dijeron-lo-escuchamos&#34;&gt;Ananda y la gran asamblea todos dijeron: &amp;ldquo;Lo escuchamos.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda y las personas presentes respondieron todos: &amp;ldquo;Lo escuchamos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-campana-se-detuvo-y-no-hubo-sonido-el-buda-preguntó-de-nuevo-lo-oyes-ahora&#34;&gt;La campana se detuvo y no hubo sonido. El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Lo oyes ahora?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de un rato, el sonido de la campana se desvaneció. El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Qué tal ahora, escuchas algún sonido?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-y-la-gran-asamblea-todos-dijeron-no-lo-escuchamos&#34;&gt;Ananda y la gran asamblea todos dijeron: &amp;ldquo;No lo escuchamos.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Esta vez Ananda y la multitud sacudieron sus cabezas y dijeron: &amp;ldquo;No.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;entonces-rahula-la-golpeó-de-nuevo-el-buda-preguntó-de-nuevo-lo-oyes-ahora&#34;&gt;Entonces Rahula la golpeó de nuevo. El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Lo oyes ahora?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda señaló a Rahula que tocara la campana de nuevo. &amp;ldquo;Dong-&amp;rdquo; La campana sonó de nuevo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Lo oyes ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-y-la-gran-asamblea-dijeron-de-nuevo-que-lo-escucharon&#34;&gt;Ananda y la gran asamblea dijeron de nuevo que lo escucharon.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Todos respondieron al unísono de nuevo: &amp;ldquo;Lo escuchamos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-preguntó-a-ananda-por-qué-oyes-y-por-qué-no-oyes&#34;&gt;El Buda preguntó a Ananda: &amp;ldquo;¿Por qué oyes, y por qué no oyes?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y preguntó a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, ¿puedes explicar por qué a veces dices que lo escuchaste, y a veces dices que no?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-y-la-gran-asamblea-todos-dijeron-al-buda-si-se-golpea-la-campana-la-oímos-si-se-golpea-y-después-de-mucho-tiempo-el-sonido-cesa-y-los-ecos-se-cortan-ambos-se-llama-no-oír&#34;&gt;Ananda y la gran asamblea todos dijeron al Buda: &amp;ldquo;Si se golpea la campana, la oímos. Si se golpea y después de mucho tiempo el sonido cesa y los ecos se cortan ambos, se llama no oír.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y respondió: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, cuando se toca la campana, podemos escuchar el sonido. Pero cuando el sonido se desvanece, no podemos escucharlo. Así que, cuando hay sonido, decimos que lo oímos; cuando no hay sonido, decimos que no lo oímos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-tathagata-ordenó-de-nuevo-a-rahula-golpear-la-campana-y-preguntó-a-ananda-hay-sonido-ahora&#34;&gt;El Tathagata ordenó de nuevo a Rahula golpear la campana, y preguntó a Ananda: &amp;ldquo;¿Hay sonido ahora?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Mirando a Ananda, el Buda decidió realizar otro experimento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dijo a Rahula de nuevo: &amp;ldquo;Rahula, por favor toca la campana de nuevo.&amp;rdquo; &amp;ldquo;Dong-&amp;rdquo; La campana sonó de nuevo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó a Ananda: &amp;ldquo;¿Hay sonido ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-hay-sonido&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Hay sonido.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Hay sonido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;después-de-un-corto-rato-el-sonido-cesó-y-el-buda-preguntó-de-nuevo-hay-sonido-ahora&#34;&gt;Después de un corto rato el sonido cesó, y el Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Hay sonido ahora?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de un rato, el sonido de la campana desapareció gradualmente. El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Qué tal ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-y-la-gran-asamblea-respondieron-no-hay-sonido&#34;&gt;Ananda y la gran asamblea respondieron: &amp;ldquo;No hay sonido.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda y la asamblea todos respondieron: &amp;ldquo;No hay sonido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;después-de-un-momento-rahula-vino-de-nuevo-a-golpear-la-campana-y-el-buda-preguntó-de-nuevo-hay-sonido-ahora&#34;&gt;Después de un momento Rahula vino de nuevo a golpear la campana, y el Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Hay sonido ahora?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda pidió a Rahula que tocara la campana por tercera vez. &amp;ldquo;Dong-&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Hay sonido ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-y-la-gran-asamblea-todos-dijeron-hay-sonido&#34;&gt;Ananda y la gran asamblea todos dijeron: &amp;ldquo;Hay sonido.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda y la asamblea dijeron al unísono: &amp;ldquo;Hay sonido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-preguntó-a-ananda-por-qué-dices-que-hay-sonido-y-por-qué-dices-que-no-hay-sonido&#34;&gt;El Buda preguntó a Ananda: &amp;ldquo;¿Por qué dices que hay sonido, y por qué dices que no hay sonido?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda preguntó con una sonrisa: &amp;ldquo;Ananda, ¿puedes explicar de nuevo por qué a veces hay sonido y a veces no hay sonido?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-y-la-gran-asamblea-todos-dijeron-al-buda-si-la-campana-es-golpeada-se-llama-tener-sonido-si-es-golpeada-y-después-de-mucho-tiempo-el-sonido-cesa-y-los-ecos-se-cortan-ambos-se-llama-no-sonido&#34;&gt;Ananda y la gran asamblea todos dijeron al Buda: &amp;ldquo;Si la campana es golpeada, se llama tener sonido. Si es golpeada y después de mucho tiempo el sonido cesa y los ecos se cortan ambos, se llama no sonido.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó por un rato y respondió: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, cuando se toca la campana, escuchamos el sonido, así que decimos que hay sonido. Cuando el sonido se desvanece, no podemos escucharlo, así que decimos que no hay sonido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-a-ananda-y-a-la-gran-asamblea-por-qué-estáis-hablando-ahora-de-una-manera-tan-confusa-y-contradictoria&#34;&gt;El Buda dijo a Ananda y a la gran asamblea: &amp;ldquo;¿Por qué estáis hablando ahora de una manera tan confusa y contradictoria?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al escuchar la respuesta de Ananda, la expresión del Buda se volvió algo seria. Dijo a Ananda y a la asamblea presente: &amp;ldquo;¿Es tu respuesta ahora un poco autocontradictoria?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;la-gran-asamblea-y-ananda-preguntaron-al-buda-al-mismo-tiempo-de-qué-manera-estamos-siendo-ahora-confundidos-y-contradictorios&#34;&gt;La gran asamblea y Ananda preguntaron al Buda al mismo tiempo: &amp;ldquo;¿De qué manera estamos siendo ahora confundidos y contradictorios?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda y la multitud estaban confundidos y preguntaron: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ¿dónde dijimos mal? ¿Por qué dijiste que somos autocontradictorios?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-te-pregunté-si-oías-y-dijiste-que-oías-luego-te-pregunté-si-había-sonido-y-dijiste-que-había-sonido-respondes-con-oír-y-sonido-sin-definición-cómo-no-es-esto-confuso-y-contradictorio-ananda-cuando-el-sonido-cesa-y-no-hay-eco-dices-que-no-hay-audición-si-verdaderamente-no-hubiera-audición-la-naturaleza-de-oír-habría-perecido-como-madera-muerta-cuando-se-golpea-la-campana-de-nuevo-cómo-lo-sabes-saber-que-hay-y-saber-que-no-hay-es-el-polvo-del-sonido-en-sí-mismo-quizás-está-allí-o-quizás-no-cómo-puede-la-naturaleza-de-oír-estar-allí-o-no-estar-allí-para-ti-si-la-audición-estuviera-verdaderamente-ausente-quién-sabría-que-no-hay-audición-por-lo-tanto-ananda-el-sonido-surge-y-cesa-naturalmente-dentro-de-la-audición-no-es-que-tu-sensación-de-audición-surja-y-cese-a-medida-que-el-sonido-surge-y-cesa-todavía-estás-invertido-confundiendo-sonido-con-audición-no-es-de-extrañar-que-representes-la-confusión-y-tomes-la-permanencia-por-interrupción-ultimadamente-no-debes-decir-que-aparte-del-movimiento-y-la-quietud-bloqueo-y-apertura-no-hay-naturaleza-de-oír&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Te pregunté si oías, y dijiste que oías. Luego te pregunté si había sonido, y dijiste que había sonido. Respondes con &amp;lsquo;oír&amp;rsquo; y &amp;lsquo;sonido&amp;rsquo; sin definición. ¿Cómo no es esto confuso y contradictorio? Ananda, cuando el sonido cesa y no hay eco, dices que no hay audición. Si verdaderamente no hubiera audición, la naturaleza de oír habría perecido, como madera muerta. Cuando se golpea la campana de nuevo, ¿cómo lo sabes? Saber que hay y saber que no hay es el polvo del sonido en sí mismo. Quizás está allí o quizás no; ¿cómo puede la naturaleza de oír estar allí o no estar allí para ti? Si la audición estuviera verdaderamente ausente, ¿quién sabría que no hay audición? Por lo tanto Ananda, el sonido surge y cesa naturalmente dentro de la audición. No es que tu sensación de audición surja y cese a medida que el sonido surge y cesa. Todavía estás invertido, confundiendo sonido con audición. No es de extrañar que representes la confusión y tomes la permanencia por interrupción. Ultimadamente, no debes decir que aparte del movimiento y la quietud, bloqueo y apertura, no hay naturaleza de oír.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró al confundido Ananda y a la asamblea, sonrió amablemente y comenzó a explicar: &amp;ldquo;Mira, cuando te pregunté si escuchaste el sonido, dijiste que sí. Cuando pregunté si había sonido, dijiste que sí. Tus respuestas oscilan entre &amp;lsquo;oír&amp;rsquo; y &amp;lsquo;sonido&amp;rsquo;. ¿No es esto autocontradictorio?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Ananda, dijiste que no podías oír cuando el sonido desapareció. Pero si realmente no pudieras oír, ¿no desaparecería también tu naturaleza auditiva? Si es así, ¿cómo podrías oír cuando la campana sonó de nuevo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;En realidad, el sonido surge y cesa en tu audición, pero tu naturaleza auditiva no cambia debido a la presencia o ausencia de sonido. Justo como un espejo, no cambia porque los objetos reflejados van y vienen.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;es-como-alguien-que-duerme-profundamente-sobre-una-almohada-en-la-cama-alguien-en-su-familia-está-golpeando-ropa-o-descascarando-arroz-mientras-duerme-en-su-sueño-la-persona-escucha-el-sonido-de-golpear-y-descascarar-y-lo-confunde-con-otra-cosa-tal-vez-tocar-un-tambor-o-golpear-una-campana-en-el-sueño-se-pregunta-por-qué-la-campana-suena-como-madera-o-piedra-de-repente-se-despierta-e-inmediatamente-sabe-que-es-el-sonido-de-mazos-le-dice-a-su-familia-estaba-soñando-y-confundí-el-sonido-de-descascarar-con-el-sonido-de-un-tambor-ananda-cómo-podría-esa-persona-en-el-sueño-recordar-quietud-y-movimiento-apertura-y-cierre-penetración-y-obstrucción-aunque-su-forma-dormía-su-naturaleza-de-oír-no-era-tenue-incluso-si-tu-forma-se-derrite-y-tu-vida-avanza-y-se-desvanece-cómo-podría-esta-naturaleza-extinguirse-para-ti&#34;&gt;&amp;ldquo;Es como alguien que duerme profundamente sobre una almohada en la cama. Alguien en su familia está golpeando ropa o descascarando arroz mientras duerme. En su sueño, la persona escucha el sonido de golpear y descascarar y lo confunde con otra cosa: tal vez tocar un tambor o golpear una campana. En el sueño se pregunta por qué la campana suena como madera o piedra. De repente se despierta e inmediatamente sabe que es el sonido de mazos. Le dice a su familia, &amp;lsquo;Estaba soñando, y confundí el sonido de descascarar con el sonido de un tambor.&amp;rsquo; Ananda, ¿cómo podría esa persona en el sueño recordar quietud y movimiento, apertura y cierre, penetración y obstrucción? Aunque su forma dormía, su naturaleza de oír no era tenue. Incluso si tu forma se derrite y tu vida avanza y se desvanece, ¿cómo podría esta naturaleza extinguirse para ti?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Para facilitar la comprensión de todos, el Buda contó otra historia: &amp;ldquo;Imagina que una persona está durmiendo profundamente, y su familia está descascarando arroz cerca. La persona escuchó el sonido de descascarar arroz en su sueño, pero en el sueño, confundió el sonido con un tambor o campana. Cuando despertó, de repente se dio cuenta de que en realidad era el sonido de descascarar arroz.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Incluso en el sueño, la naturaleza auditiva de esta persona no desapareció. De manera similar, incluso si tu cuerpo físico desaparece, tu verdadera naturaleza no desaparecerá.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;porque-todos-los-seres-sintientes-desde-el-tiempo-sin-principio-siguen-formas-y-sonidos-y-persiguen-pensamientos-en-corriente-y-transformación-nunca-han-despertado-a-la-esencia-que-es-pura-maravillosa-y-eterna-no-siguen-lo-eterno-sino-que-persiguen-la-producción-y-extinción-debido-a-esto-fluyen-y-giran-en-impureza-mixta-vida-tras-vida-si-abandonan-la-producción-y-extinción-y-guardan-lo-verdadero-eterno-la-luz-eterna-aparecerá-las-raíces-de-los-sentidos-polvos-y-conciencia-desaparecerán-inmediatamente-el-pensamiento-y-las-apariencias-son-polvo-la-conciencia-y-las-emociones-son-inmundicia-ambos-se-mantienen-lejos-entonces-tu-ojo-del-dharma-se-volverá-inmediatamente-puro-y-brillante-cómo-podrías-no-lograr-el-conocimiento-y-la-conciencia-supremos&#34;&gt;&amp;ldquo;Porque todos los seres sintientes desde el tiempo sin principio siguen formas y sonidos y persiguen pensamientos en corriente y transformación, nunca han despertado a la esencia que es pura, maravillosa y eterna. No siguen lo eterno, sino que persiguen la producción y extinción. Debido a esto fluyen y giran en impureza mixta vida tras vida. Si abandonan la producción y extinción y guardan lo verdadero eterno, la luz eterna aparecerá. Las raíces de los sentidos, polvos y conciencia desaparecerán inmediatamente. El pensamiento y las apariencias son polvo, la conciencia y las emociones son inmundicia; ambos se mantienen lejos. Entonces tu Ojo del Dharma se volverá inmediatamente puro y brillante. ¿Cómo podrías no lograr el conocimiento y la conciencia supremos?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Finalmente, el Buda concluyó: &amp;ldquo;Desde el tiempo sin principio, los seres sintientes han sido confundidos por colores y sonidos externos, olvidando su naturaleza originalmente pura y hermosa. Si puedes dejar ir el apego al fenómeno de nacimiento y muerte y aferrarte a la naturaleza verdadera y eterna, tu mente se volverá clara y finalmente alcanzará el estado de iluminación suprema.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y la asamblea parecían haber ganado nuevas percepciones después de escuchar la explicación del Buda. Comenzaron a entender que la verdadera naturaleza de oír trasciende la presencia o ausencia de sonido, lo cual es un paso importante hacia un reino superior.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;referencia&#34;&gt;Referencia
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://budaedu.org/budaedu/buda2_03.php&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Selección de Escrituras Budistas: El Sutra Shurangama&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>El Sutra Shurangama Volumen 3: Texto Completo, Nueva Comprensión del Cuerpo, Mente y Mundo tras la Iluminación, Relación entre las Seis Raíces, Seis Polvos y Seis Conciencias.</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-3rd-volume/</link>
        <pubDate>Thu, 25 Jul 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-3rd-volume/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-shurangama-sutra-0.png" alt="Featured image of post El Sutra Shurangama Volumen 3: Texto Completo, Nueva Comprensión del Cuerpo, Mente y Mundo tras la Iluminación, Relación entre las Seis Raíces, Seis Polvos y Seis Conciencias." /&gt;&lt;h2 id=&#34;resumen-de-puntos-clave-del-sutra-shurangama-volumen-3&#34;&gt;Resumen de Puntos Clave del Sutra Shurangama Volumen 3
&lt;/h2&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Relación entre las Seis Raíces, Seis Polvos y Seis Conciencias:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;El Buda explicó en detalle la relación entre la lengua y el sabor, el cuerpo y el tacto, y la mente y los dharmas, así como la forma en que generan sus conciencias correspondientes.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Enfatizó que estas relaciones no son una simple causalidad o fenómenos naturales, sino que tienen una esencia más profunda.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;El concepto de Tathagatagarbha:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;El Buda mencionó repetidamente el &amp;ldquo;Tathagatagarbha&amp;rdquo;, indicando que esta es la fuente de todos los fenómenos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Enfatizó que el Tathagatagarbha es intrínsecamente puro y omnipresente en el Dharma-dhatu.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Discusión sobre los Cuatro Grandes Elementos (Tierra, Agua, Fuego, Viento) y el Vacío:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;El Buda utilizó múltiples ejemplos (como cavar un pozo, hacer fuego) para ilustrar la esencia de los cuatro elementos y el vacío.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Señaló que la naturaleza de estos elementos es integral y proviene del Tathagatagarbha.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;La Esencia de la Conciencia:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Exploró la fuente de la conciencia, señalando que la conciencia no es generada simplemente por las seis raíces o los seis polvos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Enfatizó que la naturaleza de la conciencia también es perfecta y tranquila, inseparable del Tathagatagarbha.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Ilusión y Realidad:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Señaló que las personas mundanas, debido a la ignorancia, malinterpretan los fenómenos como causas y condiciones u ocurrencias naturales.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Enfatizó que estos son solo cálculos discriminatorios de la mente consciente y no tienen un significado real.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;El Reino de la Iluminación:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Describió el estado de iluminación de Ananda y otros después de escuchar el Dharma, como la mente que impregna las diez direcciones y ver el vacío de las diez direcciones.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Enfatizó una comprensión completamente nueva del cuerpo, la mente y el mundo después de la iluminación.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Aspiraciones del Camino del Bodhisattva:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Ananda y otros juraron liberar a los seres sintientes y no buscar el Nirvana para sí mismos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Expresaron el espíritu Mahayana de entrar primero en las cinco turbiedades para ayudar a todos los seres sintientes a alcanzar la Budeidad.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Alabanza al Buda:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Elogiaron la sabiduría y las enseñanzas del Buda, describiéndolo como &amp;ldquo;El Honrado Maravillosamente Puro y Que Todo lo Sostiene Inmóvil&amp;rdquo; y el &amp;ldquo;Rey Shurangama&amp;rdquo;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Anhelo de más Dharma:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Solicitaron que el Buda continuara exponiendo el Dharma para ayudar a resolver confusiones más sutiles.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Expresaron el deseo de alcanzar pronto la iluminación suprema.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Este volumen explora profundamente la esencia de la conciencia mental, los órganos sensoriales y los objetos externos, así como su relación con el Tathagatagarbha, al tiempo que demuestra el espíritu Bodhisattva del Budismo Mahayana y la reverencia por el Buda.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;texto-completo-del-sutra-shurangama-volumen-3&#34;&gt;Texto Completo del Sutra Shurangama Volumen 3
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Además, Ananda, ¿por qué las seis entradas (seis raíces) son fundamentalmente la maravillosa naturaleza verdadera del Tathagatagarbha? Ananda, considera el ejemplo de los ojos que miran fijamente hasta fatigarse. Tanto los ojos como la fatiga son la misma sustancia Bodhi. El mirar fijamente crea la característica de la fatiga. Debido a los dos tipos de polvo ilusorio—luz y oscuridad—la visión aparece en medio. Absorber estas imágenes de polvo se llama la naturaleza de ver. Aparte de los dos polvos de luz y oscuridad, esta visión en última instancia no tiene sustancia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes saber que esta visión no proviene de la luz o la oscuridad, no surge de la raíz, ni nace del vacío. ¿Por qué? Si viniera de la luz, entonces cuando llega la oscuridad, debería perecer; no deberías ver la oscuridad. Si viniera de la oscuridad, entonces cuando llega la luz, debería perecer; no deberías ver la luz. Si surgiera de la raíz, entonces necesariamente no habría luz ni oscuridad. Así, la esencia de ver fundamentalmente no tiene naturaleza propia. Si saliera del vacío, al mirar las imágenes de polvo al frente, volvería a ver la raíz. Además, si el vacío ve por sí mismo, ¿qué relación tiene eso con tu entrada? Por lo tanto, debes saber que la entrada del ojo es ilusoria; fundamentalmente no es causa y condición, ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, considera el ejemplo de alguien que se tapa rápidamente los oídos con dos dedos. Debido a que la raíz del oído se fatiga, hay sonido en la cabeza. Tanto los oídos como la fatiga son la misma sustancia Bodhi. El aferrarse crea la característica de la fatiga. Debido a los dos tipos de polvo ilusorio—movimiento y quietud—la audición aparece en medio. Absorber estas imágenes de polvo se llama la naturaleza de oír. Aparte de los dos polvos de movimiento y quietud, esta audición en última instancia no tiene sustancia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes saber que esta audición no proviene del movimiento o la quietud, no surge de la raíz, ni nace del vacío. ¿Por qué? Si viniera de la quietud, entonces cuando llega el movimiento, debería perecer; no deberías oír el movimiento. Si viniera del movimiento, entonces cuando llega la quietud, debería perecer; no deberías percibir la quietud. Si surgiera de la raíz, entonces necesariamente no habría movimiento ni quietud. Así, la sustancia de oír fundamentalmente no tiene naturaleza propia. Si saliera del vacío, teniendo la audición como su naturaleza, entonces no es el vacío. Además, si el vacío oye por sí mismo, ¿qué relación tiene eso con tu entrada? Por lo tanto, debes saber que la entrada del oído es ilusoria; fundamentalmente no es causa y condición, ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, considera el ejemplo de alguien que olfatea rápidamente su nariz. Olfatear durante mucho tiempo causa fatiga, y entonces hay una sensación de tacto frío en la nariz. Distinto de ese tacto está la permeabilidad y la obstrucción, el vacío y la solidez, e incluso todas las fragancias y malos olores. Tanto la nariz como la fatiga son la misma sustancia Bodhi. El aferrarse crea la característica de la fatiga. Debido a los dos tipos de polvo ilusorio—permeabilidad y obstrucción—el olfato aparece en medio. Absorber estas imágenes de polvo se llama la naturaleza de oler. Aparte de los dos polvos de permeabilidad y obstrucción, este olfato en última instancia no tiene sustancia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Debes saber que este olfato no proviene de la permeabilidad o la obstrucción, no surge de la raíz, ni nace del vacío. ¿Por qué? Si viniera de la permeabilidad, entonces cuando llega la obstrucción, debería perecer; ¿cómo sabrías de la obstrucción? Si debido a la obstrucción hay permeabilidad, entonces no habría olfato; ¿cómo descubrirías las fragancias y los olores desagradables? Si surgiera de la raíz, entonces necesariamente no habría permeabilidad ni obstrucción. Así, la sustancia de oler fundamentalmente no tiene naturaleza propia. Si saliera del vacío, este olfato debería ser capaz de volverse y oler tu nariz. Si el vacío huele por sí mismo, ¿qué relación tiene eso con tu entrada? Por lo tanto, debes saber que la entrada de la nariz es ilusoria; fundamentalmente no es causa y condición, ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, considera el ejemplo de alguien que se lame los labios con la lengua. Lamer excesivamente causa fatiga. Si la persona está enferma, hay un sabor amargo. Una persona sin enfermedad tiene un ligero sabor dulce. Esta dulzura y amargura revelan esta raíz de la lengua. Cuando no se mueve, la naturaleza de la insipidez siempre está ahí. Tanto la lengua como la fatiga son la misma sustancia Bodhi. El aferrarse crea la característica de la fatiga. Debido a los dos tipos de polvo ilusorio—dulce, amargo e insípido—el gusto aparece en medio. Absorber estas imágenes de polvo se llama la naturaleza de conocer el sabor. Aparte de los dos polvos dulce, amargo e insípido, este gusto en última instancia no tiene sustancia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes saber que esta percepción de gustar lo amargo y lo insípido no proviene de lo dulce o lo amargo, no existe debido a lo insípido, no surge de la raíz, ni nace del vacío. ¿Por qué? Si viniera de lo dulce o lo amargo, entonces cuando llega lo insípido, el conocimiento debería perecer; ¿cómo sabrías de lo insípido? Si surgiera de lo insípido, entonces cuando llega lo dulce, el conocimiento debería desaparecer; ¿cómo sabrías las dos características de dulce y amargo? Si surgiera de la lengua, necesariamente no habría dulce, insípido ni amargo. Así, la raíz del gusto fundamentalmente no tiene naturaleza propia. Si saliera del vacío, es el vacío el que gusta por sí mismo, no tu boca la que sabe. Además, si el vacío sabe por sí mismo, ¿qué relación tiene eso con tu entrada? Por lo tanto, debes saber que la entrada de la lengua es ilusoria; fundamentalmente no es causa y condición, ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, considera el ejemplo de alguien que toca una mano caliente con una mano fría. Si el frío es mayor, la mano caliente se vuelve fría. Si el calor prevalece, la mano fría se vuelve caliente. Así, este toque de percepción combinada revela el conocimiento en la separación. El intercambio de impulso resulta en fatiga debido al contacto. Tanto el cuerpo como la fatiga son la misma sustancia Bodhi. El aferrarse crea la característica de la fatiga. Debido a los dos tipos de polvo ilusorio—separación y unión—el sentimiento aparece en medio. Absorber estas imágenes de polvo se llama la naturaleza de la conciencia sensorial. Aparte de los dos polvos de separación y unión, oposición y conformidad, este sentimiento en última instancia no tiene sustancia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes saber que este sentimiento no proviene de la separación o la unión, no existe debido a la oposición o la conformidad, no surge de la raíz, ni nace del vacío. ¿Por qué? Si viniera de la unión, entonces cuando llega la separación, ya debería haber perecido; ¿cómo sentirías la separación? Las dos características de oposición y conformidad son también así. Si surgiera de la raíz, entonces necesariamente no habría las cuatro características de separación, unión, oposición y conformidad; entonces el conocimiento de tu cuerpo fundamentalmente no tendría naturaleza propia. Si saliera del vacío, el vacío siente por sí mismo; ¿qué relación tiene eso con tu entrada? Por lo tanto, debes saber que la entrada del cuerpo es ilusoria; fundamentalmente no es causa y condición, ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, considera el ejemplo de alguien que se fatiga y duerme. Cuando duerme profundamente, se despierta. Al ver el polvo, recuerda; perder la memoria se llama olvidar. Este nacimiento, permanencia, cambio y extinción invertidos absorben hábitos y los devuelven al centro. No se superan mutuamente. Esto se llama la raíz del conocimiento mental. Tanto el intelecto como la fatiga son la misma sustancia Bodhi. El aferrarse crea la característica de la fatiga. Debido a los dos tipos de polvo ilusorio—nacimiento y extinción—la recopilación de conocimiento aparece en medio. Absorber y reunir el polvo interno, ver y oír fluyen a la inversa, yendo contra la corriente y sin llegar al suelo. Esto se llama la naturaleza del conocimiento consciente. Aparte de los dos polvos de vigilia y sueño, nacimiento y extinción, esta naturaleza de conocer en última instancia no tiene sustancia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes saber que esta raíz de conocimiento no proviene de la vigilia o el sueño, no existe debido al nacimiento o la extinción, no surge de la raíz, ni nace del vacío. ¿Por qué? Si viniera de la vigilia, entonces cuando llega el sueño, debería perecer; ¿qué tomarías como sueño? Si necesariamente existe al nacer, entonces cuando llega la extinción sería lo mismo que la nada; ¿quién recibiría la extinción? Si existiera desde la extinción, entonces cuando llega el nacimiento perecería y desaparecería; ¿quién conocería el nacimiento? Si surgiera de la raíz, las dos características de vigilia y sueño siguen al cuerpo en la apertura y cierre; aparte de estas dos sustancias, este conocedor es como una flor en el cielo, sin naturaleza en última instancia. Si surgiera del vacío, naturalmente es el vacío el que conoce; ¿qué relación tiene eso con tu entrada? Por lo tanto, debes saber que la entrada de la mente es ilusoria; fundamentalmente no es causa y condición, ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Además, Ananda, ¿por qué los doce lugares (ayatanas) son fundamentalmente la maravillosa naturaleza verdadera del Tathagatagarbha? Ananda, mira ese Bosque Jeta y los arroyos y estanques. ¿Qué piensas? ¿Son estas cosas las que crean la visión del ojo, o es el ojo el que crea las características de la forma? Ananda, si la raíz del ojo crea las características de la forma, entonces cuando ves el vacío, que no es forma, la naturaleza de la forma debería perecer. Si perece, entonces todo lo que aparece es nada. Si las características de la forma han desaparecido, ¿quién aclara la sustancia del vacío? El vacío es también así.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si el polvo de la forma crea la visión del ojo, entonces cuando miras el vacío, que no es forma, la visión debería desaparecer. Si desaparece, entonces no hay nada. ¿Quién comprende el vacío y la forma? Por lo tanto, debes saber que la visión, la forma y el vacío no tienen ubicación. Así, los dos lugares de forma y visión son ilusorios; fundamentalmente no son causa y condición, ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, escucha de nuevo el sonido del tambor cuando la comida está lista en el Jardín Jeta, y el sonido de la campana cuando la asamblea se reúne. Los sonidos de la campana y el tambor se suceden uno al otro. ¿Qué piensas? ¿Son estas cosas el sonido viniendo al lado del oído? ¿O el oído yendo al lugar del sonido? Ananda, si el sonido viene al lado del oído, como cuando yo voy a la ciudad de Shravasti a pedir limosna, y no estoy en el Bosque Jeta. Si el sonido necesariamente viniera al oído de Ananda, entonces Maudgalyayana y Kasyapa no deberían escucharlo juntos. ¿Cuánto menos los mil doscientos cincuenta sramanas allí, escucharían el sonido de la campana juntos y vendrían al lugar de comer?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si tu oído va al lado del sonido, como cuando vuelvo a residir en el Bosque Jeta, y no estoy en la ciudad de Shravasti. Cuando escuchas el sonido del tambor, tu oído ya debe haber ido al lugar donde se golpea el tambor. Entonces, cuando el sonido de la campana resuena al mismo tiempo, no deberías escucharlo juntos. ¿Cuánto menos escuchar los diversos sonidos de elefantes, caballos, vacas y ovejas? Si no hay ir ni venir, tampoco hay oír. Por lo tanto, debes saber que el oír y el sonido no tienen ubicación. Así, los dos lugares de audición y sonido son ilusorios; fundamentalmente no son causa y condición, ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, huele este sándalo en el incensario. Esta fragancia si se quema un zhu, entonces dentro de cuarenta li de la ciudad de Shravasti se olerá simultáneamente. ¿Qué piensas? Esta fragancia, ¿nace de la madera de sándalo, nace de tu nariz, o nace del vacío? Ananda, si esta fragancia nace de tu nariz, se debe decir que nace de la nariz y debe salir de la nariz. La nariz no es sándalo; ¿cómo puede haber qi de sándalo en la nariz? Decir que hueles la fragancia entonces debería entrar en la nariz. Que la fragancia salga de la nariz y llamarlo oler es incorrecto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si nace del vacío, la naturaleza del vacío es permanente y constante; la fragancia debería estar siempre allí. ¿Por qué se necesita quemar madera seca en el horno? Si nace de la madera, entonces la sustancia de esta fragancia se debe a que al quemarse se convierte en humo. Si la nariz lo huele, debe ser porque está cubierta de humo. El humo se eleva en el aire y aún no ha llegado lejos; ¿cómo puede olerse en cuarenta li? Por lo tanto, debes saber que la fragancia, el mal olor y el oler no tienen ubicación. Así, los dos lugares de olfato y fragancia son ilusorios; fundamentalmente no son causa y condición, ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, a menudo sostienes el cuenco en la asamblea en los dos momentos. Durante ese tiempo puedes encontrar ghee, crema y queso, llamados sabores supremos. ¿Qué piensas? Este sabor, ¿nace en el aire, nace en la lengua, o nace en la comida? Ananda, si este sabor nace en tu lengua, en tu boca solo hay una lengua. Si esa lengua en ese momento ya se ha convertido en sabor a ghee, entonces al encontrar azúcar cande negra no debería cambiar. Si no cambia, no se llama conocer el sabor. Si cambia, la lengua no es de muchos cuerpos; ¿cómo puede una lengua conocer muchos sabores?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si nace de la comida, la comida no tiene conciencia; ¿cómo puede saber por sí misma? Además, si la comida sabe por sí misma, es lo mismo que si otra persona comiera; ¿qué tiene que ver con tu nombre de conocer el sabor? Si nace del vacío, cuando muerdes el vacío, ¿qué sabor hace? Si el vacío necesariamente produce un sabor salado, puesto que es salado, hará que tu lengua sea salada y tu cara también. Entonces la gente en este mundo será igual a los peces en el mar. Como siempre reciben lo salado, no conocerán en absoluto lo insípido. Si no identifican lo insípido, tampoco sentirán lo salado. Si necesariamente no hay conocimiento, ¿cómo puede llamarse sabor? Por lo tanto, debes saber que el sabor, la lengua y el probar no tienen ubicación. Así, los dos lugares de probar y sabor son ilusorios; fundamentalmente no son causa y condición, ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, a menudo por la mañana te tocas la cabeza con la mano. ¿Qué piensas? En este toque, ¿la capacidad de tocar está en la mano o en la cabeza? Si está en la mano, la cabeza no tendría conocimiento; ¿cómo se puede llamar tocar? Si está en la cabeza, la mano sería inútil; ¿cómo se puede llamar tocar? Si cada uno lo tiene, entonces tú, Ananda, deberías tener dos cuerpos. Si el tocar surge de un contacto entre la cabeza y la mano, entonces la mano y la cabeza deberían ser un solo cuerpo. Si son un solo cuerpo, el tocar no se puede establecer. Si son dos cuerpos, ¿dónde reside el tocar? Si está en el sujeto, no está en el objeto; si está en el objeto, no está en el sujeto. No debería ser que el espacio vacío haga contacto contigo. Por lo tanto, debes saber que la conciencia del tacto y el cuerpo no tienen ubicación. Así, el cuerpo y el tacto son ambos ilusorios; fundamentalmente no son causas y condiciones ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, a menudo condicionas tu mente en las tres naturalezas de bueno, malo y neutral para generar objetos mentales (dharmas). ¿Estos dharmas se generan inmediatamente de la mente, o tienen una ubicación separada de la mente?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, si son la mente, entonces los dharmas no son polvo (objetos), no condicionados por la mente; ¿cómo pueden convertirse en una ubicación (ayatana)? Si tienen una ubicación separada de la mente, ¿la naturaleza de los dharmas posee conocimiento o no? Si posee conocimiento, se llama mente; siendo diferente de ti, no es polvo. Si es lo mismo que otras mentes, ser tú significa ser mente; ¿cómo puede tu mente estar separada de ti? Si no posee conocimiento, dado que este polvo no es forma, sonido, olor, sabor, contacto, separación, frío, calor, ni la característica de la vacuidad, ¿dónde debería estar? Ahora, en la forma y la vacuidad, no hay indicación; no debería haber nada fuera de la vacuidad en el reino humano. Si la mente no está condicionada, ¿de dónde se establece la ubicación? Por lo tanto, debes saber que los dharmas y la mente no tienen ubicación. Así, el intelecto y los dharmas son ambos ilusorios; fundamentalmente no son causas y condiciones ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, Ananda, ¿por qué los dieciocho reinos (dhatus) son fundamentalmente la maravillosa y verdadera naturaleza del Tathagatagarbha? Ananda, como entiendes, el ojo y la forma condicionan para producir la conciencia del ojo. ¿Esta conciencia se produce debido al ojo, tomando el ojo como su reino? ¿O se produce debido a la forma, tomando la forma como su reino? Ananda, si se produce debido al ojo, dado que no hay forma ni vacuidad, no hay nada que discriminar. Incluso si tienes conciencia, ¿de qué serviría? Tu ver no es ni azul, ni amarillo, ni rojo, ni blanco, y no tiene indicación; ¿de dónde se establece el reino?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si se produce debido a la forma, cuando la vacuidad no tiene forma, tu conciencia debería perecer. ¿Cómo podría la conciencia conocer la naturaleza de la vacuidad? Si cuando la forma cambia, tú también eres consciente de las características cambiantes de la forma, y tu conciencia no cambia, ¿de dónde se establece el reino? Si cambia con el cambio, la característica del reino en sí misma está ausente. Si no cambia, entonces siendo constante ya que se produce a partir de la forma, no debería saber conscientemente dónde está la vacuidad. Si se produce tanto del ojo como de la forma, cuando se combinan, mezclar significa separación interna, separación significa dos combinaciones; la sustancia y la naturaleza están desordenadas, ¿cómo se puede formar un reino? Por lo tanto, debes saber que el ojo y la forma condicionando para producir el reino de la conciencia del ojo, los tres lugares están ausentes. Así, el ojo, la forma y el reino de la forma, estos tres, fundamentalmente no son causas y condiciones ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, como entiendes, el oído y el sonido condicionan para producir la conciencia del oído. ¿Esta conciencia se produce debido al oído, tomando el oído como su reino? ¿O se produce debido al sonido, tomando el sonido como su reino?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, si se produce debido al oído, dado que las dos características de movimiento y quietud no se manifiestan, la raíz no forma conocimiento, y necesariamente no hay nada conocido. Si el conocimiento ni siquiera se forma, ¿qué forma o apariencia tiene la conciencia? Si tomas el oír con el oído, dado que no hay movimiento ni quietud, el oír no se establece. ¿Cómo puede la forma del oído, mezclada con la forma y el polvo del tacto, llamarse el reino de la conciencia? Entonces, ¿de quién se establece el reino de la conciencia del oído? Si se produce a partir del sonido, la conciencia existe debido al sonido, por lo que no concierne al oír. Sin oír, la ubicación de las características del sonido se pierde. Si la conciencia se produce a partir del sonido, permitiendo que el sonido existe porque el oír tiene características de sonido, entonces el oír debería oír la conciencia; si no se oye, no es un reino. Si el oír es lo mismo que el sonido, la conciencia ya ha sido oída; ¿quién conoce la conciencia del oír? Si no hay conocedor, es en última instancia como la hierba y la madera. No debería ser que el sonido y el oír se mezclen para formar un reino medio. Si el reino no tiene posición media, entonces ¿de dónde se forman las características internas y externas? Por lo tanto, debes saber que el oído y el sonido condicionando para producir el reino de la conciencia del oído, los tres lugares están ausentes. Así, el oído, el sonido y el reino del sonido, estos tres, fundamentalmente no son causas y condiciones ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, como entiendes, la nariz y el aroma condicionan para producir la conciencia de la nariz. ¿Esta conciencia se produce debido a la nariz, tomando la nariz como su reino? ¿O se produce debido al aroma, tomando el aroma como su reino?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, si se produce debido a la nariz, entonces en tu mente, ¿qué tomas como la nariz? ¿Tomas la forma carnosa con dos garras? ¿O tomas la naturaleza del conocimiento del olfato y el movimiento? Si tomas la forma carnosa, la sustancia de la carne es el cuerpo; el conocimiento del cuerpo es el tacto. Se llama cuerpo, no nariz; se llama tacto, es decir, polvo. Si la nariz no tiene nombre, ¿cómo se puede establecer un reino? Si tomas el conocimiento del olfato, de nuevo en tu mente, ¿qué tomas como conocimiento? Si tomas la carne como conocimiento, entonces el conocimiento de la carne es originalmente tacto, no nariz. Si tomas la vacuidad como conocimiento, la vacuidad conoce por sí misma; la carne no debería ser consciente. De esta manera, la vacuidad deberías ser tú, y tu cuerpo no saber. Hoy Ananda no debería tener ubicación. Si tomas el aroma como conocimiento, el conocimiento pertenece naturalmente al aroma; ¿qué tiene que ver contigo?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si los olores fragantes y fétidos deben producir tu nariz, entonces esos dos olores que fluyen de fragancia y fetidez no surgen de los árboles Eranda y Sándalo. Si los dos objetos no vienen, ¿hueles tu propia nariz como fragante o fétida? Si es fétida, no es fragante; si es fragante, no debería ser fétida. Si se huelen tanto lo fragante como lo fétido, entonces tú solo deberías tener dos narices. Si me preguntas sobre el Camino teniendo dos Anandas, ¿cuál es tu cuerpo? Si la nariz es una, la fragancia y la fetidez no son dos. Dado que lo fétido se convierte en fragante, y lo fragante se convierte en fétido, si no existen dos naturalezas, ¿de quién se establece el reino? Si se produce debido al aroma, la conciencia existe debido al aroma. Como el ojo que busca no puede ver el ojo. Dado que existe debido al aroma, no debería conocer el aroma. Si conoce, no es producido (del aroma); si no conoce, no es conciencia. Si el aroma no tiene conocimiento, el reino del aroma no se forma. Si la conciencia no conoce el aroma, la causa y el reino no se establecen a partir del aroma. Dado que no hay medio, el interior y el exterior no se forman. Todas esas naturalezas olfativas son en última instancia ilusorias. Por lo tanto, debes saber que la nariz y el aroma condicionando para producir el reino de la conciencia de la nariz, los tres lugares están ausentes. Así, la nariz, el aroma y el reino del aroma, estos tres, fundamentalmente no son causas y condiciones ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, como entiendes, la lengua y el sabor condicionan para producir la conciencia de la lengua. ¿Esta conciencia se produce debido a la lengua, tomando la lengua como su reino? ¿O se produce debido al sabor, tomando el sabor como su reino?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, si se produce debido a la lengua, entonces todas las cosas en el mundo como la caña de azúcar, ciruelas, coptis, sal de roca, jengibre silvestre, jengibre y casia no tendrían sabor. ¿Pruebas tu propia lengua como dulce o amarga? Si la naturaleza de la lengua es amarga, ¿quién viene a probar la lengua? Dado que la lengua no se prueba a sí misma, ¿quién es el conocedor? Si la naturaleza de la lengua no es amarga, el sabor naturalmente no surge; ¿cómo se puede establecer un reino? Si se produce debido al sabor, la conciencia naturalmente es sabor; igual que la raíz de la lengua, no debería probarse a sí misma. ¿Cómo puede la conciencia saber si es sabor o no sabor?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, todos los sabores no se producen a partir de una cosa. Dado que los sabores sirven a muchas producciones, la conciencia debería ser muchos cuerpos. Si el cuerpo de la conciencia es uno, el cuerpo debe producirse a partir del sabor. Salado, soso, dulce y picante se combinan para producirse juntos; todas las características variables son el mismo sabor, no debería haber discriminación. Dado que no hay discriminación, no se llama conciencia. ¿Por qué entonces llamarlo el reino de la lengua, el sabor y la conciencia? No debería ser que el espacio vacío produzca tu conciencia mental. Lengua y sabor combinándose justo en ese medio, originalmente no tienen naturaleza propia; ¿cómo se puede producir un reino? Por lo tanto, debes saber que la lengua y el sabor condicionando para producir el reino de la conciencia de la lengua, los tres lugares están ausentes. Así, la lengua, el sabor y el reino de la lengua, estos tres, fundamentalmente no son causas y condiciones ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, como entiendes, el cuerpo y el tacto condicionan para producir la conciencia del cuerpo. ¿Esta conciencia se produce debido al cuerpo, tomando el cuerpo como su reino? ¿O se produce debido al tacto, tomando el tacto como su reino?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, si se produce debido al cuerpo, no debe haber unión ni separación. Sin las dos condiciones de conciencia y observación, ¿qué distingue el cuerpo? Si se produce debido al tacto, no debe haber cuerpo tuyo. ¿Quién aparte del cuerpo puede conocer la unión y la separación? Ananda, los objetos no conocen el tacto; el cuerpo sabe que hay tacto. Conocer el cuerpo es tacto; conocer el tacto es cuerpo. Ser tacto no es cuerpo; ser cuerpo no es tacto. Las dos características de cuerpo y tacto originalmente no tienen ubicación. Unir el cuerpo es la propia naturaleza del cuerpo; separarse del cuerpo es la característica del espacio vacío, etc. El interior y el exterior no se forman; ¿cómo se establece el medio? Si el medio no se establece, las naturalezas de interior y exterior son vacías. Dado que tu conciencia surge, ¿de quién se establece el reino? Por lo tanto, debes saber que el cuerpo y el tacto condicionando para producir el reino de la conciencia del cuerpo, los tres lugares están ausentes. Así, el cuerpo, el tacto y el reino del cuerpo, estos tres, fundamentalmente no son causas y condiciones ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, como entiendes, el intelecto y los dharmas condicionan para producir la conciencia mental. ¿Esta conciencia se produce debido al intelecto, tomando el intelecto como su reino? ¿O se produce debido a los dharmas, tomando los dharmas como su reino?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, si se produce debido al intelecto, en tu intelecto debe haber algo pensado para revelar tu intelecto. Si no hay dharma precedente, el intelecto no tiene nada que producir; separado de las condiciones no tiene forma, ¿de qué serviría la conciencia? Además, ¿es tu mente consciente, con todas sus deliberaciones y naturaleza discriminatoria, la misma o diferente del intelecto? Si es la misma que el intelecto, es el intelecto; ¿cómo puede ser producida? Si es diferente del intelecto y no es la misma, no debería haber nada conocido. Si no se conoce nada, ¿cómo puede surgir el intelecto? Si hay algo conocido, ¿cómo se puede calificar el intelecto? Con solo lo mismo y lo diferente, dos naturalezas no se establecen; ¿cómo se puede establecer el reino?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si se produce debido a los dharmas, todos los dharmas en el mundo no están separados de los cinco polvos. Observas dharmas de forma, dharmas de sonido, dharmas de aroma, dharmas de sabor y dharmas de tacto; sus características son claras. Corresponden a las cinco raíces y no son reunidos por el intelecto. Tu conciencia se produce decididamente dependiendo de los dharmas; ahora examinas de cerca, ¿cuál es la característica de los dharmas? Si se separan de la forma y la vacuidad, el movimiento y la quietud, la permeabilidad y la obstrucción, la unión y la separación, el nacimiento y la extinción, más allá de todas estas características no hay en última instancia nada que obtener. Si se producen, entonces la forma, la vacuidad y todos los dharmas se producen igualmente; si se extinguen, entonces la forma, la vacuidad y todos los dharmas se extinguen igualmente. Dado que no hay causa, si hay conciencia debido a la producción, ¿qué forma o apariencia hace? Si las características no existen, ¿cómo se puede producir un reino? Por lo tanto, debes saber que el intelecto y los dharmas condicionando para producir el reino de la conciencia mental, los tres lugares están ausentes. Así, el intelecto, los dharmas y el reino del intelecto, estos tres, fundamentalmente no son causas y condiciones ni naturaleza espontánea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, el Tathagata ha hablado constantemente de causas y condiciones; que todo tipo de cambios en el mundo se inventan debido a la mezcla y combinación de los cuatro grandes elementos. ¿Por qué el Tathagata descarta tanto las causas y condiciones como la espontaneidad? Ahora no sé a dónde pertenece este significado. Te ruego que concedas piedad y reveles a los seres vivos el principio del Camino Medio del significado último, el Dharma sin argumentos frívolos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Tú anteriormente estabas disgustado con y dejaste los variados dharmas del Pequeño Vehículo de los Oyentes del Sonido y los Pratyekabuddhas, dando lugar a la mente para buscar diligentemente el Bodhi Insuperable. Por lo tanto, ahora te revelo la verdad primaria. ¿Por qué te atas de nuevo con argumentos frívolos mundanos y pensamientos falsos de causas y condiciones? Aunque has oído mucho, eres como una persona que habla de medicina; cuando la verdadera medicina aparece ante ti, no puedes distinguirla. El Tathagata dice que eres verdaderamente lamentable. Ahora escucha atentamente, lo analizaré y te lo revelaré, y también haré que aquellos del futuro que cultiven el Gran Vehículo penetren la característica de la realidad.&amp;rdquo; Ananda recibió en silencio la instrucción santa del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, como has dicho, los cuatro grandes elementos se mezclan y combinan para inventar todo tipo de cambios en el mundo. Ananda, si la sustancia de esa gran naturaleza no se mezcla y combina, entonces no puede mezclarse y unirse con otros grandes elementos. Así como el espacio vacío no se mezcla con varias formas. Si se mezcla y combina, es lo mismo que el cambio; el principio y el fin se completan mutuamente, el nacimiento y la extinción continúan en sucesión. Nacimiento y muerte, muerte y nacimiento, nacimiento y nacimiento, muerte y muerte, como una rueda de fuego giratoria, nunca teniendo un descanso.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, como el agua se convierte en hielo, y el hielo vuelve a convertirse en agua. Observas la naturaleza de la tierra; lo grueso se convierte en la gran tierra, lo fino se convierte en polvo fino. Llegando al polvo vecino al vacío, analizando ese polvo fino extremo, el límite de la forma consiste en siete partes. Analizando más el vecino al vacío, es decir, la verdadera naturaleza de la vacuidad. Ananda, si este vecino al vacío se analiza en vacuidad, debes saber que la vacuidad produce características de forma. Ahora preguntas, debido a la mezcla y combinación, nacen las características de todo tipo de cambios en el mundo. Observas este polvo vecino al vacío: ¿cuántas vacuidades usa para mezclarse y combinarse para existir? No debería ser que el vecino al vacío se combine para convertirse en vecino al vacío. También analizando el polvo vecino al vacío entrando en la vacuidad, ¿cuántas características de forma usa para combinarse para formar la vacuidad?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si la forma se combina, la forma combinada no es vacuidad. Si la vacuidad se combina, la vacuidad combinada no es forma. La forma aún se puede analizar, pero ¿cómo se combina la vacuidad? No eres consciente en absoluto de que en el Tathagatagarbha, la naturaleza de la forma es verdadera vacuidad, y la naturaleza de la vacuidad es verdadera forma. Pura y originalmente así, impregnando generalizadamente el Reino del Dharma. De acuerdo con las mentes de los seres vivos, respondiendo a la cantidad de lo que saben. Siguiendo el karma aparece. Las personas mundanas en la ignorancia, engañadas actúan como si fueran causas y condiciones y naturaleza espontánea. Todas son discriminaciones y cálculos de la mente consciente; solo hay habla y palabras, completamente sin significado real.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, la naturaleza del fuego no tiene yo, confiando en varias condiciones. Observas a las familias en la ciudad que aún no han comido, con la intención de cocinar; la mano sostiene un espejo (quemador) frente al sol para buscar fuego. Ananda, el nombre de mezcla y combinación es como yo y tú y mil doscientos cincuenta monjes formando ahora una comunidad. Aunque la comunidad es una, si investigas la raíz, cada uno tiene un cuerpo, todos tienen un lugar de nacimiento, clan y nombre. Como Sariputra del clan Brahman, Uruvilva del clan Kasyapa, incluso Ananda del clan Gautama. Ananda, si esta naturaleza de fuego existe debido a la mezcla y combinación, cuando esa persona sostiene el espejo para buscar fuego en el sol, ¿este fuego sale del espejo, sale de la yesca, o viene del sol?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, si viene del sol, podría quemar la yesca en tu propia mano, el bosque y los árboles por donde pasa deberían quemarse todos. Si sale del espejo, podría salir del espejo por sí mismo para quemar la yesca, ¿por qué el espejo no se derrite? Tu mano sosteniéndolo aún no tiene característica de calor, ¿cómo podría derretirse? Si nace de la yesca, ¿por qué tomar prestada la luz del sol y el espejo contactando entre sí antes de que nazca el fuego? Observas aún más de cerca, el espejo es sostenido por la mano, el sol viene del cielo, la yesca nace originalmente de la tierra. ¿De qué dirección viaja el fuego hasta aquí? El sol y el espejo están muy separados, ni mezclándose ni combinándose. No debería ser que la esencia del fuego exista espontáneamente de la nada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aún no sabes que en el Tathagatagarbha, la naturaleza del fuego es verdadera vacuidad, y la naturaleza de la vacuidad es verdadero fuego. Pura y originalmente así, impregnando generalizadamente el Reino del Dharma. De acuerdo con las mentes de los seres vivos, respondiendo a la cantidad de lo que saben. Ananda, debes saber, las personas mundanas sostienen un espejo en un lugar, el fuego nace en un lugar; sosteniendo a través del Reino del Dharma, surge lleno en el mundo. Dado que surge llenando el mundo, ¿podría tener una ubicación? Siguiendo el karma aparece. Las personas mundanas en la ignorancia, engañadas actúan como si fueran causas y condiciones y naturaleza espontánea. Todas son discriminaciones y cálculos de la mente consciente; solo hay habla y palabras, completamente sin significado real.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, la naturaleza del agua es inestable, fluyendo o deteniéndose sin constancia. Como en la ciudad de Sravasti, los grandes magos como Kapila, Cakara y Padmahasta, buscaban la esencia de la luna para mezclar medicinas ilusorias. Estos maestros, durante el día de luna llena, sostenían un cuenco de cristal &amp;lsquo;fangzhu&amp;rsquo; para recibir el agua de la luna. ¿Esta agua sale de la perla, se genera espontáneamente en el vacío o viene de la luna? Ananda, si viene de la luna, y desde lejos puede hacer que la perla emane agua, entonces los bosques y árboles por los que pasa también deberían escupir agua. Si fluye, ¿por qué esperar al cuenco de cristal para salir? Si no fluye, entonces el agua clara no desciende de la luna. Si sale de la perla, entonces dentro de esta perla siempre debería fluir agua. ¿Por qué esperar a la medianoche o al día de luna llena para recibirla? Si nace del vacío, la naturaleza del vacío es ilimitada, y el agua también debería ser infinita. Desde los humanos hasta los cielos, todos se ahogarían. ¿Cómo podría haber entonces tránsito por agua, tierra y aire?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Observa con más atención: la luna se eleva desde el cielo, la perla es sostenida por la mano, y el plato que recibe el agua de la perla es colocado por la persona misma. ¿Desde qué dirección fluye el agua hacia aquí? La luna y la perla están lejos, ni se mezclan ni se unen. No debería ser que la esencia del agua exista por sí sola sin origen. Aún no sabes que en el Tathagatagarbha, la naturaleza del agua es el verdadero vacío, y la naturaleza del vacío es la verdadera agua, pura y natural, omnipresente en el Dharmadhatu. Sigue a la mente de los seres sintientes y se manifiesta según su capacidad de conocimiento. Sostienes la perla en un lugar y el agua sale en un lugar; si la sostienes en todo el Dharmadhatu, nace en todo el Dharmadhatu. Naciendo y llenando el mundo, ¿cómo podría tener una ubicación específica? Se descubre siguiendo al karma, pero la gente del mundo es ignorante y la confunde con causas y condiciones o con la naturaleza natural. Todo son distinciones y cálculos de la mente consciente, solo hay palabras pero ningún significado real.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, la naturaleza del viento no tiene cuerpo, su movimiento y quietud no son constantes. A menudo, cuando te arreglas la túnica y entras en la gran asamblea, si la esquina de tu Sanghati se mueve y toca a alguien al lado, una ligera brisa roza su rostro. Este viento, ¿sale de la esquina de la túnica, se genera en el vacío o nace del rostro de esa persona? Ananda, si este viento sale de la esquina de la túnica, entonces tú estás vistiendo viento, y cuando la túnica vuela y se agita debería separarse de tu cuerpo. Yo ahora estoy predicando el Dharma y dejo caer mi túnica en la asamblea, mira dónde está el viento de mi túnica. No debería haber un lugar dentro de la túnica para almacenar viento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si nace del vacío, ¿por qué cuando tu ropa no se mueve no hay brisa? La naturaleza del vacío es permanente, así que el viento debería nacer constantemente. Si cuando no hay viento el vacío se extingue, la extinción del viento se puede ver, pero ¿cuál es la forma de la extinción del vacío? Si hay nacimiento y extinción, no se llama vacío; si se llama vacío, ¿cómo puede salir viento de él? Si el viento nace por sí mismo y roza ese rostro, cuando nace de ese rostro debería rozarte a ti. Tú mismo te arreglas la ropa, ¿por qué te rozaría a la inversa?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Examina cuidadosamente: el arreglo de la ropa está en ti, y el rostro pertenece a esa persona. El vacío es silencioso y no participa en el flujo, ¿desde qué dirección viene el viento agitando hasta aquí? La naturaleza del viento y del vacío están separadas, no se mezclan ni se unen; no debería ser que la naturaleza del viento exista por sí sola sin origen. Parece que no sabes que en el Tathagatagarbha, la naturaleza del viento es el verdadero vacío, y la naturaleza del vacío es el viento verdadero, puro y natural, omnipresente en el Dharmadhatu. Sigue a la mente de los seres sintientes y se manifiesta según su capacidad de conocimiento. Ananda, si tú solo mueves un poco tu ropa, sale una brisa ligera; si se agita en todo el Dharmadhatu, nace viento llenando todo el país. Omnipresente en el mundo, ¿cómo podría tener una ubicación específica? Se descubre siguiendo al karma, pero la gente del mundo es ignorante y la confunde con causas y condiciones o con la naturaleza natural. Todo son distinciones y cálculos de la mente consciente, solo hay palabras pero ningún significado real.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, la naturaleza del vacío no tiene forma, se manifiesta debido a la forma material. Como en la ciudad de Sravasti, lejos del río, los de la casta Kshatriya, Brahmanes, Vaisyas, Sudras, así como Bharadvajas, Candalas, etc., establecen nuevas viviendas y cavan pozos buscando agua. Sacan un pie de tierra y hay un pie de vacío en el medio; de la misma manera, si sacan diez pies de tierra, obtienen diez pies de vacío en el medio. La profundidad del vacío depende de la cantidad de tierra que se saca.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Este vacío sale debido a la tierra? ¿Existe debido a la excavación? ¿O nace por sí mismo sin causa? Ananda, si este vacío nace por sí mismo sin causa, ¿por qué antes de cavar la tierra no estaba libre de obstrucciones, y solo se veía la gran tierra sólida sin paso? Si sale debido a la tierra, entonces cuando la tierra sale se debería ver entrar al vacío. Si la tierra sale primero y no entra ningún vacío, ¿cómo se puede decir que el vacío sale debido a la tierra? Si no hay salida ni entrada, entonces el vacío y la tierra no deberían tener causas diferentes. Si no son diferentes, son iguales, y entonces, cuando la tierra sale, ¿por qué no sale el vacío?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si sale debido a la excavación, entonces el vacío que sale al cavar no debería sacar tierra. Si no es debido a la excavación, cuando se cava y sale tierra, ¿cómo se ve el vacío? Examina más a fondo, examina detalladamente y observa con atención. La excavación es operada por la mano humana siguiendo una dirección, y la tierra se mueve debido al suelo. Así pues, ¿debido a qué sale este vacío? La excavación y el vacío, lo vacío y lo sólido, no se utilizan mutuamente, ni se mezclan ni se unen. No debería ser que el vacío salga por sí mismo de la nada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si la naturaleza de este vacío es redonda y omnipresente, y originalmente inamovible, debes saber que la tierra, el agua, el fuego y el viento que están presentes, todos llamados los cinco grandes elementos, tienen una naturaleza verdadera y perfectamente fusionada, todos son el Tathagatagarbha, originalmente sin nacimiento ni extinción. Ananda, tu mente está confundida y no te das cuenta de que los cuatro grandes elementos son originalmente el Tathagatagarbha. Debes observar si el vacío sale o entra, o si no sale ni entra. Tú desconoces por completo que en el Tathagatagarbha, la naturaleza de la percepción es el verdadero vacío, y la naturaleza del vacío es la verdadera percepción, pura y natural, omnipresente en el Dharmadhatu. Sigue a la mente de los seres sintientes y se manifiesta según su capacidad de conocimiento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, así como el vacío de un pozo nace en un pozo, el vacío de las diez direcciones es también así. Perfecto en las diez direcciones, ¿cómo podría tener una ubicación específica? Se descubre siguiendo al karma, pero la gente del mundo es ignorante y la confunde con causas y condiciones o con la naturaleza natural. Todo son distinciones y cálculos de la mente consciente, solo hay palabras pero ningún significado real.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, la visión y la percepción no tienen conocimiento, existen debido a la forma y al vacío. Como tú ahora en el Bosque Jeta, por la mañana hay claridad y por la noche oscuridad; si es medianoche con luna llena hay luz, y con luna nueva hay oscuridad. La claridad y la oscuridad se analizan debido a la visión. Esta visión, ¿es un mismo cuerpo con la claridad, la oscuridad y el gran vacío, o no es un mismo cuerpo? ¿O es igual pero no igual, o diferente pero no diferente?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, si esta visión fuera originalmente un cuerpo con la claridad, la oscuridad y el vacío, entonces los dos cuerpos de claridad y oscuridad se destruirían mutuamente. Cuando está oscuro no hay claridad, y cuando está claro no hay oscuridad. Si fuera uno con la oscuridad, al haber claridad la visión desaparecería. Si necesariamente fuera uno con la claridad, al haber oscuridad debería extinguirse. Si se extingue, ¿cómo vería la claridad y la oscuridad? Si la oscuridad y la claridad son diferentes, pero la visión no tiene nacimiento ni extinción, ¿cómo podría formarse la unidad?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si esta esencia de la visión no es un cuerpo con la oscuridad y la claridad, si te separas de la claridad, la oscuridad y el vacío, ¿qué forma tendrá el origen de la visión al analizarlo? Separado de la claridad, separado de la oscuridad y separado del vacío, este origen de la visión es igual al pelo de tortuga y a los cuernos de conejo. Claridad, oscuridad y vacío, estas tres cosas son todas diferentes, ¿desde dónde estableces la visión? La claridad y la oscuridad son opuestas, ¿cómo podrían ser iguales? Separada de las tres fuentes no hay nada, ¿cómo podría ser diferente? Dividir el vacío y dividir la visión no tiene originalmente límites, ¿cómo podría no ser igual? Ver oscuridad y ver claridad es una naturaleza que no cambia, ¿cómo podría no ser diferente?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Examina más detalladamente, investiga minuciosamente, examina y observa con atención. La claridad viene del sol, la oscuridad sigue a la luna negra. La penetración pertenece al vacío, la obstrucción regresa a la gran tierra. Así, ¿debido a qué sale la esencia de la visión? La visión y la percepción con el vacío inerte, no se mezclan ni se unen. No debería ser que la esencia de la visión salga por sí misma de la nada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si la naturaleza de ver, oír y conocer es redonda y omnipresente, y originalmente inamovible, debes saber que el vacío ilimitado e inamovible, junto con la tierra, agua, fuego y viento en movimiento, se llaman los seis grandes elementos. Su naturaleza es verdadera y perfectamente fusionada, todos son el Tathagatagarbha, originalmente sin nacimiento ni extinción. Ananda, tu naturaleza está hundida y no te das cuenta de que tu ver, oír, sentir y conocer son originalmente el Tathagatagarbha. Debes observar si este ver, oír, sentir y conocer nace o se extingue, es igual o diferente, no es nacimiento ni extinción, no es igual ni diferente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nunca has sabido que en el Tathagatagarbha, la naturaleza de la visión es la iluminación del conocimiento, y la esencia del conocimiento es la visión clara, pura y natural, omnipresente en el Dharmadhatu. Sigue a la mente de los seres sintientes y se manifiesta según su capacidad de conocimiento. Como un órgano visual que ve en todo el Dharmadhatu, el oír, oler, probar, tocar, la conciencia del tacto y el conocimiento, tienen una virtud maravillosa y brillante que impregna todo el Dharmadhatu. Perfecto en los diez vacíos, ¿cómo podría tener una ubicación específica? Se descubre siguiendo al karma, pero la gente del mundo es ignorante y la confunde con causas y condiciones o con la naturaleza natural. Todo son distinciones y cálculos de la mente consciente, solo hay palabras pero ningún significado real.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, la naturaleza de la conciencia no tiene fuente, sale falsamente debido a los seis tipos de órganos y objetos. Ahora observa a toda la asamblea de santos, usa tus ojos para recorrer secuencialmente, tus ojos miran alrededor, pero como en un espejo no hay análisis. Tu conciencia señala secuencialmente en ello: Este es Manjushri, este es Purna, este es Maudgalyayana, este es Subhuti, este es Sariputra. Este conocimiento de la conciencia, ¿nace de la visión? ¿Nace de la forma? ¿Nace del vacío? ¿O sale repentinamente sin causa?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, si la naturaleza de tu conciencia nace en la visión, si no hubiera claridad, oscuridad, forma ni vacío, estas cuatro cosas no existirían, y originalmente no habría tu visión. Si ni siquiera hay naturaleza de la visión, ¿de dónde emanaría la conciencia? Si la naturaleza de tu conciencia nace en la forma, no nace de la visión. Si no ves claridad ni ves oscuridad, al no observar claridad ni oscuridad no hay forma ni vacío. Si ni siquiera existe esa forma, ¿de dónde emana la conciencia? Si nace en el vacío, no es forma ni visión. Si no es visión no se puede distinguir, y por sí misma no puede conocer claridad, oscuridad, forma ni vacío. Si no es forma, se extingue la condición, y el ver, oír, sentir y conocer no tienen lugar donde establecerse. Estando en estas dos negaciones, el vacío no es lo mismo que la nada, y la existencia no es lo mismo que un objeto. Aunque emane tu conciencia, ¿qué vas a distinguir?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si sale repentinamente sin causa, ¿por qué durante el día no distingues y reconoces la luna brillante? Detalla más, investiga minuciosamente y examina. La visión se apoya en tus ojos, la forma infiere el entorno del frente. Lo que puede tener forma se convierte en existencia, lo que no es forma se convierte en nada. Así, ¿debido a qué sale la condición de la conciencia? La conciencia se mueve y la visión es clara, no se mezclan ni se unen. Oír, escuchar, sentir y conocer también son así. No debería ser que la condición de la conciencia salga por sí misma de la nada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si esta mente consciente originalmente no tiene de dónde viene, debes saber que el distinguir, ver, oír, sentir y conocer, son perfectos y tranquilos, su naturaleza no viene de ningún lugar. Junto con el vacío, tierra, agua, fuego y viento, se llaman los siete grandes elementos, su naturaleza es verdadera y perfectamente fusionada, todos son el Tathagatagarbha, originalmente sin nacimiento ni extinción. Ananda, tu mente es tosca y superficial, y no te das cuenta de que el ver, oír y la manifestación del conocimiento son originalmente el Tathagatagarbha. Debes observar si esta mente consciente de los seis lugares es igual o diferente, vacía o existente, ni igual ni diferente, ni vacía ni existente. Tú originalmente no sabes que en el Tathagatagarbha, la naturaleza de la conciencia es el conocimiento claro, y la iluminación del conocimiento es la conciencia verdadera, la iluminación maravillosa y tranquila impregna todo el Dharmadhatu. Contiene y expulsa los diez vacíos, ¿cómo podría tener una ubicación específica? Se descubre siguiendo al karma, pero la gente del mundo es ignorante y la confunde con causas y condiciones o con la naturaleza natural. Todo son distinciones y cálculos de la mente consciente, solo hay palabras pero ningún significado real.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, Ananda y toda la gran asamblea, al recibir la maravillosa enseñanza del Buda Tathagata, sintieron sus cuerpos y mentes libres y sin obstáculos. Cada uno de los miembros de la gran asamblea supo por sí mismo que su mente impregna las diez direcciones y ve el vacío de las diez direcciones, como si mirara una hoja sostenida en la palma de la mano. Todas las cosas que existen en el mundo son la Mente Original maravillosa y brillante del Bodhi, la esencia de la mente impregna perfectamente y contiene las diez direcciones. Al observar retrospectivamente el cuerpo nacido de los padres, es como si en el vacío de las diez direcciones, se soplara una mota de polvo que a veces existe y a veces desaparece. Como una burbuja flotante en el vasto océano, surgiendo y desapareciendo sin origen, supieron claramente por sí mismos que habían obtenido la Mente Maravillosa Original, siempre presente e indestructible. Se postraron ante el Buda, juntaron las palmas de las manos obteniendo algo nunca antes tenido, y frente al Tathagata recitaron versos alabando al Buda:&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#34;highlight&#34;&gt;&lt;pre tabindex=&#34;0&#34; class=&#34;chroma&#34;&gt;&lt;code class=&#34;language-shell&#34; data-lang=&#34;shell&#34;&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;El Honrado Maravillosamente Puro y Que Todo lo Sostiene Inmóvil, el Rey Shurangama, es raro en el mundo
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;Disuelve mis pensamientos invertidos de incontables eones, obtengo el Cuerpo del Dharma sin pasar por incalculables kalpas
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;Deseo ahora alcanzar el fruto y convertirme en un Rey del Tesoro, para liberar a tantos seres como arenas hay en el Ganges
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;Dedico esta mente profunda a servir en tierras tan numerosas como el polvo, esto es lo que se llama pagar la bondad del Buda
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;Me inclino y pido al Honrado por el Mundo que sea mi testigo, prometo entrar primero en el Mundo de las Cinco Turbiedades
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;Mientras haya un solo ser que no se haya convertido en Buda, no alcanzaré el Nirvana aquí
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;Gran Héroe, Gran Poder, Gran Compasión, espero que elimines aún más mis delirios sutiles
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;Permíteme ascender pronto a la Iluminación Suprema, y sentarme en el lugar del Camino en las diez direcciones
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&#34;line&#34;&gt;&lt;span class=&#34;cl&#34;&gt;Incluso si la naturaleza de Shunyata &lt;span class=&#34;o&#34;&gt;(&lt;/span&gt;Vacío&lt;span class=&#34;o&#34;&gt;)&lt;/span&gt; pudiera desaparecer, esta mente Vajra nunca se moverá ni cambiará
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;/div&gt;&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;sutra-shurangama-volumen-3-traducción-al-lenguaje-vernáculo&#34;&gt;《Sutra Shurangama Volumen 3》 Traducción al lenguaje vernáculo
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;además-ananda-por-qué-las-seis-entradas-son-originalmente-la-maravillosa-naturaleza-de-la-talidad-del-tathagatagarbha-ananda-es-como-esa-persona-cuyos-ojos-miran-fijamente-y-se-fatigan-tanto-los-ojos-como-la-fatiga-son-bodhi-la-apariencia-de-la-fatiga-por-mirar-fijamente-debido-a-la-claridad-y-la-oscuridad-dos-tipos-de-polvo-ilusorio-generan-la-visión-en-el-medio-y-absorber-esta-imagen-de-polvo-se-llama-naturaleza-de-la-visión-esta-visión-separada-de-esos-dos-polvos-de-claridad-y-oscuridad-no-tiene-sustancia-en-absoluto&#34;&gt;Además Ananda, ¿por qué las seis entradas son originalmente la maravillosa naturaleza de la talidad del Tathagatagarbha? Ananda, es como esa persona cuyos ojos miran fijamente y se fatigan, tanto los ojos como la fatiga son Bodhi. La apariencia de la fatiga por mirar fijamente, debido a la claridad y la oscuridad, dos tipos de polvo ilusorio generan la visión en el medio, y absorber esta imagen de polvo se llama naturaleza de la visión. Esta visión, separada de esos dos polvos de claridad y oscuridad, no tiene sustancia en absoluto.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda estaba explicando a su discípulo Ananda la relación entre los órganos sensoriales humanos y la verdadera naturaleza de la talidad. El Buda dijo amablemente: &amp;ldquo;Ananda, hablemos de cómo las seis entradas de los órganos sensoriales se relacionan con la maravillosa naturaleza de la talidad del Tathagatagarbha.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda escuchó atentamente, y el Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Imagina a una persona mirando fijamente algo durante mucho tiempo; sus ojos sentirán fatiga. Esta sensación de fatiga y los ojos mismos, en realidad se originan de la misma sabiduría Bodhi. Cuando miramos fijamente, la fatiga surge debido a los cambios de claridad y oscuridad; esto es como dos tipos de ilusiones actuando sobre nuestro centro visual. Absorbemos estas imágenes y lo llamamos &amp;rsquo;naturaleza de la visión&amp;rsquo;. Sin embargo, si no existieran estas dos ilusiones de claridad y oscuridad, nuestra visión misma no tendría sustancia.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;así-es-ananda-debes-saber-que-esta-visión-no-viene-de-la-claridad-ni-de-la-oscuridad-no-sale-del-órgano-y-no-nace-en-el-vacío-por-qué-si-viniera-de-la-claridad-al-oscurecerse-debería-extinguirse-y-no-deberías-ver-la-oscuridad-si-viniera-de-la-oscuridad-al-aclararse-debería-extinguirse-y-no-deberías-ver-la-claridad-si-surgiera-del-órgano-ciertamente-no-habría-claridad-ni-oscuridad-y-así-esta-esencia-de-la-visión-no-tendría-naturaleza-propia-si-saliera-del-vacío-al-mirar-las-imágenes-de-polvo-al-frente-al-regresar-debería-ver-el-órgano-visual-además-si-el-vacío-viera-por-sí-mismo-qué-relación-tendría-con-tu-entrada-por-lo-tanto-debes-saber-que-la-entrada-del-ojo-es-ilusoria-originalmente-no-es-por-causas-y-condiciones-ni-por-naturaleza-natural&#34;&gt;Así es, Ananda, debes saber que esta visión no viene de la claridad ni de la oscuridad, no sale del órgano, y no nace en el vacío. ¿Por qué? Si viniera de la claridad, al oscurecerse debería extinguirse, y no deberías ver la oscuridad. Si viniera de la oscuridad, al aclararse debería extinguirse, y no deberías ver la claridad. Si surgiera del órgano, ciertamente no habría claridad ni oscuridad, y así esta esencia de la visión no tendría naturaleza propia. Si saliera del vacío, al mirar las imágenes de polvo al frente, al regresar debería ver el órgano visual. Además, si el vacío viera por sí mismo, ¿qué relación tendría con tu entrada? Por lo tanto, debes saber que la entrada del ojo es ilusoria, originalmente no es por causas y condiciones, ni por naturaleza natural.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda asintió pensativo, y el Buda continuó: &amp;ldquo;Debes entender, nuestra visión no viene de la luz, ni de la oscuridad, no se produce desde dentro de los ojos, ni nace del vacío. ¿Por qué?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda hizo una pausa y luego explicó: &amp;ldquo;Si la visión proviene de la luz, entonces cuando aparece la oscuridad, no deberíamos ver la oscuridad. Si proviene de la oscuridad, entonces cuando aparece la luz, no deberíamos ver la luz. Si se produce desde el ojo, entonces incluso sin luz ni oscuridad, deberíamos ser capaces de ver las cosas, pero este no es el caso. Si nace del vacío, entonces deberíamos ser capaces de ver nuestros propios ojos, pero esto también es imposible&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-considera-a-alguien-que-se-tapa-los-oídos-con-fuerza-con-dos-dedos-debido-a-que-la-raíz-del-oído-está-tensa-se-producen-sonidos-en-la-cabeza-tanto-el-oído-como-la-tensión-son-bodhi-el-mirar-fijamente-produce-síntomas-de-fatiga-debido-al-movimiento-y-la-quietud-dos-tipos-de-polvo-falso-objetos-manifiestan-la-audición-en-el-medio-identificarse-con-estos-fenómenos-de-polvo-se-llama-la-naturaleza-de-la-audición-esta-audición-aparte-de-los-dos-polvos-de-movimiento-y-quietud-en-última-instancia-no-tiene-sustancia&#34;&gt;Ananda, considera a alguien que se tapa los oídos con fuerza con dos dedos. Debido a que la raíz del oído está tensa, se producen sonidos en la cabeza. Tanto el oído como la tensión son Bodhi. El mirar fijamente produce síntomas de fatiga; debido al movimiento y la quietud, dos tipos de polvo falso (objetos) manifiestan la audición en el medio. Identificarse con estos fenómenos de polvo se llama la naturaleza de la audición. Esta audición, aparte de los dos polvos de movimiento y quietud, en última instancia no tiene sustancia.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando a Ananda la relación entre los sentidos y la Verdadera Naturaleza, esta vez centrando su atención en el oído y el olfato.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, hablemos del oído y la nariz&amp;rdquo;. Comenzó a explicar con una metáfora vívida: &amp;ldquo;Imagina a una persona tapándose los oídos con fuerza con los dedos. Debido a que los oídos están bajo presión, escuchan sonidos en su cabeza. Esta sensación de presión y el oído mismo se originan en la misma sabiduría Bodhi&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda escuchó atentamente mientras el Buda continuaba: &amp;ldquo;Cuando nos enfocamos en escuchar, la fatiga surge debido a los cambios de sonido y silencio (movimiento y quietud). Es como dos tipos de ilusiones que actúan en nuestro centro auditivo. Absorbemos estos sonidos y lo llamamos &amp;rsquo;la naturaleza de la audición&amp;rsquo;. Sin embargo, sin estas dos ilusiones de movimiento y quietud, nuestra audición en sí misma no tiene sustancia&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;así-ananda-debes-saber-que-esta-audición-no-proviene-del-movimiento-o-la-quietud-no-emana-de-la-raíz-y-no-nace-del-vacío-por-qué-si-proviene-de-la-quietud-el-movimiento-significaría-su-extinción-no-debería-escuchar-el-movimiento-si-proviene-del-movimiento-la-quietud-significaría-su-extinción-no-debería-haber-conciencia-de-la-quietud-si-se-produce-desde-la-raíz-necesariamente-no-habría-movimiento-ni-quietud-por-lo-tanto-la-sustancia-de-la-audición-originalmente-no-tiene-naturaleza-propia-si-emana-del-vacío-teniendo-la-audición-como-su-naturaleza-no-es-vacío-además-si-el-vacío-escucha-por-sí-mismo-qué-tiene-eso-que-ver-con-tu-entrada-órgano-sensorial-por-lo-tanto-debes-saber-que-la-entrada-del-oído-es-falsa-fundamentalmente-no-son-causas-y-condiciones-ni-naturaleza-espontánea&#34;&gt;Así, Ananda, debes saber que esta audición no proviene del movimiento o la quietud, no emana de la raíz, y no nace del vacío. ¿Por qué? Si proviene de la quietud, el movimiento significaría su extinción; no debería escuchar el movimiento. Si proviene del movimiento, la quietud significaría su extinción; no debería haber conciencia de la quietud. Si se produce desde la raíz, necesariamente no habría movimiento ni quietud; por lo tanto, la sustancia de la audición originalmente no tiene naturaleza propia. Si emana del vacío, teniendo la audición como su naturaleza, no es vacío. Además, si el vacío escucha por sí mismo, ¿qué tiene eso que ver con tu entrada (órgano sensorial)? Por lo tanto, debes saber que la entrada del oído es falsa; fundamentalmente no son causas y condiciones ni naturaleza espontánea.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda explicó además: &amp;ldquo;Ananda, debes entender que nuestra audición no proviene del movimiento y la quietud, ni se produce desde el oído, ni nace del vacío. ¿Por qué?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si la audición proviene del silencio, entonces cuando hay sonido, no deberíamos escuchar el sonido. Si proviene del sonido, entonces cuando hay silencio, no deberíamos percibir el silencio. Si se produce desde el oído, entonces incluso sin movimiento y quietud, deberíamos ser capaces de escuchar sonidos, pero este no es el caso&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes entender que la entrada sensorial del oído también es ilusoria; no es producida por relaciones causales ni existe naturalmente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-considera-a-alguien-que-se-pellizca-la-nariz-con-fuerza-después-de-pellizcar-durante-mucho-tiempo-se-tensa-y-siente-un-toque-frío-en-la-nariz-debido-al-tacto-distinguen-el-bloqueo-y-el-desbloqueo-el-vacío-y-la-solidez-y-así-incluso-varias-fragancias-y-malos-olores-tanto-la-nariz-como-la-tensión-son-bodhi-el-mirar-fijamente-produce-síntomas-de-fatiga-debido-al-bloqueo-y-desbloqueo-dos-tipos-de-polvo-falso-objetos-manifiestan-el-olfato-en-el-medio-identificarse-con-estos-fenómenos-de-polvo-se-llama-la-naturaleza-del-olfato-este-olfato-aparte-de-los-dos-polvos-de-bloqueo-y-desbloqueo-en-última-instancia-no-tiene-sustancia&#34;&gt;Ananda, considera a alguien que se pellizca la nariz con fuerza. Después de pellizcar durante mucho tiempo, se tensa y siente un toque frío en la nariz. Debido al tacto, distinguen el bloqueo y el desbloqueo, el vacío y la solidez; y así incluso varias fragancias y malos olores. Tanto la nariz como la tensión son Bodhi. El mirar fijamente produce síntomas de fatiga; debido al bloqueo y desbloqueo, dos tipos de polvo falso (objetos) manifiestan el olfato en el medio. Identificarse con estos fenómenos de polvo se llama la naturaleza del olfato. Este olfato, aparte de los dos polvos de bloqueo y desbloqueo, en última instancia no tiene sustancia.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Buda habló sobre el sentido del olfato: &amp;ldquo;Imagina de nuevo a una persona pellizcándose la nariz con fuerza. Después de pellizcar por un tiempo, sentirán frescura en la nariz. A través de este tacto, pueden distinguir si la nariz está bloqueada o despejada, vacía o sólida, e incluso pueden oler varias fragancias y malos olores. Esta sensación y la nariz misma también se originan en la sabiduría Bodhi&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Cuando nos enfocamos en oler, la fatiga surge debido a los cambios de bloqueo y desbloqueo de la nariz. Esto es nuevamente como dos tipos de ilusiones que actúan en nuestro centro olfativo. Absorbemos estos olores y lo llamamos &amp;rsquo;la naturaleza del olfato&amp;rsquo;. Sin embargo, sin estas dos ilusiones de bloqueo y desbloqueo, nuestro sentido del olfato en sí mismo tampoco tiene sustancia&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;debes-saber-que-este-olfato-no-proviene-del-bloqueo-o-desbloqueo-no-emana-de-la-raíz-y-no-nace-del-vacío-por-qué-si-proviene-del-desbloqueo-el-bloqueo-significaría-su-propia-extinción-cómo-podría-conocer-el-bloqueo-si-debido-al-bloqueo-hay-desbloqueo-entonces-no-habría-olfato-cómo-podría-descubrir-fragancias-malos-olores-y-otros-toques-si-se-produce-desde-la-raíz-necesariamente-no-habría-bloqueo-ni-desbloqueo-por-lo-tanto-la-sustancia-del-olfato-originalmente-no-tiene-naturaleza-propia-si-emana-del-vacío-este-olfato-debería-volver-naturalmente-para-oler-tu-nariz-si-el-vacío-tiene-su-propio-olfato-qué-tiene-eso-que-ver-con-tu-entrada-órgano-sensorial-por-lo-tanto-debes-saber-que-la-entrada-de-la-nariz-es-falsa-fundamentalmente-no-son-causas-y-condiciones-ni-naturaleza-espontánea&#34;&gt;Debes saber que este olfato no proviene del bloqueo o desbloqueo, no emana de la raíz, y no nace del vacío. ¿Por qué? Si proviene del desbloqueo, el bloqueo significaría su propia extinción; ¿cómo podría conocer el bloqueo? Si debido al bloqueo hay desbloqueo, entonces no habría olfato; ¿cómo podría descubrir fragancias, malos olores y otros toques? Si se produce desde la raíz, necesariamente no habría bloqueo ni desbloqueo; por lo tanto, la sustancia del olfato originalmente no tiene naturaleza propia. Si emana del vacío, este olfato debería volver naturalmente para oler tu nariz. Si el vacío tiene su propio olfato, ¿qué tiene eso que ver con tu entrada (órgano sensorial)? Por lo tanto, debes saber que la entrada de la nariz es falsa; fundamentalmente no son causas y condiciones ni naturaleza espontánea.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente: &amp;ldquo;Ananda, debes entender que nuestro sentido del olfato no proviene del bloqueo y desbloqueo de la nariz, ni se produce desde la nariz, ni nace del vacío. ¿Por qué?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Explicó pacientemente: &amp;ldquo;Si el olor proviene de estar desbloqueado, entonces cuando la nariz está bloqueada, no deberíamos percibir el bloqueo. Si el desbloqueo existe debido al bloqueo, entonces no oleríamos ningún aroma. Si se produce desde la nariz, entonces incluso sin los cambios de bloqueo y desbloqueo, deberíamos ser capaces de oler aromas, pero este no es el caso.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si nace del vacío, entonces el aroma debería flotar hacia tu nariz por sí mismo sin que necesites olerlo&amp;rdquo;. El Buda concluyó: &amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes entender que la entrada sensorial de la nariz también es ilusoria; no es producida por relaciones causales ni existe naturalmente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-considera-a-alguien-que-se-lame-los-labios-con-la-lengua-lamer-excesivamente-causa-tensión-si-la-persona-está-enferma-hay-un-sabor-amargo-una-persona-sin-enfermedad-tiene-un-ligero-toque-de-dulzura-a-partir-de-la-dulzura-y-la-amargura-esta-raíz-de-la-lengua-se-revela-cuando-no-se-mueve-la-naturaleza-de-la-insipidez-siempre-está-presente-tanto-la-lengua-como-la-tensión-son-bodhi-el-mirar-fijamente-produce-síntomas-de-fatiga-debido-a-lo-dulce-amargo-e-insípido-dos-tipos-de-polvo-falso-objetos-manifiestan-el-conocimiento-en-el-medio-identificarse-con-estos-fenómenos-de-polvo-se-llama-la-naturaleza-del-gusto-esta-naturaleza-del-gusto-aparte-de-los-dos-polvos-de-dulceamargo-e-insípido-en-última-instancia-no-tiene-sustancia&#34;&gt;Ananda, considera a alguien que se lame los labios con la lengua. Lamer excesivamente causa tensión. Si la persona está enferma, hay un sabor amargo; una persona sin enfermedad tiene un ligero toque de dulzura. A partir de la dulzura y la amargura, esta raíz de la lengua se revela; cuando no se mueve, la naturaleza de la insipidez siempre está presente. Tanto la lengua como la tensión son Bodhi. El mirar fijamente produce síntomas de fatiga; debido a lo dulce, amargo e insípido, dos tipos de polvo falso (objetos) manifiestan el conocimiento en el medio. Identificarse con estos fenómenos de polvo se llama la naturaleza del gusto. Esta naturaleza del gusto, aparte de los dos polvos de dulce/amargo e insípido, en última instancia no tiene sustancia.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Buda habló sobre el sentido del gusto: &amp;ldquo;Imagina a una persona lamiéndose constantemente los labios; lamer durante mucho tiempo causa fatiga. Si esta persona está enferma, probará amargura; si está sana, podría sentir un rastro de dulzura. Ya sea dulce o amargo, revela la existencia de la lengua. Y cuando la lengua no se mueve, percibimos un sabor insípido. Esta sensación y la lengua misma también se originan en la sabiduría Bodhi&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Cuando nos enfocamos en probar, la fatiga surge debido a los cambios de dulce, amargo e insípido. Esto es nuevamente como ilusiones que actúan en nuestro centro gustativo. Absorbemos estos sabores y lo llamamos &amp;rsquo;la naturaleza del gusto&amp;rsquo;. Sin embargo, sin los cambios de estos sabores, nuestro sentido del gusto en sí mismo no tiene sustancia&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;así-ananda-debes-saber-que-este-conocimiento-de-probar-la-amargura-y-la-insipidez-no-proviene-de-lo-dulce-o-amargo-ni-existe-debido-a-la-insipidez-además-no-emana-de-la-raíz-y-no-nace-del-vacío-por-qué-si-proviene-de-lo-dulce-y-amargo-la-insipidez-significaría-que-el-conocimiento-se-extingue-cómo-podría-conocer-la-insipidez-si-emana-de-la-insipidez-lo-dulce-significaría-que-el-conocimiento-se-ha-ido-de-nuevo-cómo-podría-conocer-las-dos-características-de-dulce-y-amargo-si-nace-de-la-lengua-necesariamente-no-habría-polvos-dulces-insípidos-o-amargos-por-lo-tanto-conocer-la-raíz-del-gusto-originalmente-no-tiene-naturaleza-propia-si-emana-del-vacío-el-vacío-se-prueba-a-sí-mismo-no-es-tu-boca-la-que-conoce-además-si-el-vacío-conoce-por-sí-mismo-qué-tiene-eso-que-ver-con-tu-entrada-órgano-sensorial-por-lo-tanto-debes-saber-que-la-entrada-de-la-lengua-es-falsa-fundamentalmente-no-son-causas-y-condiciones-ni-naturaleza-espontánea&#34;&gt;Así, Ananda, debes saber que este conocimiento de probar la amargura y la insipidez no proviene de lo dulce o amargo, ni existe debido a la insipidez. Además, no emana de la raíz, y no nace del vacío. ¿Por qué? Si proviene de lo dulce y amargo, la insipidez significaría que el conocimiento se extingue; ¿cómo podría conocer la insipidez? Si emana de la insipidez, lo dulce significaría que el conocimiento se ha ido; de nuevo, ¿cómo podría conocer las dos características de dulce y amargo? Si nace de la lengua, necesariamente no habría polvos dulces, insípidos o amargos; por lo tanto, conocer la raíz del gusto originalmente no tiene naturaleza propia. Si emana del vacío, el vacío se prueba a sí mismo, no es tu boca la que conoce. Además, si el vacío conoce por sí mismo, ¿qué tiene eso que ver con tu entrada (órgano sensorial)? Por lo tanto, debes saber que la entrada de la lengua es falsa; fundamentalmente no son causas y condiciones ni naturaleza espontánea.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, debes entender&amp;rdquo;, dijo el Buda, &amp;ldquo;nuestra percepción de lo dulce, amargo e insípido no proviene de lo dulce y amargo, ni existe debido a la insipidez. No se produce desde la lengua, ni nace del vacío. ¿Por qué?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si proviene de lo dulce y amargo, entonces no podríamos percibir la insipidez. Si proviene de la insipidez, no podríamos percibir lo dulce y amargo. Si se produce desde la lengua, entonces incluso sin los cambios de dulce, amargo e insípido, deberíamos ser capaces de sentir el sabor, pero este no es el caso. Si nace del vacío, entonces el vacío mismo debería ser capaz de probar, sin necesidad de pasar por tu boca&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda finalmente concluyó: &amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes entender que la entrada sensorial de la lengua también es ilusoria; no es producida por relaciones causales ni existe naturalmente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-considera-a-alguien-que-toca-una-mano-caliente-con-una-mano-fría-si-el-frío-es-excesivo-la-caliente-toma-el-frío-si-el-calor-es-poderoso-la-fría-se-vuelve-caliente-así-con-este-contacto-el-toque-de-la-conciencia-se-revela-en-la-separación-si-la-influencia-se-establece-es-debido-al-toque-tenso-tanto-el-cuerpo-como-la-tensión-son-bodhi-el-mirar-fijamente-produce-síntomas-de-fatiga-debido-a-la-separación-y-la-unión-dos-tipos-de-polvo-falso-objetos-manifiestan-la-conciencia-en-el-medio-identificarse-con-estos-fenómenos-de-polvo-se-llama-la-naturaleza-de-la-conciencia-esta-sustancia-de-la-conciencia-aparte-de-los-dos-polvos-de-separación-y-unión-violación-y-cumplimiento-en-última-instancia-no-tiene-sustancia&#34;&gt;Ananda, considera a alguien que toca una mano caliente con una mano fría. Si el frío es excesivo, la caliente toma el frío; si el calor es poderoso, la fría se vuelve caliente. Así, con este contacto, el toque de la conciencia se revela en la separación; si la influencia se establece, es debido al toque tenso. Tanto el cuerpo como la tensión son Bodhi. El mirar fijamente produce síntomas de fatiga; debido a la separación y la unión, dos tipos de polvo falso (objetos) manifiestan la conciencia en el medio. Identificarse con estos fenómenos de polvo se llama la naturaleza de la conciencia. Esta sustancia de la conciencia, aparte de los dos polvos de separación y unión, violación y cumplimiento, en última instancia no tiene sustancia.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente: &amp;ldquo;Ananda, hablemos del sentido del tacto&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Comenzó a explicar con una metáfora vívida: &amp;ldquo;Imagina a una persona tocando una mano caliente con una mano fría. Si la sensación de frío es más fuerte, la mano caliente se vuelve fría; si la sensación de calor es más fuerte, la mano fría se vuelve caliente. La sensación de este contacto nos hace conscientes de la diferencia entre frío y calor, y esta percepción se produce debido al &amp;rsquo;trabajo&amp;rsquo; de las manos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Este sentido del tacto y el cuerpo mismo se originan en la misma sabiduría Bodhi. Cuando nos enfocamos en tocar, la fatiga surge debido a los cambios de contacto y separación. Esto es como dos tipos de ilusiones que actúan en nuestro centro táctil. Absorbemos estas sensaciones y lo llamamos &amp;rsquo;la naturaleza de la conciencia&amp;rsquo;. Sin embargo, sin los dos cambios de contacto y separación, nuestro sentido del tacto en sí mismo no tiene sustancia&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;así-ananda-debes-saber-que-esta-conciencia-no-proviene-de-la-separación-o-la-unión-ni-existe-por-violación-o-cumplimiento-no-emana-de-la-raíz-y-no-nace-del-vacío-por-qué-si-viene-cuando-hay-unión-la-separación-significaría-que-ya-se-ha-extinguido-cómo-podría-ser-consciente-de-la-separación-las-dos-características-de-violación-y-cumplimiento-también-son-así-si-emana-de-la-raíz-necesariamente-no-habría-cuatro-características-de-separación-unión-violación-y-cumplimiento-entonces-el-conocimiento-de-tu-cuerpo-originalmente-no-tiene-naturaleza-propia-si-debe-emanar-del-vacío-el-vacío-conoce-y-siente-por-sí-mismo-qué-tiene-eso-que-ver-con-tu-entrada-órgano-sensorial-por-lo-tanto-debes-saber-que-la-entrada-del-cuerpo-es-falsa-fundamentalmente-no-son-causas-y-condiciones-ni-naturaleza-espontánea&#34;&gt;Así, Ananda, debes saber que esta conciencia no proviene de la separación o la unión, ni existe por violación o cumplimiento. No emana de la raíz, y no nace del vacío. ¿Por qué? Si viene cuando hay unión, la separación significaría que ya se ha extinguido; ¿cómo podría ser consciente de la separación? Las dos características de violación y cumplimiento también son así. Si emana de la raíz, necesariamente no habría cuatro características de separación, unión, violación y cumplimiento; entonces el conocimiento de tu cuerpo originalmente no tiene naturaleza propia. Si debe emanar del vacío, el vacío conoce y siente por sí mismo; ¿qué tiene eso que ver con tu entrada (órgano sensorial)? Por lo tanto, debes saber que la entrada del cuerpo es falsa; fundamentalmente no son causas y condiciones ni naturaleza espontánea.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, debes entender&amp;rdquo;, explicó el Buda, &amp;ldquo;este sentido del tacto no proviene del contacto o la separación, ni de la comodidad o la incomodidad. No se produce desde el cuerpo, ni nace del vacío. ¿Por qué?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si proviene del contacto, entonces en el momento de la separación, no podríamos percibirlo. Si se produce desde el cuerpo, entonces incluso sin los cambios de contacto y separación, deberíamos ser capaces de sentir el tacto, pero este no es el caso. Si nace del vacío, entonces el vacío mismo debería ser capaz de percibir el tacto, sin necesidad de pasar por tu cuerpo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes entender que la entrada sensorial del cuerpo también es ilusoria; no es producida por relaciones causales ni existe naturalmente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-considera-a-alguien-que-se-cansa-y-duerme-y-luego-despierta-después-de-dormir-profundamente-al-ver-objetos-los-recuerda-olvidarlos-es-engaño-esta-inversión-de-surgimiento-permanencia-cambio-y-extinción-se-absorbe-en-el-centro-del-hábito-y-no-va-más-allá-de-él-esto-se-llama-el-órgano-del-intelecto-tanto-el-intelecto-como-la-fatiga-son-bodhi-el-mirar-produce-síntomas-de-fatiga-debido-al-surgimiento-y-la-extinción-dos-tipos-de-polvo-falso-reúnen-el-conocimiento-en-el-medio-absorbiendo-el-polvo-interno-el-flujo-de-ver-y-oír-se-invierte-y-no-llega-al-suelo-esto-se-llama-la-naturaleza-de-la-cognición-esta-naturaleza-de-la-cognición-aparte-de-los-dos-polvos-de-despertar-y-dormir-surgimiento-y-extinción-en-última-instancia-no-tiene-sustancia&#34;&gt;Ananda, considera a alguien que se cansa y duerme, y luego despierta después de dormir profundamente. Al ver objetos, los recuerda; olvidarlos es engaño. Esta inversión de surgimiento, permanencia, cambio y extinción se absorbe en el centro del hábito y no va más allá de él; esto se llama el órgano del intelecto. Tanto el intelecto como la fatiga son Bodhi. El mirar produce síntomas de fatiga; debido al surgimiento y la extinción, dos tipos de polvo falso reúnen el conocimiento en el medio. Absorbiendo el polvo interno, el flujo de ver y oír se invierte y no llega al suelo; esto se llama la naturaleza de la cognición. Esta naturaleza de la cognición, aparte de los dos polvos de despertar y dormir, surgimiento y extinción, en última instancia no tiene sustancia.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Buda habló sobre la conciencia (intelecto): &amp;ldquo;Imagina a una persona que duerme cuando está cansada y se despierta después de descansar. Comprender las cosas lleva a la memoria, y olvidarlas lleva al engaño. Estos cambios de surgimiento, permanencia, cambio y extinción ocurren todos dentro de la conciencia. Llamamos a esta capacidad de recordar y pensar el &amp;lsquo;órgano del intelecto&amp;rsquo; (órgano de la mente).&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Esta conciencia y la sensación de fatiga se originan ambas de la sabiduría Bodhi. Cuando nos enfocamos en pensar, la fatiga surge debido al surgimiento y extinción de los pensamientos. Esto es como dos tipos de ilusiones actuando en nuestro centro de conciencia. Absorbemos estos pensamientos y lo llamamos &amp;rsquo;la naturaleza de la cognición&amp;rsquo;. Sin embargo, sin los cambios de despertar, dormir, surgimiento y extinción, nuestra conciencia misma no tiene sustancia.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;por-lo-tanto-ananda-debes-saber-que-este-órgano-de-cognición-no-proviene-de-despertar-o-dormir-ni-existe-por-surgimiento-o-extinción-no-emana-de-la-raíz-ni-nace-del-vacío-por-qué-si-proviene-de-despertar-entonces-al-dormir-debería-extinguirse-cómo-podría-uno-dormir-debe-existir-al-surgir-si-la-extinción-significa-nada-quién-experimenta-la-extinción-si-existe-por-la-extinción-entonces-al-surgir-la-extinción-se-ha-ido-quién-conoce-el-surgimiento-si-emana-de-la-raíz-las-dos-características-de-despertar-y-dormir-se-abren-y-cierran-físicamente-aparte-de-estos-dos-cuerpos-este-conocedor-es-como-una-flor-en-el-cielo-en-última-instancia-no-tiene-naturaleza-propia-si-nace-del-vacío-el-vacío-sabe-por-sí-mismo-qué-tiene-eso-que-ver-con-tu-entrada-por-lo-tanto-debes-saber-que-la-entrada-de-la-mente-es-falsa-fundamentalmente-no-es-ni-causas-y-condiciones-ni-naturaleza-espontánea&#34;&gt;Por lo tanto, Ananda, debes saber que este órgano de cognición no proviene de despertar o dormir, ni existe por surgimiento o extinción. No emana de la raíz, ni nace del vacío. ¿Por qué? Si proviene de despertar, entonces al dormir debería extinguirse; ¿cómo podría uno dormir? Debe existir al surgir; si la extinción significa nada, ¿quién experimenta la extinción? Si existe por la extinción, entonces al surgir, la extinción se ha ido; ¿quién conoce el surgimiento? Si emana de la raíz, las dos características de despertar y dormir se abren y cierran físicamente; aparte de estos dos cuerpos, este conocedor es como una flor en el cielo, en última instancia no tiene naturaleza propia. Si nace del vacío, el vacío sabe por sí mismo; ¿qué tiene eso que ver con tu entrada? Por lo tanto, debes saber que la entrada de la mente es falsa; fundamentalmente no es ni causas y condiciones ni naturaleza espontánea.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, debes saber que nuestra conciencia y cognición son como una caja del tesoro mágica. Esta caja no proviene del estado de dormir o despertar, ni existe debido al surgimiento o la extinción.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda abrió mucho los ojos y preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;Maestro, entonces, ¿de dónde viene esta caja del tesoro?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó pacientemente: &amp;ldquo;Esta caja no es producida por nuestros sentidos, ni aparece de la nada desde el vacío. Pensemos en ello:&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si la conciencia proviene del estado de vigilia, entonces cuando nos quedamos dormidos, la conciencia debería desaparecer. Entonces, ¿quién experimenta el sueño?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si la conciencia se produce cuando nacemos (surgimiento), entonces cuando morimos (extinción), la conciencia debería desaparecer. Entonces, ¿quién experimenta la muerte?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si la conciencia se produce a partir de la extinción, entonces cuando nacemos, la conciencia no existiría. Entonces, ¿quién sabe que hemos nacido?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda asintió pensativo, y el Buda continuó: &amp;ldquo;Si la conciencia se produce a partir de nuestros sentidos (raíces), debería cambiar con nuestro estado físico. Sin embargo, aparte del cuerpo, nuestra conciencia es como una flor en el cielo; simplemente no existe.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si la conciencia se produce a partir del vacío, entonces debería saberlo todo por sí misma; ¿por qué necesitaría conocer el mundo a través de tus sentidos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda finalmente concluyó: &amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes entender que nuestra conciencia y cognición no son producidas por ciertas causas ni existen naturalmente. Su esencia es ilusoria, como un hermoso sueño.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-ananda-cómo-son-los-doce-lugares-originalmente-la-maravillosa-naturaleza-de-la-verdadera-talidad-del-almacén-del-tathagata-ananda-mira-este-bosque-jeta-y-los-diversos-manantiales-y-estanques-qué-piensas-son-estos-creados-por-el-color-produciendo-la-visión-visual-o-por-el-ojo-produciendo-apariencias-de-color-ananda-si-el-órgano-del-ojo-produce-apariencias-de-color-entonces-ver-el-vacío-no-es-color-y-la-naturaleza-del-color-debería-ser-destruida-si-es-destruida-todo-se-convierte-en-nada-si-las-apariencias-de-color-no-existen-quién-aclara-la-sustancia-del-vacío-el-vacío-también-es-así&#34;&gt;Además, Ananda, ¿cómo son los doce lugares originalmente la maravillosa naturaleza de la verdadera talidad del Almacén del Tathagata? Ananda, mira este Bosque Jeta y los diversos manantiales y estanques. ¿Qué piensas? ¿Son estos creados por el color produciendo la visión visual, o por el ojo produciendo apariencias de color? Ananda, si el órgano del ojo produce apariencias de color, entonces ver el vacío no es color, y la naturaleza del color debería ser destruida. Si es destruida, todo se convierte en nada; si las apariencias de color no existen, ¿quién aclara la sustancia del vacío? El vacío también es así.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, hablemos de cómo los doce lugares (Ayatanas) están relacionados con la maravillosa naturaleza de la verdadera talidad del Almacén del Tathagata.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Señaló a su alrededor y dijo: &amp;ldquo;Ananda, mira este Bosque Jeta y estos manantiales y estanques. ¿Qué piensas? ¿Crean estos colores tu visión, o crea tu ojo estos colores?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento, y el Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Si el ojo produce colores, entonces cuando miras al espacio vacío, los colores deberían desaparecer. Si los colores desaparecen, entonces todo dejaría de existir. Entonces, ¿quién está ahí para ver el espacio vacío?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-el-polvo-de-color-produce-la-visión-visual-al-observar-el-vacío-que-no-es-color-la-visión-desaparecería-si-se-desvanece-no-hay-nada-en-absoluto-quién-aclara-el-vacío-y-el-color-por-lo-tanto-debes-saber-que-la-visión-y-el-colorvacío-no-tienen-ubicación-los-dos-lugares-de-color-y-visión-son-falsos-ni-causales-ni-espontáneos-en-su-naturaleza&#34;&gt;Si el polvo de color produce la visión visual, al observar el vacío que no es color, la visión desaparecería. Si se desvanece, no hay nada en absoluto; ¿quién aclara el vacío y el color? Por lo tanto, debes saber que la visión y el color/vacío no tienen ubicación; los dos lugares de color y visión son falsos, ni causales ni espontáneos en su naturaleza.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por el contrario, si los colores producen la visión, entonces cuando observas el espacio vacío, la visión debería desaparecer. Si la visión desaparece, ¿quién está ahí para distinguir entre el color y el vacío?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes entender que la visión, el color y el vacío no tienen una ubicación fija. Los dos lugares de la visión y el color son ambos ilusorios; no son producidos por relaciones causales ni existen naturalmente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-escucha-de-nuevo-el-toque-del-tambor-que-anuncia-la-comida-y-la-campana-golpeada-para-la-reunión-en-este-jardín-jeta-los-sonidos-de-la-campana-y-el-tambor-continúan-en-sucesión-qué-piensas-vienen-estos-como-sonido-al-lado-del-oído-o-va-el-oído-al-lugar-del-sonido-ananda-si-este-sonido-viene-al-lado-del-oído-entonces-cuando-estoy-pidiendo-comida-en-la-ciudad-de-shravasti-no-estoy-en-el-bosque-jeta-si-este-sonido-debe-llegar-al-oído-de-ananda-maudgalyayana-y-kashyapa-no-deberían-escucharlo-juntos-cuánto-más-para-los-mil-doscientos-cincuenta-monjes-que-al-escuchar-el-sonido-de-la-campana-vienen-juntos-al-lugar-de-comer&#34;&gt;Ananda, escucha de nuevo el toque del tambor que anuncia la comida y la campana golpeada para la reunión en este Jardín Jeta. Los sonidos de la campana y el tambor continúan en sucesión. ¿Qué piensas? ¿Vienen estos como sonido al lado del oído, o va el oído al lugar del sonido? Ananda, si este sonido viene al lado del oído, entonces cuando estoy pidiendo comida en la ciudad de Shravasti, no estoy en el Bosque Jeta. Si este sonido debe llegar al oído de Ananda, Maudgalyayana y Kashyapa no deberían escucharlo juntos. ¿Cuánto más para los mil doscientos cincuenta monjes, que al escuchar el sonido de la campana vienen juntos al lugar de comer?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Buda habló sobre la audición: &amp;ldquo;Ananda, escucha de nuevo los sonidos en el Jardín Jeta. Se toca el tambor para anunciar la comida, y se toca la campana cuando todos se reúnen. Los sonidos de la campana y el tambor resuenan uno tras otro. ¿Qué piensas? ¿Viene el sonido a tu oído, o va tu oído al sonido?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Si el sonido llega a tu oído, entonces cuando estoy pidiendo comida en la ciudad de Shravasti, no escucharía el sonido en el Bosque Jeta. Además, si el sonido solo llega a tu oído, entonces Maudgalyayana y Kashyapa no lo escucharían. Sin mencionar a los otros mil doscientos cincuenta monjes; ¿cómo podrían todos escuchar la campana y venir a comer al mismo tiempo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-tu-oído-va-al-lado-de-ese-sonido-como-cuando-regreso-a-morar-en-el-bosque-jeta-no-estoy-en-la-ciudad-de-shravasti-si-tu-oído-ya-ha-ido-al-lugar-donde-se-toca-el-tambor-cuando-la-campana-suena-simultáneamente-no-la-escucharías-juntos-cuánto-menos-los-diversos-sonidos-de-elefantes-caballos-ganado-y-ovejas-si-no-hay-ir-ni-venir-tampoco-hay-audición-por-lo-tanto-debes-saber-que-la-audición-y-el-sonido-no-tienen-ubicación-los-dos-lugares-de-audición-y-sonido-son-falsos-ni-causales-ni-espontáneos-en-su-naturaleza&#34;&gt;Si tu oído va al lado de ese sonido, como cuando regreso a morar en el Bosque Jeta, no estoy en la ciudad de Shravasti. Si tu oído ya ha ido al lugar donde se toca el tambor, cuando la campana suena simultáneamente, no la escucharías juntos. ¿Cuánto menos los diversos sonidos de elefantes, caballos, ganado y ovejas? Si no hay ir ni venir, tampoco hay audición. Por lo tanto, debes saber que la audición y el sonido no tienen ubicación; los dos lugares de audición y sonido son falsos, ni causales ni espontáneos en su naturaleza.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por el contrario, si tu oído va al sonido, entonces cuando estoy en el Bosque Jeta, no escucharía los sonidos de Shravasti. Además, si tu oído ya ha ido al sonido del tambor, ¿cómo puedes escuchar la campana al mismo tiempo? Sin mencionar los diversos sonidos de elefantes, caballos, ganado y ovejas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Si el sonido no viene y el oído no va, entonces no se escucha ningún sonido en absoluto. Por lo tanto, Ananda, debes entender que la audición y el sonido no tienen una ubicación fija. Los dos lugares de la audición y el sonido son ambos ilusorios; no son producidos por relaciones causales ni existen naturalmente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-huele-este-sándalo-en-el-incensario-de-nuevo-si-se-quema-solo-un-grano-de-este-incienso-el-aroma-se-huele-simultáneamente-dentro-de-cuarenta-li-de-la-ciudad-de-shravasti-qué-piensas-nace-este-aroma-del-sándalo-nace-de-tu-nariz-o-nace-del-vacío-ananda-si-este-aroma-naciera-de-tu-nariz-ya-que-se-dice-que-nace-de-la-nariz-debería-salir-de-la-nariz-la-nariz-no-es-sándalo-cómo-puede-haber-aroma-de-sándalo-en-la-nariz-si-dices-que-hueles-el-aroma-entrando-en-la-nariz-hablar-de-aroma-saliendo-de-la-nariz-contradice-el-significado-de-oler&#34;&gt;Ananda, huele este sándalo en el incensario de nuevo. Si se quema solo un grano de este incienso, el aroma se huele simultáneamente dentro de cuarenta li de la ciudad de Shravasti. ¿Qué piensas? ¿Nace este aroma del sándalo, nace de tu nariz o nace del vacío? Ananda, si este aroma naciera de tu nariz, ya que se dice que nace de la nariz, debería salir de la nariz. La nariz no es sándalo; ¿cómo puede haber aroma de sándalo en la nariz? Si dices que hueles el aroma entrando en la nariz, hablar de aroma saliendo de la nariz contradice el significado de oler.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, ahora por favor huele el sándalo en este incensario. Si se quema solo un pequeño grano de sándalo, la fragancia se puede oler dentro de cuarenta millas de toda la ciudad de Shravasti. ¿Qué piensas? ¿Nace esta fragancia del sándalo, de tu nariz o del aire?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento, y el Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Si la fragancia nace de tu nariz, debería salir de tu nariz. Pero la nariz no es sándalo; ¿cómo puede producir aroma de sándalo? Si dices que el aroma que hueles entra en tu nariz, entonces es incorrecto decir que el aroma que sale de tu nariz es lo que hueles.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-nace-del-vacío-la-naturaleza-del-vacío-es-permanente-por-lo-que-el-aroma-debería-estar-siempre-allí-por-qué-depender-de-quemar-esta-madera-seca-en-el-incensario-si-nace-de-la-madera-entonces-esta-sustancia-aromática-se-convierte-en-humo-debido-a-la-quema-si-la-nariz-lo-huele-debe-estar-mezclándose-con-el-humo-el-humo-se-eleva-en-el-aire-no-habiendo-llegado-aún-lejos-cómo-se-huele-ya-dentro-de-cuarenta-li-por-lo-tanto-debes-saber-que-el-aroma-el-hedor-y-el-oler-no-tienen-ubicación-los-dos-lugares-de-oler-y-aroma-son-falsos-ni-causales-ni-espontáneos-en-su-naturaleza&#34;&gt;Si nace del vacío, la naturaleza del vacío es permanente, por lo que el aroma debería estar siempre allí. ¿Por qué depender de quemar esta madera seca en el incensario? Si nace de la madera, entonces esta sustancia aromática se convierte en humo debido a la quema. Si la nariz lo huele, debe estar mezclándose con el humo. El humo se eleva en el aire no habiendo llegado aún lejos; ¿cómo se huele ya dentro de cuarenta li? Por lo tanto, debes saber que el aroma, el hedor y el oler no tienen ubicación; los dos lugares de oler y aroma son falsos, ni causales ni espontáneos en su naturaleza.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si la fragancia nace del aire, dado que el aire siempre existe, la fragancia siempre debería existir. ¿Por qué entonces necesitamos quemar sándalo en el incensario? Si la fragancia nace de la madera, entonces este aroma debería convertirse en humo debido a la quema. Si la nariz lo detecta, debería estar oliendo el humo. Pero el humo se eleva en el aire y aún no se ha desplazado lejos; ¿por qué se puede oler dentro de cuarenta millas?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes entender que la fragancia y el sentido del olfato no tienen una ubicación fija. Los dos lugares del olfato y la fragancia son ambos ilusorios; no son producidos por relaciones causales ni existen naturalmente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-a-menudo-sostienes-tu-cuenco-en-la-asamblea-a-las-dos-horas-de-comida-a-veces-encuentras-ghee-y-crema-que-se-llaman-sabores-superiores-qué-piensas-nace-este-sabor-en-el-aire-nace-en-la-lengua-o-nace-en-la-comida-ananda-si-este-sabor-naciera-en-tu-lengua-solo-hay-una-lengua-en-tu-boca-si-esa-lengua-ya-se-hubiera-convertido-en-el-sabor-del-ghee-no-debería-cambiar-al-encontrar-miel-de-roca-oscura-melaza-si-no-cambia-no-se-puede-llamar-conocer-el-gusto-si-cambia-la-lengua-no-tiene-múltiples-cuerpos-cómo-puede-una-lengua-conocer-muchos-sabores&#34;&gt;Ananda, a menudo sostienes tu cuenco en la asamblea a las dos horas de comida. A veces encuentras ghee y crema, que se llaman sabores superiores. ¿Qué piensas? ¿Nace este sabor en el aire, nace en la lengua o nace en la comida? Ananda, si este sabor naciera en tu lengua, solo hay una lengua en tu boca. Si esa lengua ya se hubiera convertido en el sabor del ghee, no debería cambiar al encontrar miel de roca oscura (melaza). Si no cambia, no se puede llamar conocer el gusto. Si cambia, la lengua no tiene múltiples cuerpos; ¿cómo puede una lengua conocer muchos sabores?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Buda habló sobre el sentido del gusto: &amp;ldquo;Ananda, a menudo llevas tu cuenco para pedir comida entre la multitud. A veces encuentras ghee, queso y crema, que son sabores deliciosos. ¿Qué piensas? ¿Nacen estos sabores del aire, nacen de tu lengua o nacen de la comida?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Si el sabor nace de tu lengua, solo hay una lengua en tu boca. Si la lengua ya se ha convertido en el sabor del ghee, entonces cuando encuentra melaza, no debería cambiar. Si no puede cambiar, no se puede decir que perciba el sabor. Si puede cambiar, dado que la lengua no es múltiple, ¿cómo puede conocer múltiples sabores simultáneamente?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-nace-en-la-comida-la-comida-no-tiene-conciencia-cómo-puede-saberse-a-sí-misma-además-si-la-comida-se-conoce-a-sí-misma-es-lo-mismo-que-si-otro-la-comiera-qué-tiene-que-ver-con-tu-conocimiento-del-gusto-si-nace-en-el-vacío-cuando-comes-el-vacío-a-qué-sabe-si-el-vacío-tuviera-un-sabor-salado-ya-que-es-salado-tu-lengua-y-tu-cara-también-deberían-ser-saladas-entonces-la-gente-en-este-mundo-sería-como-peces-en-el-mar-experimentando-constantemente-la-salinidad-y-nunca-conociendo-la-insipidez-si-no-conocen-la-insipidez-tampoco-sentirían-la-salinidad-si-no-saben-nada-cómo-se-puede-llamar-gusto-por-lo-tanto-debes-saber-que-el-gusto-la-lengua-y-el-probar-no-tienen-ubicación-los-dos-de-probar-y-gusto-son-falsos-ni-causales-ni-espontáneos-en-su-naturaleza&#34;&gt;Si nace en la comida, la comida no tiene conciencia; ¿cómo puede saberse a sí misma? Además, si la comida se conoce a sí misma, es lo mismo que si otro la comiera; ¿qué tiene que ver con tu conocimiento del gusto? Si nace en el vacío, cuando comes el vacío, ¿a qué sabe? Si el vacío tuviera un sabor salado, ya que es salado, tu lengua y tu cara también deberían ser saladas. Entonces la gente en este mundo sería como peces en el mar, experimentando constantemente la salinidad y nunca conociendo la insipidez. Si no conocen la insipidez, tampoco sentirían la salinidad. Si no saben nada, ¿cómo se puede llamar gusto? Por lo tanto, debes saber que el gusto, la lengua y el probar no tienen ubicación; los dos de probar y gusto son falsos, ni causales ni espontáneos en su naturaleza.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si el sabor nace de la comida, la comida no tiene conciencia; ¿cómo puede conocer su propio sabor? Si la comida puede conocer su propio sabor, eso es como si otra persona comiera; ¿qué tiene que ver contigo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si el sabor nace del vacío, entonces ¿a qué sabe cuando comes el vacío? Si el vacío es salado, entonces no solo tu lengua sería salada, sino que tu cara también sería salada. Entonces la gente en este mundo sería como peces en el mar, comiendo sal constantemente, y no sabrían qué es la insipidez. Si no saben qué es la insipidez, tampoco sentirían la salinidad. Si no saben nada, ¿cómo podemos hablar de gusto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes entender que el sabor, la lengua y el acto de probar no tienen una ubicación fija. Los dos lugares del sabor y el probar son ambos ilusorios; no son producidos por relaciones causales ni existen naturalmente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-a-menudo-tocas-tu-cabeza-con-la-mano-por-la-mañana-qué-piensas-se-encuentra-el-conocimiento-de-este-tocar-en-la-capacidad-de-tocar-está-la-capacidad-en-la-mano-o-en-la-cabeza-si-está-en-la-mano-la-cabeza-no-tendría-conocimiento-cómo-puede-convertirse-en-un-toque-si-está-en-la-cabeza-la-mano-sería-inútil-cómo-puede-llamarse-un-toque-si-está-en-cada-uno-respectivamente-entonces-tú-ananda-deberías-tener-dos-cuerpos-si-el-toque-nace-de-la-cabeza-y-la-mano-juntos-entonces-la-mano-y-la-cabeza-deberían-ser-un-solo-cuerpo-si-son-un-solo-cuerpo-el-toque-no-puede-formarse-si-son-dos-cuerpos-dónde-reside-el-toque-no-está-ni-en-el-sujeto-ni-en-el-objeto-no-debería-ser-que-el-vacío-forme-un-toque-contigo-por-lo-tanto-debes-saber-que-la-sensación-de-tacto-y-el-cuerpo-no-tienen-ubicación-los-dos-lugares-de-cuerpo-y-tacto-son-falsos-ni-causales-ni-espontáneos-en-su-naturaleza&#34;&gt;Ananda, a menudo tocas tu cabeza con la mano por la mañana. ¿Qué piensas? ¿Se encuentra el conocimiento de este tocar en la capacidad de tocar? ¿Está la capacidad en la mano o en la cabeza? Si está en la mano, la cabeza no tendría conocimiento; ¿cómo puede convertirse en un toque? Si está en la cabeza, la mano sería inútil; ¿cómo puede llamarse un toque? Si está en cada uno respectivamente, entonces tú, Ananda, deberías tener dos cuerpos. Si el toque nace de la cabeza y la mano juntos, entonces la mano y la cabeza deberían ser un solo cuerpo. Si son un solo cuerpo, el toque no puede formarse. Si son dos cuerpos, ¿dónde reside el toque? No está ni en el sujeto ni en el objeto. No debería ser que el vacío forme un toque contigo. Por lo tanto, debes saber que la sensación de tacto y el cuerpo no tienen ubicación; los dos lugares de cuerpo y tacto son falsos, ni causales ni espontáneos en su naturaleza.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, cada mañana tocas tu cabeza con tu mano. ¿Qué piensas? ¿Está esta sensación de tocar en la mano o en la cabeza?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento, y el Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Si la sensación está en la mano, entonces la cabeza no tiene sentimiento; ¿cómo puede llamarse tocar? Si la sensación está en la cabeza, entonces la mano no tiene función; ¿cómo puede llamarse tocar? Si tanto la mano como la cabeza tienen sensación, entonces tú, Ananda, deberías tener dos cuerpos. Si la cabeza y la mano son uno, entonces el tocar no puede establecerse. Si son dos partes, ¿dónde está exactamente la sensación? No puede ser que el vacío cree un toque contigo, ¿verdad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes entender que la sensación táctil y el cuerpo no tienen una ubicación fija. Los dos lugares del cuerpo y el tacto son ambos ilusorios; no son producidos por relaciones causales ni existen naturalmente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-a-menudo-tienes-las-tres-naturalezas-de-bueno-malo-y-neutral-surgiendo-en-tu-mente-generando-leyes-dharmas-nacen-estas-leyes-inmediatamente-de-la-mente-o-tienen-una-ubicación-separada-de-la-mente&#34;&gt;Ananda, a menudo tienes las tres naturalezas de bueno, malo y neutral surgiendo en tu mente, generando leyes (dharmas). ¿Nacen estas leyes inmediatamente de la mente, o tienen una ubicación separada de la mente?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Buda habló sobre la conciencia: &amp;ldquo;Ananda, en tu conciencia, a menudo surgen pensamientos de naturaleza buena, mala y neutra, formando varias leyes. ¿Nacen estas leyes de la mente, o existen independientemente separadas de la mente?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-son-la-mente-las-leyes-no-son-polvo-objetos-externos-y-no-son-lo-que-la-mente-condiciona-cómo-pueden-convertirse-en-un-lugar-si-tienen-una-ubicación-separada-de-la-mente-entonces-la-naturaleza-de-estas-leyes-es-conocer-o-no-conocer-si-es-conocer-se-llama-mente-distinta-de-ti-no-es-polvo-si-es-lo-mismo-que-las-mentes-de-los-demás-eres-tú-y-es-mente-cómo-puede-tu-mente-estar-separada-de-ti-si-no-es-conocer-dado-que-este-polvo-no-es-ni-forma-sonido-olor-sabor-contacto-unión-separación-frío-ni-calor-ni-la-apariencia-de-vacío-dónde-debería-estar-ubicado-ahora-en-el-color-y-la-vacuidad-no-hay-indicación-no-debería-estar-fuera-del-vacío-en-el-reino-humano-si-la-mente-no-lo-condiciona-de-quién-se-establece-la-ubicación-por-lo-tanto-debes-saber-que-las-leyes-y-la-mente-no-tienen-ubicación-los-dos-lugares-de-intelecto-y-leyes-son-falsos-ni-causales-ni-espontáneos-en-su-naturaleza&#34;&gt;Ananda, si son la mente, las leyes no son polvo (objetos externos) y no son lo que la mente condiciona; ¿cómo pueden convertirse en un lugar? Si tienen una ubicación separada de la mente, entonces ¿la naturaleza de estas leyes es conocer o no conocer? Si es conocer, se llama mente; distinta de ti, no es polvo. Si es lo mismo que las mentes de los demás, eres tú y es mente; ¿cómo puede tu mente estar separada de ti? Si no es conocer, dado que este polvo no es ni forma, sonido, olor, sabor, contacto, unión, separación, frío, ni calor, ni la apariencia de vacío, ¿dónde debería estar ubicado? Ahora, en el color y la vacuidad, no hay indicación; no debería estar fuera del vacío en el reino humano. Si la mente no lo condiciona, ¿de quién se establece la ubicación? Por lo tanto, debes saber que las leyes y la mente no tienen ubicación; los dos lugares de intelecto y leyes son falsos, ni causales ni espontáneos en su naturaleza.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Si la ley es la mente, entonces no es un objeto externo, ni es un objeto condicionado por la mente; ¿cómo puede convertirse en un lugar? Si la ley existe independientemente separada de la mente, entonces ¿tiene percepción esta ley misma o no? Si tiene percepción, entonces es equivalente a la mente y no es un objeto externo. Si no tiene percepción, entonces dado que esta ley no es forma, sonido, olor, sabor, ni frío, calor, ni vacío, ¿dónde existe exactamente?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En este mundo, no podemos ver ni tocar tales leyes, ni pueden existir fuera del espacio que conocemos. Si la mente no puede condicionarla, ¿dónde se establece este lugar?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes entender que las leyes y la mente no tienen una ubicación fija. Los dos lugares de la conciencia y las leyes son ambos ilusorios; no son producidos por relaciones causales ni existen naturalmente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-además-cómo-son-los-diecischo-reinos-originalmente-la-maravillosa-naturaleza-de-la-talidad-verdadera-del-almacén-del-tathagata-ananda-como-entiendes-el-ojo-y-el-color-como-condiciones-producen-la-conciencia-del-ojo-nace-esta-conciencia-del-ojo-tomando-el-ojo-como-su-reino-o-nace-del-color-tomando-el-color-como-su-reino-ananda-si-es-nacido-del-ojo-dado-que-no-hay-color-o-vacío-no-hay-nada-que-distinguir-incluso-si-tienes-conciencia-de-qué-sirve-tu-ver-no-es-ni-azul-ni-amarillo-ni-rojo-ni-blanco-y-no-tiene-límites-de-dónde-se-establece-el-reino&#34;&gt;Ananda, además, ¿cómo son los diecischo reinos originalmente la maravillosa naturaleza de la talidad verdadera del Almacén del Tathagata? Ananda, como entiendes, el ojo y el color como condiciones producen la conciencia del ojo. ¿Nace esta conciencia del ojo, tomando el ojo como su reino, o nace del color, tomando el color como su reino? Ananda, si es nacido del ojo, dado que no hay color o vacío, no hay nada que distinguir. Incluso si tienes conciencia, ¿de qué sirve? Tu ver no es ni azul, ni amarillo, ni rojo, ni blanco, y no tiene límites; ¿de dónde se establece el reino?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Querido Ananda, exploremos un tema interesante. ¿Sabías? Nuestro mundo se puede dividir en dieciocho reinos, todos los cuales se originan de la verdadera naturaleza del Almacén del Tathagata. Esto suena asombroso, ¿verdad?&amp;rdquo; Ananda asintió, con los ojos brillando con la luz de la curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Tomemos el ojo y el color como ejemplo. Sabes, cuando el ojo ve el color, se produce nuestra conciencia visual. Pero, ¿de dónde viene esta conciencia visual? ¿Se produce debido al ojo? ¿O se produce debido al color?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento, luego respondió cuidadosamente: &amp;ldquo;Maestro, creo que podría ser producida por la interacción del ojo y el color.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió y dijo: &amp;ldquo;Una buena suposición, Ananda. Pero pensemos un poco más profundo. Si la conciencia visual se produjera debido al ojo, entonces cuando no hay color ni espacio, ¿qué podría distinguir la conciencia visual? Incluso si tienes conciencia visual, ¿para qué podrías usarla?&amp;rdquo; Ananda frunció el ceño, pareciendo un poco confundido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Piensa de nuevo, el mundo que ves no son solo estos colores azul, amarillo, rojo y blanco. Si la conciencia visual no puede representar estos, ¿cómo deberíamos definir este reino?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo pensativamente: &amp;ldquo;Maestro, ¿quieres decir que nuestra comprensión del mundo podría ser mucho más compleja de lo que imaginamos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió con alivio: &amp;ldquo;Exactamente, Ananda. La relación entre nuestros sentidos, la conciencia y el mundo es tan maravillosa y profunda. Son como un gran rompecabezas, cada pieza estrechamente conectada con las otras. Entender esto puede ayudarnos a conocernos mejor a nosotros mismos y al mundo que nos rodea.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-nace-del-color-cuando-la-vacuidad-no-tiene-color-tu-conciencia-debería-distinguir-cómo-puede-conocer-la-naturaleza-de-la-vacuidad-si-cuando-el-color-cambia-tú-también-conoces-la-apariencia-cambiante-del-color-y-tu-conciencia-no-cambia-de-dónde-se-establece-el-reino-si-cambia-con-el-cambio-la-apariencia-del-reino-es-naturalmente-inexistente-si-no-cambia-y-es-constante-entonces-dado-que-nace-del-color-no-debería-conocer-la-ubicación-de-la-vacuidad-si-los-dos-tipos-de-ojo-y-color-lo-producen-juntos-cuando-se-combinan-el-medio-se-separa-y-cuando-se-separan-los-dos-se-combinan-la-naturaleza-siendo-mezclada-y-desordenada-cómo-se-puede-formar-un-reino-por-lo-tanto-debes-saber-que-el-ojo-y-el-color-como-condiciones-que-producen-el-reino-de-la-conciencia-del-ojo-los-tres-lugares-son-inexistentes-así-el-ojo-el-color-y-el-límite-del-color-son-fundamentalmente-ni-causas-y-condiciones-ni-naturaleza-espontánea&#34;&gt;Si nace del color, cuando la vacuidad no tiene color, tu conciencia debería distinguir. ¿Cómo puede conocer la naturaleza de la vacuidad? Si cuando el color cambia tú también conoces la apariencia cambiante del color, y tu conciencia no cambia, ¿de dónde se establece el reino? Si cambia con el cambio, la apariencia del reino es naturalmente inexistente. Si no cambia y es constante, entonces dado que nace del color, no debería conocer la ubicación de la vacuidad. Si los dos tipos de ojo y color lo producen juntos, cuando se combinan el medio se separa, y cuando se separan los dos se combinan; la naturaleza siendo mezclada y desordenada, ¿cómo se puede formar un reino? Por lo tanto, debes saber que el ojo y el color como condiciones que producen el reino de la conciencia del ojo, los tres lugares son inexistentes. Así, el ojo, el color y el límite del color son fundamentalmente ni causas y condiciones ni naturaleza espontánea.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento, y el Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Si la conciencia visual nace del ojo, entonces cuando no hay color ni espacio, no se puede distinguir nada. Incluso si tienes conciencia, ¿de qué sirve? Lo que ves no es ni azul, ni amarillo, ni rojo, ni blanco, y no hay nada que representar; entonces, ¿cómo se establece este reino?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si la conciencia visual nace del color, entonces cuando no hay color, tu conciencia debería desaparecer. Entonces, ¿cómo puedes reconocer el vacío? Si cuando el color cambia, puedes reconocer el cambio en el color, pero tu conciencia no cambia, entonces, ¿cómo se establece este reino?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes entender que el ojo, el color y la conciencia visual son todos inexistentes. Los tres reinos del ojo, el color y la conciencia visual no son producidos por relaciones causales ni existen naturalmente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-también-como-entiendes-el-oído-y-el-sonido-como-condiciones-producen-la-conciencia-del-oído-nace-esta-conciencia-del-oído-tomando-el-oído-como-su-reino-o-nace-del-sonido-tomando-el-sonido-como-su-reino&#34;&gt;Ananda, también como entiendes, el oído y el sonido como condiciones producen la conciencia del oído. ¿Nace esta conciencia del oído, tomando el oído como su reino, o nace del sonido, tomando el sonido como su reino?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Buda habló sobre la conciencia auditiva: &amp;ldquo;Ananda, también sabes que el oído y el sonido sirven como condiciones para producir la conciencia auditiva. Entonces, ¿se produce esta conciencia debido al oído, o debido al sonido?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-nace-del-oído-dado-que-las-dos-características-de-movimiento-y-quietud-no-aparecen-el-órgano-no-forma-conocimiento-y-debe-no-conocer-nada-si-el-conocimiento-ni-siquiera-se-forma-qué-forma-tiene-la-conciencia-si-tomas-el-oír-sin-movimiento-y-quietud-el-oír-no-forma-nada-cómo-puede-la-forma-del-oído-mezclada-con-el-polvo-de-color-y-tacto-llamarse-el-reino-de-la-conciencia-entonces-de-quién-se-establece-el-reino-de-la-conciencia-del-oído-si-nace-del-sonido-la-conciencia-existe-debido-al-sonido-y-no-tiene-relación-con-el-oír-sin-oír-la-ubicación-de-la-apariencia-del-sonido-se-ha-ido-si-la-conciencia-nace-del-sonido-permitiendo-que-el-sonido-tenga-apariencia-de-sonido-debido-al-oír-entonces-el-oír-debería-oír-la-conciencia-si-no-oye-no-es-un-reino-si-oye-es-lo-mismo-que-el-sonido-si-la-conciencia-ya-ha-sido-oída-quién-conoce-la-conciencia-oída-si-no-hay-conocedor-es-en-última-instancia-como-hierba-y-madera-no-debería-ser-que-el-sonido-y-el-oír-se-mezclen-para-formar-un-reino-medio-si-el-reino-no-tiene-posición-media-cómo-se-forman-las-características-internas-y-externas-por-lo-tanto-debes-saber-que-el-oído-y-el-sonido-como-condiciones-que-producen-el-reino-de-la-conciencia-del-oído-los-tres-lugares-son-inexistentes-así-el-oído-el-sonido-y-el-reino-del-sonido-son-fundamentalmente-ni-causas-y-condiciones-ni-naturaleza-espontánea&#34;&gt;Ananda, si nace del oído, dado que las dos características de movimiento y quietud no aparecen, el órgano no forma conocimiento y debe no conocer nada. Si el conocimiento ni siquiera se forma, ¿qué forma tiene la conciencia? Si tomas el oír, sin movimiento y quietud, el oír no forma nada; ¿cómo puede la forma del oído, mezclada con el polvo de color y tacto, llamarse el reino de la conciencia? Entonces, ¿de quién se establece el reino de la conciencia del oído? Si nace del sonido, la conciencia existe debido al sonido y no tiene relación con el oír. Sin oír, la ubicación de la apariencia del sonido se ha ido. Si la conciencia nace del sonido, permitiendo que el sonido tenga apariencia de sonido debido al oír, entonces el oír debería oír la conciencia; si no oye, no es un reino. Si oye, es lo mismo que el sonido; si la conciencia ya ha sido oída, ¿quién conoce la conciencia oída? Si no hay conocedor, es en última instancia como hierba y madera. No debería ser que el sonido y el oír se mezclen para formar un reino medio. Si el reino no tiene posición media, ¿cómo se forman las características internas y externas? Por lo tanto, debes saber que el oído y el sonido como condiciones que producen el reino de la conciencia del oído, los tres lugares son inexistentes. Así, el oído, el sonido y el reino del sonido son fundamentalmente ni causas y condiciones ni naturaleza espontánea.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Si la conciencia auditiva nace del oído, cuando los dos sonidos de movimiento y quietud están ausentes, el órgano del oído no puede producir percepción y no debe conocer nada. Si la percepción no existe, ¿cómo sería la conciencia?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si la conciencia auditiva nace del sonido, la conciencia existe debido al sonido y no tiene relación con el oído. Sin oído, la existencia del sonido no se puede discutir. Si la conciencia nace del sonido, permitiendo que el sonido tenga apariencia de sonido debido al oído, entonces el oído debería ser capaz de oír la conciencia; lo que no se puede oír no es un reino. Si se puede oír, la conciencia es lo mismo que el sonido; si la conciencia ya ha sido oída, ¿quién está ahí para conocer esta conciencia oída?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Por lo tanto, Ananda, debes entender que el oído, el sonido y la conciencia auditiva son todos inexistentes en los tres lugares. El oído, el sonido y el reino de la conciencia auditiva no son producidos por causas y condiciones ni existen espontáneamente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-como-tú-también-entiendes-la-nariz-y-la-fragancia-sirven-como-condiciones-para-producir-la-conciencia-nasal-se-produce-esta-conciencia-debido-a-la-nariz-tomando-la-nariz-como-su-reino-o-se-produce-debido-a-la-fragancia-tomando-la-fragancia-como-su-reino&#34;&gt;Ananda, como tú también entiendes, la nariz y la fragancia sirven como condiciones para producir la conciencia nasal. ¿Se produce esta conciencia debido a la nariz, tomando la nariz como su reino, o se produce debido a la fragancia, tomando la fragancia como su reino?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, tú también sabes que la nariz y la fragancia sirven como condiciones para producir la conciencia nasal. Entonces, ¿se produce esta conciencia debido a la nariz o debido a la fragancia?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-fuera-generada-desde-la-nariz-qué-consideras-en-tu-mente-como-la-nariz-tomas-la-forma-física-de-las-dos-garras-o-tomas-la-naturaleza-de-oler-y-percibir-movimiento-si-tomas-la-forma-física-la-carne-es-el-cuerpo-y-la-percepción-del-cuerpo-es-el-tacto-se-llama-cuerpo-no-nariz-si-se-llama-tacto-es-un-polvo-objeto-si-la-nariz-aún-no-tiene-un-nombre-cómo-puede-establecerse-un-reino-si-tomas-la-naturaleza-de-oler-y-percibir-qué-consideras-en-tu-mente-como-conocimiento-si-tomas-la-carne-como-conocimiento-el-conocimiento-de-la-carne-es-fundamentalmente-tacto-no-nariz-si-tomas-el-vacío-como-conocimiento-el-vacío-conoce-por-sí-mismo-y-la-carne-no-debería-ser-consciente-en-ese-caso-el-espacio-vacío-serías-tú-y-tu-cuerpo-estaría-sin-conocimiento-hoy-ananda-no-debería-tener-ubicación-si-tomas-la-fragancia-como-conocimiento-el-conocimiento-pertenece-naturalmente-a-la-fragancia-qué-tiene-eso-que-ver-contigo&#34;&gt;Ananda, si fuera generada desde la nariz, ¿qué consideras en tu mente como la nariz? ¿Tomas la forma física de las dos garras, o tomas la naturaleza de oler y percibir movimiento? Si tomas la forma física, la carne es el cuerpo, y la percepción del cuerpo es el tacto; se llama cuerpo, no nariz. Si se llama tacto, es un polvo (objeto). Si la nariz aún no tiene un nombre, ¿cómo puede establecerse un reino? Si tomas la naturaleza de oler y percibir, ¿qué consideras en tu mente como conocimiento? Si tomas la carne como conocimiento, el conocimiento de la carne es fundamentalmente tacto, no nariz. Si tomas el vacío como conocimiento, el vacío conoce por sí mismo, y la carne no debería ser consciente. En ese caso, el espacio vacío serías tú, y tu cuerpo estaría sin conocimiento. Hoy, Ananda no debería tener ubicación. Si tomas la fragancia como conocimiento, el conocimiento pertenece naturalmente a la fragancia; ¿qué tiene eso que ver contigo?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Ananda con bondad y dijo: &amp;ldquo;Ananda, consideremos una pregunta interesante. Si decimos que nuestra conciencia se genera desde la nariz, entonces ¿qué consideras que es la nariz?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda inclinó la cabeza y pensó, luego preguntó: &amp;ldquo;Maestro, ¿te refieres a la forma de la nariz o a la función de la nariz de oler?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y respondió: &amp;ldquo;Una muy buena pregunta, Ananda. Analicémoslo juntos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si decimos que la nariz es ese órgano carnoso con forma de dos garras, entonces esto es en realidad parte del cuerpo. Cuando nos tocamos la nariz, esa sensación pertenece al tacto, no al olfato. Por lo tanto, si se define así, no podemos distinguir el límite entre la nariz y el cuerpo&amp;rdquo;. Ananda asintió, luciendo pensativo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Entonces, si decimos que la nariz es esa capacidad de oler olores, ¿cómo deberíamos entender esta capacidad? ¿Es la carne de la nariz la que huele? Si es así, eso se convierte en tacto de nuevo, no en olfato&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si decimos que el aire huele, entonces el aire debería tener percepción él mismo, y tu nariz no tendría ningún sentimiento. De esta manera, ¿no significaría eso que el aire eres tú, y tu cuerpo está sin percepción?&amp;rdquo; Ananda abrió mucho los ojos, luciendo algo confundido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Si decimos que la fragancia misma tiene percepción, entonces esta percepción pertenece a la fragancia; ¿qué tiene eso que ver contigo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento, luego dijo con cautela: &amp;ldquo;Maestro, al oírte decir esto, siento que las cosas que usualmente damos por sentadas no son en realidad tan simples&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió con alivio: &amp;ldquo;Correcto, Ananda. La relación entre nuestros sentidos, la conciencia y el mundo es muy maravillosa. Parecen simples pero en realidad son profundos. Entender esto puede ayudarnos a conocernos mejor a nosotros mismos y al mundo circundante&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-la-fragancia-y-el-hedor-deben-producir-tu-nariz-entonces-esos-dos-aires-fluyentes-de-fragancia-y-hedor-no-surgen-de-los-árboles-yilan-eranada-y-chandana-sándalo-cuando-los-dos-objetos-no-vienen-hueles-tu-propia-nariz-como-fragante-o-apestosa-si-apestosa-no-es-fragante-si-fragante-no-debería-ser-apestosa-si-puedes-oler-tanto-fragancia-como-hedor-entonces-tú-una-persona-deberías-tener-dos-narices-si-me-preguntas-sobre-dos-anandas-cuál-es-tu-cuerpo-si-la-nariz-es-una-fragancia-y-hedor-no-son-dos-si-el-hedor-se-convierte-en-fragancia-y-la-fragancia-se-convierte-en-hedor-la-dualidad-no-existe-desde-quién-se-establece-el-reino-si-es-generado-debido-a-la-fragancia-la-conciencia-existe-debido-a-la-fragancia-así-como-el-ojo-tiene-visión-pero-no-puede-observar-el-ojo-existiendo-debido-a-la-fragancia-no-debería-conocer-la-fragancia-si-conoce-no-es-generado-si-no-conoce-no-es-conciencia-si-la-fragancia-no-tiene-conocimiento-el-reino-de-la-fragancia-no-se-establece-si-la-conciencia-no-conoce-la-fragancia-el-reino-no-se-establece-desde-la-fragancia-como-no-hay-medio-el-interior-y-el-exterior-no-se-establecen-esas-naturalezas-de-oler-son-en-última-instancia-ilusorias-por-lo-tanto-debes-saber-que-la-nariz-y-la-fragancia-que-sirven-como-condiciones-para-producir-el-reino-de-la-conciencia-nasal-son-inexistentes-en-los-tres-lugares-la-nariz-la-fragancia-y-el-reino-de-la-fragancia-estos-tres-no-son-causas-y-condiciones-ni-naturaleza-espontánea&#34;&gt;Si la fragancia y el hedor deben producir tu nariz, entonces esos dos aires fluyentes de fragancia y hedor no surgen de los árboles Yilan (Eranada) y Chandana (Sándalo). Cuando los dos objetos no vienen, ¿hueles tu propia nariz como fragante o apestosa? Si apestosa, no es fragante; si fragante, no debería ser apestosa. Si puedes oler tanto fragancia como hedor, entonces tú, una persona, deberías tener dos narices. Si me preguntas sobre dos Anandas, ¿cuál es tu cuerpo? Si la nariz es una, fragancia y hedor no son dos. Si el hedor se convierte en fragancia y la fragancia se convierte en hedor, la dualidad no existe; ¿desde quién se establece el reino? Si es generado debido a la fragancia, la conciencia existe debido a la fragancia. Así como el ojo tiene visión pero no puede observar el ojo, existiendo debido a la fragancia, no debería conocer la fragancia. Si conoce, no es generado; si no conoce, no es conciencia. Si la fragancia no tiene conocimiento, el reino de la fragancia no se establece. Si la conciencia no conoce la fragancia, el reino no se establece desde la fragancia. Como no hay medio, el interior y el exterior no se establecen. Esas naturalezas de oler son en última instancia ilusorias. Por lo tanto, debes saber que la nariz y la fragancia que sirven como condiciones para producir el reino de la conciencia nasal son inexistentes en los tres lugares. La nariz, la fragancia y el reino de la fragancia, estos tres, no son causas y condiciones ni naturaleza espontánea.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, imaginemos una pregunta interesante. Si decimos que la fragancia y el hedor se generan desde tu nariz, entonces esos olores no deberían venir del árbol Eranada o del Sándalo, ¿verdad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda asintió y preguntó con cierta confusión: &amp;ldquo;Sí, Maestro. Pero si el olor no viene de fuera, ¿de dónde vienen la fragancia y el hedor que olemos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;¡Buena pregunta! Si la fragancia y el hedor están separados, entonces una persona debería tener dos narices, una para oler fragancia y una para oler hedor. En ese caso, debería haber dos Anandas parados frente a mí. ¿Qué piensas?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda no pudo evitar reír: &amp;ldquo;Maestro, eso suena demasiado extraño. Por supuesto, solo tengo una nariz&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió y dijo: &amp;ldquo;Correcto. Si solo hay una nariz, entonces no debería haber distinción entre fragancia y hedor. Fragancia es hedor, y hedor es fragancia. Pero sabemos que fragancia y hedor son diferentes. ¿No es esto muy contradictorio?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo pensativamente: &amp;ldquo;Es de hecho contradictorio, Maestro. Entonces, ¿qué está pasando con los olores que olemos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda prosiguió: &amp;ldquo;Pensemos una capa más profundo. Si decimos que nuestra conciencia se produce porque olemos fragancia, entonces esta conciencia no debería saber qué es la fragancia. Justo como el ojo puede ver cosas pero no puede verse a sí mismo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Sin embargo, si sabemos qué es la fragancia, entonces esta conciencia no se produce debido a la fragancia. Si no sabemos qué es la fragancia, entonces ¿cómo puede llamarse conciencia olfativa?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda parecía aún más confundido, y el Buda concluyó: &amp;ldquo;Ananda, mira, cuando pensamos cuidadosamente, encontramos que la relación entre la nariz, la fragancia y la conciencia olfativa no es tan simple como usualmente pensamos. No existen debido a ciertas causas ni existen naturalmente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo como si se diera cuenta de algo: &amp;ldquo;Maestro, al oírte decir esto, siento que detrás de las cosas que usualmente damos por sentadas, hay verdades muy profundas ocultas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió con alivio: &amp;ldquo;Correcto, Ananda. La verdad del mundo es a menudo mucho más compleja de lo que imaginamos. A través de semejante pensamiento, podemos acercarnos gradualmente a la esencia de las cosas y entender los misterios de la vida y el universo. Lo importante es mantener una mente abierta y no aferrarnos a conceptos inherentes&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-como-tú-también-entiendes-la-lengua-y-el-sabor-sirven-como-condiciones-para-producir-la-conciencia-de-la-lengua-se-produce-esta-conciencia-debido-a-la-lengua-tomando-la-lengua-como-su-reino-o-se-produce-debido-al-sabor-tomando-el-sabor-como-su-reino&#34;&gt;Ananda, como tú también entiendes, la lengua y el sabor sirven como condiciones para producir la conciencia de la lengua. ¿Se produce esta conciencia debido a la lengua, tomando la lengua como su reino, o se produce debido al sabor, tomando el sabor como su reino?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Ananda, imaginemos. Tú piensas que la lengua puede percibir el sabor, y entonces se produce la conciencia de la lengua. Pero ¿se produce esta conciencia de la lengua debido a la lengua? ¿O se produce debido al sabor?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-fuera-generada-debido-a-la-lengua-entonces-toda-la-caña-de-azúcar-ciruelas-negras-sello-de-oro-sal-de-roca-jengibre-silvestre-jengibre-y-casia-en-el-mundo-no-tendrían-sabor-tú-pruebas-tu-propia-lengua-es-dulce-o-amarga-si-la-naturaleza-de-la-lengua-es-amarga-quién-viene-a-probar-la-lengua-puesto-que-la-lengua-no-se-prueba-a-sí-misma-quién-es-el-perceptor-si-la-naturaleza-de-la-lengua-no-es-amarga-el-sabor-naturalmente-no-surge-cómo-puede-establecerse-un-reino-si-fuera-generada-debido-al-sabor-la-conciencia-naturalmente-se-convierte-en-sabor-y-como-la-raíz-de-la-lengua-no-debería-probarse-a-sí-misma-cómo-sabe-la-conciencia-qué-es-sabor-y-qué-no-es-sabor&#34;&gt;Ananda, si fuera generada debido a la lengua, entonces toda la caña de azúcar, ciruelas negras, sello de oro, sal de roca, jengibre silvestre, jengibre y casia en el mundo no tendrían sabor. Tú pruebas tu propia lengua; ¿es dulce o amarga? Si la naturaleza de la lengua es amarga, ¿quién viene a probar la lengua? Puesto que la lengua no se prueba a sí misma, ¿quién es el perceptor? Si la naturaleza de la lengua no es amarga, el sabor naturalmente no surge; ¿cómo puede establecerse un reino? Si fuera generada debido al sabor, la conciencia naturalmente se convierte en sabor, y como la raíz de la lengua, no debería probarse a sí misma. ¿Cómo sabe la conciencia qué es sabor y qué no es sabor?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda asintió pensativamente, y el Buda continuó: &amp;ldquo;Si la conciencia de la lengua se produjera debido a la lengua, entonces toda la comida en el mundo, ya sea caña de azúcar, ciruelas negras, sello de oro o sal, no debería tener sabor. Lame tu propia lengua; ¿es dulce o amarga?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó con una sonrisa: &amp;ldquo;Si la lengua misma es amarga, ¿quién prueba esta amargura? La lengua no puede probarse a sí misma, entonces ¿quién siente el sabor?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-todos-los-sabores-no-se-producen-a-partir-de-un-solo-objeto-puesto-que-los-sabores-se-producen-de-manera-múltiple-la-conciencia-debería-tener-muchos-cuerpos-si-el-cuerpo-de-la-conciencia-es-uno-ese-cuerpo-debe-ser-producido-a-partir-del-sabor-salado-soso-dulce-y-picante-se-combinan-y-surgen-juntos-todas-las-características-cambiantes-se-convierten-en-el-mismo-sabor-único-y-no-debería-haber-distinción-puesto-que-no-hay-distinción-entonces-no-se-llama-conciencia-cómo-entonces-puede-llamarse-reino-de-la-conciencia-de-lengua-y-sabor-el-espacio-vacío-no-debería-producir-tu-conciencia-mental-la-combinación-de-lengua-y-sabor-está-dentro-de-esto-fundamentalmente-sin-naturaleza-propia-cómo-puede-generarse-un-reino-por-lo-tanto-debes-saber-que-la-lengua-y-el-sabor-que-sirven-como-condiciones-para-producir-el-reino-de-la-conciencia-de-la-lengua-son-inexistentes-en-los-tres-lugares-la-lengua-el-sabor-y-el-reino-de-la-lengua-estos-tres-no-son-causas-y-condiciones-ni-naturaleza-espontánea&#34;&gt;Además, todos los sabores no se producen a partir de un solo objeto. Puesto que los sabores se producen de manera múltiple, la conciencia debería tener muchos cuerpos. Si el cuerpo de la conciencia es uno, ese cuerpo debe ser producido a partir del sabor. Salado, soso, dulce y picante se combinan y surgen juntos; todas las características cambiantes se convierten en el mismo sabor único, y no debería haber distinción. Puesto que no hay distinción, entonces no se llama conciencia. ¿Cómo entonces puede llamarse reino de la conciencia de lengua y sabor? El espacio vacío no debería producir tu conciencia mental. La combinación de lengua y sabor está dentro de esto, fundamentalmente sin naturaleza propia; ¿cómo puede generarse un reino? Por lo tanto, debes saber que la lengua y el sabor que sirven como condiciones para producir el reino de la conciencia de la lengua son inexistentes en los tres lugares. La lengua, el sabor y el reino de la lengua, estos tres, no son causas y condiciones ni naturaleza espontánea.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Buda dijo de nuevo: &amp;ldquo;Si la conciencia de la lengua fuera producida debido al sabor, entonces la conciencia de la lengua misma debería convertirse en sabor, justo como la lengua no puede probarse a sí misma. Entonces, ¿cómo puede la conciencia de la lengua distinguir qué es este sabor y qué no es ese sabor?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Además, los sabores en el mundo no son producidos por una sola cosa. Puesto que los sabores varían, ¿debería haber también múltiples conciencias de la lengua? Si solo hay una conciencia de la lengua, entonces todos los sabores — salado, soso, dulce, picante — mezclados juntos, ¿no se convertirían todos en el mismo sabor? En ese caso, no seríamos capaces de distinguir diferentes sabores&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda concluyó: &amp;ldquo;Así que, Ananda, no hay una relación fija e inmutable entre la lengua, el sabor y la conciencia de la lengua. No son relaciones de causa y efecto ni existen naturalmente. Esta es la verdad que necesitamos entender&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-como-tú-también-entiendes-el-cuerpo-y-el-tacto-sirven-como-condiciones-para-producir-la-conciencia-corporal-se-produce-esta-conciencia-debido-al-cuerpo-tomando-el-cuerpo-como-su-reino-o-se-produce-debido-al-tacto-tomando-el-tacto-como-su-reino&#34;&gt;Ananda, como tú también entiendes, el cuerpo y el tacto sirven como condiciones para producir la conciencia corporal. ¿Se produce esta conciencia debido al cuerpo, tomando el cuerpo como su reino, o se produce debido al tacto, tomando el tacto como su reino?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda continuó pidiendo consejo al Buda, esta vez sobre la relación entre el cuerpo, el tacto y la conciencia corporal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y explicó pacientemente: &amp;ldquo;Ananda, imaginemos. Tú piensas que cuando el cuerpo toca algo, se produce la conciencia corporal. Pero ¿se produce esta conciencia corporal debido al cuerpo? ¿O se produce debido al tacto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-fuera-generada-debido-al-cuerpo-necesariamente-no-habría-contacto-o-separación-sin-las-dos-condiciones-de-sentir-y-observar-qué-percibiría-el-cuerpo-si-fuera-generada-debido-al-tacto-necesariamente-no-habría-tu-cuerpo-quién-sin-un-cuerpo-puede-conocer-el-contacto-y-la-separación-ananda-los-objetos-no-conocen-el-tacto-el-cuerpo-sabe-que-hay-tacto-conocer-el-cuerpo-es-tacto-conocer-el-tacto-es-el-cuerpo-ser-tacto-no-es-el-cuerpo-ser-el-cuerpo-no-es-tacto-las-dos-características-de-cuerpo-y-tacto-fundamentalmente-no-tienen-ubicación-el-contacto-con-el-cuerpo-se-convierte-en-la-propia-naturaleza-del-cuerpo-la-separación-del-cuerpo-es-como-el-espacio-vacío-puesto-que-el-interior-y-el-exterior-no-se-establecen-cómo-puede-establecerse-un-medio-puesto-que-el-medio-no-se-establece-el-interior-y-el-exterior-son-vacíos-por-naturaleza-incluso-si-tu-conciencia-surge-desde-quién-se-establece-el-reino-por-lo-tanto-debes-saber-que-el-cuerpo-y-el-tacto-que-sirven-como-condiciones-para-producir-el-reino-de-la-conciencia-corporal-son-inexistentes-en-los-tres-lugares-el-cuerpo-el-tacto-y-el-reino-del-cuerpo-estos-tres-no-son-causas-y-condiciones-ni-naturaleza-espontánea&#34;&gt;Ananda, si fuera generada debido al cuerpo, necesariamente no habría contacto o separación. Sin las dos condiciones de sentir y observar, ¿qué percibiría el cuerpo? Si fuera generada debido al tacto, necesariamente no habría tu cuerpo. ¿Quién sin un cuerpo puede conocer el contacto y la separación? Ananda, los objetos no conocen el tacto; el cuerpo sabe que hay tacto. Conocer el cuerpo es tacto; conocer el tacto es el cuerpo. Ser tacto no es el cuerpo; ser el cuerpo no es tacto. Las dos características de cuerpo y tacto fundamentalmente no tienen ubicación. El contacto con el cuerpo se convierte en la propia naturaleza del cuerpo; la separación del cuerpo es como el espacio vacío. Puesto que el interior y el exterior no se establecen, ¿cómo puede establecerse un medio? Puesto que el medio no se establece, el interior y el exterior son vacíos por naturaleza. Incluso si tu conciencia surge, ¿desde quién se establece el reino? Por lo tanto, debes saber que el cuerpo y el tacto que sirven como condiciones para producir el reino de la conciencia corporal son inexistentes en los tres lugares. El cuerpo, el tacto y el reino del cuerpo, estos tres, no son causas y condiciones ni naturaleza espontánea.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, pensemos en una pregunta interesante. Si decimos que nuestra conciencia se genera desde el cuerpo, entonces el cuerpo debería ser incapaz de percibir el contacto y la separación de los objetos. ¿Qué piensas?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda frunció el ceño y pensó por un momento, luego respondió cautelosamente: &amp;ldquo;Maestro, esto realmente suena extraño. Si el cuerpo no puede percibir el contacto y la separación, ¿cómo es que nosotros sentimos esas cosas?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió y dijo: &amp;ldquo;¡Buena pregunta! Ahora, cambiemos la perspectiva. Si decimos que la conciencia surge debido al tacto, entonces sin tu cuerpo, ¿quién percibiría el contacto y la separación?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda abrió mucho los ojos, pareciendo un poco confundido. El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Mira, el objeto en sí mismo no tiene percepción, es nuestro cuerpo el que percibe el contacto. Sin embargo, saber de la existencia del cuerpo equivale a sentir el tacto, y sentir el tacto equivale a saber de la existencia del cuerpo. Parecen ser una sola cosa, y a la vez parecen estar separados.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si el tacto no es el cuerpo, y el cuerpo no es el tacto, entonces ¿dónde existen realmente estos dos conceptos de cuerpo y tacto? Si se unen, se convierten en la esencia del cuerpo. Si se separan, el tacto sería como el vacío, imposible de encontrar en ninguna parte.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo pensativo: &amp;ldquo;Maestro, al escucharle decir esto, siento que las cosas que normalmente consideramos simples, en realidad no son tan fáciles de entender.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Así es, Ananda. Cuando pensamos profundamente, descubrimos que la relación entre el cuerpo, el tacto y la conciencia que surge de ellos es muy maravillosa. No existen debido a ciertas causas, ni existen naturalmente por sí mismos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;Entonces, Maestro, ¿cómo debemos entender estas sensaciones?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió con compasión: &amp;ldquo;Ananda, lo importante no es obtener una respuesta definitiva, sino aprender a cuestionar y pensar. A través de tal pensamiento, podemos acercarnos gradualmente a la esencia de las cosas y comprender los misterios de la vida y el universo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-como-ya-sabes-la-mente-y-el-objeto-mental-son-condiciones-para-que-surja-la-conciencia-mental-esta-conciencia-surge-debido-a-la-mente-y-tiene-a-la-mente-como-su-límite-o-surge-debido-al-objeto-mental-y-tiene-al-objeto-mental-como-su-límite&#34;&gt;Ananda, como ya sabes, la mente y el objeto mental son condiciones para que surja la conciencia mental. ¿Esta conciencia surge debido a la mente y tiene a la mente como su límite, o surge debido al objeto mental y tiene al objeto mental como su límite?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Buda habló sobre la relación entre la conciencia y el dharma (pensamientos, conceptos): &amp;ldquo;Ananda, podrías pensar que la conciencia es producida conjuntamente por la mente y el dharma (pensamientos, conceptos). Pero, pensemos cuidadosamente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-surge-debido-a-la-mente-entonces-en-tu-mente-debe-haber-algo-que-se-piensa-para-revelar-tu-mente-si-no-hubiera-un-objeto-mental-previo-la-mente-no-tendría-de-dónde-surgir-separada-de-las-condiciones-de-qué-serviría-una-conciencia-sin-forma-además-tu-mente-consciente-y-tus-diversos-pensamientos-y-la-naturaleza-de-distinción-son-lo-mismo-o-son-diferentes-si-son-lo-mismo-entonces-es-la-mente-cómo-se-puede-decir-que-surge-de-ella-si-son-diferentes-no-es-lo-mismo-que-la-mente-y-no-debería-haber-conocimiento-si-no-hay-conocimiento-cómo-puede-surgir-la-mente-si-hay-conocimiento-cómo-se-puede-llamar-conciencia-y-mente-si-las-dos-naturalezas-de-identidad-y-diferencia-no-se-establecen-cómo-se-puede-establecer-un-límite&#34;&gt;Ananda, si surge debido a la mente, entonces en tu mente debe haber algo que se piensa para revelar tu mente. Si no hubiera un objeto mental previo, la mente no tendría de dónde surgir. Separada de las condiciones, ¿de qué serviría una conciencia sin forma? Además, ¿tu mente consciente y tus diversos pensamientos y la naturaleza de distinción son lo mismo o son diferentes? Si son lo mismo, entonces es la mente, ¿cómo se puede decir que surge de ella? Si son diferentes, no es lo mismo que la mente, y no debería haber conocimiento. Si no hay conocimiento, ¿cómo puede surgir la mente? Si hay conocimiento, ¿cómo se puede llamar conciencia y mente? Si las dos naturalezas de identidad y diferencia no se establecen, ¿cómo se puede establecer un límite?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si la conciencia es producida por la mente, entonces en tu mente debe haber ciertos pensamientos para inspirar tu conciencia. Pero si no hay objetos o conceptos externos, ¿de dónde surge tu mente?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por otro lado, si la conciencia es producida por el dharma (pensamientos, conceptos), ¿es tu conciencia lo mismo que tu proceso de pensamiento? ¿O es diferente? Si son lo mismo, ¿cómo surge la conciencia? Si son diferentes, ¿cómo puede la conciencia entender estos pensamientos y conceptos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Así que, Ananda, ya sea el cuerpo y el tacto, o la conciencia y los dharmas, la relación entre ellos no es una simple relación de causa y efecto, ni existen naturalmente. Este es el principio profundo que necesitamos entender.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-la-conciencia-es-producida-debido-a-los-dharmas-los-dharmas-del-mundo-no-se-apartan-de-los-cinco-objetos-de-los-sentidos-tú-observas-el-dharma-de-la-forma-los-dharmas-del-sonido-la-fragancia-y-el-sabor-y-el-dharma-del-tacto-sus-apariencias-son-claras-al-ser-opuestos-a-los-cinco-órganos-de-los-sentidos-no-son-subsumidos-por-la-mente-tu-conciencia-está-determinada-a-ser-producida-en-confianza-en-los-dharmas-cuál-es-la-apariencia-de-los-dharmas-que-ahora-observas-cuidadosamente-si-uno-se-aparta-de-la-forma-y-el-vacío-el-movimiento-y-la-quietud-la-penetración-y-la-obstrucción-la-unión-y-la-separación-la-producción-y-la-extinción-más-allá-de-estas-diversas-características-no-hay-finalmente-nada-que-obtener-cuando-hay-producción-entonces-la-forma-el-vacío-y-otros-dharmas-se-producen-igualmente-cuando-hay-extinción-entonces-la-forma-el-vacío-y-otros-dharmas-se-extinguen-igualmente-puesto-que-la-causa-es-inexistente-qué-forma-toma-la-conciencia-producida-a-partir-de-la-causa-si-la-apariencia-no-existe-cómo-puede-producirse-el-reino-por-lo-tanto-debes-saber-que-la-mente-y-los-dharmas-que-sirven-como-condiciones-para-producir-el-reino-de-la-conciencia-mental-son-inexistentes-en-los-tres-lugares-así-la-mente-los-dharmas-y-el-reino-de-la-mente-estos-tres-son-fundamentalmente-ni-causas-y-condiciones-ni-naturaleza-espontánea&#34;&gt;Si la conciencia es producida debido a los dharmas, los dharmas del mundo no se apartan de los cinco objetos de los sentidos. Tú observas el dharma de la forma, los dharmas del sonido, la fragancia y el sabor, y el dharma del tacto; sus apariencias son claras. Al ser opuestos a los cinco órganos de los sentidos, no son subsumidos por la mente. Tu conciencia está determinada a ser producida en confianza en los dharmas; ¿cuál es la apariencia de los dharmas que ahora observas cuidadosamente? Si uno se aparta de la forma y el vacío, el movimiento y la quietud, la penetración y la obstrucción, la unión y la separación, la producción y la extinción, más allá de estas diversas características, no hay finalmente nada que obtener. Cuando hay producción, entonces la forma, el vacío y otros dharmas se producen igualmente; cuando hay extinción, entonces la forma, el vacío y otros dharmas se extinguen igualmente. Puesto que la causa es inexistente, ¿qué forma toma la conciencia producida a partir de la causa? Si la apariencia no existe, ¿cómo puede producirse el reino? Por lo tanto, debes saber que la mente y los dharmas que sirven como condiciones para producir el reino de la conciencia mental son inexistentes en los tres lugares. Así, la mente, los dharmas y el reino de la mente, estos tres, son fundamentalmente ni causas y condiciones ni naturaleza espontánea.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Ananda, si la conciencia es producida por dharmas (pensamientos, conceptos), entonces debemos observar cuidadosamente los diversos dharmas en este mundo. Mira, ¿no están todos los dharmas en este mundo relacionados con nuestros cinco sentidos? Color, sonido, fragancia, sabor, tacto—todos estos son tan obvios, correspondiendo directamente a nuestros cinco sentidos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó entonces: &amp;ldquo;Entonces, aparte de estas experiencias sensoriales, ¿qué más pueden ser los dharmas? Si eliminamos los fenómenos de forma, vacío, movimiento, quietud, penetración, obstrucción, unión, separación, producción y extinción, ¿qué queda?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda sacudió la cabeza pensativamente, y el Buda continuó: &amp;ldquo;Así que no hay una relación fija e inmutable entre la conciencia, los dharmas y el reino de la mente. No son relaciones de causa y efecto ni existen naturalmente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-el-tathagata-ha-hablado-a-menudo-de-causas-y-condiciones-que-todos-los-diversos-cambios-en-el-mundo-son-inventados-debido-a-la-mezcla-y-unión-de-los-cuatro-grandes-elementos-por-qué-el-tathagata-rechaza-ahora-tanto-las-causas-y-condiciones-como-la-espontaneidad-no-sé-a-dónde-pertenece-este-significado-ahora-ruego-que-otorgues-piedad-e-instrucción-a-los-seres-vivos-la-doctrina-distinta-y-definitiva-del-camino-medio-sin-debate-frívolo&#34;&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, el Tathagata ha hablado a menudo de causas y condiciones, que todos los diversos cambios en el mundo son inventados debido a la mezcla y unión de los cuatro grandes elementos. ¿Por qué el Tathagata rechaza ahora tanto las causas y condiciones como la espontaneidad? No sé a dónde pertenece este significado ahora. Ruego que otorgues piedad e instrucción a los seres vivos, la doctrina distinta y definitiva del Camino Medio sin debate frívolo.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al oír esto, Ananda no pudo evitar preguntar: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, a menudo dices que todos los cambios en el mundo son producidos por la combinación de causas y condiciones, y están compuestos de los cuatro grandes elementos de tierra, agua, fuego y viento. Pero ahora dices que ni las causas y condiciones ni la espontaneidad son correctas; estoy algo confundido. Por favor, representa la compasión y explícanos, ¿cuál es el verdadero principio del Camino Medio?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-honrado-por-el-mundo-dijo-a-ananda-primero-te-cansaste-de-y-dejaste-los-diversos-dharmas-del-pequeño-vehículo-de-los-oyentes-de-sonidos-y-aquellos-iluminados-por-condiciones-y-manifestaste-la-resolución-de-buscar-diligentemente-el-bodhi-insuperable-por-lo-tanto-ahora-por-tu-bien-explico-la-verdad-última-número-uno-por-qué-todavía-te-atas-con-debates-frívolos-del-mundo-y-falsos-pensamientos-de-causas-y-condiciones-aunque-tienes-un-aprendizaje-claro-eres-como-una-persona-que-habla-de-medicina-pero-no-puede-distinguir-la-verdadera-medicina-cuando-aparece-ante-él-el-tathagata-dice-que-eres-verdaderamente-lastimoso-escucha-atentamente-ahora-y-lo-explicaré-y-distinguiré-para-ti-también-haré-que-aquellos-del-futuro-que-cultiven-el-gran-vehículo-penetren-la-marca-verdadera-ananda-recibió-en-silencio-la-santa-instrucción-del-buda&#34;&gt;En ese momento el Honrado por el Mundo dijo a Ananda: &amp;ldquo;Primero te cansaste de y dejaste los diversos dharmas del Pequeño Vehículo de los Oyentes de Sonidos y Aquellos Iluminados por Condiciones, y manifestaste la resolución de buscar diligentemente el Bodhi Insuperable. Por lo tanto, ahora por tu bien explico la Verdad Última Número Uno. ¿Por qué todavía te atas con debates frívolos del mundo y falsos pensamientos de causas y condiciones? Aunque tienes un aprendizaje claro, eres como una persona que habla de medicina pero no puede distinguir la verdadera medicina cuando aparece ante él. El Tathagata dice que eres verdaderamente lastimoso. Escucha atentamente ahora, y lo explicaré y distinguiré para ti. También haré que aquellos del futuro que cultiven el Gran Vehículo penetren la marca verdadera.&amp;rdquo; Ananda recibió en silencio la santa instrucción del Buda.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Ananda con bondad y dijo suavemente: &amp;ldquo;Querido Ananda, recuerdo que una vez me dijiste que estabas cansado de los dharmas del Pequeño Vehículo. Dijiste que querías perseguir el profundo Buddhadharma y buscar el verdadero camino de la iluminación.&amp;rdquo; Ananda asintió respetuosamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Debido a esto, te estoy revelando la verdad más elevada hoy. Pero Ananda, veo que todavía pareces estar usando formas mundanas de pensar para entender estos principios, atrapándote en el laberinto de las relaciones de causa y efecto.&amp;rdquo; Ananda bajó la cabeza con algo de vergüenza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Ananda, eres de hecho conocedor, como una persona competente en farmacología. Pero si la verdadera panacea se colocara justo frente a ti, no la reconocerías, ¿no sería eso una lástima?&amp;rdquo; Ananda levantó la cabeza, sus ojos brillando con la luz de buscar conocimiento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo con amor: &amp;ldquo;No te desanimes, Ananda. Tu estado es exactamente lo que hace que uno sienta lástima. Ahora, por favor escucha con cuidado. Explicaré la verdadera realidad en detalle para ti, y para todos aquellos que quieran perseguir el Buddhadharma del Gran Vehículo en el futuro.&amp;rdquo; Al oír esto, Ananda estaba demasiado emocionado para hablar, y solo asintió en silencio, mostrando que estaba listo para escuchar las enseñanzas del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-como-has-dicho-los-cuatro-grandes-elementos-se-mezclan-y-unen-para-inventar-los-diversos-cambios-en-el-mundo-ananda-si-la-naturaleza-de-esos-grandes-elementos-no-es-compatible-entonces-no-pueden-mezclarse-y-unirse-con-los-otros-grandes-elementos-es-justo-como-el-espacio-vacío-que-no-se-mezcla-y-une-con-las-formas-si-se-mezclan-y-unen-entonces-son-lo-mismo-que-transformaciones-cambiantes-el-principio-y-el-fin-se-completan-mutuamente-la-producción-y-la-extinción-se-suceden-una-a-otra-nacimiento-y-muerte-muerte-y-nacimiento-nacimiento-y-nacimiento-muerte-y-muerte-continúan-como-un-anillo-giratorio-de-fuego-sin-descanso&#34;&gt;Ananda, como has dicho, los cuatro grandes elementos se mezclan y unen para inventar los diversos cambios en el mundo. Ananda, si la naturaleza de esos grandes elementos no es compatible, entonces no pueden mezclarse y unirse con los otros grandes elementos. Es justo como el espacio vacío que no se mezcla y une con las formas. Si se mezclan y unen, entonces son lo mismo que transformaciones cambiantes; el principio y el fin se completan mutuamente, la producción y la extinción se suceden una a otra. Nacimiento y muerte, muerte y nacimiento, nacimiento y nacimiento, muerte y muerte, continúan como un anillo giratorio de fuego sin descanso.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó su enseñanza, y Ananda escuchó atentamente. El Buda dijo: &amp;ldquo;Ananda, dices que los cambios en el mundo están formados por la combinación de los cuatro grandes elementos de tierra, agua, fuego y viento. Pero pensemos cuidadosamente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó con una metáfora vívida: &amp;ldquo;Si estos elementos son esencialmente incompatibles, entonces nunca pueden mezclarse juntos, justo como el espacio vacío no puede mezclarse con los colores. Pero si realmente pueden mezclarse y unirse, entonces cambiarán continuamente, produciendo y extinguiendo sin fin, justo como una rueda de fuego girando constantemente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-es-como-el-agua-convirtiéndose-en-hielo-y-el-hielo-convirtiéndose-en-agua-de-nuevo-tú-observas-la-naturaleza-de-la-tierra-lo-grueso-se-convierte-en-la-gran-tierra-lo-fino-se-convierte-en-polvo-leve-hasta-el-polvo-vecino-al-vacío-si-uno-analiza-esa-extrema-finura-está-formado-por-siete-partes-de-la-apariencia-límite-de-la-forma-si-uno-analiza-más-el-polvo-vecino-al-vacío-es-verdadero-vacío-ananda-si-este-polvo-vecino-al-vacío-se-analiza-en-espacio-vacío-debes-saber-que-el-espacio-vacío-da-nacimiento-a-la-apariencia-de-la-forma-tú-ahora-preguntas-diciendo-que-debido-a-la-mezcla-y-unión-las-diversas-apariencias-cambiantes-en-el-mundo-nacen-tú-solo-intenta-observar-este-un-polvo-vecino-al-vacío-cuánto-espacio-vacío-se-usa-para-mezclar-y-unir-para-tenerlo-no-debería-ser-que-lo-vecino-al-vacío-se-mezcle-para-convertirse-en-vecino-al-vacío-además-si-el-polvo-vecino-al-vacío-se-analiza-en-vacío-cuántas-apariencias-de-forma-se-usan-para-mezclar-y-unir-para-establecer-el-espacio-vacío&#34;&gt;Ananda, es como el agua convirtiéndose en hielo, y el hielo convirtiéndose en agua de nuevo. Tú observas la naturaleza de la tierra; lo grueso se convierte en la gran tierra, lo fino se convierte en polvo leve. Hasta el polvo vecino al vacío, si uno analiza esa extrema finura, está formado por siete partes de la apariencia límite de la forma. Si uno analiza más el polvo vecino al vacío, es verdadero vacío. Ananda, si este polvo vecino al vacío se analiza en espacio vacío, debes saber que el espacio vacío da nacimiento a la apariencia de la forma. Tú ahora preguntas diciendo que debido a la mezcla y unión, las diversas apariencias cambiantes en el mundo nacen. Tú solo intenta observar este un polvo vecino al vacío; ¿cuánto espacio vacío se usa para mezclar y unir para tenerlo? No debería ser que lo vecino al vacío se mezcle para convertirse en vecino al vacío. Además, si el polvo vecino al vacío se analiza en vacío, ¿cuántas apariencias de forma se usan para mezclar y unir para establecer el espacio vacío?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda señaló a la superficie del lago y dijo específicamente a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, mira esta agua del lago. El agua puede congelarse en hielo, y el hielo puede derretirse en agua. Su naturaleza es la misma, solo la forma es diferente. Ahora, pensemos en la gran tierra bajo nuestros pies.&amp;rdquo; Ananda miró al Buda con curiosidad, escuchando atentamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;La tierra parece sólida, pero si la dividimos constantemente, ¿qué obtendremos al final?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y respondió: &amp;ldquo;Obtendremos partículas muy pequeñas, pequeñas hasta el punto de que nuestros ojos desnudos no pueden verlas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió y dijo: &amp;ldquo;Correcto. Estas partículas extremadamente pequeñas, las llamamos &amp;lsquo;polvo vecino al vacío&amp;rsquo;. Si continuamos dividiendo estos polvos vecinos al vacío, finalmente se convertirán en espacio vacío.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda abrió mucho los ojos, pareciendo algo confundido. El Buda sonrió y explicó: &amp;ldquo;Ananda, si el polvo vecino al vacío puede descomponerse en espacio vacío, entonces inversamente, ¿puede el espacio vacío también producir materia? Acabas de preguntarme si todas las cosas en el mundo están compuestas de varios elementos. Entonces, pensemos cuidadosamente: ¿de cuánto espacio vacío está compuesto un polvo vecino al vacío?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda frunció el ceño y pensó, luego dijo cuidadosamente: &amp;ldquo;Maestro, esta pregunta parece no tener respuesta. El polvo vecino al vacío ya es la partícula más pequeña, no puede estar compuesto de partículas más pequeñas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió con aprobación: &amp;ldquo;Una muy buena observación, Ananda. Entonces, si el polvo vecino al vacío puede descomponerse en espacio vacío, entonces ¿cuántos polvos vecinos al vacío se necesitan para componer el espacio vacío?&amp;rdquo; Ananda cayó en un pensamiento profundo, sintiendo que esta pregunta estaba más allá de su alcance de comprensión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo con compasión: &amp;ldquo;Ananda, no te desanimes. El propósito de estas preguntas no es obtener una respuesta definitiva, sino hacernos reflexionar sobre la esencia del mundo material. Cuando pensamos profundamente, descubrimos que las cosas que normalmente damos por sentadas, en realidad no son tan simples.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda asintió como si se diera cuenta de algo, comenzó a darse cuenta de que la verdad del mundo es mucho más compleja de lo que parece en la superficie. Esta conversación le dio una comprensión completamente nueva del mundo material y comenzó a pensar en la esencia de la existencia. A partir de entonces, la mirada de Ananda hacia el mundo se volvió más profunda y sabia.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-la-forma-se-combinara-la-forma-combinada-no-estaría-vacía-si-el-espacio-se-combinara-el-espacio-combinado-no-sería-forma-la-forma-aún-puede-analizarse-pero-cómo-puede-combinarse-el-espacio-tú-fundamentalmente-no-sabes-que-en-el-tesoro-del-tathagata-la-naturaleza-de-la-forma-es-verdadero-vacío-y-la-naturaleza-del-vacío-es-verdadera-forma-son-puros-originalmente-impregnando-el-reino-del-dharma-apareciendo-de-acuerdo-con-las-mentes-de-los-seres-vivos-en-respuesta-a-su-capacidad-de-conocer-son-descubiertos-siguiendo-el-karma-los-ignorantes-en-el-mundo-los-perciben-erróneamente-como-condiciones-causales-y-naturaleza-espontánea-todos-estos-son-discriminación-y-cálculo-de-la-mente-de-la-conciencia-simplemente-hay-palabras-no-hay-significado-real&#34;&gt;Si la forma se combinara, la forma combinada no estaría vacía; si el espacio se combinara, el espacio combinado no sería forma. La forma aún puede analizarse, pero ¿cómo puede combinarse el espacio? Tú fundamentalmente no sabes que en el Tesoro del Tathagata, la naturaleza de la forma es verdadero vacío, y la naturaleza del vacío es verdadera forma. Son puros originalmente, impregnando el Reino del Dharma. Apareciendo de acuerdo con las mentes de los seres vivos, en respuesta a su capacidad de conocer, son descubiertos siguiendo el karma. Los ignorantes en el mundo los perciben erróneamente como condiciones causales y naturaleza espontánea. Todos estos son discriminación y cálculo de la mente de la conciencia. Simplemente hay palabras; no hay significado real.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, pensemos más profundamente. Si la materia estuviera compuesta de vacío, entonces cuando se combinaran, ya no sería vacío, ¿verdad? De manera similar, si el vacío se combinara en materia, entonces ya no sería vacío.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda asintió, pareciendo algo confundido. El Buda continuó: &amp;ldquo;Podemos descomponer la materia, pero ¿cómo puede combinarse el vacío? Estas preguntas parecen no tener respuesta, pero en realidad revelan una verdad más profunda.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;Maestro, ¿qué tipo de verdad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente: &amp;ldquo;Ananda, en el Tesoro del Tathagata, que es la esencia del universo, la naturaleza de la materia es el verdadero vacío, y la naturaleza del vacío es la verdadera materia. Son originalmente puros, impregnando todo el Reino del Dharma.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda abrió mucho los ojos, pareciendo entender un poco. El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Este mundo manifiesta diferentes apariencias de acuerdo con los pensamientos y el karma de cada ser vivo. Sin embargo, las personas en el mundo no entienden este principio, y erróneamente los consideran como relaciones causales o resultados naturales.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo pensativamente: &amp;ldquo;Maestro, ¿quieres decir que el mundo que vemos es en realidad un reflejo de nuestros corazones internos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió con gratificación: &amp;ldquo;Correcto, Ananda. Todas estas explicaciones y teorías son solo los cálculos discriminatorios de nuestras mentes conscientes. Son solo palabras vacías y no tienen un significado real.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda cayó en un pensamiento profundo, y el Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, no te preocupes por estos principios profundos. Es importante entender que el mundo que vemos no es la verdad suprema. La verdadera sabiduría está más allá del lenguaje y los conceptos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se dio cuenta de repente y se inclinó profundamente ante el Buda. Esta conversación le dio una comprensión completamente nueva de la esencia del mundo. Entendió que la verdadera sabiduría no radica en perseguir el conocimiento superficial, sino en entender la esencia de la vida y el universo. A partir de entonces, los ojos de Ananda al mirar el mundo se volvieron más profundos y sabios.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-la-naturaleza-del-fuego-no-tiene-yo-depende-de-varias-condiciones-observa-cuando-una-familia-en-la-ciudad-que-aún-no-ha-comido-quiere-cocinar-sostienen-una-lente-convexa-yangsui-ante-el-sol-para-buscar-fuego-ananda-lo-que-se-llama-combinación-es-como-yo-y-tú-y-los-mil-doscientos-cincuenta-bhikshus-formando-una-comunidad-ahora-aunque-la-comunidad-es-una-si-investigamos-las-raíces-cada-uno-tiene-su-propio-cuerpo-todos-tienen-su-nacimiento-nombre-de-clan-y-nombre-personal-como-shariputra-es-de-la-casta-brahman-uruvilva-es-de-la-casta-kashyapa-e-incluso-ananda-es-de-la-casta-gautama-ananda-si-esta-naturaleza-del-fuego-existe-debido-a-la-combinación-entonces-cuando-esa-persona-sostiene-el-espejo-para-buscar-fuego-del-sol-este-fuego-sale-del-espejo-sale-de-la-moxa-o-viene-del-sol&#34;&gt;Ananda, la naturaleza del fuego no tiene yo; depende de varias condiciones. Observa cuando una familia en la ciudad, que aún no ha comido, quiere cocinar; sostienen una lente convexa (yangsui) ante el sol para buscar fuego. Ananda, lo que se llama &amp;lsquo;combinación&amp;rsquo; es como yo y tú y los mil doscientos cincuenta bhikshus formando una comunidad ahora. Aunque la comunidad es una, si investigamos las raíces, cada uno tiene su propio cuerpo, todos tienen su nacimiento, nombre de clan y nombre personal. Como Shariputra es de la casta Brahman, Uruvilva es de la casta Kashyapa, e incluso Ananda es de la casta Gautama. Ananda, si esta naturaleza del fuego existe debido a la combinación, entonces cuando esa persona sostiene el espejo para buscar fuego del sol, ¿este fuego sale del espejo, sale de la moxa o viene del sol?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Para que Ananda entendiera mejor, el Buda dio otro ejemplo: &amp;ldquo;Ananda, el fuego no tiene su propia entidad; existe dependiendo de varias condiciones. Mira, hay familias en la ciudad que quieren hacer fuego para cocinar; sostienen una lente convexa hacia el sol para obtener fuego.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Lo que se llama combinación&amp;rdquo;, explicó el Buda, &amp;ldquo;es como nuestros mil doscientos cincuenta bhikshus reuniéndose para convertirse en una Sangha. Aunque somos un todo, cada uno tiene su propio cuerpo, tiene su propio origen y nombre. Al igual que Shariputra es de la casta Brahman, Uruvilva Kashyapa es del clan Kashyapa, y tú Ananda eres del clan Gautama.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda finalmente preguntó: &amp;ldquo;Entonces, si la naturaleza del fuego existe debido a la combinación, cuando esa persona usa una lente convexa hacia el sol para hacer fuego, ¿este fuego sale del espejo? ¿O sale de la moxa? ¿O viene del sol?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-viniera-del-sol-podría-quemar-la-moxa-en-tu-mano-y-todos-los-árboles-en-el-bosque-de-donde-vino-deberían-recibir-quemaduras-si-saliera-del-espejo-podría-salir-naturalmente-dentro-del-espejo-para-encender-la-moxa-por-qué-no-se-derrite-el-espejo-dado-que-tu-mano-que-lo-sostiene-no-siente-ninguna-característica-de-calor-cómo-podría-derretirse-el-espejo-si-se-produce-a-partir-de-la-moxa-por-qué-necesita-que-la-luz-del-sol-y-el-espejo-se-conecten-antes-de-que-se-produzca-el-fuego-examina-de-nuevo-el-espejo-es-sostenido-por-la-mano-el-sol-viene-del-cielo-y-la-moxa-se-produce-de-la-tierra-desde-qué-dirección-viaja-el-fuego-hasta-aquí-el-sol-y-el-espejo-están-muy-separados-ni-armoniosos-ni-unidos-no-debería-ser-que-la-luz-del-fuego-exista-espontáneamente-de-la-nada&#34;&gt;Ananda, si viniera del sol, podría quemar la moxa en tu mano, y todos los árboles en el bosque de donde vino deberían recibir quemaduras. Si saliera del espejo, podría salir naturalmente dentro del espejo para encender la moxa; ¿por qué no se derrite el espejo? Dado que tu mano que lo sostiene no siente ninguna característica de calor, ¿cómo podría derretirse el espejo? Si se produce a partir de la moxa, ¿por qué necesita que la luz del sol y el espejo se conecten antes de que se produzca el fuego? Examina de nuevo: El espejo es sostenido por la mano, el sol viene del cielo y la moxa se produce de la tierra. ¿Desde qué dirección viaja el fuego hasta aquí? El sol y el espejo están muy separados, ni armoniosos ni unidos. No debería ser que la luz del fuego exista espontáneamente de la nada.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, pensemos cuidadosamente sobre esta cuestión de hacer fuego. Si el fuego vino del sol, entonces la moxa en tu mano debería haberse quemado hace mucho tiempo, e incluso los árboles en el camino deberían haberse incendiado, ¿verdad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Si el fuego salió del espejo, entonces el espejo mismo debería derretirse primero. Pero sostienes el espejo y no sientes calor; ¿por qué es esto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si el fuego se produce a partir de la moxa misma, ¿por qué entonces necesita el sol y el espejo?&amp;rdquo; El Buda preguntó: &amp;ldquo;Piensa con cuidado; el espejo está en tu mano, el sol está en el cielo y la moxa viene del suelo; entonces, ¿de dónde viene el fuego?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;todavía-no-sabes-que-en-el-tesoro-del-tathagata-la-naturaleza-del-fuego-es-verdadero-vacío-y-la-naturaleza-del-vacío-es-verdadero-fuego-son-puros-originalmente-impregnando-el-reino-del-dharma-apareciendo-de-acuerdo-con-las-mentes-de-los-seres-vivos-en-respuesta-a-su-capacidad-de-conocer-ananda-debes-saber-cuando-las-personas-en-el-mundo-sostienen-un-espejo-en-un-lugar-se-produce-fuego-en-un-lugar-si-se-sostienen-espejos-en-todo-el-reino-del-dharma-el-fuego-surge-llenando-el-mundo-dado-que-surge-llenando-el-mundo-cómo-podría-haber-una-ubicación-fija-es-descubierto-siguiendo-el-karma-los-ignorantes-en-el-mundo-lo-perciben-erróneamente-como-condiciones-causales-y-naturaleza-espontánea-todos-estos-son-discriminación-y-cálculo-de-la-mente-de-la-conciencia-simplemente-hay-palabras-no-hay-significado-real&#34;&gt;Todavía no sabes que en el Tesoro del Tathagata, la naturaleza del fuego es verdadero vacío, y la naturaleza del vacío es verdadero fuego. Son puros originalmente, impregnando el Reino del Dharma. Apareciendo de acuerdo con las mentes de los seres vivos, en respuesta a su capacidad de conocer. Ananda, debes saber, cuando las personas en el mundo sostienen un espejo en un lugar, se produce fuego en un lugar; si se sostienen espejos en todo el Reino del Dharma, el fuego surge llenando el mundo. Dado que surge llenando el mundo, ¿cómo podría haber una ubicación fija? Es descubierto siguiendo el karma. Los ignorantes en el mundo lo perciben erróneamente como condiciones causales y naturaleza espontánea. Todos estos son discriminación y cálculo de la mente de la conciencia. Simplemente hay palabras; no hay significado real.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, mira este fuego. Puede que aún no sepas que en la esencia del universo, que es el Tesoro del Tathagata, la naturaleza del fuego es el verdadero vacío, y la naturaleza del vacío es el verdadero fuego. Son originalmente puros, impregnando todo el universo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda abrió mucho los ojos, pareciendo algo confundido. El Buda continuó: &amp;ldquo;Este mundo manifiesta diferentes apariencias de acuerdo con los pensamientos y la capacidad de comprensión de cada ser vivo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;Maestro, ¿qué significa esto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda señaló la hoguera y explicó pacientemente: &amp;ldquo;Ananda, ¿sabes? Si las personas en el mundo sostienen un espejo en un lugar, la luz del sol se enfocará en fuego en ese lugar. Si se colocan espejos por todo el mundo, entonces el fuego impregnará todo el mundo.&amp;rdquo; Ananda asintió pensativamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Sin embargo, ¿este fuego que impregna el mundo realmente tiene una ubicación fija? Simplemente se manifiesta debido a nuestro karma. Los ignorantes en el mundo no entienden este principio, y erróneamente lo consideran como relaciones causales o resultados naturales.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo sorprendido: &amp;ldquo;Maestro, ¿quieres decir que el fuego que vemos es en realidad un reflejo de nuestros corazones internos y karma?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió con satisfacción: &amp;ldquo;Correcto, Ananda. Todas estas explicaciones y teorías son solo los cálculos discriminatorios de nuestras mentes conscientes. Son solo palabras vacías y no tienen un significado real&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda cayó en un pensamiento profundo, y el Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, no te preocupes por estos principios profundos. Es importante entender que el mundo que vemos no es la verdad última. La verdadera sabiduría está más allá del lenguaje y los conceptos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se dio cuenta de repente y se inclinó profundamente ante el Buda. Esta conversación le dio una comprensión completamente nueva de la esencia del mundo. Comprendió que la verdadera sabiduría no reside en perseguir el conocimiento superficial, sino en comprender la esencia de la vida y el universo. A partir de entonces, los ojos de Ananda al mirar el mundo se volvieron más profundos y sabios.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-la-naturaleza-del-agua-es-inestable-su-fluir-y-detenerse-son-impermanentes-como-los-grandes-magos-en-la-ciudad-de-shravasti-kapila-chakara-y-padma-hastin-que-buscan-la-esencia-del-yin-supremo-la-luna-para-usarla-en-la-mezcla-de-pociones-mágicas-estos-magos-y-otros-durante-el-día-de-la-luna-blanca-fase-de-luna-llena-sostienen-una-perla-cuadrada-fang-zhu---un-cristal-colector-de-agua-en-sus-manos-para-recibir-agua-de-la-luna-esta-agua-sale-de-la-perla-existe-espontáneamente-en-el-espacio-o-viene-de-la-luna-ananda-si-viene-de-la-luna-debería-ser-capaz-de-hacer-que-la-perla-produzca-agua-incluso-a-gran-distancia-los-árboles-en-el-bosque-por-el-que-pasa-deberían-escupir-humedad-si-fluyen-por-qué-esperar-a-que-salga-de-la-perla-si-no-fluyen-entonces-el-agua-brillante-no-desciende-de-la-luna-si-sale-de-la-perla-entonces-esta-perla-debería-fluir-agua-siempre-por-qué-esperar-a-la-recolección-de-medianoche-o-al-día-de-la-luna-blanca-si-se-produce-desde-el-espacio-dado-que-la-naturaleza-del-espacio-es-ilimitada-el-agua-debería-ser-ilimitada-desde-los-humanos-hasta-los-cielos-todos-se-ahogarían-cómo-podría-haber-todavía-viajes-por-agua-tierra-y-aire&#34;&gt;Ananda, la naturaleza del agua es inestable; su fluir y detenerse son impermanentes. Como los grandes magos en la ciudad de Shravasti, Kapila, Chakara y Padma-hastin, que buscan la esencia del yin supremo (la luna) para usarla en la mezcla de pociones mágicas. Estos magos y otros, durante el día de la luna blanca (fase de luna llena), sostienen una &amp;lsquo;perla cuadrada&amp;rsquo; (fang zhu - un cristal colector de agua) en sus manos para recibir agua de la luna. ¿Esta agua sale de la perla, existe espontáneamente en el espacio o viene de la luna? Ananda, si viene de la luna, debería ser capaz de hacer que la perla produzca agua incluso a gran distancia; los árboles en el bosque por el que pasa deberían escupir humedad. Si fluyen, ¿por qué esperar a que salga de la perla? Si no fluyen, entonces el agua brillante no desciende de la luna. Si sale de la perla, entonces esta perla debería fluir agua siempre. ¿Por qué esperar a la recolección de medianoche o al día de la luna blanca? Si se produce desde el espacio, dado que la naturaleza del espacio es ilimitada, el agua debería ser ilimitada. Desde los humanos hasta los cielos, todos se ahogarían. ¿Cómo podría haber todavía viajes por agua, tierra y aire?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda decidió usar el misterio del agua para enseñar a Ananda algunos principios profundos. El Buda sonrió y le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, mira el agua de este lago. La naturaleza del agua es impermanente y cambiante, a veces fluye, a veces está quieta. Esto me recuerda una historia interesante&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;¿Qué historia es, Maestro?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda comenzó a narrar: &amp;ldquo;En la ciudad de Shravasti, hay algunos magos famosos, como Kapila, Chakara y Padma-hastin. Siempre están buscando la esencia de la luna para hacer pociones mágicas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Estos magos sostendrán una gema especial en sus manos durante el día para recibir agua de la luna&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda abrió mucho los ojos y preguntó sorprendido: &amp;ldquo;Maestro, ¿de dónde viene esta agua? ¿Sale de la gema? ¿O está originalmente en el aire? ¿O viene de la luna?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente: &amp;ldquo;Ananda, pensemos juntos en esta pregunta. Si el agua viene de la luna, entonces todos los lugares iluminados por la luz de la luna, incluidos los árboles, deberían fluir con agua. Pero este no es el caso, ¿verdad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda asintió. El Buda continuó: &amp;ldquo;Si el agua sale de la gema, entonces la gema debería poder fluir agua en cualquier momento; ¿por qué esperar a que brille la luz de la luna?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si el agua viene del aire, dado que hay agua en todas partes en el aire, ¿no se inundaría el mundo entero? ¿Cómo podría haber todavía tierra y cielo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda escuchó con atención pero se sintió confundido. El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, esta historia nos dice que la esencia de las cosas no es tan simple como vemos en la superficie. A menudo usamos nuestro conocimiento limitado para explicar el mundo, pero la verdad puede ser mucho más compleja de lo que imaginamos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo pensativo: &amp;ldquo;Maestro, ¿quiere decir que no debemos llegar fácilmente a una conclusión, sino que debemos mantener una mente abierta para explorar la esencia del mundo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió con satisfacción: &amp;ldquo;Correcto, Ananda. La verdadera sabiduría no reside en perseguir explicaciones superficiales, sino en comprender la esencia de la vida y el universo. Mantener la curiosidad y una actitud abierta es el camino de la sabiduría&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;contempla-más-a-fondo-la-luna-sale-del-cielo-la-perla-es-sostenida-por-la-mano-y-la-bandeja-receptora-de-agua-es-colocada-por-la-persona-de-qué-dirección-fluye-el-agua-hacia-aquí-la-luna-y-la-perla-están-muy-separadas-ni-armoniosas-ni-unidas-no-debería-ser-que-la-esencia-del-agua-exista-espontáneamente-de-la-nada-aún-no-sabes-que-en-el-tesoro-del-tathagata-la-naturaleza-del-agua-es-el-verdadero-vacío-y-la-naturaleza-del-vacío-es-la-verdadera-agua-son-puros-originalmente-impregnando-el-reino-del-dharma-apareciendo-de-acuerdo-con-las-mentes-de-los-seres-vivos-en-respuesta-a-su-capacidad-de-conocer-si-se-sostiene-una-perla-en-un-lugar-sale-agua-en-un-lugar-si-se-sostienen-en-todo-el-reino-del-dharma-el-agua-se-produce-llenando-el-reino-del-dharma-dado-que-se-produce-llenando-el-mundo-cómo-podría-haber-una-ubicación-fija-se-descubre-siguiendo-el-karma-los-ignorantes-en-el-mundo-lo-perciben-erróneamente-como-condiciones-causales-y-naturaleza-espontánea-todo-esto-es-discriminación-y-cálculo-de-la-mente-de-la-conciencia-solo-hay-palabras-no-hay-un-significado-real&#34;&gt;Contempla más a fondo: la luna sale del cielo, la perla es sostenida por la mano y la bandeja receptora de agua es colocada por la persona. ¿De qué dirección fluye el agua hacia aquí? La luna y la perla están muy separadas, ni armoniosas ni unidas. No debería ser que la esencia del agua exista espontáneamente de la nada. Aún no sabes que en el Tesoro del Tathagata, la naturaleza del agua es el verdadero vacío, y la naturaleza del vacío es la verdadera agua. Son puros originalmente, impregnando el Reino del Dharma. Apareciendo de acuerdo con las mentes de los seres vivos, en respuesta a su capacidad de conocer. Si se sostiene una perla en un lugar, sale agua en un lugar; si se sostienen en todo el Reino del Dharma, el agua se produce llenando el Reino del Dharma. Dado que se produce llenando el mundo, ¿cómo podría haber una ubicación fija? Se descubre siguiendo el karma. Los ignorantes en el mundo lo perciben erróneamente como condiciones causales y naturaleza espontánea. Todo esto es discriminación y cálculo de la mente de la conciencia. Solo hay palabras; no hay un significado real.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda le dijo suavemente a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, pensemos cuidadosamente de nuevo. La luna está alta en el cielo, la gema está en la mano de la persona y la bandeja para recibir agua es colocada por la persona. Entonces, ¿de dónde viene exactamente el agua?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda frunció el ceño y pensó, y el Buda continuó: &amp;ldquo;La luna y la gema están muy separadas, ni conectadas ni combinadas. El agua no puede aparecer por sí misma sin ninguna razón. ¿Puedes pensar en la respuesta?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda negó con la cabeza, indicando que no sabía. El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Ananda, en realidad aún no sabes que en la esencia del universo, que es el Tesoro del Tathagata, la naturaleza del agua es el verdadero vacío, y la naturaleza del vacío es la verdadera agua. Originalmente son puros, impregnando todo el universo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda abrió mucho los ojos, pareciendo sorprendido. El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Este mundo manifiesta diferentes apariencias según los pensamientos y la capacidad de comprensión de cada ser vivo. Al igual que si se sostiene una gema en un lugar, aparece agua en ese lugar. Si se colocan gemas por todo el universo, entonces el agua impregnará todo el universo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda preguntó pensativo: &amp;ldquo;Maestro, ¿quiere decir que el agua que vemos es en realidad un reflejo de nuestros corazones internos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió con satisfacción: &amp;ldquo;Correcto, Ananda. El agua impregna el mundo, pero ¿realmente tiene una ubicación fija? Simplemente se manifiesta debido a nuestro karma. Los ignorantes en el mundo no entienden este principio y erróneamente lo consideran relaciones causales o resultados naturales&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda finalmente concluyó: &amp;ldquo;Todas estas explicaciones y teorías son solo los cálculos discriminatorios de nuestras mentes conscientes. Son solo palabras vacías y no tienen un significado real&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda cayó profundamente en sus pensamientos, y el Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, no te preocupes por estos principios profundos. Es importante entender que el mundo que vemos no es la verdad última. La verdadera sabiduría está más allá del lenguaje y los conceptos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-la-naturaleza-del-viento-no-tiene-cuerpo-su-movimiento-y-quietud-no-son-constantes-a-menudo-arreglas-tu-túnica-y-entras-en-la-gran-asamblea-cuando-la-esquina-de-tu-túnica-sanghati-se-mueve-y-pasa-a-la-gente-hay-una-ligera-brisa-que-roza-sus-rostros-este-viento-sale-de-la-esquina-de-la-faja-kashaya-surge-del-vacío-o-se-produce-de-la-cara-de-la-persona-ananda-si-este-viento-sale-de-la-esquina-del-kashaya-entonces-dado-que-llevas-el-viento-en-la-túnica-cuando-la-túnica-vuela-y-se-sacude-debería-dejar-tu-cuerpo-ahora-predico-el-dharma-en-la-asamblea-con-mis-túnicas-colgando-miras-mis-túnicas-dónde-está-el-viento-no-debería-ser-que-dentro-de-las-túnicas-haya-un-lugar-para-almacenar-viento&#34;&gt;Ananda, la naturaleza del viento no tiene cuerpo; su movimiento y quietud no son constantes. A menudo arreglas tu túnica y entras en la gran asamblea. Cuando la esquina de tu túnica sanghati se mueve y pasa a la gente, hay una ligera brisa que roza sus rostros. ¿Este viento sale de la esquina de la faja kashaya, surge del vacío o se produce de la cara de la persona? Ananda, si este viento sale de la esquina del kashaya, entonces dado que llevas el viento (en la túnica), cuando la túnica vuela y se sacude, debería dejar tu cuerpo. Ahora predico el Dharma en la asamblea con mis túnicas colgando; miras mis túnicas, ¿dónde está el viento? No debería ser que dentro de las túnicas haya un lugar para almacenar viento.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó sus enseñanzas, esta vez hablando sobre la esencia del viento. Sonrió y le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, el viento no tiene una forma fija, a veces se mueve y a veces está quieto. ¿Has notado que cuando te arreglas la túnica y entras en la multitud, la esquina de tu túnica se mueve ligeramente, causando una brisa que roza la cara de la persona a tu lado?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó a continuación: &amp;ldquo;¿De dónde viene este viento? ¿Sale de la esquina de tu túnica? ¿Surge del vacío? ¿O nace de la cara de esa persona?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó con una sonrisa: &amp;ldquo;Si el viento sale de la esquina de tu túnica, entonces cuando te pones la ropa, la ropa debería volar y dejar tu cuerpo. Pero mira, mientras estoy predicando ahora, mi ropa cuelga tranquilamente, ¿dónde está el viento?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-surge-del-vacío-cuando-tu-túnica-no-se-mueve-por-qué-no-hay-brisa-si-la-naturaleza-del-vacío-es-permanente-el-viento-debería-surgir-siempre-si-cuando-no-hay-viento-el-vacío-debe-perecer-la-extinción-del-viento-se-puede-ver-pero-cuál-es-la-apariencia-de-la-extinción-del-vacío-si-hay-nacimiento-y-muerte-no-se-llama-vacío-si-se-llama-vacío-cómo-puede-salir-el-viento-si-el-viento-surge-por-sí-mismo-y-roza-esa-cara-entonces-al-surgir-de-esa-cara-debería-rozarte-a-ti-tú-mismo-te-arreglas-la-ropa-por-qué-roza-al-revés&#34;&gt;Si surge del vacío, cuando tu túnica no se mueve, ¿por qué no hay brisa? Si la naturaleza del vacío es permanente, el viento debería surgir siempre. Si cuando no hay viento el vacío debe perecer, la extinción del viento se puede ver, pero ¿cuál es la apariencia de la extinción del vacío? Si hay nacimiento y muerte, no se llama vacío. Si se llama vacío, ¿cómo puede salir el viento? Si el viento surge por sí mismo y roza esa cara, entonces al surgir de esa cara debería rozarte a ti. Tú mismo te arreglas la ropa, ¿por qué roza al revés?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si el viento surge del vacío&amp;rdquo;, continuó el Buda, &amp;ldquo;entonces ¿por qué a veces hay viento y a veces no? El vacío siempre existe, ¿no debería el viento existir también siempre?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;Si el viento nace de la cara de esa persona, ¿por qué cuando te arreglas la ropa el viento sopla en su cara, y no al revés?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;observa-cuidadosamente-el-arreglo-de-la-ropa-está-en-ti-la-cara-pertenece-a-esa-persona-el-vacío-es-tranquilo-y-no-participa-en-el-flujo-de-qué-dirección-viene-este-viento-soplando-aquí-el-viento-y-el-vacío-tienen-naturalezas-distintas-no-es-mezcla-ni-unión-no-debería-ser-que-la-naturaleza-del-viento-exista-por-sí-misma-sin-origen-realmente-no-sabes-que-en-el-tesoro-del-tathagata-la-naturaleza-del-viento-es-el-verdadero-vacío-y-la-naturaleza-del-vacío-es-el-verdadero-viento-puro-originalmente-y-abarcando-todo-el-reino-del-dharma-se-manifiesta-según-la-mente-de-los-seres-vivos-de-acuerdo-con-su-capacidad-de-conocimiento-ananda-como-tú-solo-mueves-ligeramente-la-ropa-y-sale-un-viento-ligero-si-se-moviera-en-todo-el-reino-del-dharma-el-viento-surgiría-en-todo-el-país-cómo-puede-haber-una-ubicación-fija-en-lo-que-abarca-todo-el-mundo-debido-al-descubrimiento-siguiendo-el-karma-la-gente-del-mundo-no-lo-sabe-y-erróneamente-lo-considera-como-causas-y-condiciones-o-naturaleza-espontánea-todo-esto-son-distinciones-y-cálculos-de-la-mente-consciente-solo-hay-palabras-pero-no-tienen-un-significado-real&#34;&gt;Observa cuidadosamente. El arreglo de la ropa está en ti, la cara pertenece a esa persona. El vacío es tranquilo y no participa en el flujo, ¿de qué dirección viene este viento soplando aquí? El viento y el vacío tienen naturalezas distintas, no es mezcla ni unión, no debería ser que la naturaleza del viento exista por sí misma sin origen. Realmente no sabes que en el Tesoro del Tathagata, la naturaleza del viento es el verdadero vacío, y la naturaleza del vacío es el verdadero viento, puro originalmente y abarcando todo el Reino del Dharma. Se manifiesta según la mente de los seres vivos, de acuerdo con su capacidad de conocimiento. Ananda, como tú solo mueves ligeramente la ropa y sale un viento ligero, si se moviera en todo el Reino del Dharma, el viento surgiría en todo el país. ¿Cómo puede haber una ubicación fija en lo que abarca todo el mundo? Debido al descubrimiento siguiendo el karma, la gente del mundo no lo sabe, y erróneamente lo considera como causas y condiciones o naturaleza espontánea. Todo esto son distinciones y cálculos de la mente consciente, solo hay palabras pero no tienen un significado real.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Ananda con compasión y continuó su enseñanza: &amp;ldquo;Ananda, piénsalo cuidadosamente. Tú eres quien arregló la ropa, y quien sintió el viento fue otra persona. El vacío es originalmente silencioso y no fluye por sí mismo. Entonces, ¿de dónde viene este viento?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;La naturaleza del viento y del vacío son diferentes, no pueden fusionarse completamente, ni pueden separarse completamente. La esencia del viento no puede aparecer de la nada.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;De hecho, Ananda&amp;rdquo;, continuó el Buda, &amp;ldquo;aún no sabes que en el Tesoro del Tathagata, la esencia del viento es el vacío, y la esencia del vacío es el viento. Este principio es puro originalmente y abarca todo el Reino del Dharma. Solo porque las mentes de los seres vivos son diferentes, su comprensión de este principio también es diferente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó con una metáfora vívida: &amp;ldquo;Es como si movieras ligeramente tu ropa, se produce una brisa. Si todo el mundo se moviera, ¿no estaría el viento en todo el mundo? ¿Dónde está el viento realmente? Todo esto se manifiesta debido al karma de los seres vivos. La gente del mundo no entiende este principio y lo malinterpreta como causas y condiciones o naturaleza espontánea. Pero todo esto son solo distinciones y cálculos de nuestra mente consciente, son solo palabras vacías sin significado real.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-la-naturaleza-del-vacío-no-tiene-forma-se-manifiesta-debido-a-la-materia-como-en-la-ciudad-de-kongluo-lejos-del-río-los-de-la-casta-kshatriya-y-los-brahmanes-vaisyas-sudras-junto-con-los-bharadvajas-chandalas-etc-establecen-nuevas-residencias-y-cavan-pozos-buscando-agua-sacan-un-pie-de-tierra-y-en-medio-hay-un-pie-de-vacío-así-hasta-sacar-una-braza-de-tierra-y-en-medio-obtienen-una-braza-de-vacío-la-profundidad-del-vacío-sigue-a-la-cantidad-de-tierra-sacada&#34;&gt;Ananda, la naturaleza del vacío no tiene forma, se manifiesta debido a la materia. Como en la ciudad de Kongluo, lejos del río, los de la casta Kshatriya y los Brahmanes, Vaisyas, Sudras, junto con los Bharadvajas, Chandalas, etc., establecen nuevas residencias y cavan pozos buscando agua. Sacan un pie de tierra y en medio hay un pie de vacío, así hasta sacar una braza de tierra, y en medio obtienen una braza de vacío. La profundidad del vacío sigue a la cantidad de tierra sacada.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación, el Buda habló de nuevo sobre la esencia del vacío: &amp;ldquo;Ananda, el vacío no tiene forma, pero se manifiesta debido a la existencia de la materia. Déjame darte un ejemplo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda describió: &amp;ldquo;En un lugar lejos del río, había un grupo de personas que se establecieron allí. Entre ellos había Kshatriyas, Brahmanes, Vaisyas, Sudras e incluso Chandalas y otras clases de personas. Querían encontrar agua, así que comenzaron a cavar un pozo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Cuando cavan un pie de tierra, aparece un pie de espacio. Si cavan una braza de tierra, aparece una braza de espacio. La profundidad del espacio depende completamente de cuánta tierra hayan cavado.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Ananda, mira, el espacio parece aparecer junto con nuestras acciones. Pero en realidad, el espacio siempre ha estado ahí, solo lo descubrimos a través de la acción de cavar. Esto es como nuestra comprensión del mundo, necesitamos pasar por la práctica y el pensamiento para comprender verdaderamente los misterios que hay en él.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;este-vacío-sale-debido-a-la-tierra-existe-debido-a-la-excavación-o-surge-por-sí-mismo-sin-causa-ananda-si-este-vacío-surge-por-sí-mismo-sin-causa-por-qué-antes-de-cavar-la-tierra-no-estaba-libre-de-obstrucciones-y-solo-se-veía-la-gran-tierra-sólida-sin-paso-si-sale-debido-a-la-tierra-entonces-cuando-sale-la-tierra-se-debería-ver-entrar-el-vacío-si-la-tierra-sale-primero-y-no-hay-vacío-entrando-cómo-se-puede-decir-que-el-vacío-sale-debido-a-la-tierra-si-no-hay-salida-ni-entrada-entonces-el-vacío-y-la-tierra-no-deberían-tener-causas-diferentes-si-no-son-diferentes-entonces-son-lo-mismo-entonces-cuando-sale-la-tierra-por-qué-no-sale-el-vacío&#34;&gt;¿Este vacío sale debido a la tierra? ¿Existe debido a la excavación? ¿O surge por sí mismo sin causa? Ananda, si este vacío surge por sí mismo sin causa, ¿por qué antes de cavar la tierra no estaba libre de obstrucciones, y solo se veía la gran tierra sólida sin paso? Si sale debido a la tierra, entonces cuando sale la tierra se debería ver entrar el vacío. Si la tierra sale primero y no hay vacío entrando, ¿cómo se puede decir que el vacío sale debido a la tierra? Si no hay salida ni entrada, entonces el vacío y la tierra no deberían tener causas diferentes. Si no son diferentes entonces son lo mismo, entonces cuando sale la tierra, ¿por qué no sale el vacío?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó su enseñanza, esta vez usando el ejemplo de cavar un pozo para explicar un principio más profundo. Sonrió a Ananda y dijo: &amp;ldquo;Ananda, pensemos cuidadosamente. Cuando la gente cava un pozo, ¿de dónde viene ese espacio que aparece? ¿Es porque se sacó la tierra? ¿Es producido por la acción de cavar? ¿O es que ya estaba allí originalmente?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Si se dice que este espacio apareció por sí mismo, entonces antes de cavar el pozo, ¿por qué no lo veíamos? Solo veíamos la tierra sólida, sin ningún pasaje.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-sale-debido-a-la-excavación-entonces-el-vacío-que-sale-por-la-excavación-no-debería-sacar-tierra-si-no-sale-debido-a-la-excavación-cómo-se-ve-el-vacío-cuando-la-excavación-saca-la-tierra-observa-más-detalladamente-examina-y-observa-con-atención-la-excavación-sigue-la-mano-de-la-persona-y-se-mueve-según-la-dirección-y-la-tierra-se-mueve-debido-al-suelo-de-qué-surge-tal-vacío-la-excavación-y-el-vacío-son-real-y-vacío-no-funcionan-el-uno-para-el-otro-no-es-mezcla-ni-unión-no-debería-ser-que-el-vacío-surja-por-sí-mismo-de-ninguna-parte&#34;&gt;Si sale debido a la excavación, entonces el vacío que sale por la excavación no debería sacar tierra. Si no sale debido a la excavación, ¿cómo se ve el vacío cuando la excavación saca la tierra? Observa más detalladamente, examina y observa con atención. La excavación sigue la mano de la persona y se mueve según la dirección, y la tierra se mueve debido al suelo. ¿De qué surge tal vacío? La excavación y el vacío son real y vacío, no funcionan el uno para el otro, no es mezcla ni unión. No debería ser que el vacío surja por sí mismo de ninguna parte.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Si se dice que el espacio apareció porque se sacó la tierra, entonces cuando se sacó la tierra, deberíamos haber visto el espacio entrar en el pozo. Pero no hemos visto tal escena, ¿verdad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y preguntó: &amp;ldquo;Si el espacio aparece debido a la excavación, entonces la excavación debería producir espacio, no tierra. Pero vemos claramente que se extrae tierra, entonces, ¿cómo aparece el espacio?&amp;rdquo; El Buda dijo amablemente: &amp;ldquo;Ananda, debes observar cuidadosamente. La excavación es una acción humana, y la tierra se mueve fuera del suelo, entonces, ¿de dónde viene el espacio? La excavación y el espacio no parecen tener una relación directa; no pueden fusionarse completamente ni separarse completamente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-esta-naturaleza-de-la-vacuidad-es-perfectamente-omnipresente-y-originalmente-inamovible-debes-saber-que-la-tierra-el-agua-el-fuego-y-el-viento-actuales-llamados-los-cinco-elementos-son-todos-verdaderamente-perfectos-e-interfusionados-en-naturaleza-y-son-todos-el-tesoro-del-tathagata-no-nacido-e-imperecedero-ananda-tu-mente-está-confundida-y-no-te-das-cuenta-de-que-los-cuatro-elementos-son-originalmente-el-tesoro-del-tathagata-debes-observar-si-la-vacuidad-sale-o-entra-o-no-sale-ni-entra-simplemente-no-sabes-que-en-el-tesoro-del-tathagata-la-naturaleza-iluminada-es-la-verdadera-vacuidad-y-la-naturaleza-vacía-es-la-verdadera-iluminación-pura-y-originalmente-omnipresente-en-el-reino-del-dharma-manifestándose-de-acuerdo-con-la-capacidad-de-las-mentes-de-los-seres&#34;&gt;Si esta naturaleza de la vacuidad es perfectamente omnipresente y originalmente inamovible, debes saber que la tierra, el agua, el fuego y el viento actuales, llamados los Cinco Elementos, son todos verdaderamente perfectos e interfusionados en naturaleza, y son todos el Tesoro del Tathagata no nacido e imperecedero. Ananda, tu mente está confundida y no te das cuenta de que los Cuatro Elementos son originalmente el Tesoro del Tathagata. Debes observar si la vacuidad sale o entra, o no sale ni entra. Simplemente no sabes que en el Tesoro del Tathagata, la naturaleza iluminada es la verdadera vacuidad y la naturaleza vacía es la verdadera iluminación, pura y originalmente omnipresente en el Reino del Dharma, manifestándose de acuerdo con la capacidad de las mentes de los seres.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;En realidad, Ananda, la naturaleza de la vacuidad es perfecta y omnipresente, originalmente inamovible e inquebrantable. Debes saber que las naturalezas de la tierra, el agua, el fuego y el viento —estos Cinco Elementos que vemos ahora— están en realidad todos interfusionados, todos provienen del Tesoro del Tathagata y originalmente no tienen nacimiento ni muerte&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Ananda, tu mente todavía está en el engaño y aún no se ha dado cuenta de que la esencia de los Cuatro Elementos es el Tesoro del Tathagata. Debes observar si la vacuidad realmente tiene entrada o salida. En realidad, en el Tesoro del Tathagata, la naturaleza de la iluminación es la verdadera vacuidad, y la naturaleza de la vacuidad es la verdadera iluminación. Este principio es puro y original, impregnando todo el Reino del Dharma. Es solo porque las mentes de los seres sintientes son diferentes que su comprensión de este principio difiere&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-así-como-el-espacio-en-un-pozo-produce-un-pozo-la-vacuidad-de-las-diez-direcciones-también-es-así-cómo-pueden-las-diez-direcciones-perfectas-tener-una-ubicación-fija-siguiendo-el-karma-los-ignorantes-del-mundo-lo-descubren-y-lo-confunden-con-origen-dependiente-o-espontaneidad-natural-todas-estas-son-discriminaciones-y-cálculos-de-la-mente-consciente-son-meramente-palabras-sin-significado-real&#34;&gt;Ananda, así como el espacio en un pozo produce un pozo, la vacuidad de las diez direcciones también es así. ¿Cómo pueden las diez direcciones perfectas tener una ubicación fija? Siguiendo el karma, los ignorantes del mundo lo descubren y lo confunden con origen dependiente o espontaneidad natural. Todas estas son discriminaciones y cálculos de la mente consciente; son meramente palabras sin significado real.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, así como el espacio de un pozo existe solo dentro de ese pozo, la vacuidad de las diez direcciones también es así. La vacuidad impregna las diez direcciones; ¿dónde tiene una ubicación fija? Pero la gente mundana no entiende este principio y lo malinterpreta como origen dependiente o espontaneidad natural. Estos son solo cálculos de nuestra mente consciente, meramente palabras vacías sin significado real&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-el-ver-y-la-conciencia-carecen-de-conocimiento-existen-debido-a-la-forma-y-la-vacuidad-así-como-ahora-estás-en-la-arboleda-jeta-es-brillante-por-la-mañana-y-oscuro-por-la-tarde-si-es-medianoche-la-luna-blanca-trae-luz-y-la-luna-negra-trae-oscuridad-la-luz-y-la-oscuridad-se-analizan-debido-al-ver-es-este-ver-uno-con-la-luz-la-oscuridad-y-el-gran-vacío-o-no-son-un-solo-cuerpo-son-lo-mismo-o-no-son-lo-mismo-diferentes-o-no-diferentes&#34;&gt;Ananda, el ver y la conciencia carecen de conocimiento; existen debido a la forma y la vacuidad. Así como ahora estás en la Arboleda Jeta, es brillante por la mañana y oscuro por la tarde. Si es medianoche, la luna blanca trae luz y la luna negra trae oscuridad. La luz y la oscuridad se analizan debido al ver. ¿Es este ver uno con la luz, la oscuridad y el gran vacío, o no son un solo cuerpo? ¿Son lo mismo o no son lo mismo, diferentes o no diferentes?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Luego, el Buda usó los cambios del día y la noche para explicar un principio más profundo: &amp;ldquo;Ananda, nuestra percepción visual existe debido a la luz y la oscuridad. Por ejemplo, ahora estás en la Arboleda Jeta; es brillante por la mañana y oscuro por la noche. O a mediados de mes, cuando la luna brilla, hay luz, y cuando la luna no brilla, hay oscuridad. La luz y la oscuridad se distinguen debido a nuestra visión&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó entonces: &amp;ldquo;Entonces, ¿es este &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; uno con la luz, la oscuridad y la vacuidad? ¿O no es uno con ellos? ¿O es tanto uno como no uno? ¿O no es ni uno ni no uno?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-este-ver-fuera-originalmente-un-solo-cuerpo-con-la-luz-la-oscuridad-y-la-vacuidad-entonces-los-dos-cuerpos-de-luz-y-oscuridad-se-destruirían-entre-sí-cuando-está-oscuro-no-hay-luz-cuando-hay-luz-no-está-oscuro-si-es-uno-con-la-oscuridad-entonces-cuando-hay-luz-el-ver-perecería-debe-ser-uno-con-la-luz-así-que-cuando-está-oscuro-debería-cesar-si-cesa-cómo-puede-ver-la-luz-y-ver-la-oscuridad-si-la-oscuridad-y-la-luz-son-diferentes-y-el-ver-no-tiene-nacimiento-ni-muerte-cómo-pueden-formar-un-solo-cuerpo&#34;&gt;Ananda, si este ver fuera originalmente un solo cuerpo con la luz, la oscuridad y la vacuidad, entonces los dos cuerpos de luz y oscuridad se destruirían entre sí. Cuando está oscuro, no hay luz; cuando hay luz, no está oscuro. Si es uno con la oscuridad, entonces cuando hay luz, el ver perecería. Debe ser uno con la luz, así que cuando está oscuro, debería cesar. Si cesa, ¿cómo puede ver la luz y ver la oscuridad? Si la oscuridad y la luz son diferentes, y el ver no tiene nacimiento ni muerte, ¿cómo pueden formar un solo cuerpo?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Si el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; fuera uno con la luz, la oscuridad y la vacuidad, entonces la luz y la oscuridad deberían eliminarse entre sí. En la oscuridad no hay luz, y en la luz no hay oscuridad&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; fuera uno con la oscuridad, entonces en la luz, el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; debería desaparecer&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; fuera uno con la luz, entonces en la oscuridad, el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; debería desaparecer&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero claramente podemos ver cosas en la luz y también ver cosas en la oscuridad; ¿cómo debe explicarse esto?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Si la luz y la oscuridad son diferentes, mientras que el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; es no nacido e imperecedero, ¿cómo pueden ser un solo cuerpo?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-esta-esencia-del-ver-no-es-un-solo-cuerpo-con-la-oscuridad-y-la-luz-entonces-si-te-separas-de-la-luz-la-oscuridad-y-la-vacuidad-qué-forma-tiene-el-origen-del-ver-separado-de-la-luz-separado-de-la-oscuridad-y-separado-de-la-vacuidad-el-origen-del-ver-es-como-el-pelo-en-una-tortuga-o-los-cuernos-en-un-conejo-la-luz-la-oscuridad-y-la-vacuidad-son-tres-cosas-diferentes-desde-dónde-se-establece-el-ver-la-luz-y-la-oscuridad-son-contrarias-entre-sí-cómo-pueden-ser-lo-mismo-separado-de-los-tres-originales-el-vacío-no-es-nada-cómo-pueden-ser-diferentes-separando-la-vacuidad-y-separando-el-ver-originalmente-no-hay-límites-cómo-pueden-no-ser-lo-mismo-viendo-la-oscuridad-y-viendo-la-luz-la-naturaleza-no-cambia-cómo-pueden-no-ser-diferentes&#34;&gt;Si esta esencia del ver no es un solo cuerpo con la oscuridad y la luz, entonces si te separas de la luz, la oscuridad y la vacuidad, ¿qué forma tiene el origen del ver? Separado de la luz, separado de la oscuridad y separado de la vacuidad, el origen del ver es como el pelo en una tortuga o los cuernos en un conejo. La luz, la oscuridad y la vacuidad son tres cosas diferentes; ¿desde dónde se establece el ver? La luz y la oscuridad son contrarias entre sí; ¿cómo pueden ser lo mismo? Separado de los tres originales, el vacío no es nada; ¿cómo pueden ser diferentes? Separando la vacuidad y separando el ver, originalmente no hay límites; ¿cómo pueden no ser lo mismo? Viendo la oscuridad y viendo la luz, la naturaleza no cambia; ¿cómo pueden no ser diferentes?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente: &amp;ldquo;Ananda, si dices que nuestra percepción visual no es una con la luz, la oscuridad y la vacuidad, entonces ¿puedes describir la esencia del ver por separado de la luz, la oscuridad y la vacuidad? Si se separa de estos, el ver es como el pelo de tortuga o los cuernos de conejo: simplemente no existe&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó entonces: &amp;ldquo;Si la luz, la oscuridad y la vacuidad son completamente diferentes, ¿entonces cómo se establece la visión? La luz y la oscuridad son opuestas; ¿cómo pueden ser lo mismo? Pero si se separan de estos tres, ¿cómo puede existir la visión?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;deberías-examinar-más-de-cerca-examinar-minuciosamente-examinar-con-sinceridad-y-observar-cuidadosamente-la-luz-proviene-del-sol-la-oscuridad-sigue-a-la-luna-negra-la-penetración-pertenece-a-la-vacuidad-y-la-obstrucción-regresa-a-la-tierra-de-dónde-viene-esta-esencia-del-ver-el-ver-es-consciente-la-vacuidad-es-torpe-no-están-mezclados-ni-unidos-la-esencia-del-ver-no-debería-salir-de-la-nada&#34;&gt;Deberías examinar más de cerca, examinar minuciosamente, examinar con sinceridad y observar cuidadosamente. La luz proviene del sol, la oscuridad sigue a la luna negra. La penetración pertenece a la vacuidad, y la obstrucción regresa a la tierra. ¿De dónde viene esta esencia del ver? El ver es consciente, la vacuidad es torpe; no están mezclados ni unidos. La esencia del ver no debería salir de la nada.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Debes pensar con más cuidado y observar más profundamente. La luz proviene del sol, la oscuridad cambia con la luna, la vacuidad está en todas partes y la tierra soporta todo. Entonces, ¿de dónde viene nuestra percepción visual? No puede fusionarse con otras cosas ni separarse completamente. La esencia de la visión no puede aparecer de la nada&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-la-naturaleza-del-ver-oír-y-conocer-es-perfecta-y-omnipresente-originalmente-inamovible-debes-saber-que-el-vacío-inamovible-ilimitado-junto-con-la-tierra-el-agua-el-fuego-y-el-viento-en-movimiento-se-llaman-todos-los-seis-elementos-su-naturaleza-es-una-fusión-verdadera-y-perfecta-todos-son-el-tesoro-del-tathagata-originalmente-sin-nacimiento-ni-muerte-ananda-tu-naturaleza-está-hundida-y-no-te-das-cuenta-de-que-tu-ver-oír-conciencia-y-saber-son-originalmente-el-tesoro-del-tathagata-debes-observar-este-ver-oír-conciencia-y-saber-nacen-o-se-destruyen-son-iguales-o-diferentes-son-no-nacidos-y-no-cesan-no-son-ni-iguales-ni-diferentes&#34;&gt;Si la naturaleza del ver, oír y conocer es perfecta y omnipresente, originalmente inamovible, debes saber que el vacío inamovible ilimitado, junto con la tierra, el agua, el fuego y el viento en movimiento, se llaman todos los Seis Elementos. Su naturaleza es una fusión verdadera y perfecta, todos son el Tesoro del Tathagata, originalmente sin nacimiento ni muerte. Ananda, tu naturaleza está hundida y no te das cuenta de que tu ver, oír, conciencia y saber son originalmente el Tesoro del Tathagata. Debes observar este ver, oír, conciencia y saber: ¿nacen o se destruyen? ¿Son iguales o diferentes? ¿Son no nacidos y no cesan? ¿No son ni iguales ni diferentes?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Si la naturaleza de nuestro ver, oír y conocer es perfecta y omnipresente, originalmente inamovible, entonces debes saber que el vacío ilimitado y la tierra, el agua, el fuego y el viento en movimiento —estos Seis Elementos— son en realidad todos perfectos en naturaleza, todos provienen del Tesoro del Tathagata y originalmente no tienen nacimiento ni muerte&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;no-sabías-que-en-el-tesoro-del-tathagata-la-naturaleza-del-ver-es-la-comprensión-iluminada-y-la-esencia-de-la-iluminación-es-el-ver-claro-es-puro-y-original-impregnando-el-reino-del-dharma-manifestándose-de-acuerdo-con-la-capacidad-de-las-mentes-de-los-seres-así-como-un-órgano-de-visión-ve-el-reino-del-dharma-así-también-el-oír-oler-gustar-tocar-y-conocer-son-virtudes-milagrosas-brillantes-e-impregnando-el-reino-del-dharma-las-diez-direcciones-perfectas-de-la-vacuidad-cómo-pueden-tener-una-ubicación-fija-siguiendo-el-karma-los-ignorantes-del-mundo-lo-descubren-confundiéndolo-con-origen-dependiente-o-espontaneidad-natural-todas-estas-son-discriminaciones-y-cálculos-de-la-mente-consciente-son-meramente-palabras-sin-significado-real&#34;&gt;No sabías que en el Tesoro del Tathagata, la naturaleza del ver es la comprensión iluminada, y la esencia de la iluminación es el ver claro. Es puro y original, impregnando el Reino del Dharma, manifestándose de acuerdo con la capacidad de las mentes de los seres. Así como un órgano de visión ve el Reino del Dharma, así también el oír, oler, gustar, tocar y conocer son virtudes milagrosas, brillantes e impregnando el Reino del Dharma. Las diez direcciones perfectas de la vacuidad, ¿cómo pueden tener una ubicación fija? Siguiendo el karma, los ignorantes del mundo lo descubren, confundiéndolo con origen dependiente o espontaneidad natural. Todas estas son discriminaciones y cálculos de la mente consciente; son meramente palabras sin significado real.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo con amor: &amp;ldquo;Ananda, tu naturaleza todavía se está hundiendo, y aún no te has dado cuenta de que la esencia de tu ver, oír, sentir y conocer es el Tesoro del Tathagata. Debes observar si estas percepciones están surgiendo o cesando, son iguales o diferentes, no surgen ni cesan, o ni iguales ni diferentes&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda concluyó: &amp;ldquo;Ananda, nunca has sabido que en el Tesoro del Tathagata, la naturaleza del ver es brillante y la esencia de la conciencia es clara. Este principio es puro y original, impregnando todo el Reino del Dharma. Es solo porque las mentes de los seres sintientes son diferentes que su comprensión de este principio difiere. Así como un ojo puede ver todo el Reino del Dharma, nuestro oír, oler, gustar, tocar y conocer también son así; sus funciones maravillosas impregnan todo el Reino del Dharma. Llenan las diez direcciones; ¿dónde hay una ubicación fija? Pero la gente mundana no entiende este principio y lo malinterpreta como origen dependiente o espontaneidad natural. Estos son solo cálculos de nuestra mente consciente, meramente palabras vacías sin significado real&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-la-naturaleza-de-la-conciencia-no-tiene-fuente-surge-falsamente-debido-a-los-seis-tipos-de-órganos-de-los-sentidos-y-objetos-de-los-sentidos-ahora-miras-a-tu-alrededor-a-esta-asamblea-de-santos-usa-tus-ojos-para-pasar-por-ellos-tus-ojos-miran-a-su-alrededor-como-un-espejo-en-el-que-no-hay-análisis-tu-conciencia-los-identifica-uno-por-uno-este-es-manjushri-este-es-purna-este-es-maudgalyayana-este-es-subhuti-este-es-sariputra-esta-conciencia-que-conoce-surge-del-ver-surge-de-la-forma-surge-de-la-vacuidad-o-aparece-repentinamente-sin-causa&#34;&gt;Ananda, la naturaleza de la conciencia no tiene fuente; surge falsamente debido a los seis tipos de órganos de los sentidos y objetos de los sentidos. Ahora miras a tu alrededor a esta asamblea de santos. Usa tus ojos para pasar por ellos; tus ojos miran a su alrededor, como un espejo en el que no hay análisis. Tu conciencia los identifica uno por uno: &amp;lsquo;Este es Manjushri, este es Purna, este es Maudgalyayana, este es Subhuti, este es Sariputra&amp;rsquo;. ¿Esta conciencia que conoce surge del ver? ¿Surge de la forma? ¿Surge de la vacuidad? ¿O aparece repentinamente sin causa?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó su enseñanza, esta vez discutiendo la naturaleza de la conciencia. Miró amablemente a Ananda y dijo: &amp;ldquo;Ananda, nuestra conciencia originalmente no tiene fuente; surge debido a la cognición errónea de los seis órganos de los sentidos y los seis objetos de los sentidos. Hagamos un pequeño experimento&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Mira a tu alrededor ahora a estos santos. Tus ojos los recorren, reflejando imágenes como un espejo, sin ninguna discriminación. Pero tu conciencia puede identificarlos: &amp;lsquo;Este es el Bodhisattva Manjushri, este es Purna, este es Maudgalyayana, este es Subhuti, este es Sariputra&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó entonces: &amp;ldquo;Entonces, ¿de dónde viene esta conciencia? ¿Surge de tu visión? ¿Surge de las formas que ves? ¿Surge del vacío? ¿O aparece repentinamente sin ninguna razón?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-la-naturaleza-de-tu-conciencia-surge-en-el-ver-entonces-si-no-hubiera-luz-oscuridad-forma-y-vacuidad-estos-cuatro-no-existirían-y-originalmente-no-habría-ver-tuyo-dado-que-la-naturaleza-del-ver-no-existiría-de-dónde-surgiría-la-conciencia-si-la-naturaleza-de-tu-conciencia-surge-en-la-forma-no-del-ver-entonces-no-se-ve-ni-luz-ni-oscuridad-si-la-luz-y-la-oscuridad-no-se-ven-no-hay-forma-ni-vacuidad-dado-que-esas-formas-no-existirían-de-dónde-surgiría-la-conciencia-si-surge-en-la-vacuidad-no-es-ni-forma-ni-ver-si-no-es-ver-no-tiene-discriminación-y-no-puede-conocer-la-luz-la-oscuridad-la-forma-o-la-vacuidad-si-no-es-forma-las-condiciones-se-extinguen-y-el-ver-oír-la-conciencia-y-el-saber-no-tienen-lugar-donde-establecerse-situado-en-estas-dos-no-existencias-la-vacuidad-no-es-lo-mismo-que-la-nada-y-la-existencia-no-es-lo-mismo-que-las-cosas-incluso-si-tu-conciencia-surge-qué-discriminación-desearía&#34;&gt;Ananda, si la naturaleza de tu conciencia surge en el ver, entonces si no hubiera luz, oscuridad, forma y vacuidad, estos cuatro no existirían, y originalmente no habría ver tuyo. Dado que la naturaleza del ver no existiría, ¿de dónde surgiría la conciencia? Si la naturaleza de tu conciencia surge en la forma, no del ver, entonces no se ve ni luz ni oscuridad. Si la luz y la oscuridad no se ven, no hay forma ni vacuidad. Dado que esas formas no existirían, ¿de dónde surgiría la conciencia? Si surge en la vacuidad, no es ni forma ni ver. Si no es ver, no tiene discriminación y no puede conocer la luz, la oscuridad, la forma o la vacuidad. Si no es forma, las condiciones se extinguen, y el ver, oír, la conciencia y el saber no tienen lugar donde establecerse. Situado en estas dos no existencias, la vacuidad no es lo mismo que la nada, y la existencia no es lo mismo que las cosas. Incluso si tu conciencia surge, ¿qué discriminación desearía?
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Si la conciencia surge de la visión, entonces cuando no hay luz, oscuridad, color o espacio, tu visión no existe. Si la visión no existe, ¿de dónde viene la conciencia?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si la conciencia surge de la forma, y no de la visión&amp;rdquo;, dijo el Buda, &amp;ldquo;entonces no se ve ni luz ni oscuridad. Sin ver luz y oscuridad, no hay colores ni espacio. Si esas formas no existen, ¿de dónde viene la conciencia?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Si la conciencia surge de la vacuidad, emergiendo ni de la forma ni del ver, entonces no puede discriminar ni conocer la luz, la oscuridad, el color y el espacio por sí misma. No es ni forma ni condición; entonces, ¿cómo se establecen nuestro ver, oír, sentir y saber?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda concluyó: &amp;ldquo;Ananda, mira, la conciencia no es ni vacío ni un objeto sustancial. Incluso si realmente surge, ¿qué puede distinguir?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-la-conciencia-surge-repentinamente-sin-causa-por-qué-no-distingues-la-luna-brillante-al-mediodía-debes-considerar-esto-en-detalle-y-examinarlo-cuidadosamente-la-vista-depende-de-tus-ojos-y-las-formas-aparecen-frente-a-ti-aquello-que-tiene-forma-representa-la-existencia-y-aquello-que-no-tiene-forma-representa-la-no-existencia-entonces-cómo-surge-la-conciencia-la-conciencia-se-mueve-mientras-la-vista-está-quieta-no-son-ni-lo-mismo-ni-combinados-oír-sentir-y-saber-también-son-así-la-conciencia-no-debería-surgir-de-la-nada-sin-una-causa&#34;&gt;Si la conciencia surge repentinamente sin causa, ¿por qué no distingues la luna brillante al mediodía? Debes considerar esto en detalle y examinarlo cuidadosamente. La vista depende de tus ojos, y las formas aparecen frente a ti. Aquello que tiene forma representa la existencia, y aquello que no tiene forma representa la no existencia. Entonces, ¿cómo surge la conciencia? La conciencia se mueve mientras la vista está quieta; no son ni lo mismo ni combinados. Oír, sentir y saber también son así. La conciencia no debería surgir de la nada sin una causa.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente: &amp;ldquo;Ananda, si la conciencia surge repentinamente sin razón, estrictamente hablando, entonces, ¿por qué no vemos repentinamente la luna a plena luz del día? Debes pensar con más cuidado y observar más profundamente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Nuestra visión depende de los ojos, y las formas que vemos dependen de los objetos externos. Podemos ver cosas con formas, pero no cosas sin formas. Entonces, ¿de qué depende la conciencia para surgir? La conciencia se mueve, mientras que la visión está quieta; no pueden fusionarse ni separarse completamente. Nuestro oído, sensación y percepción son lo mismo. La conciencia no puede aparecer de la nada&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-esta-mente-consciente-originalmente-no-tiene-fuente-debes-saber-que-la-discriminación-el-ver-oír-sentir-y-saber-son-perfectos-y-claros-y-su-naturaleza-no-proviene-de-ninguna-parte-junto-con-el-vacío-la-tierra-el-agua-el-fuego-y-el-viento-todos-se-llaman-los-siete-elementos-su-naturaleza-es-verdadera-y-perfectamente-integrada-y-todos-pertenecen-al-tesoro-del-tathagata-originalmente-sin-nacimiento-ni-muerte-ananda-tu-mente-es-tosca-y-flotante-no-te-das-cuenta-de-que-el-ver-oír-y-saber-son-originalmente-el-tesoro-del-tathagata-debes-observar-si-estos-seis-lugares-de-la-mente-consciente-son-iguales-o-diferentes-vacíos-o-existentes-ni-iguales-ni-diferentes-ni-vacíos-ni-existentes-simplemente-no-sabes-que-en-el-tesoro-del-tathagata-la-naturaleza-de-la-conciencia-es-el-saber-claro-y-la-esencia-de-la-percepción-es-la-verdadera-conciencia-la-maravillosa-conciencia-es-tranquila-e-impregna-el-reino-del-dharma-contiene-y-escupe-los-diez-vacíos-cómo-puede-tener-una-ubicación-fija-aparece-según-el-karma-pero-el-mundo-es-ignorante-y-lo-confunde-con-condiciones-causales-o-naturaleza-natural-todas-estas-son-distinciones-y-cálculos-de-la-mente-consciente-meramente-palabras-sin-significado-real&#34;&gt;Si esta mente consciente originalmente no tiene fuente, debes saber que la discriminación, el ver, oír, sentir y saber son perfectos y claros, y su naturaleza no proviene de ninguna parte. Junto con el vacío, la tierra, el agua, el fuego y el viento, todos se llaman los Siete Elementos; su naturaleza es verdadera y perfectamente integrada, y todos pertenecen al Tesoro del Tathagata, originalmente sin nacimiento ni muerte. Ananda, tu mente es tosca y flotante; no te das cuenta de que el ver, oír y saber son originalmente el Tesoro del Tathagata. Debes observar si estos seis lugares de la mente consciente son iguales o diferentes, vacíos o existentes, ni iguales ni diferentes, ni vacíos ni existentes. Simplemente no sabes que en el Tesoro del Tathagata, la naturaleza de la conciencia es el saber claro, y la esencia de la percepción es la verdadera conciencia. La maravillosa conciencia es tranquila e impregna el Reino del Dharma. Contiene y escupe los diez vacíos; ¿cómo puede tener una ubicación fija? Aparece según el karma, pero el mundo es ignorante y lo confunde con condiciones causales o naturaleza natural. Todas estas son distinciones y cálculos de la mente consciente, meramente palabras sin significado real.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Si esta mente consciente originalmente no tiene fuente, entonces debemos saber que nuestra visión, audición, sensación y percepción son en realidad perfectas y tranquilas, y su naturaleza no proviene de un lugar específico. Además, los siete elementos mayores—vacío, tierra, agua, fuego y viento—están todos perfectamente integrados en la naturaleza; todos provienen del Tesoro del Tathagata y originalmente no tienen nacimiento ni cesación.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo con amor: &amp;ldquo;Ananda, tu mente todavía es áspera e inquieta, y aún no te has dado cuenta de que la esencia de tu visión, audición, sensación y percepción es el Tesoro del Tathagata. Debes observar si estos seis tipos de mente consciente son iguales o diferentes, vacíos o existentes, ni iguales ni diferentes, o ni vacíos ni existentes.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda concluyó: &amp;ldquo;Ananda, nunca has sabido que en el Tesoro del Tathagata, la naturaleza de la conciencia es un conocimiento claro, y la esencia de la percepción es una conciencia clara y verdadera. Esta maravillosa conciencia es tranquila y penetra en todo el Reino del Dharma. Contiene el universo entero; ¿dónde puede haber una ubicación fija? Pero la gente no comprende este principio y lo malinterpreta como una combinación causal o una ocurrencia natural. Todas estas son solo los cálculos discriminatorios de nuestra mente consciente, meras palabras vacías sin significado real.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;entonces-ananda-y-la-gran-asamblea-habiendo-recibido-la-sutil-enseñanza-del-buda-sintieron-sus-cuerpos-y-mentes-despejados-y-libres-de-obstrucciones-toda-la-asamblea-supo-que-sus-propias-mentes-penetraban-las-diez-direcciones-y-veían-el-vacío-de-las-diez-direcciones-tan-claramente-como-mirar-una-hoja-en-sus-propias-palmas-todas-las-cosas-en-el-mundo-son-la-maravillosa-y-brillante-mente-original-de-bodhi-la-esencia-de-la-mente-penetra-y-contiene-completamente-las-diez-direcciones-mirando-hacia-atrás-al-cuerpo-nacido-de-padres-es-como-una-mota-de-polvo-arrastrada-en-el-vacío-de-las-diez-direcciones-existiendo-o-pereciendo-es-como-una-burbuja-flotando-en-un-vasto-océano-claro-surgiendo-y-desapareciendo-de-la-nada-claramente-conocieron-y-obtuvieron-la-maravillosa-mente-original-que-es-permanente-e-indestructible-se-inclinaron-ante-el-buda-con-las-palmas-juntas-habiendo-obtenido-lo-que-nunca-antes-habían-tenido-y-alabaron-al-buda-con-versos-frente-al-tathagata&#34;&gt;Entonces Ananda y la gran asamblea, habiendo recibido la sutil enseñanza del Buda, sintieron sus cuerpos y mentes despejados y libres de obstrucciones. Toda la asamblea supo que sus propias mentes penetraban las diez direcciones y veían el vacío de las diez direcciones tan claramente como mirar una hoja en sus propias palmas. Todas las cosas en el mundo son la maravillosa y brillante mente original de Bodhi; la esencia de la mente penetra y contiene completamente las diez direcciones. Mirando hacia atrás al cuerpo nacido de padres, es como una mota de polvo arrastrada en el vacío de las diez direcciones, existiendo o pereciendo. Es como una burbuja flotando en un vasto océano claro, surgiendo y desapareciendo de la nada. Claramente conocieron y obtuvieron la maravillosa mente original, que es permanente e indestructible. Se inclinaron ante el Buda con las palmas juntas, habiendo obtenido lo que nunca antes habían tenido, y alabaron al Buda con versos frente al Tathagata:
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de la profunda y hermosa enseñanza del Buda, Ananda y todos los presentes sintieron que sus cuerpos y mentes se abrían repentinamente, como si todos los problemas y limitaciones hubieran desaparecido. Todos se dieron cuenta de repente de que sus mentes podían penetrar las diez direcciones y ver el espacio de todo el universo tan claramente como mirar una hoja en su palma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se sorprendieron al descubrir que todo en el mundo en realidad proviene de esa maravillosa y brillante mente original. La esencia de esta mente es perfecta e impecable, conteniendo todo el universo. Cuando miraron hacia atrás a sus cuerpos, se dieron cuenta de que en el vasto universo, el cuerpo es tan diminuto como una mota de polvo, a veces existiendo y a veces desapareciendo. Es como una pequeña burbuja en el vasto océano, surgiendo repentinamente y pereciendo repentinamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, sabían claramente que habían encontrado esa maravillosa mente original, que es eterna e indestructible. Este descubrimiento los emocionó infinitamente; se inclinaron ante el Buda uno tras otro, juntaron sus palmas en alabanza y sintieron una alegría sin precedentes. Frente al Buda, alabaron con hermosos versos:&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-honrado-maravilloso-tranquilo-que-todo-lo-sostiene-e-inmóvil-el-rey-shurangama-comúnmente-raramente-encontrado-en-el-mundo-derrite-mis-pensamientos-invertidos-de-mil-millones-de-kalpas-obtengo-el-cuerpo-del-dharma-sin-pasar-por-incontables-eones-deseo-ahora-alcanzar-el-fruto-y-convertirme-en-un-rey-del-tesoro-regresando-para-liberar-a-multitudes-como-las-arenas&#34;&gt;&amp;ldquo;El Honrado Maravilloso, Tranquilo, que Todo lo Sostiene e Inmóvil, el Rey Shurangama comúnmente raramente encontrado en el mundo.&amp;rdquo; &amp;ldquo;Derrite mis pensamientos invertidos de mil millones de kalpas; obtengo el Cuerpo del Dharma sin pasar por incontables eones.&amp;rdquo; &amp;ldquo;Deseo ahora alcanzar el fruto y convertirme en un Rey del Tesoro, regresando para liberar a multitudes como las arenas.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Buda, tú eres el Honrado tranquilo e inmóvil, poseedor de una sabiduría maravillosa y perfecta. Rey Shurangama, ¡qué raro eres en este mundo!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Has eliminado nuestros pensamientos delirantes invertidos de incontables kalpas, permitiéndonos obtener el Cuerpo del Dharma sin pasar por largos períodos de cultivación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¡Estamos dispuestos a lograr este fruto precioso, y luego regresar para liberar a incontables seres sintientes, tantos como las arenas del Ganges!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;dedico-esta-mente-profunda-a-la-miríada-de-tierras-esto-es-lo-que-se-llama-pagar-la-gracia-del-buda-me-inclino-y-pido-al-honrado-por-el-mundo-que-sea-mi-testigo-prometo-entrar-primero-en-el-mundo-de-las-cinco-turbiedades-si-hay-incluso-un-ser-que-no-se-haya-convertido-en-un-buda-no-alcanzaré-el-nirvana-aquí&#34;&gt;&amp;ldquo;Dedico esta mente profunda a la miríada de tierras; esto es lo que se llama pagar la gracia del Buda.&amp;rdquo; &amp;ldquo;Me inclino y pido al Honrado por el Mundo que sea mi testigo: prometo entrar primero en el Mundo de las Cinco Turbiedades.&amp;rdquo; &amp;ldquo;Si hay incluso un ser que no se haya convertido en un Buda, no alcanzaré el Nirvana aquí.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Estamos dispuestos a dedicar esta profunda realización a incontables mundos; esta es la verdadera manera de pagar la bondad del Buda.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Compasivo Honrado por el Mundo, por favor sé nuestro testigo. Prometemos entrar primero en el Mundo de las Cinco Turbiedades, el cual está lleno de varios problemas y sufrimientos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Mientras haya todavía un ser que no se haya convertido en un Buda, nunca nos liberaremos solos, ni buscaremos consuelo y entraremos en el Nirvana.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;gran-héroe-gran-poder-gran-compasión-espero-que-examines-y-elimines-aún-más-mis-sutiles-delirios-permíteme-ascender-pronto-a-la-iluminación-suprema-y-sentarme-en-el-lugar-del-camino-dentro-de-las-diez-direcciones-incluso-si-la-naturaleza-de-shunyata-vacío-pudiera-desvanecerse-esta-mente-vajra-nunca-se-moverá-ni-girará&#34;&gt;&amp;ldquo;Gran Héroe, Gran Poder, Gran Compasión, espero que examines y elimines aún más mis sutiles delirios.&amp;rdquo; &amp;ldquo;Permíteme ascender pronto a la Iluminación Suprema y sentarme en el lugar del Camino dentro de las diez direcciones.&amp;rdquo; &amp;ldquo;Incluso si la naturaleza de Shunyata (Vacío) pudiera desvanecerse, esta mente Vajra nunca se moverá ni girará.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Gran Buda, eres como un león valiente, poseedor de un poder incomparable y una compasión infinita. Te rogamos que una vez más elimines cuidadosamente esos engaños sutiles e imperceptibles para nosotros.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por favor, ayúdanos a alcanzar la iluminación suprema pronto, para que podamos sentarnos en el lugar del Camino Bodhi en los mundos de las diez direcciones y convertirnos en iluminados como tú.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Incluso si la naturaleza del vacío pudiera desaparecer, nuestras mentes firmes nunca vacilarán.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En este momento, toda la Arboleda Jeta parecía estar envuelta en una atmósfera solemne y sagrada. Los ojos de Ananda y la asamblea brillaban con luz firme; ya no eran buscadores ignorantes, sino practicantes Bodhisattva llenos de sabiduría y compasión. El Buda los miró amablemente, con una sonrisa de satisfacción en su rostro. Sabía que estos discípulos se habían embarcado en el camino correcto, sus voluntades eran firmes y estaban dispuestos a esforzarse continuamente por la liberación de los seres sintientes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Desde este día en adelante, Ananda y la asamblea comenzaron una práctica más profunda. Ya no se satisfacían con una comprensión superficial, sino que se esforzaban por profundizar en los significados profundos del Dharma, esperando eliminar completamente todos los delirios. Creían que mientras mantuvieran una mente tan inquebrantable, un día se convertirían en como el Buda, una lámpara brillante iluminando a todos los seres, trayendo sabiduría y compasión infinitas al mundo.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;referencia&#34;&gt;Referencia
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://budaedu.org/budaedu/buda2_03.php&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Textos Budistas Seleccionados: El Sutra Shurangama&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>El Sutra Shurangama Volumen 2 Completo: Todo fenómeno es solo Mente, la Mente Verdadera no cambia, trascendiendo todas las dualidades, pero los seres sintientes no pueden ver su naturaleza debido a la ilusión y el apego</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-2nd-volume/</link>
        <pubDate>Tue, 23 Jul 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-2nd-volume/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-shurangama-sutra-0.png" alt="Featured image of post El Sutra Shurangama Volumen 2 Completo: Todo fenómeno es solo Mente, la Mente Verdadera no cambia, trascendiendo todas las dualidades, pero los seres sintientes no pueden ver su naturaleza debido a la ilusión y el apego" /&gt;&lt;h2 id=&#34;resumen-del-sutra-shurangama-volumen-2&#34;&gt;Resumen del Sutra Shurangama Volumen 2
&lt;/h2&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Diálogo entre el Buda y el Rey Prasenajit: Discusión sobre la impermanencia del cuerpo, pero la naturaleza de la visión (Mente Verdadera) es inmutable.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Pregunta de Ananda: Si la naturaleza de la visión no surge ni cesa, ¿por qué dijo el Buda que los seres sintientes han perdido su verdadera naturaleza?&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;El Buda explica la universalidad de la naturaleza de la visión: Lo impregna todo y no está limitada por el espacio.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Discusión sobre la relación entre la naturaleza de la visión y los objetos: La naturaleza de la visión no es un objeto, ni está separada de los objetos.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Manjushri pide al Buda que aclare más la relación entre la visión y los objetos.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;El Buda explica la naturaleza de la visión como la Mente Verdadera maravillosamente brillante: Trascendiendo la dualidad de ser y no ser.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Ananda pregunta sobre la diferencia entre la naturaleza de la visión y la naturaleza/causalidad de la que hablan los caminos externos.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;El Buda niega que la naturaleza de la visión sea natural o causal: Trasciende estos conceptos.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Explicación de que los fenómenos causales mundanos no son la verdad última: Introducción del concepto de &amp;lsquo;cuando la visión ve la visión, la visión no es visión&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Explicación de los dos tipos de visión falsa que causan la reencarnación: visión falsa individual y visión falsa colectiva.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Explicación detallada de cómo los Cinco Skandhas (Forma, Sensación, Percepción, Acción, Conciencia) son ilusorios:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;El Skandha de la Forma es como flores ilusorias en el cielo&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El Skandha de la Sensación es como frotar las palmas de las manos&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El Skandha de la Percepción es como hablar de ciruelas ácidas&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El Skandha de la Acción es como olas en un torrente&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El Skandha de la Conciencia es como sostener el vacío en una jarra&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Enfatizando que los Cinco Skandhas son todos ilusorios, ni causales ni naturales.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;La idea central que recorre el texto: Todos los fenómenos son engaños; la verdadera naturaleza (Tathagatagarbha) es no nacida e imperecedera, trascendiendo todos los conceptos dualistas.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Estos contenidos reflejan las enseñanzas centrales del Sutra Shurangama, que todos los fenómenos son solo la mente, la mente verdadera es inmutable, trascendiendo todas las dualidades, mientras que los seres sintientes no pueden ver su naturaleza debido a la ilusión y el apego.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;texto-completo-del-sutra-shurangama-volumen-2&#34;&gt;Texto Completo del Sutra Shurangama Volumen 2
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En ese momento, Ananda y la gran asamblea, habiendo escuchado la enseñanza del Buda, sintieron sus cuerpos y mentes tranquilos. Recordaron que desde el tiempo sin comienzo habían perdido su mente fundamental, reconociendo falsamente las sombras del polvo causal como su propia discriminación. Hoy estaban iluminados, como un infante lactante perdido que de repente se encuentra con su madre compasiva. Unieron sus palmas y se inclinaron ante el Buda, deseando escuchar al Tathagata revelar la naturaleza del cuerpo y la mente, lo real y lo falso, lo vacío y lo sustancial, lo que surge y cesa y lo que no surge y no cesa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Rey Prasenajit se levantó y dijo al Buda: &amp;ldquo;Antes de recibir las enseñanzas de los Budas, vi a Katyayana y Vairatiputra, quienes dijeron que este cuerpo es aniquilado después de la muerte, y esto se llama Nirvana. Aunque he conocido al Buda, todavía tengo dudas. ¿Cómo puede uno realizar el estado de esta mente siendo no nacida e imperecedera? Deje que todos aquellos en esta gran asamblea con fugas también escuchen esto.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo al Gran Rey: &amp;ldquo;Tu cuerpo existe ahora. Te pregunto: ¿Es este cuerpo de carne tuyo como un diamante, permanente e imperecedero, o cambia y se deteriora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, este cuerpo mío eventualmente cambiará y perecerá.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Gran Rey, aún no has perecido. ¿Cómo sabes que perecerás?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, aunque este cuerpo impermanente y en deterioro mío aún no ha perecido, lo observo ahora mismo, cambiando en cada pensamiento, nuevo y nuevo, nunca deteniéndose. Como el fuego convirtiéndose en ceniza, desvaneciéndose gradualmente, pereciendo sin cesar, sé decididamente que este cuerpo eventualmente perecerá por completo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Así es, Gran Rey. Ahora eres viejo y estás decayendo. ¿Cómo se compara tu apariencia con cuando eras un niño?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, cuando era un niño, mi piel estaba húmeda y brillante. Cuando crecí, mi sangre y energía estaban llenas. Ahora en mis años de declive, acercándome a la vejez, mi forma está marchita y demacrada, mi espíritu es torpe, mi cabello es blanco y mi cara está arrugada. No pasará mucho tiempo ahora. ¿Cómo se puede comparar esto con cuando estaba en mi apogeo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Gran Rey, tu apariencia no se deterioró toda a la vez.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Rey dijo: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, el cambio fue oculto y se movió en secreto; verdaderamente no lo noté. El paso del frío y el calor me ha llevado gradualmente a esto. ¿Por qué? Cuando tenía veinte años, aunque todavía era joven, mi cara ya era más vieja que cuando tenía diez. A los treinta, había envejecido más allá de los veinte. Ahora a los sesenta y dos, mirando hacia atrás a los cincuenta, todavía era fuerte entonces. Honrado por el Mundo, veo este movimiento oculto; aunque este declive ha sucedido, su flujo y cambio se limitan a diez años. Si lo pienso más sutilmente, el cambio no es solo en uno o dos períodos de doce años; en realidad cambia cada año. No solo cambia cada año, también cambia cada mes. No solo cambia cada mes, también cambia cada día. Contemplando profundamente, cambia momento a momento, instante a instante, nunca deteniéndose. Por lo tanto, sé que mi cuerpo eventualmente cambiará y perecerá.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Gran Rey, ves los cambios y la transformación incesante, y te das cuenta de tu aniquilación. Pero en el momento de perecer, ¿sabes si hay algo en tu cuerpo que no perece?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Rey Prasenajit unió sus palmas y dijo al Buda: &amp;ldquo;Verdaderamente no lo sé.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Ahora te mostraré la naturaleza que es no nacida e imperecedera. Gran Rey, ¿a qué edad viste el Río Ganges?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Rey dijo: &amp;ldquo;Cuando tenía tres años, mi madre compasiva me llevó a presentar mis respetos al Cielo Jiva. Pasamos por este río, y en ese momento supe que era el Río Ganges.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Gran Rey, como dijiste, a los veinte habías envejecido desde los diez. Hasta los sesenta, a medida que pasaban soles, meses y años, había cambios en cada pensamiento. Cuando viste este río a los tres años, ¿cómo era el agua comparada con cuando tenías trece años?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Rey dijo: &amp;ldquo;Era exactamente igual que cuando tenía tres años, sin diferencia. Hasta ahora que tengo sesenta y dos, tampoco es diferente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Ahora lamentas tu cabello blanco y cara arrugada. Tu cara está definitivamente más arrugada que en tu juventud. Pero cuando miras este Río Ganges ahora, ¿es tu ver diferente del ver cuando mirabas el río de niño? ¿Hay alguna juventud o vejez en el ver?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Rey dijo: &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Gran Rey, aunque tu cara está arrugada, esta naturaleza esencial de ver nunca se ha arrugado. Lo que se arruga cambia; lo que no se arruga no cambia. Lo que cambia sufre destrucción; lo que no cambia es fundamentalmente no nacido e imperecedero. ¿Cómo puede estar sujeto a tu nacimiento y muerte? ¿Por qué todavía citas las palabras de Maskari Goshaliputra y otros que dicen que este cuerpo es completamente aniquilado después de la muerte?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar estas palabras, el Rey creyó y supo que después de descartar esta vida, uno procede a otra vida. Él y la gran asamblea estaban extasiados y alegres por haber obtenido lo que nunca antes habían tenido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se levantó de su asiento, se inclinó ante el Buda, unió sus palmas, se arrodilló y dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, si este ver y oír son de hecho no nacidos e imperecederos, ¿por qué dijo el Honrado por el Mundo que hemos perdido nuestra verdadera naturaleza y actuamos de una manera invertida? Deseo que generes compasión y laves nuestro polvo y contaminación.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inmediatamente, el Tathagata extendió su brazo dorado, y con sus dedos apuntando hacia abajo, le mostró a Ananda y dijo: &amp;ldquo;¿Ves mi mano en el Mudra apareciendo como derecha o invertida?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Los seres sintientes en el mundo consideran que esto es invertido, pero yo no sé qué es derecho y qué es invertido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Ananda: &amp;ldquo;Si la gente mundana considera que esto es invertido, ¿qué considera la gente mundana que es derecho?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Cuando el Tathagata levanta su brazo y su mano de algodón Tula apunta hacia arriba al vacío, eso se llama derecho.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda inmediatamente levantó su brazo y dijo a Ananda: &amp;ldquo;Si esta inversión es solo un cambio de cabeza y cola, la gente mundana la trata con doble visión. Debes saber que tu cuerpo y el Cuerpo del Dharma puro de todos los Tathagatas se comparan de esta manera. El cuerpo del Tathagata se llama &amp;lsquo;Conocimiento Correcto que Todo lo Penetra&amp;rsquo;; vuestros cuerpos se llaman &amp;lsquo;Naturaleza de Inversión&amp;rsquo;. Al examinar tu cuerpo y el cuerpo del Buda de cerca, ¿dónde está la llamada inversión?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, Ananda y la gran asamblea miraron sin parpadear al Buda, sin saber dónde estaba la inversión de cuerpo y mente. El Buda generó compasión, compadeciéndose de Ananda y la gran asamblea. Emitió una voz como la marea del océano y dijo a la asamblea: &amp;ldquo;Buenos hombres, siempre he dicho que las formas, la mente y todas las condiciones, así como los dharmas condicionados por la mente, son todas manifestaciones de la mente. Vuestros cuerpos y vuestras mentes son todos objetos manifestados dentro de la mente maravillosa, brillante, verdadera, esencial y maravillosa. ¿Por qué perdéis la mente fundamental, maravillosa, perfecta, maravillosa y brillante y la naturaleza preciosa, brillante y maravillosa? Reconociendo la ilusión dentro de la iluminación, confundís la oscuridad con el vacío. En el vacío oscuro, atáis la oscuridad en forma. El color mezclado con el pensamiento falso, la forma del pensamiento se convierte en el cuerpo. Reuniendo condiciones se agitan dentro, corriendo hacia afuera. Tomáis esta perturbación confusa como vuestra naturaleza mental. Una vez que estáis engañados acerca de que es la mente, decidís que está dentro del cuerpo físico. No sabéis que las montañas, los ríos, el espacio y la gran tierra fuera del cuerpo físico son todas cosas dentro de la mente verdadera, maravillosa y brillante. Como abandonar cientos de miles de grandes océanos claros y reconocer solo una burbuja flotante como todo el océano, agotando las vastas aguas. Sois personas que estáis doblemente engañadas en la ilusión. No sois diferentes de mi mano colgando hacia abajo. El Tathagata dice que sois lamentables.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, habiendo recibido el rescate compasivo y la enseñanza profunda del Buda, lloró, cruzó sus manos y dijo al Buda: &amp;ldquo;Aunque he recibido sonidos tan maravillosos del Buda y me he iluminado a que la mente brillante maravillosa es fundamentalmente completa y mora en el terreno de la mente. Pero mientras me ilumino al sonido del Dharma actual del Buda, estoy usando mi mente condicional para admirarlo. Solo he obtenido esta mente y no me atrevo a reconocerla como el terreno mental fundamental. Deseo que el Buda se compadezca de nosotros y proclame el sonido perfecto, arrancando la raíz de mis dudas y devolviéndome al Camino Insuperable.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Ananda: &amp;ldquo;Todavía estás escuchando el Dharma con una mente condicional. Este Dharma es entonces también condicional y no has obtenido la naturaleza del Dharma. Es como una persona apuntando a la luna con un dedo para mostrársela a alguien. Esa persona debería mirar a la luna debido al dedo. Si mira al dedo y piensa que es la luna, esta persona no solo pierde la rueda de la luna sino que también pierde el dedo. ¿Por qué? Porque toma el dedo que apunta como la luna brillante. No solo pierde el dedo, sino que tampoco reconoce el brillo y la oscuridad. ¿Por qué? Porque toma el cuerpo del dedo como la naturaleza de brillo de la luna, y no entiende las dos naturalezas de brillo y oscuridad. Tú también eres así. Si tomas la discriminación de mi voz del Dharma como tu mente, esta mente debería tener una naturaleza discriminatoria aparte del sonido discriminado. Por ejemplo, si un huésped se queda en una posada, se detiene temporalmente y luego se va, nunca quedándose permanentemente. Pero el posadero no tiene a dónde ir; su nombre es el posadero. Este es también el caso. Si es verdaderamente tu mente, no tiene a dónde ir. ¿Por qué no tiene naturaleza discriminatoria aparte del sonido? Esto no es solo cierto para la mente que discrimina el sonido; la discriminación de mi apariencia tampoco tiene naturaleza discriminatoria aparte de varias formas. E incluso cuando no hay discriminación, ni forma ni vacío, como Gośāla y otros que están confundidos acerca de la verdad oscura, aparte de varios dharmas y condiciones, no hay naturaleza discriminatoria. Entonces tu naturaleza mental regresa a algo más en cada caso. ¿Cómo puede ser el anfitrión?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Si mi naturaleza mental regresa a algo más en cada caso, ¿por qué la maravillosa mente original brillante de la que habla el Tathagata no tiene lugar al que regresar? Por favor, sé compasivo y explícame esto.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Ananda: &amp;ldquo;Mira la esencia clara de mi ver. Aunque este ver no es la esencia maravillosa de la mente brillante, es como la segunda luna, no un reflejo de la luna. Deberías escuchar con atención; ahora te mostraré el lugar de no retorno. Ananda, esta gran sala de conferencias se abre ampliamente hacia el este. Cuando el sol sale en el cielo, hay brillo. A medianoche, cuando la luna no tiene sentido y las nubes y la niebla son oscuras, está oscuro. A través de los huecos de puertas y ventanas, hay visión de apertura. Entre paredes y aleros, hay visión de obstrucción. Donde hay discriminación, hay visión de condiciones. En el vacío sordo, hay vacío en todas partes. Donde hay polvo y vapor, está entrelazado con polvo confuso. Cuando la lluvia se aclara y la atmósfera se asienta, uno ve pureza nuevamente. Ananda, miras todas estas apariencias cambiantes. Ahora devolveré cada una a su causa original. ¿Cuáles son las causas originales? Ananda, de estos cambios, el brillo regresa al sol. ¿Por qué? Sin el sol no hay brillo; la causa del brillo pertenece al sol, así que regresa al sol. La oscuridad regresa a la luna oscura. La apertura regresa a puertas y ventanas. La obstrucción regresa a paredes y aleros. Las condiciones regresan a la discriminación. El vacío sordo regresa al vacío. El polvo y el vapor regresan al polvo. La claridad regresa al clima despejado. Toda existencia en el mundo no va más allá de estas categorías. Ves los ocho tipos de naturaleza clara de ver; ¿a quién deberían regresar? ¿Por qué? Si regresa al brillo, entonces cuando no es brillante, no habría visión de oscuridad. Aunque hay diferencias como brillo y oscuridad, ver no tiene diferencia. Lo que sea que se pueda devolver naturalmente no eres tú. Lo que no se te puede devolver no eres tú, entonces ¿quién es? Sabe que tu mente es fundamentalmente maravillosa, brillante y pura. Estás confundido y sordo, perdiendo lo fundamental y aceptando la rueda, constantemente a la deriva y ahogándote en el nacimiento y la muerte. Por lo tanto, el Tathagata te llama lamentable.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Aunque reconozco que esta naturaleza de ver no tiene lugar al que regresar, ¿cómo sé que es mi verdadera naturaleza?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;lsquo;Te pregunto ahora. En el presente, aún no has obtenido la pureza de las fugas, pero por el poder espiritual del Buda, puedes ver el Primer Dhyana sin obstrucción. Aniruddha ve este mundo de Jambudvipa como si mirara una fruta Amala en su mano. Los Bodhisattvas ven cientos de miles de mundos. Los Tathagatas de las diez direcciones ven todas las tierras puras tantas como motas de polvo sin que nada quede sin ver. La visión de los seres sintientes no se extiende más allá de una fracción de pulgada. Ananda, ahora tú y yo miramos los palacios donde residen los Cuatro Reyes Celestiales. Vemos todo en el medio, agua, tierra seca y vacío. Aunque hay varias imágenes de oscuridad y brillo, no son más que residuos de polvo externo causados por la discriminación. Debes distinguir entre tú y los demás en esto. Ahora elegiré para ti de tu visión: ¿Quién es nuestra sustancia y qué son los objetos? Ananda, maximiza la fuente de tu visión. Desde los palacios del sol y la luna, estos son objetos, no tú. Hasta las Siete Montañas de Oro, mira cuidadosamente en todas partes; aunque hay varias luces, también son objetos, no tú. Observa gradualmente más allá: nubes elevándose, pájaros volando, viento moviéndose, polvo levantándose, árboles, montañas, ríos, hierba, humanos y animales—todos son objetos, no tú. Ananda, todas estas cosas cercanas y lejanas tienen naturaleza física. Aunque difieren, todas son observadas por tu pura esencia de visión. Entonces, todas las categorías de objetos tienen sus propias diferencias, pero la naturaleza de la visión no tiene diferencia. Esta maravillosa y brillante esencia es verdaderamente tu naturaleza de visión. Si la visión fuera un objeto, entonces también podrías ver mi visión. Si vemos lo mismo y tú lo llamas ver mi visión, entonces cuando yo no estoy viendo, ¿por qué no ves mi lugar de no ver? Si ves mi no ver, naturalmente no es la característica de no ver. Si no ves mi lugar de no ver, naturalmente no es un objeto; ¿cómo puede no ser tú? Además, cuando ves objetos ahora, ya que ves objetos, los objetos también te ven a ti. Si la naturaleza de la sustancia está toda mezclada, entonces tú y yo y todo el mundo no pueden establecerse. Ananda, si cuando ves, eres tú y no yo, la naturaleza de la visión impregna en todas partes; ¿quién es si no tú? ¿Por qué dudas de tu propia naturaleza verdadera? Es tu naturaleza y no es falsa, sin embargo, me tomas a mí para buscar la verdad.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;lsquo;Honrado por el Mundo, si esta naturaleza de visión soy definitivamente yo y no otra persona, entonces cuando yo y el Tathagata miramos los magníficos palacios del tesoro de los Cuatro Reyes Celestiales y residimos en los palacios del sol y la luna, esta visión lo abarca todo e impregna el mundo Saha. Al regresar al Vihara, solo veo el monasterio. Cuando me siento en el salón puro, miro estrictamente los aleros y pasillos. Honrado por el Mundo, esta visión es así: su sustancia impregna originalmente todo el mundo, pero ahora dentro de la habitación solo llena una habitación. ¿Esta visión se encoge de grande a pequeña, o las paredes la sujetan y la cortan? No sé dónde reside el significado. Deseo que extiendas tu gran compasión y me lo expliques.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;lsquo;En todos los mundos, grandes y pequeños, dentro y fuera, todas las actividades pertenecen al polvo externo. No debes decir que la visión tiene expansión y contracción. Por ejemplo, al observar un espacio cuadrado en un recipiente cuadrado, te pregunto: ¿El espacio cuadrado visto en este recipiente cuadrado es fijamente cuadrado o indefinidamente cuadrado? Si es fijamente cuadrado, entonces si colocas un recipiente redondo en otro lugar, el espacio no debería ser redondo. Si es indefinido, entonces en el recipiente cuadrado no debería haber espacio cuadrado. Dices que no sabes dónde reside el significado. La naturaleza del significado es así; ¿cómo puedes preguntar dónde está? Ananda, si quieres que no entre ni en cuadrado ni en redondo, simplemente elimina la cualidad cuadrada del recipiente, y la esencia del espacio no tiene cualidad cuadrada. No debes decir que debes eliminar además la ubicación de la forma del espacio. Si, como preguntas, al entrar en una habitación, la visión se encoge para volverse pequeña, entonces cuando miras hacia el sol, ¿estiras tu visión para llegar a la superficie del sol? Si construir paredes puede sujetar la visión y cortarla, entonces si taladras un pequeño agujero, ¿por qué no hay rastro del agujero? Este razonamiento no es correcto. Todos los seres sintientes, desde el tiempo sin principio, han estado engañados acerca de sí mismos como objetos, perdiendo su mente fundamental y siendo girados por los objetos. Por lo tanto, ven grande y pequeño dentro de esto. Si pueden girar los objetos, entonces son iguales al Tathagata. Su cuerpo y mente son perfectamente brillantes, el sitio inamovible de la iluminación. En la punta de un solo cabello, pueden contener las tierras de las diez direcciones.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;lsquo;Honrado por el Mundo, si esta esencia de visión es definitivamente mi maravillosa naturaleza, deja que esta maravillosa naturaleza aparezca ante mí ahora. La visión es definitivamente mi verdad. ¿Qué cosas son mi cuerpo y mente ahora? Pero ahora el cuerpo y la mente son distinguidos y tangibles, mientras que esa visión no se distingue ni se separa de mi cuerpo. Si es verdaderamente mi mente, hazme verla ahora. Si la naturaleza de la visión soy verdaderamente yo y el cuerpo no soy yo, ¿cómo es diferente de la refutación anterior del Tathagata de que los objetos pueden verme? Por favor, extiende tu gran compasión para iluminar a aquellos que no han despertado.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;lsquo;Lo que dices ahora, que la visión está frente a ti, no es cierto en significado. Si estuviera verdaderamente frente a ti y verdaderamente la vieras, entonces esta esencia de visión tendría una ubicación y podría ser señalada. Ahora me siento contigo en la Arboleda Jeta, mirando alrededor a la arboleda, canales y salones, hasta el sol y la luna, y mirando el río Ganges en frente. Ahora, ante mi Asiento de León, define y señala estas diversas apariencias: las sombreadas son árboles, la brillante es el sol, las que obstruyen son paredes, la que impregna es el espacio. Así, incluso las hierbas y árboles delgados, aunque diferentes en tamaño, siempre que tengan forma, todos pueden ser señalados. Si definitivamente hay una visión apareciendo ante ti, debes usar tu mano para señalar definitivamente cuál es la visión. Ananda, debes saber que si el espacio es visión, ya que ya es visión, ¿qué es el espacio? Si un objeto es visión, ya que ya es visión, ¿qué es el objeto? Puedes pelar meticulosamente las miríadas de imágenes, analizar la esencia de visión que es pura y maravillosa, y señalarla para mostrármela, claramente sin confusión, al igual que esos objetos.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;lsquo;Yo ahora, en este salón de conferencias de varios pisos, miro lejos al río Ganges y miro hacia arriba al sol y la luna. Lo que sea que mi mano señale y mis ojos observen son todos objetos; ninguno es visión. Honrado por el Mundo, como dijo el Buda, y mucho menos un Sravaka principiante con fugas como yo, incluso los Bodhisattvas no pueden diseccionar la visión exacta de antes de las imágenes de miríadas de cosas y encontrar una naturaleza propia separada aparte de todas las cosas.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;Así es, así es.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo además a Ananda: &amp;lsquo;Como dices, no hay una visión exacta que tenga una naturaleza propia separada aparte de todos los objetos. Entonces, entre las cosas que señalas, ninguna es visión. Ahora te digo de nuevo: Como tú y el Tathagata se sientan en la Arboleda Jeta y miran de nuevo a los jardines, e incluso al sol y la luna y varias imágenes diferentes, definitivamente no hay esencia de visión que pueda ser señalada por ti. Explicas además: entre estas cosas, ¿qué NO es visión?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;lsquo;Realmente miro a todas partes en esta Arboleda Jeta, y no sé qué en ella no es visión. ¿Por qué? Si los árboles no fueran visión, ¿cómo podría ver árboles? Si los árboles son visión, entonces ¿cómo son árboles? Y así sucesivamente, si el espacio no es visión, ¿cómo puede ser espacio? Si el espacio es visión, entonces ¿cómo es espacio? Pienso de nuevo en estas miríadas de imágenes; tras un examen meticuloso, nada no es visión.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;Así es, así es.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces la gran asamblea, y aquellos que no estaban sin aprendizaje, al escuchar las palabras del Buda, estaban desconcertados y no conocían el principio ni el fin de este significado. Por un momento, estaban aterrorizados y perdieron el rumbo. El Tathagata sabía que sus mentes estaban sacudidas y temerosas, así que generó piedad y consoló a Ananda y a la gran asamblea: &amp;lsquo;Buenos hombres, el Rey del Dharma Insuperable habla palabras verdaderas. Como él dice, no engaña ni habla falsamente. No es como los cuatro tipos de inmortalidad y las teorías falsas y caóticas de Maskari Goshaliputra. Deben contemplar cuidadosamente; no degraden su lastimosa admiración.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, Manjushri, el Príncipe del Dharma, compadeciéndose de las cuatro asambleas, se levantó de su asiento en medio de la gran asamblea, se inclinó a los pies del Buda, unió sus palmas respetuosamente y dijo al Buda: &amp;lsquo;Honrado por el Mundo, esta gran asamblea no entiende el significado de los dos tipos de visión esencial, forma y vacío, ser y no ser, como reveló el Tathagata. Honrado por el Mundo, si estas condiciones anteriores como forma y vacío son visión, deberían ser señalables. Si no son visión, no deberían ser observadas. Ahora no saben a dónde regresa este significado, por lo que están asustados. No es que sus raíces de bondad pasadas sean leves. Solo deseo que el Tathagata, con gran compasión, revele qué son originalmente estas cosas e imágenes y esta esencia de visión. En el medio, no hay ser ni no ser.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Manjushri y a la gran asamblea: &amp;lsquo;Los Tathagatas de las diez direcciones y los grandes Bodhisattvas, en su propio Samadhi permanente, ven la visión y las condiciones de la visión, así como las apariencias del pensamiento, como flores en el cielo, originalmente inexistentes. Esta visión y condiciones son originalmente la maravillosa, pura y brillante sustancia de Bodhi. ¿Cómo puede haber ser o no ser dentro de ella? Manjushri, te pregunto ahora. ¿Hay otro Manjushri además de ti, Manjushri? ¿Es ese Manjushri un Manjushri o no Manjushri?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Así es, Honrado por el Mundo. Yo soy el verdadero Manjushri; no hay otro Manjushri. ¿Por qué? Si hubiera otro, habría dos Manjushris. Pero ahora no soy un no-Manjushri. En el medio, realmente no hay dualidad de ser y no ser.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;Esta maravillosa visión brillante y varios vacíos y polvo también son así; originalmente son la maravillosa brillantez. El Bodhi Insuperable, la Mente Verdadera pura y perfecta, se manifiesta falsamente como forma y vacío, oír y ver. Como la segunda luna: ¿quién es la luna real y quién no es la luna? Manjushri, solo hay una luna verdadera; en el medio, naturalmente no hay ser la luna o no ser la luna. Por lo tanto, como ahora observas la visión y el polvo, las diversas manifestaciones se llaman engaños. No puedes distinguir ser y no ser dentro de ellas. Debido a esta naturaleza brillante esencial, verdadera, maravillosa e iluminada, puedes señalar o no señalar.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;lsquo;Honrado por el Mundo, verdaderamente como dice el Rey del Dharma, la condición de la iluminación impregna las diez direcciones, es tranquila y eterna, y su naturaleza no está sujeta al nacimiento y la muerte. ¿En qué difiere esto de la oscura verdad de la que hablaba el anterior Brahmán Kapila y los diversos caminos externos como arrojar cenizas, que dicen que hay un verdadero yo que impregna las diez direcciones? El Honrado por el Mundo también explicó este significado en el Monte Lanka para Mahamati y otros. Esos caminos externos siempre hablan de naturaleza (Svabhava); yo hablo de causas y condiciones, que no es su reino. Ahora observo esta naturaleza de la iluminación como natural, ni nacida ni moribunda, muy apartada de todo engaño e inversión. Parece no ser causas y condiciones, sino como su naturaleza. ¿Cómo puedes explicar esto para que no caigamos en malas visiones sino que obtengamos la Mente Verdadera, la maravillosa naturaleza brillante iluminada?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;lsquo;Ahora explico medios hábiles como este para decirte la verdad, pero aún no despiertas y la confundes con la naturaleza. Ananda, si debe ser naturaleza, debes distinguir claramente que hay una sustancia de naturaleza. Observas esta maravillosa visión brillante: ¿cuál es su yo? ¿Esta visión toma la brillantez como su yo, la oscuridad como su yo, el vacío como su yo, o la obstrucción como su yo? Ananda, si la brillantez es su yo, no deberías ver la oscuridad. Si el vacío es su sustancia propia, no deberías ver la obstrucción. Y así sucesivamente, si la oscuridad y otras apariencias son su yo, entonces cuando es brillante, la naturaleza de la visión se aniquila; ¿cómo puedes ver la brillantez?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;lsquo;Si esta maravillosa naturaleza de visión definitivamente no es natural, ahora deduzco que es naturaleza causal. Mi mente aún no está clara; consulto al Tathagata. ¿Cómo coincide este significado con la naturaleza causal?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;Hablas de causas y condiciones. Te pregunto de nuevo. Ahora ves la naturaleza de la visión apareciendo ante ti. ¿Esta visión existe debido a la brillantez, debido a la oscuridad, debido al vacío, o debido a la obstrucción? Ananda, si existe debido a la brillantez, no deberías ver la oscuridad. Si existe debido a la oscuridad, no deberías ver la brillantez. Y así sucesivamente, debido al vacío y la obstrucción, es lo mismo que la brillantez y la oscuridad. Además, Ananda, ¿esta visión existe condicionada por la brillantez, condicionada por la oscuridad, condicionada por el vacío, o condicionada por la obstrucción? Ananda, si está condicionada por el vacío, no deberías ver la obstrucción. Si está condicionada por la obstrucción, no deberías ver el vacío. Y así sucesivamente, condicionada por la brillantez y la oscuridad, es lo mismo que el vacío y la obstrucción. Debes saber que esta iluminación esencial, maravillosa brillantez, no es causa ni condición, ni natural, ni no natural. No es ni no-no, ni es-es. Está apartada de todas las marcas, pero es todos los dharmas. ¿Por qué ahora pones tu mente dentro de esto y haces distinciones con nombres y marcas frívolas mundanas? Es como agarrar el espacio vacío con tu mano; solo aumenta tu propia fatiga. ¿Cómo puede el espacio vacío seguir tu agarre?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;lsquo;Honrado por el Mundo, si la maravillosa naturaleza iluminada no es causa ni condición, ¿por qué el Honrado por el Mundo siempre dice a los bhikshus que la naturaleza de ver posee cuatro tipos de condiciones? Es decir, debido al vacío, debido a la claridad, debido a la mente y debido a los ojos. ¿Qué significa esto?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;Ananda, lo que he dicho sobre los fenómenos causales mundanos no es la verdad última. Ananda, te pregunto de nuevo. La gente del mundo dice &amp;lsquo;puedo ver&amp;rsquo;. ¿Qué se llama ver y qué se llama no ver?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;lsquo;Debido a la luz del sol, la luna y las lámparas, la gente del mundo ve varias formas; esto se llama ver. Si no hubiera tales tres tipos de luz, no podrían ver.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Ananda, si estar en la oscuridad se llama no ver, no deberías ver la oscuridad. Si ves la oscuridad, esto es solo falta de luz; ¿cómo puede ser no ver? Ananda, si estar en la oscuridad y no ver la luz se llama no ver, entonces ahora estar en la luz y no ver las características de la oscuridad también debería llamarse no ver. Si estas dos características se desplazan mutuamente, tu naturaleza de ver no está temporalmente ausente en ello. Por lo tanto, debes saber que ambas se llaman ver. ¿Cómo puede ser no ver? Por lo tanto, Ananda, debes saber ahora que al ver la claridad, el ver no es la claridad. Al ver la oscuridad, el ver no es la oscuridad. Al ver el vacío, el ver no es el vacío. Al ver la obstrucción, el ver no es la obstrucción. Cuando se establecen estos cuatro significados, debes saber además que cuando se ve el ver, el ver no es el ver. El ver está separado del ver; el ver no puede alcanzarlo. ¿Cómo puedes hablar todavía de causas y condiciones, naturaleza y características armoniosas? Vosotros Shravakas sois de mente estrecha y carecéis de sabiduría; no podéis penetrar la realidad pura. Ahora te enseñaré a contemplar bien; no te fatigues en el maravilloso camino del Bodhi.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;lsquo;Honrado por el Mundo, como el Buda ha derramado para nosotros, explicando causas y condiciones y naturaleza, varias características armoniosas y no armoniosas. Mi mente aún no se ha abierto, y ahora al escuchar &amp;lsquo;ver el ver no es ver&amp;rsquo;, estoy aún más confundido. Espero humildemente que extiendas tu gran compasión y otorgues el gran ojo de la sabiduría, mostrándonos la mente iluminada brillante y pura.&amp;rsquo; Después de decir esto, lloró e hizo reverencias, esperando respetuosamente el decreto sagrado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo, compadeciéndose de Ananda y de la gran asamblea, con la intención de explicar el maravilloso camino de práctica del Gran Dharani y los diversos Samadhis, dijo a Ananda: &amp;lsquo;Aunque tienes una memoria fuerte, sólo aumenta tu conocimiento. Aún no has comprendido la sutil contemplación de Shamatha. Escucha atentamente ahora; analizaré y revelaré para ti, y también haré que los seres sintientes del futuro con fugas obtengan el fruto del Bodhi. Ananda, todos los seres sintientes reencarnan en el mundo debido a dos visiones falsas invertidas. Estas surgen justo aquí y causan el giro del karma. ¿Cuáles son las dos visiones? Una es la visión falsa individual de los seres sintientes, y la otra es la visión falsa colectiva de los seres sintientes.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;¿Qué se llama visión falsa individual? Ananda, es como una persona en el mundo cuyos ojos tienen cataratas rojas. Por la noche, ve círculos superpuestos de cinco colores alrededor de la luz de una lámpara. ¿Qué piensas? ¿Es este halo circular que aparece alrededor de la lámpara por la noche el color de la lámpara o el color del ver? Ananda, si es el color de la lámpara, ¿por qué aquellos sin cataratas no lo ven de manera diferente? Pero este reflejo circular solo es visto por la persona con cataratas. Si es el color del ver, dado que el ver ya se ha convertido en color, ¿cómo llamas a la persona con cataratas que ve ese reflejo circular? Además, Ananda, si este reflejo circular existiera aparte de la lámpara, entonces al observar la pantalla, cortina, mesa y esteras cercanas, debería aparecer el reflejo circular. Si existiera aparte del ver, no debería ser visto por el ojo; ¿cómo podría la persona con cataratas ver el reflejo circular con sus ojos? Por lo tanto, debes saber que el color está realmente en la lámpara, y la catarata se convierte en la sombra. La sombra y el ver son ambos la catarata; ver la catarata no es la enfermedad. ¿Por qué dices que es la lámpara o que es el ver? En esto, no hay ni lámpara ni ver, al igual que una segunda luna no es ni el cuerpo ni la sombra. ¿Por qué? Porque la visión de la segunda se forma frotando (los ojos). Los sabios no deben decir que la raíz de este frotar es forma o no forma, separada del ver o no separada del ver. Esto también es formado por la catarata del ojo; ¿a quién quieres nombrar como lámpara o ver? ¡Mucho menos distinguir no-lámpara y no-ver!&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;¿Qué se llama visión falsa colectiva? Ananda, este Jambudvipa, excluyendo el agua del gran océano, tiene tres mil continentes en la tierra plana entre ellos. El gran continente en el centro se extiende de este a oeste, conteniendo dos mil trescientos grandes países. Los continentes pequeños restantes están en varios mares. Entre ellos, puede haber doscientos o trescientos países, o uno, o dos, hasta treinta, cuarenta o cincuenta. Ananda, si entre estos hay un pequeño continente con solo dos países. Si la gente de un solo país siente colectivamente condiciones malignas, entonces los seres sintientes de ese pequeño continente mirarán todos los reinos desfavorables. Pueden ver dos soles, o dos lunas, incluyendo halos, eclipses, adornos, cometas, estrellas fugaces, oídos lúgubres, arco iris y varias apariencias malignas. Pero los seres sintientes del otro país originalmente no ven ni oyen estas cosas. Ananda, ahora combinaré estas dos materias para aclarar el significado de avanzar y retroceder para ti.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Ananda, como la visión falsa individual de los seres sintientes, ver el reflejo circular aparecer en la luz de la lámpara; aunque parece un reino, es ultimadamente formado por la catarata del vidente. La catarata es la fatiga del ver, no creada por la forma. Sin embargo, el que ve la catarata ultimadamente no tiene el error del ver. Por ejemplo, hoy ver montañas, ríos, la tierra y seres sintientes con tus ojos es todo formado por la enfermedad del ver sin comienzo. El ver y las condiciones del ver parecen manifestar el reino presente. Originalmente, mi claridad iluminada ve la condición de la catarata. La iluminación que ve la catarata es la mente iluminada fundamentalmente brillante. Percibir condiciones no es la catarata; percibiendo la catarata que es percibida, la percepción no está en la catarata; esto es verdaderamente ver el ver. ¿Por qué todavía lo llamas sensación, oído, conocimiento y ver? Por lo tanto, ahora tú me ves a mí, a ti mismo y a todo el mundo, diez tipos de seres sintientes, todos viendo la catarata. Lo que no ve la catarata es la verdadera esencia del ver. La naturaleza no es la catarata, por lo tanto no se llama ver.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Ananda, como la visión falsa colectiva de los seres sintientes. Compara esa visión falsa individual, una persona con ojos enfermos, con todo ese país individual. El reflejo circular que la persona ve nace de la ilusión de la catarata. Las cosas desfavorables manifestadas por el grupo colectivo nacen del miasma maligno en el karma de ver colectivo. Ambos nacen de visiones falsas sin comienzo. Compara los tres mil continentes en Jambudvipa, incluidos los cuatro grandes mares y el mundo Saha, y todos los países con fugas y seres sintientes en las diez direcciones. Todos son la mente maravillosa sin fugas de la claridad iluminada. Ver, oír, percibir y conocer son condiciones de enfermedad falsa, nacidas falsamente de forma armoniosa y muriendo falsamente de forma armoniosa. Si uno puede dejar todas las condiciones armoniosas y no armoniosas, entonces uno extermina todas las causas de nacimiento y muerte, perfeccionando la naturaleza Bodhi incesante, la mente fundamental pura, la iluminación fundamental, que permanece eternamente.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Ananda, aunque te has iluminado previamente a que la iluminación fundamental es maravillosamente brillante, la naturaleza no es causas y condiciones ni naturaleza. Pero aún no has comprendido que el origen de tal iluminación no es producido por armonía ni por no-armonía. Ananda, ahora te preguntaré de nuevo usando el polvo externo. Tú ahora todavía dudas de ti mismo con todos los pensamientos falsos mundanos sobre armonía y diversas naturalezas causales. Viendo la mente Bodhi surgir de la armonía, ¿tu actual esencia de ver pura y maravillosa se mezcla con la claridad, se mezcla con la oscuridad, se mezcla con lo abierto o se mezcla con la obstrucción? Si se mezcla con la claridad, mira la claridad; cuando la claridad se manifiesta, ¿dónde está ese ver mezclado? Se puede distinguir la apariencia del ver; ¿qué forma tiene la mezcla? Si no es ver, ¿cómo ves la claridad? Si es ver, ¿cómo ves el ver? Si el ver está completo, ¿dónde se mezcla con la claridad? Si la claridad está completa, no encaja con la armonía del ver. El ver debe ser diferente de la claridad; si se mezclan, pierde el nombre de esa naturaleza de claridad. La mezcla pierde la naturaleza de claridad, y la claridad armoniosa no tiene significado. La oscuridad, lo abierto y diversas obstrucciones son también así.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Además, Ananda, ¿tu actual esencia de ver pura y maravillosa se une con la claridad, se une con la oscuridad, se une con lo abierto o se une con la obstrucción? Si se une con la claridad, entonces cuando oscurece, la característica de claridad ha perecido. Este ver no se une con la oscuridad; ¿cómo ves la oscuridad? Si al ver la oscuridad, no se une con la oscuridad, y se une con la claridad, no debería ver la claridad. Puesto que no ve la claridad, ¿cómo puede unirse con la claridad? Entendiendo que la claridad no es la oscuridad, la oscuridad y lo abierto y todas las obstrucciones son también así.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;lsquo;Honrado por el Mundo, mientras considero la fuente de esta maravillosa iluminación, no armoniza con varias condiciones de polvo y pensamientos mentales.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;lsquo;Tú ahora dices de nuevo que la iluminación no es armonía. Te pregunto de nuevo: esta maravillosa esencia de ver inconcebible que no es armonía, ¿es no-armoniosa con la claridad, no-armoniosa con la oscuridad, no-armoniosa con lo abierto o no-armoniosa con la obstrucción? Si es no-armoniosa con la claridad, el ver y la claridad deben tener un límite. Mira de cerca: ¿dónde está la claridad y dónde está el ver? ¿Dónde está el límite entre el ver y la claridad? Ananda, si definitivamente no hay ver dentro del límite de la claridad, entonces los dos no se alcanzan mutuamente. Naturalmente, no sabes dónde está la característica de la claridad; ¿cómo se puede establecer un límite? La oscuridad, lo abierto y todas las obstrucciones son también así.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Además, la esencia de ver maravillosa que no es armonía, ¿es no-unirse con la claridad, no-unirse con la oscuridad, no-unirse con lo abierto o no-unirse con la obstrucción? Si es no-unirse con la claridad, entonces el ver y la naturaleza de la claridad se oponen entre sí, como el oído y la claridad, no tocándose en absoluto. El ver ni siquiera sabe dónde está la característica de la claridad; ¿cómo va a tener sentido distinguir la unión y la claridad? La oscuridad, lo abierto y todas las obstrucciones son también así.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Ananda, aún no has comprendido que todo el polvo flotante y las diversas transformaciones ilusorias nacen justo allí y perecen justo allí; la ilusión y la falsedad se llaman características. Su naturaleza es verdaderamente el cuerpo de iluminación maravillosamente brillante. Así, incluso los Cinco Skandhas y las Seis Entradas, desde los Doce Lugares hasta los Dieciocho Reinos, nacen falsamente de la armonía de causas y condiciones, y perecen falsamente llamados de la separación de causas y condiciones. No puedes conocer el ir y venir del nacimiento y la muerte en absoluto. El Tathagatagarbha fundamental es eternamente maravillosamente brillante. La naturaleza de talidad verdadera y maravillosa, inamovible, que lo impregna todo. Buscando el ir y venir, la confusión, la iluminación, el nacimiento y la muerte dentro de la naturaleza verdadera y eterna, no obtendrás nada.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Ananda, ¿por qué los Cinco Skandhas son fundamentalmente la naturaleza de talidad verdadera específica del Tathagatagarbha? Ananda, por ejemplo, una persona mira el cielo despejado con ojos puros; solo hay una esencia de vacío, sin nada más. Esa persona, sin razón, mantiene los ojos quietos, mirando fijamente hasta que se fatiga. Entonces ve flores en el cielo por separado en el vacío, y también todo tipo de no-características caóticas. Debes saber que el Skandha de la Forma es también así. Ananda, estas flores en el cielo no vienen del cielo ni salen de los ojos. Así, Ananda, si vinieran del cielo, dado que vienen del cielo, deberían regresar al cielo. Si hay entrada y salida, no es vacío. Si el vacío no es vacío, naturalmente no permite el surgimiento y perecimiento de flores. Como el cuerpo de Ananda no permite otro Ananda. Si salieran de los ojos, dado que salen de los ojos, deberían regresar a los ojos. La naturaleza de esta flor sale de los ojos, por lo que debería tener ver. Si hay ver, entonces cuando salen, hay flores en el cielo; cuando regresan, deberían ver los ojos. Si no hay ver, entonces salir oscurece el cielo, y regresar debería oscurecer los ojos. Además, al ver la flor, el ojo no debe estar obstruido. ¿Por qué el cielo despejado se llama ojo puro? Por lo tanto, debes saber que el Skandha de la Forma es falso, fundamentalmente ni causal ni natural.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Ananda, por ejemplo, supongamos que una persona tiene manos y pies cómodos, y todo su cuerpo está bien armonizado, sin nada malo. De repente, sin ninguna razón, frota sus dos palmas en el vacío. Entre las dos manos, surgen falsas sensaciones de aspereza, suavidad, frío y calor. Debes saber que el Skandha de Sensación también es así. Ananda, estos toques ilusorios no provienen del vacío, ni salen de las palmas. Ananda, si vinieran del vacío, ya que tocó la palma, ¿por qué no toca el cuerpo? El vacío no debería elegir dónde tocar. Si saliera de la palma, no debería esperar a que las dos manos se unan. Además, si saliera de la palma, al unirse la palma lo sabría, y al separarse el toque debería volver al interior de la palma. El brazo, la muñeca, el hueso y la médula también deberían sentir las huellas de esa entrada y salida. Además, debería haber una mente que conozca la entrada y salida, algo que va y viene dentro del cuerpo. ¿Por qué esperar a que se unan para saberlo y llamarlo toque? Por lo tanto, debes saber que el Skandha de Sensación es falso, originalmente ni causalidad ni naturaleza.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Ananda, por ejemplo, si alguien habla de ciruelas ácidas, la saliva fluye en su boca. Al pensar en pisar un acantilado colgante, las plantas de sus pies sienten un hormigueo. Debes saber que el Skandha de Percepción también es así. Ananda, esa charla sobre la acidez no proviene de la ciruela y no entra por la boca. Ananda, si viniera de la ciruela, la ciruela misma debería hablar; ¿por qué esperar a que la persona lo diga? Si entrara por la boca, la boca misma debería oírlo y distinguirlo; ¿por qué esperar al oído? Si el oído lo oyera solo, ¿por qué no fluye esta saliva desde el oído? Pensar en pisar un acantilado colgante es lo mismo que hablar. Por lo tanto, debes saber que el Skandha de Percepción es falso, originalmente ni causalidad ni naturaleza.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Ananda, por ejemplo, es como las olas en un torrente que continúan, las olas delanteras y traseras no se superan entre sí. Debes saber que el Skandha de Formaciones Mentales también es así. Ananda, la naturaleza de este flujo surgente no surge del vacío, ni existe debido al agua. No es la naturaleza del agua, ni está separada del vacío y el agua. Ananda, si surgiera del vacío, entonces el espacio inagotable en las diez direcciones se convertiría en un flujo inagotable, y el mundo se ahogaría naturalmente. Si existiera debido al agua, la naturaleza de este torrente no debería ser agua; teniendo la apariencia de existencia, debería estar presente ahora. Si fuera la naturaleza del agua, entonces cuando está clara y quieta, no debería ser el cuerpo de agua. Si estuviera separado del vacío y el agua, el vacío no tiene exterior; fuera del agua no hay flujo. Por lo tanto, debes saber que el Skandha de Formaciones Mentales es falso, originalmente ni causalidad ni naturaleza.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;Ananda, por ejemplo, supongamos que alguien toma una jarra Kalavinka, tapa sus dos agujeros, la llena de vacío y viaja mil li para dársela a otro país. Debes saber que el Skandha de Conciencia también es así. Ananda, tal vacío no viene de esa dirección, ni entra en esta dirección. Ananda, si viniera de esa dirección, entonces cuando la jarra original contenía el vacío y se fue, el lugar de la jarra original debería carecer de vacío. Si entrara en esta dirección, entonces al abrir los agujeros y verter la jarra, se debería ver salir el vacío. Por lo tanto, debes saber que el Skandha de Conciencia es falso, originalmente ni causalidad ni naturaleza.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;sutra-shurangama-en-lenguaje-vernáculo-volumen-2&#34;&gt;Sutra Shurangama en Lenguaje Vernáculo Volumen 2
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-ananda-y-la-gran-asamblea-habiendo-escuchado-la-enseñanza-de-buda-sintieron-sus-cuerpos-y-mentes-a-gusto-recordaron-que-desde-el-tiempo-sin-principio-habían-perdido-su-propia-mente-original-y-habían-confundido-erróneamente-las-sombras-del-polvo-causal-con-su-propia-discriminación-hoy-se-iluminaron-como-un-bebé-perdido-que-de-repente-se-encuentra-con-su-madre-amorosa-juntaron-sus-palmas-y-se-inclinaron-ante-buda-deseando-escuchar-al-tathagata-revelar-la-naturaleza-del-cuerpo-y-la-mente-lo-verdadero-y-lo-falso-lo-vacío-y-lo-real-lo-que-nace-y-muere-y-lo-que-no-nace-ni-muere&#34;&gt;En ese momento, Ananda y la gran asamblea, habiendo escuchado la enseñanza de Buda, sintieron sus cuerpos y mentes a gusto. Recordaron que desde el tiempo sin principio, habían perdido su propia mente original y habían confundido erróneamente las sombras del polvo causal con su propia discriminación. Hoy se iluminaron, como un bebé perdido que de repente se encuentra con su madre amorosa. Juntaron sus palmas y se inclinaron ante Buda, deseando escuchar al Tathagata revelar la naturaleza del cuerpo y la mente, lo verdadero y lo falso, lo vacío y lo real, lo que nace y muere y lo que no nace ni muere.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Hace mucho tiempo, había un grupo de personas escuchando las enseñanzas de Buda. Entre ellos estaba el discípulo Ananda, junto con muchos otros oyentes comunes. Después de escuchar las palabras de Buda, se sintieron increíblemente pacíficos y felices. Se dieron cuenta de que siempre habían ignorado sus verdaderos corazones y estaban confundidos por las cosas externas. Este sentimiento fue como un niño perdido que finalmente encuentra a su amorosa madre. Todos estaban muy conmovidos y se inclinaron ante Buda uno por uno. Querían saber más sobre lo que es real, lo que es ilusión, lo que es permanente y lo que es temporal.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-rey-prasenajit-se-levantó-y-le-dijo-a-buda-antes-de-recibir-la-enseñanza-de-buda-conocí-a-katyayana-y-vairatiputra-quienes-decían-que-este-cuerpo-perece-después-de-la-muerte-y-esto-se-llama-nirvana-aunque-he-conocido-al-buda-todavía-tengo-dudas-cómo-puedo-realizar-este-estado-de-mente-que-no-nace-ni-muere-que-aquellos-con-fugas-en-esta-gran-asamblea-también-escuchen-esto&#34;&gt;El rey Prasenajit se levantó y le dijo a Buda: &amp;lsquo;Antes de recibir la enseñanza de Buda, conocí a Katyayana y Vairatiputra, quienes decían que este cuerpo perece después de la muerte, y esto se llama Nirvana. Aunque he conocido al Buda, todavía tengo dudas. ¿Cómo puedo realizar este estado de mente que no nace ni muere? Que Aquellos con Fugas en esta gran asamblea también escuchen esto.&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En este momento, un rey llamado Prasenajit se puso de pie. Le dijo a Buda: &amp;lsquo;Buda, solía escuchar enseñanzas de otros maestros. Decían que después de la muerte, no queda nada, y esto se llama Nirvana. Aunque te he conocido ahora, todavía tengo preguntas en mi corazón. ¿Podrías decirnos cómo estar seguros de que nuestras mentes son eternas e indestructibles? Creo que todos aquí quieren saber la respuesta.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;buda-dijo-al-gran-rey-el-cuerpo-del-gran-rey-existe-ahora-le-pregunto-al-gran-rey-es-tu-cuerpo-carnal-como-un-diamante-permanente-e-indestructible-o-cambia-y-decae&#34;&gt;Buda dijo al Gran Rey: &amp;lsquo;El cuerpo del Gran Rey existe ahora. Le pregunto al Gran Rey: ¿Es tu cuerpo carnal como un diamante, permanente e indestructible, o cambia y decae?&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda escuchó, sonrió y le dijo al Rey: &amp;lsquo;Gran Rey, exploremos tu cuerpo actual. ¿Sientes que tu cuerpo es tan duro y eterno como un diamante, o se está volviendo viejo y cambiando lentamente?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;honrado-por-el-mundo-este-cuerpo-mío-eventualmente-cambiará-y-perecerá&#34;&gt;&amp;lsquo;Honrado por el Mundo, este cuerpo mío eventualmente cambiará y perecerá.&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Rey respondió: &amp;lsquo;Buda, mi cuerpo ciertamente está envejeciendo y cambiando lentamente.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;buda-dijo-gran-rey-aún-no-has-perecido-cómo-sabes-que-perecerás&#34;&gt;Buda dijo: &amp;lsquo;Gran Rey, aún no has perecido. ¿Cómo sabes que perecerás?&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda preguntó de nuevo: &amp;lsquo;Entonces, aún no has muerto, ¿cómo sabes cómo es la muerte?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;honrado-por-el-mundo-aunque-este-cuerpo-mío-impermanente-y-decadente-aún-no-ha-perecido-observo-ahora-que-pensamiento-tras-pensamiento-cambia-siempre-nuevo-y-nuevo-nunca-deteniéndose-como-el-fuego-que-se-convierte-en-ceniza-desvaneciéndose-gradualmente-pereciendo-sin-cesar-sé-con-certeza-que-este-cuerpo-eventualmente-perecerá-por-completo&#34;&gt;&amp;lsquo;Honrado por el Mundo, aunque este cuerpo mío impermanente y decadente aún no ha perecido, observo ahora que, pensamiento tras pensamiento cambia, siempre nuevo y nuevo, nunca deteniéndose. Como el fuego que se convierte en ceniza, desvaneciéndose gradualmente, pereciendo sin cesar. Sé con certeza que este cuerpo eventualmente perecerá por completo.&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Rey explicó: &amp;lsquo;Aunque no he experimentado la muerte, puedo observar mi cuerpo cambiando constantemente. Como el fuego que se convierte lentamente en ceniza, sé que algún día mi cuerpo desaparecerá.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;buda-dijo-así-es-gran-rey-ahora-eres-viejo-y-estás-en-declive-cómo-es-tu-apariencia-en-comparación-con-cuando-eras-un-niño&#34;&gt;Buda dijo: &amp;lsquo;Así es, Gran Rey. Ahora eres viejo y estás en declive. ¿Cómo es tu apariencia en comparación con cuando eras un niño?&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda asintió y continuó preguntando: &amp;lsquo;Gran Rey, ¿es tu apariencia ahora diferente de cuando eras un niño?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;honrado-por-el-mundo-cuando-era-niño-mi-piel-estaba-húmeda-y-brillante-cuando-crecí-mi-sangre-y-energía-estaban-llenas-ahora-en-mi-declive-acercándome-a-la-vejez-mi-forma-está-marchita-y-demacrada-mi-espíritu-está-apagado-mi-cabello-es-blanco-y-mi-cara-está-arrugada-no-pasará-mucho-tiempo-cómo-puede-compararse-con-cuando-estaba-en-mi-mejor-momento&#34;&gt;&amp;lsquo;Honrado por el Mundo, cuando era niño, mi piel estaba húmeda y brillante. Cuando crecí, mi sangre y energía estaban llenas. Ahora en mi declive, acercándome a la vejez, mi forma está marchita y demacrada, mi espíritu está apagado, mi cabello es blanco y mi cara está arrugada. No pasará mucho tiempo. ¿Cómo puede compararse con cuando estaba en mi mejor momento?&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Rey recordó: &amp;lsquo;¡Oh, Buda, mi piel era tan suave cuando era niño! Cuando crecí, era fuerte y estaba lleno de vitalidad. ¿Pero ahora? Soy viejo, débil y mi mente no es tan buena como antes. Mi cabello es blanco, mi cara está arrugada y siento que el final de mi vida no está lejos. ¿Cómo puedo compararme con cuando era joven?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;buda-dijo-gran-rey-tu-apariencia-no-decayó-de-una-vez&#34;&gt;Buda dijo: &amp;lsquo;Gran Rey, tu apariencia no decayó de una vez.&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda dijo suavemente: &amp;lsquo;Gran Rey, el cambio en tu apariencia debe haber sido gradual, no envejeciste de repente, ¿verdad?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-rey-dijo-honrado-por-el-mundo-el-cambio-se-ocultó-y-se-movió-secretamente-realmente-no-me-di-cuenta-el-paso-del-frío-y-el-calor-me-ha-llevado-gradualmente-a-este-punto-por-qué-cuando-tenía-veinte-años-aunque-todavía-era-joven-mi-cara-ya-era-más-vieja-que-cuando-tenía-diez-cuando-tenía-treinta-era-aún-más-vieja-que-a-los-veinte-ahora-a-los-sesenta-y-dos-mirando-hacia-atrás-a-los-cincuenta-todavía-era-fuerte-entonces-honrado-por-el-mundo-veo-este-movimiento-oculto-aunque-este-declive-ha-ocurrido-su-flujo-y-cambio-se-limitan-a-diez-años-si-pienso-más-sutilmente-el-cambio-no-es-solo-uno-o-dos-períodos-de-doce-años-en-realidad-cambia-cada-año-no-solo-cambia-cada-año-sino-que-también-cambia-cada-mes-no-solo-cambia-cada-mes-sino-que-también-cambia-cada-día-contemplando-profundamente-momento-a-momento-cambia-pensamiento-tras-pensamiento-no-se-detiene-por-lo-tanto-sé-que-mi-cuerpo-eventualmente-cambiará-y-perecerá&#34;&gt;El Rey dijo: &amp;lsquo;Honrado por el Mundo, el cambio se ocultó y se movió secretamente, realmente no me di cuenta. El paso del frío y el calor me ha llevado gradualmente a este punto. ¿Por qué? Cuando tenía veinte años, aunque todavía era joven, mi cara ya era más vieja que cuando tenía diez. Cuando tenía treinta, era aún más vieja que a los veinte. Ahora a los sesenta y dos, mirando hacia atrás a los cincuenta, todavía era fuerte entonces. Honrado por el Mundo, veo este movimiento oculto; aunque este declive ha ocurrido, su flujo y cambio se limitan a diez años. Si pienso más sutilmente, el cambio no es solo uno o dos períodos de doce años; en realidad cambia cada año. No solo cambia cada año, sino que también cambia cada mes. No solo cambia cada mes, sino que también cambia cada día. Contemplando profundamente, momento a momento cambia, pensamiento tras pensamiento no se detiene. Por lo tanto, sé que mi cuerpo eventualmente cambiará y perecerá.&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Rey escuchó a Buda y respondió pensativamente: &amp;lsquo;Buda, tienes razón. Este cambio ocurrió silenciosamente e incluso no lo noté. Como el cambio de las estaciones, gradualmente se convirtió en lo que es ahora. ¿Sabes? Cuando tenía veinte años, aunque todavía era joven, mi cara ya era más vieja que cuando tenía diez. A los treinta, parecía mucho más viejo que a los veinte. Ahora tengo sesenta y dos, y parezco más viejo que a los cincuenta. Recordando los cincuenta, me sentía bastante fuerte entonces&amp;rsquo;. El Rey continuó: &amp;lsquo;Entiendo ahora, este cambio aunque lento, en realidad hay una clara diferencia cada diez años. Si lo pienso detenidamente, tal vez cada año, cada mes, o incluso cada día está cambiando. Si se observa de cerca, está cambiando cada momento, nunca se detiene. Así que sé que mi cuerpo eventualmente desaparecerá.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;buda-dijo-gran-rey-ves-el-cambio-y-el-desplazamiento-incesante-y-te-das-cuenta-de-tu-perecimiento-pero-en-el-momento-de-perecer-sabes-si-hay-algo-en-tu-cuerpo-que-no-perece&#34;&gt;Buda dijo: &amp;lsquo;Gran Rey, ves el cambio y el desplazamiento incesante y te das cuenta de tu perecimiento. Pero en el momento de perecer, ¿sabes si hay algo en tu cuerpo que no perece?&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda escuchó y preguntó suavemente: &amp;lsquo;Gran Rey, ves los cambios en tu cuerpo y sabes que eventualmente se desvanecerá. Entonces, ¿alguna vez has pensado si hay algo en tu cuerpo que no desaparecerá?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-rey-prasenajit-juntó-las-palmas-y-le-dijo-a-buda-realmente-no-lo-sé&#34;&gt;El rey Prasenajit juntó las palmas y le dijo a Buda: &amp;lsquo;Realmente no lo sé.&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Rey juntó las manos y respondió: &amp;lsquo;Buda, realmente no lo sé.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;buda-dijo-ahora-te-mostraré-la-naturaleza-que-no-nace-ni-muere-gran-rey-a-qué-edad-viste-el-río-ganges&#34;&gt;Buda dijo: &amp;lsquo;Ahora te mostraré la naturaleza que no nace ni muere. Gran Rey, ¿a qué edad viste el río Ganges?&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda sonrió y dijo: &amp;lsquo;Entonces, déjame decirte cuál es la naturaleza eterna e indestructible. Gran Rey, ¿recuerdas cuándo viste por primera vez el río Ganges?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-rey-dijo-cuando-tenía-tres-años-mi-madre-amorosa-me-llevó-a-rendir-homenaje-a-jiva-dios-de-la-longevidad-pasamos-por-este-río-y-en-ese-momento-supe-que-era-el-río-ganges&#34;&gt;El Rey dijo: &amp;lsquo;Cuando tenía tres años, mi madre amorosa me llevó a rendir homenaje a Jiva (Dios de la Longevidad). Pasamos por este río, y en ese momento supe que era el río Ganges.&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Rey recordó: &amp;lsquo;Cuando tenía tres años, mi madre me llevó a visitar el santuario del dios Jiva. Pasamos por el río Ganges, y supe que era el río Ganges en ese momento.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;buda-dijo-gran-rey-como-dijiste-a-los-veinte-eras-más-viejo-que-a-los-diez-hasta-los-sesenta-a-medida-que-pasan-los-días-meses-y-años-hay-cambios-en-cada-pensamiento-cuando-viste-este-río-a-los-tres-años-cómo-era-el-agua-en-comparación-con-cuando-tenías-trece&#34;&gt;Buda dijo: &amp;lsquo;Gran Rey, como dijiste, a los veinte eras más viejo que a los diez. Hasta los sesenta, a medida que pasan los días, meses y años, hay cambios en cada pensamiento. Cuando viste este río a los tres años, ¿cómo era el agua en comparación con cuando tenías trece?&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda continuó preguntando: &amp;lsquo;Entonces, desde el momento en que viste el río Ganges a los tres años hasta que tuviste trece, ¿cambió el agua del río?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-rey-dijo-era-exactamente-igual-que-cuando-tenía-tres-años-sin-diferencia-incluso-ahora-a-los-sesenta-y-dos-todavía-no-es-diferente&#34;&gt;El Rey dijo: &amp;lsquo;Era exactamente igual que cuando tenía tres años, sin diferencia. Incluso ahora a los sesenta y dos, todavía no es diferente.&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Rey respondió: &amp;lsquo;No, era exactamente igual que lo que vi a los tres años. Hasta ahora, sesenta y dos años, el río Ganges que veo no ha cambiado.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;buda-dijo-ahora-lamentas-tu-cabello-blanco-y-cara-arrugada-tu-cara-es-ciertamente-más-arrugada-que-cuando-eras-joven-pero-cuando-miras-este-río-ganges-ahora-es-tu-ver-jian-diferente-del-ver-cuando-mirabas-el-río-de-niño-hay-viejo-o-joven-en-el-ver&#34;&gt;Buda dijo: &amp;lsquo;Ahora lamentas tu cabello blanco y cara arrugada. Tu cara es ciertamente más arrugada que cuando eras joven. Pero cuando miras este río Ganges ahora, ¿es tu ver (jian) diferente del ver cuando mirabas el río de niño? ¿Hay viejo o joven en el ver?&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda asintió y preguntó de nuevo: &amp;lsquo;Dices que tu cabello es blanco y tu cara está arrugada ahora. Entonces, ¿hay alguna diferencia entre el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; cuando miras el río Ganges ahora y el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; cuando mirabas el río Ganges de niño? ¿Hay alguna diferencia entre viejo y joven?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-rey-dijo-no-honrado-por-el-mundo&#34;&gt;El rey dijo: &amp;lsquo;No, Honrado por el Mundo.&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Rey pensó por un momento y respondió: &amp;lsquo;No hay diferencia, Buda.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;buda-dijo-gran-rey-aunque-tu-cara-está-arrugada-esta-naturaleza-de-ver-esencial-jian-jing-nunca-se-ha-arrugado-lo-que-se-arruga-cambia-lo-que-no-se-arruga-no-cambia-lo-que-cambia-sufre-destrucción-lo-que-no-cambia-originalmente-no-nace-ni-muere-cómo-puede-estar-sujeto-a-tu-nacimiento-y-muerte-por-qué-sigues-citando-las-palabras-de-maskari-goshaliputra-y-otros-que-dicen-que-este-cuerpo-se-destruye-totalmente-después-de-la-muerte&#34;&gt;Buda dijo: &amp;lsquo;Gran Rey, aunque tu cara está arrugada, esta naturaleza de ver esencial (jian jing) nunca se ha arrugado. Lo que se arruga cambia, lo que no se arruga no cambia. Lo que cambia sufre destrucción, lo que no cambia originalmente no nace ni muere. ¿Cómo puede estar sujeto a tu nacimiento y muerte? ¿Por qué sigues citando las palabras de Maskari Goshaliputra y otros que dicen que este cuerpo se destruye totalmente después de la muerte?&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda dijo felizmente: &amp;lsquo;Mira, Gran Rey. Aunque tu cara tiene arrugas, tu naturaleza de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; las cosas nunca ha cambiado. Lo que se arruga cambia, y lo que no se arruga no cambia. Lo que cambia desaparecerá eventualmente, pero lo que no cambia no tiene nacimiento ni muerte. En ese caso, ¿por qué preocuparse por la muerte? ¿Por qué creer esas palabras que dicen que no hay nada después de la muerte?&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;habiendo-escuchado-estas-palabras-el-rey-creyó-y-supo-que-después-de-descartar-esta-vida-uno-procede-a-otra-vida-él-y-la-gran-asamblea-se-regocijaron-enormemente-de-haber-obtenido-lo-que-nunca-antes-habían-tenido&#34;&gt;Habiendo escuchado estas palabras, el Rey creyó y supo que después de descartar esta vida, uno procede a otra vida. Él y la gran asamblea se regocijaron enormemente de haber obtenido lo que nunca antes habían tenido.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al escuchar estas palabras de Buda, el Rey y todos los presentes se sintieron increíblemente felices. Finalmente entendieron que aunque el cuerpo envejece y se desvanece, hay una naturaleza eterna que nunca cambiará.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-se-levantó-de-su-asiento-se-inclinó-ante-buda-juntó-las-palmas-se-arrodilló-y-le-dijo-a-buda-honrado-por-el-mundo-si-este-ver-y-oír-es-realmente-no-nacido-y-no-muerto-por-qué-el-honrado-por-el-mundo-dijo-que-hemos-perdido-nuestra-verdadera-naturaleza-y-actuamos-de-manera-invertida-deseo-que-su-señoría-sea-compasivo-y-lave-nuestro-polvo-y-suciedad&#34;&gt;Ananda se levantó de su asiento, se inclinó ante Buda, juntó las palmas, se arrodilló y le dijo a Buda: &amp;lsquo;Honrado por el Mundo, si este ver y oír es realmente no nacido y no muerto, ¿por qué el Honrado por el Mundo dijo que hemos perdido nuestra verdadera naturaleza y actuamos de manera invertida? Deseo que Su Señoría sea compasivo y lave nuestro polvo y suciedad.&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar la enseñanza de Buda, Ananda todavía tenía dudas en su corazón. Se puso de pie, se inclinó respetuosamente ante Buda, luego se arrodilló y dijo: &amp;lsquo;Buda, si nuestra naturaleza de ver y oír es no nacida y no muerta, ¿por qué dijiste que perdimos nuestra verdadera naturaleza e hicimos cosas al revés? Por favor, sé compasivo y respóndenos, lava la confusión en nuestros corazones.&amp;rsquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;inmediatamente-el-tathagata-extendió-su-brazo-dorado-y-apuntó-sus-cinco-dedos-hacia-abajo-mostrándolo-a-ananda-y-dijo-ves-la-mano-del-tathagata-en-posición-vertical-o-invertida&#34;&gt;Inmediatamente el Tathagata extendió su brazo dorado, y apuntó sus cinco dedos hacia abajo, mostrándolo a Ananda y dijo: &amp;lsquo;¿Ves la mano del Tathagata en posición vertical o invertida?&amp;rsquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda escuchó y sonrió suavemente. Extendió su brazo dorado, apuntó su palma hacia abajo y le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, mira mi mano, ¿está derecha o invertida?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-los-seres-sintientes-en-el-mundo-consideran-que-esto-está-invertido-pero-yo-no-sé-qué-es-derecho-y-qué-es-invertido&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Los seres sintientes en el mundo consideran que esto está invertido, pero yo no sé qué es derecho y qué es invertido.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda respondió confundido: &amp;ldquo;Buda, la gente común podría decir que esto está invertido, pero yo no sé qué es derecho y qué es invertido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-si-la-gente-mundana-considera-que-esto-está-invertido-qué-considera-la-gente-mundana-que-es-derecho&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Si la gente mundana considera que esto está invertido, ¿qué considera la gente mundana que es derecho?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda volvió a preguntar: &amp;ldquo;Entonces, si la gente mundana piensa que esto está invertido, ¿qué piensan que es derecho?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-cuando-el-tathagata-levanta-su-brazo-y-su-mano-de-algodón-tula-apunta-hacia-el-vacío-eso-se-llama-derecho&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Cuando el Tathagata levanta su brazo y su mano de algodón Tula apunta hacia el vacío, eso se llama derecho.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y dijo: &amp;ldquo;Si su palma está hacia arriba y su brazo está derecho apuntando al cielo, eso debería ser derecho.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-inmediatamente-levantó-su-brazo-y-le-dijo-a-ananda-si-esta-inversión-es-solo-un-cambio-de-cabeza-y-cola-la-gente-mundana-lo-trata-con-doble-visión-debes-saber-que-tu-cuerpo-y-el-puro-cuerpo-del-dharma-de-todos-los-tathagatas-se-comparan-de-esta-manera-el-cuerpo-del-tathagata-se-llama-conocimiento-correcto-omnipresente-vuestros-cuerpos-se-llaman-naturaleza-de-inversión-mientras-examinas-tu-cuerpo-y-el-cuerpo-del-buda-de-cerca-dónde-está-la-llamada-inversión&#34;&gt;El Buda inmediatamente levantó su brazo y le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Si esta inversión es solo un cambio de cabeza y cola, la gente mundana lo trata con doble visión. Debes saber que tu cuerpo y el puro Cuerpo del Dharma de todos los Tathagatas se comparan de esta manera. El cuerpo del Tathagata se llama &amp;lsquo;Conocimiento Correcto Omnipresente&amp;rsquo;; vuestros cuerpos se llaman &amp;lsquo;Naturaleza de Inversión&amp;rsquo;. Mientras examinas tu cuerpo y el cuerpo del Buda de cerca, ¿dónde está la llamada inversión?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda escuchó, luego levantó su brazo derecho y le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Mira, si solo lo volteas así, la gente mundana lo verá de manera diferente. De hecho, tu cuerpo y el cuerpo del Buda son esencialmente lo mismo. El cuerpo del Buda se llama Conocimiento Correcto Omnipresente, mientras que tu cuerpo se llama Naturaleza de Inversión. Mira con atención, ¿dónde está exactamente la inversión?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-ananda-y-la-gran-asamblea-miraron-sin-parpadear-al-buda-sin-saber-dónde-estaba-la-inversión-del-cuerpo-y-la-mente-el-buda-generó-compasión-compadeciéndose-de-ananda-y-de-la-gran-asamblea-emitió-una-voz-como-la-marea-del-océano-y-le-dijo-a-la-asamblea-hombres-buenos-siempre-he-dicho-que-las-formas-la-mente-y-todas-las-condiciones-así-como-los-dharmas-condicionados-por-la-mente-son-todas-manifestaciones-de-la-mente-vuestros-cuerpos-y-vuestras-mentes-son-todos-objetos-manifestados-dentro-de-la-mente-maravillosamente-brillante-verdadera-esencial-y-maravillosa-por-qué-perdéis-la-mente-fundamental-maravillosamente-perfecta-maravillosamente-brillante-y-la-naturaleza-preciosa-brillante-y-maravillosa-reconociendo-el-engaño-dentro-de-la-iluminación-confundís-lo-oscuro-con-el-vacío-en-el-vacío-oscuro-atáis-la-oscuridad-en-forma-color-mezclado-con-pensamiento-falso-la-forma-del-pensamiento-se-convierte-en-el-cuerpo-reuniendo-condiciones-se-agitan-dentro-corriendo-hacia-afuera-tomáis-esta-perturbación-confusa-como-vuestra-naturaleza-mental-una-vez-que-estáis-engañados-acerca-de-que-es-la-mente-decidís-que-está-dentro-del-cuerpo-físico-no-sabéis-que-las-montañas-los-ríos-el-espacio-y-la-gran-tierra-fuera-del-cuerpo-físico-son-todas-cosas-dentro-de-la-mente-verdadera-maravillosamente-brillante-como-abandonar-cientos-de-miles-de-grandes-océanos-claros-y-reconocer-solo-una-burbuja-flotante-como-todo-el-océano-agotando-las-vastas-aguas-sois-personas-que-estáis-doblemente-engañadas-en-el-engaño-no-sois-diferentes-de-mi-mano-colgando-hacia-abajo-el-tathagata-dice-que-sois-dignos-de-lástima&#34;&gt;En ese momento, Ananda y la gran asamblea miraron sin parpadear al Buda, sin saber dónde estaba la inversión del cuerpo y la mente. El Buda generó compasión, compadeciéndose de Ananda y de la gran asamblea. Emitió una voz como la marea del océano y le dijo a la asamblea: &amp;ldquo;Hombres buenos, siempre he dicho que las formas, la mente y todas las condiciones, así como los dharmas condicionados por la mente, son todas manifestaciones de la mente. Vuestros cuerpos y vuestras mentes son todos objetos manifestados dentro de la mente maravillosamente brillante, verdadera, esencial y maravillosa. ¿Por qué perdéis la mente fundamental, maravillosamente perfecta, maravillosamente brillante y la naturaleza preciosa, brillante y maravillosa? Reconociendo el engaño dentro de la iluminación, confundís lo oscuro con el vacío. En el vacío oscuro, atáis la oscuridad en forma. Color mezclado con pensamiento falso, la forma del pensamiento se convierte en el cuerpo. Reuniendo condiciones se agitan dentro, corriendo hacia afuera. Tomáis esta perturbación confusa como vuestra naturaleza mental. Una vez que estáis engañados acerca de que es la mente, decidís que está dentro del cuerpo físico. No sabéis que las montañas, los ríos, el espacio y la gran tierra fuera del cuerpo físico son todas cosas dentro de la mente verdadera maravillosamente brillante. Como abandonar cientos de miles de grandes océanos claros y reconocer solo una burbuja flotante como todo el océano, agotando las vastas aguas. Sois personas que estáis doblemente engañadas en el engaño. No sois diferentes de mi mano colgando hacia abajo. El Tathagata dice que sois dignos de lástima.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda y todos los presentes miraron al Buda con los ojos muy abiertos, sin saber cómo responder por un momento, ni entendiendo dónde estaban invertidos su cuerpo y su mente. El Buda vio la confusión de todos, sintió compasión en su corazón y dijo a todos con voz suave: &amp;ldquo;Buena gente, a menudo digo que todo lo que vemos, incluido nuestro cuerpo y mente, es manifestado por nuestra mente verdadera. ¿Cómo podéis olvidar esta mente verdadera maravillosa y perfecta? Tomáis la confusión como realidad, y la oscuridad vacía como una cosa sólida. Confundís varios pensamientos y sentimientos con vuestro verdadero yo, y estáis confundidos por las cosas externas. Pensáis que la mente está dentro del cuerpo, pero no sabéis que las montañas, los ríos, la tierra y el universo entero existen dentro de vuestra mente verdadera.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda usó entonces una analogía: &amp;ldquo;Esto es como alguien frente al vasto océano, pero que solo ve una pequeña burbuja, pensando que es todo el océano. Ahora sois como personas particularmente confundidas, al igual que cuando apunté mi palma hacia abajo hace un momento, sin saber qué es derecho y qué está invertido. Esto es verdaderamente desgarrador.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-habiendo-recibido-el-rescate-compasivo-y-la-profunda-enseñanza-del-buda-lloró-cruzó-las-manos-y-le-dijo-al-buda-aunque-he-recibido-sonidos-tan-maravillosos-del-buda-y-me-he-iluminado-a-que-la-mente-maravillosamente-brillante-es-fundamentalmente-completa-y-mora-en-el-terreno-de-la-mente-pero-mientras-me-ilumino-al-sonido-actual-del-dharma-del-buda-estoy-usando-mi-mente-condicional-para-admirarlo-solo-he-obtenido-esta-mente-y-no-me-atrevo-a-reconocerla-como-el-terreno-mental-fundamental-deseo-que-el-buda-se-apiade-de-nosotros-y-proclame-el-sonido-perfecto-arrancando-la-raíz-de-mis-dudas-y-devolviéndome-al-camino-insuperable&#34;&gt;Ananda, habiendo recibido el rescate compasivo y la profunda enseñanza del Buda, lloró, cruzó las manos y le dijo al Buda: &amp;ldquo;Aunque he recibido sonidos tan maravillosos del Buda y me he iluminado a que la mente maravillosamente brillante es fundamentalmente completa y mora en el terreno de la mente. Pero mientras me ilumino al sonido actual del Dharma del Buda, estoy usando mi mente condicional para admirarlo. Solo he obtenido esta mente y no me atrevo a reconocerla como el terreno mental fundamental. Deseo que el Buda se apiade de nosotros y proclame el sonido perfecto, arrancando la raíz de mis dudas y devolviéndome al Camino Insuperable.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda terminó de escuchar la enseñanza del Buda. Le dijo respetuosamente al Buda: &amp;ldquo;Buda, aunque entiendo que la mente maravillosamente brillante de la que hablas es perfecta y eterna, todavía estoy usando mi mente discriminatoria para entender tu enseñanza. No me atrevo a estar seguro de que esta sea la mente original de la que hablas. Por favor, sé compasivo y explícamelo de nuevo, para ayudarme a eliminar las dudas y realizar la verdad más alta.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-todavía-estás-escuchando-el-dharma-con-una-mente-condicional-este-dharma-es-entonces-también-condicional-y-no-has-obtenido-la-naturaleza-del-dharma-es-como-una-persona-que-señala-la-luna-con-un-dedo-para-mostrarla-a-alguien-esa-persona-debería-mirar-la-luna-debido-al-dedo-si-mira-el-dedo-y-piensa-que-es-la-luna-esta-persona-no-solo-pierde-la-rueda-de-la-luna-sino-que-también-pierde-el-dedo-por-qué-porque-toma-el-dedo-que-señala-como-la-luna-brillante-no-solo-pierde-el-dedo-sino-que-tampoco-reconoce-la-claridad-y-la-oscuridad-por-qué-porque-toma-el-cuerpo-del-dedo-como-la-naturaleza-de-brillo-de-la-luna-y-no-entiende-las-dos-naturalezas-de-brillo-y-oscuridad-tú-también-eres-así-si-tomas-la-discriminación-de-mi-voz-del-dharma-como-tu-mente-esta-mente-debería-tener-una-naturaleza-discriminatoria-aparte-del-sonido-discriminado-por-ejemplo-si-un-huésped-se-queda-en-una-posada-se-detiene-temporalmente-y-luego-se-va-nunca-quedándose-permanentemente-pero-el-posadero-no-tiene-adónde-ir-su-nombre-es-el-posadero-este-también-es-el-caso-si-es-verdaderamente-tu-mente-no-tiene-adónde-ir-por-qué-no-tiene-naturaleza-discriminatoria-aparte-del-sonido-esto-no-es-solo-cierto-para-la-mente-que-discrimina-el-sonido-la-discriminación-de-mi-apariencia-tampoco-tiene-naturaleza-discriminatoria-aparte-de-varias-formas-e-incluso-cuando-no-hay-discriminación-ni-forma-ni-vacío-como-gośāla-y-otros-que-están-confundidos-acerca-de-la-verdad-oscura-aparte-de-varios-dharmas-y-condiciones-no-hay-naturaleza-discriminatoria-entonces-tu-naturaleza-mental-vuelve-a-otra-cosa-en-cada-caso-cómo-puede-ser-el-anfitrión&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Todavía estás escuchando el Dharma con una mente condicional. Este Dharma es entonces también condicional y no has obtenido la naturaleza del Dharma. Es como una persona que señala la luna con un dedo para mostrarla a alguien. Esa persona debería mirar la luna debido al dedo. Si mira el dedo y piensa que es la luna, esta persona no solo pierde la rueda de la luna sino que también pierde el dedo. ¿Por qué? Porque toma el dedo que señala como la luna brillante. No solo pierde el dedo, sino que tampoco reconoce la claridad y la oscuridad. ¿Por qué? Porque toma el cuerpo del dedo como la naturaleza de brillo de la luna, y no entiende las dos naturalezas de brillo y oscuridad. Tú también eres así. Si tomas la discriminación de mi voz del Dharma como tu mente, esta mente debería tener una naturaleza discriminatoria aparte del sonido discriminado. Por ejemplo, si un huésped se queda en una posada, se detiene temporalmente y luego se va, nunca quedándose permanentemente. Pero el posadero no tiene adónde ir; su nombre es el posadero. Este también es el caso. Si es verdaderamente tu mente, no tiene adónde ir. ¿Por qué no tiene naturaleza discriminatoria aparte del sonido? Esto no es solo cierto para la mente que discrimina el sonido; la discriminación de mi apariencia tampoco tiene naturaleza discriminatoria aparte de varias formas. E incluso cuando no hay discriminación, ni forma ni vacío, como Gośāla y otros que están confundidos acerca de la verdad oscura, aparte de varios dharmas y condiciones, no hay naturaleza discriminatoria. Entonces tu naturaleza mental vuelve a otra cosa en cada caso. ¿Cómo puede ser el anfitrión?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Ananda con amabilidad y explicó pacientemente: &amp;ldquo;Ananda, todavía estás escuchando el Dharma con una mente discriminatoria. El Dharma escuchado de esta manera es solo superficial y no comprende verdaderamente la esencia del Dharma. Permíteme usar una analogía para explicar:&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Imagina a alguien señalando la luna con un dedo para mostrársela a otros. La persona que mira debe mirar la luna en la dirección del dedo. Pero si esta persona solo mira fijamente el dedo y piensa que el dedo es la luna, entonces no solo no ve la luna real, sino que también malinterpreta la función del dedo. ¿Por qué? Porque confundió el dedo que señala con la luna.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tal persona no solo confunde la función del dedo, sino que incluso confunde el brillo y la oscuridad. ¿Por qué? Porque toma el dedo como la luz de la luna y, como resultado, está confundido acerca de qué es brillante y qué es oscuro.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, tu situación es así ahora. Si piensas que la mente que puede distinguir el sonido de mi enseñanza es tu verdadera mente, entonces esta mente debería ser capaz de dejar el sonido y aún mantener la capacidad de distinguir.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Permíteme dar otro ejemplo: como un viajero que se queda en una posada, solo se queda temporalmente y se irá pronto, no quedándose allí para siempre. Pero la persona que administra la posada no se irá; lo llamamos el posadero.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De la misma manera, si es tu mente verdadera, no debería cambiar con los cambios externos. Sin embargo, ¿por qué tu capacidad de distinguir desaparece cuando el sonido desaparece?&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No solo eso, cuando distingues mi apariencia, si dejas la forma, tu capacidad de distinguir también desaparecerá. Incluso cuando no distingues nada, dejando la forma y el vacío, tu mente todavía no tiene auto-sustancia. Al igual que algunos caminos externos malinterpretan este estado como la verdad más alta.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si tu mente es así, entonces siempre depende de cosas externas para existir. ¿Cómo puede tal mente ser llamada el anfitrión (maestro)?&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A través de estas vívidas analogías, el Buda quería decirles a Ananda y a todos: la mente en la que solemos pensar es en realidad algo que cambia con el mundo exterior, no la naturaleza verdadera. La naturaleza verdadera debe ser inmutable e independiente del mundo exterior. Entender esto es muy importante para que reconozcamos nuestra verdadera naturaleza.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-si-mi-naturaleza-mental-vuelve-a-otra-cosa-en-cada-caso-por-qué-la-mente-original-maravillosamente-brillante-de-la-que-habla-el-tathagata-no-tiene-lugar-al-que-volver-por-favor-sé-compasivo-y-explica-esto-para-mí&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Si mi naturaleza mental vuelve a otra cosa en cada caso, ¿por qué la mente original maravillosamente brillante de la que habla el Tathagata no tiene lugar al que volver? Por favor, sé compasivo y explica esto para mí.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda escuchó y volvió a preguntar: &amp;ldquo;Si mi naturaleza mental cambia con el entorno externo, entonces ¿por qué la mente original maravillosamente brillante de la que hablas no cambia?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-mira-la-esencia-clara-de-mi-visión-aunque-esta-visión-no-es-la-esencia-maravillosa-de-la-mente-brillante-es-como-la-segunda-luna-no-un-reflejo-de-la-luna-debes-escuchar-atentamente-ahora-te-mostraré-el-lugar-sin-retorno-ananda-esta-gran-sala-de-conferencias-se-abre-ampliamente-hacia-el-este-cuando-el-sol-sale-en-el-cielo-hay-claridad-a-medianoche-cuando-la-luna-no-tiene-sentido-y-las-nubes-y-la-niebla-son-oscuras-está-oscuro-a-través-de-los-huecos-de-puertas-y-ventanas-hay-visión-de-apertura-entre-paredes-y-aleros-hay-visión-de-obstrucción-donde-hay-discriminación-hay-visión-de-condiciones-en-el-vacío-aburrido-hay-vacío-en-todas-partes-donde-hay-polvo-y-vapor-se-entrelaza-con-polvo-confuso-cuando-la-lluvia-se-aclara-y-la-atmósfera-se-asienta-uno-ve-pureza-de-nuevo-ananda-tú-miras-todas-estas-apariencias-cambiantes-ahora-devolveré-cada-una-a-su-causa-original-cuáles-son-las-causas-originales-ananda-de-estos-cambios-el-brillo-vuelve-al-sol-por-qué-sin-el-sol-no-hay-brillo-la-causa-del-brillo-pertenece-al-sol-así-que-vuelve-al-sol-la-oscuridad-vuelve-a-la-luna-oscura-la-apertura-vuelve-a-puertas-y-ventanas-la-obstrucción-vuelve-a-paredes-y-aleros-las-condiciones-vuelven-a-la-discriminación-el-vacío-aburrido-vuelve-al-vacío-el-polvo-y-el-vapor-vuelven-al-polvo-la-claridad-vuelve-al-clima-despejado-toda-la-existencia-en-el-mundo-no-va-más-allá-de-estas-categorías-ves-los-ocho-tipos-de-naturaleza-clara-de-la-visión-a-quién-deberían-volver-por-qué-si-vuelve-al-brillo-entonces-cuando-no-es-brillante-no-habría-visión-de-la-oscuridad-aunque-hay-diferencias-como-brillo-y-oscuridad-la-visión-no-tiene-diferencia-lo-que-sea-que-pueda-devolverse-naturalmente-no-eres-tú-lo-que-no-puede-devolverse-a-ti-no-eres-tú-entonces-quién-es-sabe-que-tu-mente-es-fundamentalmente-maravillosa-brillante-y-pura-estás-confundido-y-aburrido-perdiendo-lo-fundamental-y-aceptando-la-rueda-constantemente-a-la-deriva-y-ahogándote-en-el-nacimiento-y-la-muerte-por-lo-tanto-el-tathagata-te-llama-digno-de-lástima&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Mira la esencia clara de mi visión. Aunque esta visión no es la esencia maravillosa de la mente brillante, es como la segunda luna, no un reflejo de la luna. Debes escuchar atentamente; ahora te mostraré el lugar sin retorno. Ananda, esta gran sala de conferencias se abre ampliamente hacia el este. Cuando el sol sale en el cielo, hay claridad. A medianoche, cuando la luna no tiene sentido y las nubes y la niebla son oscuras, está oscuro. A través de los huecos de puertas y ventanas, hay visión de apertura. Entre paredes y aleros, hay visión de obstrucción. Donde hay discriminación, hay visión de condiciones. En el vacío aburrido, hay vacío en todas partes. Donde hay polvo y vapor, se entrelaza con polvo confuso. Cuando la lluvia se aclara y la atmósfera se asienta, uno ve pureza de nuevo. Ananda, tú miras todas estas apariencias cambiantes. Ahora devolveré cada una a su causa original. ¿Cuáles son las causas originales? Ananda, de estos cambios, el brillo vuelve al sol. ¿Por qué? Sin el sol no hay brillo; la causa del brillo pertenece al sol, así que vuelve al sol. La oscuridad vuelve a la luna oscura. La apertura vuelve a puertas y ventanas. La obstrucción vuelve a paredes y aleros. Las condiciones vuelven a la discriminación. El vacío aburrido vuelve al vacío. El polvo y el vapor vuelven al polvo. La claridad vuelve al clima despejado. Toda la existencia en el mundo no va más allá de estas categorías. Ves los ocho tipos de naturaleza clara de la visión; ¿a quién deberían volver? ¿Por qué? Si vuelve al brillo, entonces cuando no es brillante, no habría visión de la oscuridad. Aunque hay diferencias como brillo y oscuridad, la visión no tiene diferencia. Lo que sea que pueda devolverse, naturalmente no eres tú. Lo que no puede devolverse a ti no eres tú, entonces ¿quién es? Sabe que tu mente es fundamentalmente maravillosa, brillante y pura. Estás confundido y aburrido, perdiendo lo fundamental y aceptando la rueda, constantemente a la deriva y ahogándote en el nacimiento y la muerte. Por lo tanto, el Tathagata te llama digno de lástima.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando pacientemente a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, viéndome ahora, tu capacidad de ver no es todavía la mente verdadera maravillosamente brillante definitiva, pero tampoco es una sombra ilusoria, al igual que la segunda luna no es la luna real, pero no es el reflejo de la luna. Ahora escucha atentamente, quiero decirte una verdad que no cambiará.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Imagina que ahora estamos en una gran sala de conferencias, con puertas y ventanas abiertas hacia el este. Cuando sale el sol, aquí se vuelve brillante. A medianoche, cuando no hay luna y hay nubes y niebla, se oscurece. Mirando hacia afuera desde los huecos en puertas y ventanas, la línea de visión es clara. Mirando hacia la pared, la línea de visión está bloqueada. Donde hay cosas, puedes ver cosas. Donde está vacío, es un vacío. Cuando el polvo vuela, verás gris. Cuando el clima esté despejado, verás claridad de nuevo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, ves estos fenómenos cambiantes, ahora los restauraré a sus causas originales. ¿Sabes cuáles son estas causas?&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;El brillo es debido al sol; sin el sol no habría brillo, así que el brillo debe devolverse al sol.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;La oscuridad es porque no hay luna, así que debe devolverse a la noche oscura sin luna.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El uso claro es debido a puertas y ventanas, así que debe devolverse a puertas y ventanas.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Estar bloqueado es debido a las paredes, así que debe devolverse a las paredes.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ver cosas es debido a la mente discriminatoria, así que debe devolverse a la mente discriminatoria.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El sentimiento de vacío debe devolverse al vacío.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;La apariencia gris debe devolverse al polvo.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;La escena clara debe devolverse al clima despejado.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Todo en el mundo no puede escapar de estos tipos. Pero, Ananda, ¿a quién debes devolver la capacidad de ver estos ocho fenómenos?&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Por qué preguntar esto? Si devuelves esta capacidad al brillo, entonces no podrás ver en la oscuridad. Pero de hecho, ya sea brillante u oscuro, tu capacidad de ver es la misma.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todo lo que puede devolverse a otras cosas no es el verdadero tú. Entonces, ¿no es lo que no puede devolverse a otros el verdadero tú?&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que debes entender que tu mente es originalmente maravillosa, brillante y pura. Es solo que estás confundido y olvidaste tu apariencia original, por lo que te reencarnas constantemente en el nacimiento y la muerte. Es por esto que el Tathagata dice que eres lamentable.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda quería decirle a Ananda y a todos: A menudo confundimos las cosas externas con nosotros mismos, pero el verdadero yo es esa conciencia eterna e inmutable. Entender esto es muy importante para que reconozcamos nuestra verdadera naturaleza y nos libremos del ciclo de nacimiento y muerte.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-aunque-reconozco-que-esta-naturaleza-de-ver-no-tiene-lugar-al-que-regresar-cómo-sé-que-es-mi-verdadera-naturaleza&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Aunque reconozco que esta naturaleza de ver no tiene lugar al que regresar, ¿cómo sé que es mi verdadera naturaleza?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda parecía entender un poco, pero aún tenía algunas dudas: &amp;ldquo;Entiendo que este &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; no cambiará, pero ¿cómo puedo estar seguro de que esta es mi verdadera naturaleza?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-te-pregunto-ahora-en-la-actualidad-aún-no-has-obtenido-la-pureza-de-las-filtraciones-pero-por-el-poder-espiritual-del-buda-puedes-ver-el-primer-dhyana-sin-obstrucción-aniruddha-ve-este-mundo-de-jambudvipa-como-si-mirara-una-fruta-amala-en-su-mano-los-bodhisattvas-ven-cientos-de-miles-de-mundos-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-ven-todas-las-tierras-puras-tantas-como-motas-de-polvo-sin-que-nada-quede-sin-ver-la-visión-de-los-seres-sintientes-no-se-extiende-más-allá-de-una-pulgada-dividida-ananda-ahora-tú-y-yo-miramos-los-palacios-donde-residen-los-cuatro-reyes-celestiales-vemos-todo-en-medio-agua-tierra-seca-y-vacío-aunque-hay-varias-imágenes-de-oscuridad-y-brillo-no-son-más-que-residuos-de-polvo-externo-causados-por-la-discriminación-deberías-distinguir-entre-tú-mismo-y-los-demás-en-esto-ahora-elegiré-para-ti-de-tu-ver-quién-es-nuestra-sustancia-y-qué-son-objetos-ananda-maximiza-la-fuente-de-tu-ver-desde-los-palacios-del-sol-y-la-luna-estos-son-objetos-no-tú-hasta-las-siete-montañas-doradas-mira-cuidadosamente-a-todas-partes-aunque-hay-varias-luces-también-son-objetos-no-tú-observa-gradualmente-más-allá-nubes-elevándose-pájaros-volando-viento-moviéndose-polvo-levantándose-árboles-montañas-ríos-hierba-humanos-y-animalestodos-son-objetos-no-tú-ananda-todas-estas-cosas-cercanas-y-lejanas-tienen-naturaleza-física-aunque-difieren-todas-son-observadas-por-tu-pura-esencia-de-ver-entonces-todas-las-categorías-de-objetos-tienen-sus-propias-diferencias-pero-la-naturaleza-de-ver-no-tiene-diferencia-esta-maravillosa-esencia-brillante-es-verdaderamente-tu-naturaleza-de-ver-si-ver-fuera-un-objeto-entonces-también-podrías-ver-mi-ver-si-vemos-lo-mismo-y-tú-llamas-a-eso-ver-mi-ver-entonces-cuando-no-estoy-viendo-por-qué-no-ves-mi-lugar-de-no-ver-si-ves-mi-no-ver-naturalmente-no-es-la-característica-de-no-ver-si-no-ves-mi-lugar-de-no-ver-naturalmente-no-es-un-objeto-cómo-puede-no-ser-tú-además-cuando-ves-objetos-ahora-ya-que-ves-objetos-los-objetos-también-te-ven-a-ti-si-la-naturaleza-de-la-sustancia-está-toda-mezclada-entonces-tú-y-yo-y-el-mundo-entero-no-pueden-establecerse-ananda-si-cuando-ves-eres-tú-y-no-yo-la-naturaleza-de-ver-impregna-todas-partes-quién-es-si-no-eres-tú-por-qué-dudas-de-tu-propia-naturaleza-verdadera-es-tu-naturaleza-y-no-verdadera-sin-embargo-me-tomas-para-buscar-la-verdad&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Te pregunto ahora. En la actualidad, aún no has obtenido la pureza de las filtraciones, pero por el poder espiritual del Buda, puedes ver el Primer Dhyana sin obstrucción. Aniruddha ve este mundo de Jambudvipa como si mirara una fruta Amala en su mano. Los Bodhisattvas ven cientos de miles de mundos. Los Tathagatas de las diez direcciones ven todas las tierras puras tantas como motas de polvo sin que nada quede sin ver. La visión de los seres sintientes no se extiende más allá de una pulgada dividida. Ananda, ahora tú y yo miramos los palacios donde residen los Cuatro Reyes Celestiales. Vemos todo en medio, agua, tierra seca y vacío. Aunque hay varias imágenes de oscuridad y brillo, no son más que residuos de polvo externo causados por la discriminación. Deberías distinguir entre tú mismo y los demás en esto. Ahora elegiré para ti de tu ver: ¿Quién es nuestra sustancia y qué son objetos? Ananda, maximiza la fuente de tu ver. Desde los palacios del sol y la luna, estos son objetos, no tú. Hasta las Siete Montañas Doradas, mira cuidadosamente a todas partes; aunque hay varias luces, también son objetos, no tú. Observa gradualmente más allá: nubes elevándose, pájaros volando, viento moviéndose, polvo levantándose, árboles, montañas, ríos, hierba, humanos y animales—todos son objetos, no tú. Ananda, todas estas cosas cercanas y lejanas tienen naturaleza física. Aunque difieren, todas son observadas por tu pura esencia de ver. Entonces todas las categorías de objetos tienen sus propias diferencias, pero la naturaleza de ver no tiene diferencia. Esta maravillosa esencia brillante es verdaderamente tu naturaleza de ver. Si ver fuera un objeto, entonces también podrías ver mi ver. Si vemos lo mismo y tú llamas a eso ver mi ver, entonces cuando no estoy viendo, ¿por qué no ves mi lugar de no ver? Si ves mi no ver, naturalmente no es la característica de no ver. Si no ves mi lugar de no ver, naturalmente no es un objeto; ¿cómo puede no ser tú? Además, cuando ves objetos ahora, ya que ves objetos, los objetos también te ven a ti. Si la naturaleza de la sustancia está toda mezclada, entonces tú y yo y el mundo entero no pueden establecerse. Ananda, si cuando ves, eres tú y no yo, la naturaleza de ver impregna todas partes; ¿quién es si no eres tú? ¿Por qué dudas de tu propia naturaleza verdadera? Es tu naturaleza y no verdadera, sin embargo me tomas para buscar la verdad.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó diciéndole a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, quiero hacerte una pregunta ahora. Aunque aún no te has purificado completamente, por mi poder, puedes ver la escena del Cielo del Primer Dhyana sin ninguna obstrucción. Y Aniruddha puede ver todo Jambudvipa, como si mirara una pequeña fruta en la palma de su mano. Esos Bodhisattvas pueden incluso ver cientos de miles de mundos. Los Budas de las diez direcciones pueden ver todas las tierras puras, nada es invisible para ellos. Pero para los seres ordinarios, su visión solo se extiende unas pocas pulgadas de distancia.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, observemos juntos los palacios de los Cuatro Reyes Celestiales. Podemos ver todo en medio de los palacios, incluyendo agua, tierra y cosas en el aire. Aunque hay luz y oscuridad y varias formas, todas estas son cosas externas vistas por nuestra mente discriminatoria.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ahora, quiero que distingas cuál es tú mismo y cuáles son objetos externos entre todas las cosas que ves. Comenzando desde los palacios del sol y la luna, todo el camino hasta las Siete Montañas Doradas, aunque hay varias luces, todas estas son cosas externas, no tú. Mira las nubes voladoras y los pájaros, el polvo soplado por el viento, árboles, montañas, ríos, hierba, personas y animales, todas estas son cosas externas, no tú.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, estas cosas de diferentes distancias, aunque diferentes, son todas vistas por tu pura naturaleza de ver. Aunque estas cosas tienen diferencias, tu naturaleza de ver no tiene diferencia. Esta maravillosa y brillante naturaleza de ver es tu verdadera naturaleza.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si la naturaleza de ver fuera también una cosa externa, entonces también deberías poder ver mi naturaleza de ver. Si puedes ver mi naturaleza de ver, entonces cuando no veo cosas, ¿por qué no puedes ver mi estado de no ver? Si no puedes ver mi estado de no ver, entonces la naturaleza de ver naturalmente no es una cosa externa. Dado que no es una cosa externa, ¿no es tú mismo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Además, si cuando miras cosas, las cosas también pueden verte a ti, entonces todo se volverá caótico y el mundo no podrá establecerse.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, cuando miras cosas, la naturaleza de ver que puede ver impregna todo, ¿no es este tú mismo? ¿Por qué todavía dudas de que esta es tu verdadera naturaleza? Si piensas que esta no es tu verdadera naturaleza, entonces ¿cómo puedes buscar la verdad de mí?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A través de esta explicación simple, el Buda quería ayudar a Ananda a entender: nuestra verdadera naturaleza es la naturaleza de ver que puede ver todo, no es una cosa externa, sino nosotros mismos. Entender esto es muy importante para que reconozcamos nuestra verdadera naturaleza.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-si-esta-naturaleza-de-ver-soy-definitivamente-yo-y-no-otra-persona-entonces-cuando-el-tathagata-y-yo-miramos-los-magníficos-palacios-del-tesoro-de-los-cuatro-reyes-celestiales-y-residimos-en-los-palacios-del-sol-y-la-luna-este-ver-es-todo-abarcador-e-impregna-el-mundo-saha-cuando-regreso-al-vihara-solo-veo-el-monasterio-cuando-me-siento-en-el-salón-puro-veo-estrictamente-los-aleros-y-corredores-honrado-por-el-mundo-este-ver-es-así-su-sustancia-originalmente-impregna-todo-el-mundo-pero-ahora-dentro-de-la-habitación-solo-llena-una-habitación-este-ver-se-encoge-de-grande-a-pequeño-o-las-paredes-lo-sujetan-y-lo-cortan-no-sé-dónde-yace-el-significado-deseo-que-extiendas-tu-gran-compasión-y-lo-expliques-para-mí&#34;&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, si esta naturaleza de ver soy definitivamente yo y no otra persona, entonces cuando el Tathagata y yo miramos los magníficos palacios del tesoro de los Cuatro Reyes Celestiales y residimos en los palacios del sol y la luna, este ver es todo abarcador e impregna el mundo Saha. Cuando regreso al Vihara, solo veo el monasterio. Cuando me siento en el salón puro, veo estrictamente los aleros y corredores. Honrado por el Mundo, este ver es así: su sustancia originalmente impregna todo el mundo, pero ahora dentro de la habitación solo llena una habitación. ¿Este ver se encoge de grande a pequeño, o las paredes lo sujetan y lo cortan? No sé dónde yace el significado. Deseo que extiendas tu gran compasión y lo expliques para mí.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda se sintió un poco confundido después de escuchar la explicación del Buda. Respetuosamente le dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, si esta naturaleza de ver es realmente yo mismo, no algo más, entonces tengo una pregunta. Justo ahora, siguiendo tu poder, pude ver los palacios de los Cuatro Reyes Celestiales, e incluso los palacios donde están el sol y la luna. Esta naturaleza de ver puede ver todo el mundo Saha.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Sin embargo, cuando regresamos al Vihara, solo podía ver el alcance del templo. Cuando me senté en silencio en la sala de meditación, lo que podía ver era solo los aleros de la habitación y el patio.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, esta naturaleza de ver originalmente podía ver todo el mundo, ¿por qué solo puede ver el alcance de una habitación cuando está en la habitación ahora? ¿Esta naturaleza de ver se encoge? o ¿está bloqueada por la pared por lo que no puede ver afuera? No entiendo qué pasó, te ruego que me lo expliques compasivamente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La pregunta de Ananda es muy interesante. Notó que aunque el Buda dijo que la naturaleza de ver impregna todo, ¿por qué nuestra visión parece estar limitada cuando miramos cosas normalmente? Esta pregunta toca la esencia de nuestra cognición del mundo, y también refleja la seriedad y el pensamiento profundo de Ananda al entender las enseñanzas del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta pregunta también representa la confusión que muchas personas pueden encontrar al aprender budismo: Si nuestra naturaleza es infinita, ¿por qué nuestra experiencia diaria parece ser limitada? La pregunta de Ananda brindó una oportunidad para que el Buda elaborara más sobre la verdad, y también nos permitió entender los misterios del budismo más profundamente.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-en-todos-los-mundos-grandes-y-pequeños-dentro-y-fuera-todas-las-actividades-pertenecen-al-polvo-externo-no-debes-decir-que-ver-tiene-expansión-y-contracción-por-ejemplo-al-observar-un-espacio-cuadrado-en-un-contenedor-cuadrado-te-pregunto-el-espacio-cuadrado-visto-en-este-contenedor-cuadrado-es-fijamente-cuadrado-o-indefinidamente-cuadrado-si-es-fijamente-cuadrado-entonces-si-colocas-un-contenedor-redondo-en-otro-lugar-el-espacio-no-debería-ser-redondo-si-es-indefinido-entonces-en-el-contenedor-cuadrado-no-debería-haber-espacio-cuadrado-dices-que-no-sabes-dónde-yace-el-significado-la-naturaleza-del-significado-es-así-cómo-puedes-preguntar-dónde-está-ananda-si-quieres-que-no-entre-ni-en-cuadrado-ni-en-redondo-simplemente-quita-la-cuadratura-del-contenedor-y-la-esencia-del-espacio-no-tiene-cuadratura-no-debes-decir-que-debes-quitar-más-la-ubicación-de-la-forma-del-espacio-si-como-preguntas-al-entrar-en-una-habitación-el-ver-se-encoge-para-volverse-pequeño-entonces-cuando-miras-hacia-el-sol-estiras-tu-ver-para-alcanzar-la-superficie-del-sol-si-construir-paredes-puede-sujetar-el-ver-y-cortarlo-entonces-si-taladras-un-pequeño-agujero-por-qué-no-hay-rastro-del-agujero-este-razonamiento-no-es-correcto-todos-los-seres-sintientes-desde-tiempo-sin-principio-se-han-engañado-sobre-sí-mismos-como-objetos-perdiendo-su-mente-fundamental-y-siendo-girados-por-objetos-por-lo-tanto-ven-grande-y-pequeño-dentro-de-esto-si-pueden-girar-objetos-entonces-son-lo-mismo-que-el-tathagata-su-cuerpo-y-mente-son-perfectamente-brillantes-el-sitio-inmóvil-de-la-iluminación-en-la-punta-de-un-solo-cabello-pueden-contener-las-tierras-de-las-diez-direcciones&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;En todos los mundos, grandes y pequeños, dentro y fuera, todas las actividades pertenecen al polvo externo. No debes decir que ver tiene expansión y contracción. Por ejemplo, al observar un espacio cuadrado en un contenedor cuadrado, te pregunto: ¿El espacio cuadrado visto en este contenedor cuadrado es fijamente cuadrado o indefinidamente cuadrado? Si es fijamente cuadrado, entonces si colocas un contenedor redondo en otro lugar, el espacio no debería ser redondo. Si es indefinido, entonces en el contenedor cuadrado no debería haber espacio cuadrado. Dices que no sabes dónde yace el significado. La naturaleza del significado es así; ¿cómo puedes preguntar dónde está? Ananda, si quieres que no entre ni en cuadrado ni en redondo, simplemente quita la cuadratura del contenedor, y la esencia del espacio no tiene cuadratura. No debes decir que debes quitar más la ubicación de la forma del espacio. Si, como preguntas, al entrar en una habitación, el ver se encoge para volverse pequeño, entonces cuando miras hacia el sol, ¿estiras tu ver para alcanzar la superficie del sol? Si construir paredes puede sujetar el ver y cortarlo, entonces si taladras un pequeño agujero, ¿por qué no hay rastro del agujero? Este razonamiento no es correcto. Todos los seres sintientes, desde tiempo sin principio, se han engañado sobre sí mismos como objetos, perdiendo su mente fundamental y siendo girados por objetos. Por lo tanto, ven grande y pequeño dentro de esto. Si pueden girar objetos, entonces son lo mismo que el Tathagata. Su cuerpo y mente son perfectamente brillantes, el sitio inmóvil de la iluminación. En la punta de un solo cabello, pueden contener las tierras de las diez direcciones.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda escuchó la pregunta de Ananda, sonrió y respondió: &amp;ldquo;Ananda, debes entender que todos los tamaños, dentro y fuera en el mundo, todas las cosas son cosas externas. No deberíamos decir que la naturaleza de ver se expande o se encoge. Déjame usar una analogía para explicar:&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Imagina que hay un contenedor cuadrado, y ves un espacio cuadrado dentro. Te pregunto, ¿el espacio en este contenedor cuadrado es definitivamente cuadrado? ¿O puede cambiar de forma?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si es definitivamente cuadrado, entonces cuando cambiamos el contenedor a uno redondo, el espacio dentro debería seguir siendo cuadrado, ¿verdad? Pero el hecho no es así.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si puede cambiar de forma, entonces en un contenedor cuadrado, no deberíamos ver un espacio cuadrado, ¿verdad? Pero sí vemos un espacio cuadrado.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Dices que no sabes dónde yace la verdad, ¡en realidad la verdad está justo aquí!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, si quieres que el espacio no tenga distinción entre cuadrado y redondo, simplemente quita el contenedor. El espacio en sí mismo no tiene forma, y no necesitamos quitar nada más.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Hablando de tu pregunta de hace un momento, cuando entras en la habitación, ¿tu naturaleza de ver se encoge? Cuando miras hacia el sol, ¿tu naturaleza de ver se estira hasta el sol? Si las paredes realmente pueden bloquear la naturaleza de ver, entonces si se cincela un pequeño agujero en la pared, la naturaleza de ver solo debería salir de ese pequeño agujero, pero el hecho no es así.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El hecho es este: todos los seres sintientes desde tiempo sin principio se han confundido a sí mismos con cosas externas, olvidando su propia mente original, y siendo girados por cosas externas. Así que hay diferencias en ver grande y ver pequeño.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si podemos no ser girados por cosas externas, seremos como el Tathagata. Dado que el cuerpo y la mente son perfectamente brillantes, podemos lograr el Dao sin movernos. Incluso un solo cabello puede contener los mundos de las diez direcciones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A través de esta vívida analogía y explicación, el Buda quería decirle a Ananda y a todos: nuestra naturaleza de ver originalmente no tiene tamaño, es nuestra mente discriminatoria la que crea la diferencia en tamaño. Si podemos reconocer nuestra propia naturaleza, podemos trascender estas limitaciones superficiales y lograr la verdadera libertad.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-si-esta-esencia-de-ver-es-definitivamente-mi-naturaleza-maravillosa-deja-que-esta-naturaleza-maravillosa-aparezca-ante-mí-ahora-ver-es-definitivamente-mi-verdad-qué-cosas-son-mi-cuerpo-y-mente-ahora-pero-ahora-el-cuerpo-y-la-mente-son-distinguidos-y-tangibles-mientras-que-ese-ver-no-es-distinguido-ni-separado-de-mi-cuerpo-si-es-verdaderamente-mi-mente-hazme-verla-ahora-si-la-naturaleza-de-ver-es-verdaderamente-yo-y-el-cuerpo-no-es-yo-cómo-es-diferente-de-la-refutación-anterior-del-tathagata-de-que-los-objetos-pueden-verme-por-favor-extiende-tu-gran-compasión-para-iluminar-a-aquellos-que-no-han-despertado&#34;&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, si esta esencia de ver es definitivamente mi naturaleza maravillosa, deja que esta naturaleza maravillosa aparezca ante mí ahora. Ver es definitivamente mi verdad. ¿Qué cosas son mi cuerpo y mente ahora? Pero ahora el cuerpo y la mente son distinguidos y tangibles, mientras que ese ver no es distinguido ni separado de mi cuerpo. Si es verdaderamente mi mente, hazme verla ahora. Si la naturaleza de ver es verdaderamente yo y el cuerpo no es yo, ¿cómo es diferente de la refutación anterior del Tathagata de que los objetos pueden verme? Por favor extiende tu gran compasión para iluminar a aquellos que no han despertado.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda todavía se sentía un poco confundido después de escuchar la explicación del Buda. Respetuosamente le dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, si esta naturaleza de ver es realmente mi maravillosa naturaleza brillante, entonces ¿por qué esta maravillosa naturaleza brillante parece estar frente a mí, no yo mismo? Si la naturaleza de ver es realmente yo, entonces ¿qué son mi cuerpo y mente actuales?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ahora puedo sentir claramente mi cuerpo y mente, parecen ser reales. Pero esa naturaleza de ver parece estar separada de mi cuerpo, no puede distinguir mi cuerpo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si la naturaleza de ver es realmente mi mente, permitiéndome ver cosas, entonces la naturaleza de ver es el verdadero yo, y el cuerpo no es yo. De esta manera, ¿no es tan confuso como lo que acabas de decir sobre &amp;rsquo;los objetos pueden verme&amp;rsquo;?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por favor sé compasivo, y explícanos a los que aún no hemos entendido.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La pregunta de Ananda refleja la confusión que muchas personas pueden encontrar al entender la naturaleza del yo. Estamos acostumbrados a equipararnos con nuestros cuerpos y pensamientos, y cuando escuchamos que el verdadero yo es la naturaleza de ver que trasciende estos, es inevitable sentirse confundido.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-lo-que-dices-ahora-que-el-ver-está-frente-a-ti-no-es-verdadero-en-significado-si-estuviera-verdaderamente-frente-a-ti-y-verdaderamente-lo-vieras-entonces-esta-esencia-de-ver-tendría-una-ubicación-y-podría-ser-señalada-ahora-me-siento-contigo-en-la-arboleda-jeta-mirando-alrededor-a-la-arboleda-canales-y-salones-hasta-el-sol-y-la-luna-y-mirando-al-río-ganges-en-frente-ahora-ante-mi-asiento-de-león-define-y-señala-estas-diversas-apariencias-las-sombreadas-son-árboles-la-brillante-es-el-sol-las-que-obstruyen-son-paredes-la-que-impregna-es-el-espacio-así-incluso-hierbas-y-árboles-delgados-aunque-diferentes-en-tamaño-siempre-que-tengan-forma-todos-pueden-ser-señalados-si-definitivamente-hay-un-ver-apareciendo-ante-ti-deberías-usar-tu-mano-para-señalar-definitivamente-cuál-es-el-ver-ananda-deberías-saber-que-si-el-espacio-es-ver-dado-que-ya-es-ver-qué-es-el-espacio-si-un-objeto-es-ver-dado-que-ya-es-ver-qué-es-el-objeto-puedes-pelar-meticulosamente-la-miríada-de-imágenes-analizar-la-esencia-de-ver-que-es-pura-y-maravillosa-y-señalarla-para-mostrarme-claramente-sin-confusión-al-igual-que-esos-objetos&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Lo que dices ahora, que el ver está frente a ti, no es verdadero en significado. Si estuviera verdaderamente frente a ti y verdaderamente lo vieras, entonces esta esencia de ver tendría una ubicación y podría ser señalada. Ahora me siento contigo en la Arboleda Jeta, mirando alrededor a la arboleda, canales y salones, hasta el sol y la luna, y mirando al Río Ganges en frente. Ahora, ante mi Asiento de León, define y señala estas diversas apariencias: las sombreadas son árboles, la brillante es el sol, las que obstruyen son paredes, la que impregna es el espacio. Así, incluso hierbas y árboles delgados, aunque diferentes en tamaño, siempre que tengan forma, todos pueden ser señalados. Si definitivamente hay un ver apareciendo ante ti, deberías usar tu mano para señalar definitivamente cuál es el ver. Ananda, deberías saber que si el espacio es ver, dado que ya es ver, ¿qué es el espacio? Si un objeto es ver, dado que ya es ver, ¿qué es el objeto? Puedes pelar meticulosamente la miríada de imágenes, analizar la esencia de ver que es pura y maravillosa, y señalarla para mostrarme, claramente sin confusión, al igual que esos objetos.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda escuchó la pregunta de Ananda, sonrió amablemente y respondió: &amp;ldquo;Ananda, lo que acabas de decir sobre la naturaleza de ver estando frente a ti no es correcto. Déjame explicar: Si la naturaleza de ver estuviera realmente frente a ti, y realmente pudieras verla, entonces esta naturaleza de ver debería tener una ubicación definida, y deberías poder señalarla.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ahora, estamos sentados en la Arboleda Jeta, puedes ver los bosques circundantes, zanjas, salones, mirar hacia arriba para ver el sol y la luna, y enfrentar el Río Ganges. Ahora estás de pie frente a mi Asiento de León, levanta tu mano y señálala para mí:&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Las oscuras son los bosques, la brillante es el sol, las que obstruyen son las paredes, y la permeable es el espacio. Desde hierba pequeña hasta grandes árboles, desde polvo diminuto hasta enormes montañas y ríos, aunque los tamaños sean diferentes, siempre que tengan formas, puedes señalarlos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Entonces, si la naturaleza de ver está realmente frente a ti, ¿puedes señalarla con tu mano? ¿Cuál es la naturaleza de ver?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, deberías saber, si dices que el espacio es la naturaleza de ver, entonces dado que el espacio se ha convertido en la naturaleza de ver, ¿qué es el espacio? Si dices que los objetos son la naturaleza de ver, entonces dado que los objetos ya son la naturaleza de ver, ¿qué son los objetos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Puedes observar cuidadosamente todas las cosas, intentar encontrar esa pura y maravillosa naturaleza de ver de ellas, y señalármela? Al igual que puedes señalar claramente otras cosas sin ambigüedad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A través de esta vívida analogía, el Buda quería ayudar a Ananda a comprender: ver la naturaleza no es algo que se pueda señalar con un dedo, no está &amp;ldquo;delante&amp;rdquo; de nosotros, sino que es nuestra capacidad de ver el mundo mismo. Esta enseñanza tiene como objetivo romper nuestra idea errónea de tratar la visión de la naturaleza como un objeto externo, guiándonos para darnos cuenta de que ver la naturaleza es nuestra esencia, no algo que pueda ser observado.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-ahora-estoy-en-esta-sala-de-conferencias-de-varios-pisos-mirando-a-lo-lejos-hacia-el-río-ganges-y-mirando-hacia-arriba-al-sol-y-la-luna-lo-que-sea-que-mi-mano-señale-y-mis-ojos-observen-son-todos-objetos-ninguno-es-ver-honrado-por-el-mundo-como-dijo-el-buda-y-mucho-menos-un-sravaka-principiante-con-fugas-como-yo-incluso-los-bodhisattvas-no-pueden-diseccionar-la-visión-exacta-de-antes-de-las-imágenes-de-miríadas-de-cosas-y-encontrar-una-naturaleza-propia-separada-de-todas-las-cosas&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Ahora estoy en esta sala de conferencias de varios pisos, mirando a lo lejos hacia el río Ganges y mirando hacia arriba al sol y la luna. Lo que sea que mi mano señale y mis ojos observen son todos objetos; ninguno es ver. Honrado por el Mundo, como dijo el Buda, y mucho menos un Sravaka principiante con fugas como yo, incluso los Bodhisattvas no pueden diseccionar la visión exacta de antes de las imágenes de miríadas de cosas y encontrar una naturaleza propia separada de todas las cosas&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda cayó en una profunda reflexión después de escuchar al Buda. Miró a su alrededor y luego dijo respetuosamente al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ahora estoy de pie en esta alta sala de conferencias, mirando a lo lejos para ver el río Ganges, y mirando hacia arriba para ver el sol y la luna. Levanto mi mano y miro con mis ojos, señalando todo lo que me rodea. Pero lo que señalo son todos objetos, ninguno de ellos es ver la naturaleza&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Tal como dijiste, si incluso un discípulo Sravaka como yo que todavía tiene aflicciones y acaba de comenzar a aprender no puede encontrarlo, ¿entonces incluso los Bodhisattvas probablemente no pueden encontrar esa exquisita naturaleza de ver en todas las cosas? Ver la naturaleza parece incapaz de existir por separado de todos los objetos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-así-es-así-es&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Así es, así es&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda asintió y dijo: &amp;ldquo;Eso es correcto, eso es correcto&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-además-a-ananda-como-dices-no-hay-una-visión-exacta-que-tenga-una-naturaleza-propia-separada-aparte-de-todos-los-objetos-entonces-entre-las-cosas-que-señalas-ninguna-es-ver-ahora-te-digo-de-nuevo-mientras-tú-y-el-tathagata-se-sientan-en-la-arboleda-jeta-y-miran-de-nuevo-los-jardines-e-incluso-el-sol-y-la-luna-y-varias-imágenes-diferentes-definitivamente-no-hay-esencia-de-ver-que-pueda-ser-señalada-por-ti-explica-más-entre-estas-cosas-qué-no-es-ver&#34;&gt;El Buda le dijo además a Ananda: &amp;ldquo;Como dices, no hay una visión exacta que tenga una naturaleza propia separada aparte de todos los objetos. Entonces, entre las cosas que señalas, ninguna es ver. Ahora te digo de nuevo: Mientras tú y el Tathagata se sientan en la Arboleda Jeta y miran de nuevo los jardines, e incluso el sol y la luna y varias imágenes diferentes, definitivamente no hay esencia de ver que pueda ser señalada por ti. Explica más: entre estas cosas, ¿qué NO es ver?&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda escuchó a Ananda, asintió amablemente y luego dijo: &amp;ldquo;Ananda, acabas de decir que no puedes encontrar una naturaleza de ver que exista por separado de todos los objetos, y todo lo que señalas es un objeto, ninguno es naturaleza de ver. Entonces ahora, pensemos en esta pregunta desde otro ángulo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Tú y yo nos sentamos juntos en esta Arboleda Jeta, observemos cuidadosamente el entorno circundante nuevamente. Mira este bosque, mira el sol y la luna en el cielo, y todas las diferentes cosas alrededor. Dices que ninguna de estas cosas es naturaleza de ver, ¿verdad?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Entonces, te pregunto ahora: entre estas cosas, ¿cuál NO es naturaleza de ver?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-realmente-miro-a-todas-partes-en-esta-arboleda-jeta-y-no-sé-qué-en-ella-no-es-ver-por-qué-si-los-árboles-no-fueran-ver-cómo-podría-ver-árboles-si-los-árboles-son-ver-entonces-cómo-son-árboles-y-así-sucesivamente-si-el-espacio-no-es-ver-cómo-puede-ser-espacio-si-el-espacio-es-ver-entonces-cómo-es-espacio-pienso-de-nuevo-en-estas-miríadas-de-imágenes-tras-un-examen-meticuloso-nada-no-es-ver&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Realmente miro a todas partes en esta Arboleda Jeta, y no sé qué en ella no es ver. ¿Por qué? Si los árboles no fueran ver, ¿cómo podría ver árboles? Si los árboles son ver, entonces ¿cómo son árboles? Y así sucesivamente, si el espacio no es ver, ¿cómo puede ser espacio? Si el espacio es ver, entonces ¿cómo es espacio? Pienso de nuevo en estas miríadas de imágenes; tras un examen meticuloso, nada no es ver&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y respondió: &amp;ldquo;Realmente veo toda la Arboleda Jeta, pero no sé cuál NO ES &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;. ¿Por qué? Si los árboles no son &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;, ¿cómo puedo ver árboles? Si los árboles son &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;, entonces ¿qué son los árboles? De manera similar, si el espacio no es &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;, ¿cómo puedo sentir el espacio? Si el espacio es &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;, entonces ¿qué es el espacio? Después de pensar cuidadosamente, descubrí que todo parece inseparable de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-así-es-así-es-1&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Así es, así es&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda asintió de nuevo y dijo: &amp;ldquo;Así es, así es&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;entonces-la-gran-asamblea-y-aquellos-que-no-estaban-sin-aprendizaje-al-escuchar-las-palabras-del-buda-estaban-desconcertados-y-no-sabían-el-principio-o-el-fin-de-este-significado-por-un-momento-estuvieron-aterrorizados-y-perdieron-el-rumbo-el-tathagata-sabía-que-sus-mentes-estaban-conmocionadas-y-temerosas-por-lo-que-generó-piedad-y-consoló-a-ananda-y-a-la-gran-asamblea-buenos-hombres-el-rey-del-dharma-insuperable-habla-palabras-verdaderas-como-él-dice-no-engaña-ni-habla-falsamente-no-es-como-los-cuatro-tipos-de-inmortalidad-y-las-teorías-falsas-y-caóticas-de-maskari-goshaliputra-debéis-contemplar-cuidadosamente-no-degradéis-vuestra-lamentable-admiración&#34;&gt;Entonces la gran asamblea, y aquellos que no estaban sin aprendizaje, al escuchar las palabras del Buda, estaban desconcertados y no sabían el principio o el fin de este significado. Por un momento, estuvieron aterrorizados y perdieron el rumbo. El Tathagata sabía que sus mentes estaban conmocionadas y temerosas, por lo que generó piedad y consoló a Ananda y a la gran asamblea: &amp;ldquo;Buenos hombres, el Rey del Dharma Insuperable habla palabras verdaderas. Como él dice, no engaña ni habla falsamente. No es como los cuatro tipos de inmortalidad y las teorías falsas y caóticas de Maskari Goshaliputra. Debéis contemplar cuidadosamente; no degradéis vuestra lamentable admiración&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de que el Buda terminó de hablar, la escena de repente se volvió tranquila. Entre la gran asamblea presente, aquellos que aún no se habían iluminado completamente estaban muy confundidos. Escucharon las palabras del Buda, pero no sabían cómo entenderlas, confundiendo completamente el significado del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos sintieron repentinamente pánico, pareciendo perder la dirección, sin saber qué hacer. Sus expresiones se volvieron aterrorizadas y sus corazones estaban llenos de dudas e inquietud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al ver a todos así, el Buda estaba lleno de compasión. Consoló gentilmente a Ananda y a los demás:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Buenos discípulos, no tengáis miedo. Las palabras dichas por el Rey del Dharma Insuperable son todas verdaderas. Todo lo que digo es veraz, sin engaño ni falsedad. No es como los comentarios caóticos y falsos de algunos caminos externos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Debéis pensar cuidadosamente en mis palabras y no defraudar mi piedad por vosotros&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-manjushri-el-príncipe-del-dharma-compadeciéndose-de-las-cuatro-asambleas-se-levantó-de-su-asiento-en-medio-de-la-gran-asamblea-se-inclinó-a-los-pies-del-buda-juntó-las-palmas-respetuosamente-y-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-esta-gran-asamblea-no-entiende-el-significado-de-los-dos-tipos-de-visión-esencial-forma-y-vacío-ser-y-no-ser-según-lo-revelado-por-el-tathagata-honrado-por-el-mundo-si-estas-condiciones-anteriores-como-la-forma-y-el-vacío-son-ver-deberían-ser-señalables-si-no-son-ver-no-deberían-ser-observadas-ahora-no-saben-adónde-regresa-este-significado-por-lo-que-están-asustados-no-es-que-sus-raíces-de-bondad-pasadas-sean-leves-solo-deseo-que-el-tathagata-con-gran-compasión-revele-qué-son-originalmente-estas-cosas-e-imágenes-y-esta-esencia-de-ver-en-el-medio-no-hay-ser-ni-no-ser&#34;&gt;En ese momento, Manjushri, el Príncipe del Dharma, compadeciéndose de las cuatro asambleas, se levantó de su asiento en medio de la gran asamblea, se inclinó a los pies del Buda, juntó las palmas respetuosamente y dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, esta gran asamblea no entiende el significado de los dos tipos de visión esencial, forma y vacío, ser y no ser, según lo revelado por el Tathagata. Honrado por el Mundo, si estas condiciones anteriores como la forma y el vacío son ver, deberían ser señalables. Si no son ver, no deberían ser observadas. Ahora no saben adónde regresa este significado, por lo que están asustados. No es que sus raíces de bondad pasadas sean leves. Solo deseo que el Tathagata, con gran compasión, revele qué son originalmente estas cosas e imágenes y esta esencia de ver. En el medio, no hay ser ni no ser&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En este momento, el Bodhisattva Manjushri vio la confusión de todos, se levantó de su asiento, se inclinó respetuosamente ante el Buda y dijo: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, todos parecen no entender el principio de si &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; y los objetos son uno como dijiste. Si los objetos son &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;, entonces deberían ser señalables;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si los objetos no son &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;, entonces ¿cómo pueden ser vistos? Todos no entienden esta verdad, por lo que sienten miedo. Por favor, sé compasivo y explica de nuevo, ¿cuál es exactamente la relación entre estos objetos y &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;? ¿Hay una respuesta intermedia que no es ni completamente igual ni completamente diferente?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-manjushri-y-a-la-gran-asamblea-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-y-los-grandes-bodhisattvas-en-su-propio-samadhi-permanente-ven-el-ver-y-las-condiciones-de-ver-así-como-las-apariencias-del-pensamiento-como-flores-en-el-cielo-originalmente-inexistentes-este-ver-y-las-condiciones-son-originalmente-la-sustancia-maravillosa-pura-y-brillante-de-bodhi-cómo-puede-haber-ser-o-no-ser-dentro-de-ella-manjushri-te-pregunto-ahora-hay-otro-manjushri-además-de-ti-manjushri-es-ese-manjushri-un-manjushri-o-no-un-manjushri&#34;&gt;El Buda le dijo a Manjushri y a la gran asamblea: &amp;ldquo;Los Tathagatas de las diez direcciones y los grandes Bodhisattvas, en su propio Samadhi permanente, ven el ver y las condiciones de ver, así como las apariencias del pensamiento, como flores en el cielo, originalmente inexistentes. Este ver y las condiciones son originalmente la sustancia maravillosa, pura y brillante de Bodhi. ¿Cómo puede haber ser o no ser dentro de ella? Manjushri, te pregunto ahora. ¿Hay otro Manjushri además de ti, Manjushri? ¿Es ese Manjushri un Manjushri o no un Manjushri?&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente al Bodhisattva Manjushri y al público: &amp;ldquo;Los Budas y grandes Bodhisattvas de las diez direcciones, en su meditación, ven &amp;rsquo;la mente que puede ver&amp;rsquo; y &amp;rsquo;los objetos que son vistos&amp;rsquo;, así como todas las imaginaciones, son como flores en el cielo, originalmente inexistentes. Este &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; y todo lo visto son esencialmente la mente Bodhi pura y perfecta, ¿dónde está la distinción entre existir y no existir?&amp;rdquo; El Buda luego usó una analogía para explicar: &amp;ldquo;Manjushri, supongamos que hay otro &amp;lsquo;Manjushri&amp;rsquo;, ¿es ese &amp;lsquo;Manjushri&amp;rsquo; el verdadero Manjushri?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;así-es-honrado-por-el-mundo-yo-soy-el-verdadero-manjushri-no-hay-otro-manjushri-por-qué-si-hubiera-otro-habría-dos-manjushris-pero-ahora-no-soy-un-no-manjushri-en-el-medio-realmente-no-hay-dualidad-de-ser-y-no-ser&#34;&gt;&amp;ldquo;Así es, Honrado por el Mundo. Yo soy el verdadero Manjushri; no hay otro Manjushri. ¿Por qué? Si hubiera otro, habría dos Manjushris. Pero ahora no soy un no-Manjushri. En el medio, realmente no hay dualidad de ser y no ser&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Manjushri respondió: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, yo soy el verdadero Manjushri, no hay otro Manjushri. Si hubiera otro, habría dos Manjushris. Pero yo existo, solo que no se puede decir que haya una distinción de &amp;rsquo;es&amp;rsquo; o &amp;rsquo;no es&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-este-maravilloso-ver-brillante-y-varios-vacíos-y-polvos-también-son-así-son-originalmente-el-brillo-maravilloso-el-bodhi-insuperable-la-mente-verdadera-pura-y-perfecta-se-manifiesta-falsamente-como-forma-y-vacío-oír-y-ver-como-la-segunda-luna-quién-es-la-luna-verdadera-y-quién-no-es-la-luna-manjushri-solo-hay-una-luna-verdadera-en-el-medio-naturalmente-no-hay-ser-la-luna-o-no-ser-la-luna-por-lo-tanto-como-ahora-observas-el-ver-y-el-polvo-las-diversas-manifestaciones-se-llaman-engaños-no-puedes-distinguir-ser-y-no-ser-dentro-de-ellas-debido-a-esta-naturaleza-esencial-verdadera-maravillosa-iluminada-y-brillante-puedes-señalar-o-no-señalar&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Este maravilloso ver brillante y varios vacíos y polvos también son así; son originalmente el brillo maravilloso. El Bodhi Insuperable, la Mente Verdadera pura y perfecta, se manifiesta falsamente como forma y vacío, oír y ver. Como la segunda luna: ¿quién es la luna verdadera y quién no es la luna? Manjushri, solo hay una luna verdadera; en el medio, naturalmente no hay ser la luna o no ser la luna. Por lo tanto, como ahora observas el ver y el polvo, las diversas manifestaciones se llaman engaños. No puedes distinguir ser y no ser dentro de ellas. Debido a esta naturaleza esencial, verdadera, maravillosa, iluminada y brillante, puedes señalar o no señalar&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Déjame contarte una historia sobre la verdad y la ilusión&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda comenzó a hablar lentamente: &amp;ldquo;Imaginad que nuestra mente es como un espejo brillante, puro e impecable. Pero cuando empezamos a ver varias cosas y escuchar varios sonidos, parece que una capa de polvo ha cubierto este espejo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Estos polvos no son reales, al igual que cuando miramos la luna en el cielo, a veces pensamos erróneamente que vemos dos lunas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un discípulo preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;Buda, entonces, ¿cuál es la luna verdadera?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y respondió: &amp;ldquo;En realidad, solo hay una luna verdadera en el cielo. La que parece una segunda luna es solo una ilusión de nuestros ojos. De manera similar, el mundo que vemos y oímos a veces nos hace tener pensamientos incorrectos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Así como no podemos distinguir cuál es la luna verdadera y cuál es la luna falsa, a menudo no podemos distinguir qué es real y qué es ilusión&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Pero en lo profundo de nuestros corazones, hay una naturaleza clara y brillante. Es esta naturaleza la que nos permite darnos cuenta de nuestros errores y ver claramente la esencia de las cosas nuevamente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos asintieron pensativamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Así que, mis queridos discípulos, recordad: cuando os sintáis confundidos, no os dejéis confundir por los fenómenos superficiales. Calmaos y escuchad la voz de vuestro corazón, ahí está la verdadera sabiduría&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-verdaderamente-como-dice-el-rey-del-dharma-la-condición-de-la-iluminación-impregna-las-diez-direcciones-es-tranquila-y-eterna-y-su-naturaleza-no-está-sujeta-al-nacimiento-y-la-muerte-en-qué-se-diferencia-esto-de-la-verdad-oscura-de-la-que-hablaron-el-anterior-brahmán-kapila-y-los-diversos-caminos-externos-como-el-lanzamiento-de-cenizas-que-dicen-que-hay-un-verdadero-yo-que-impregna-las-diez-direcciones-el-honrado-por-el-mundo-también-explicó-este-significado-en-el-monte-lanka-para-mahamati-y-otros-esos-caminos-externos-siempre-hablan-de-la-naturaleza-svabhava-yo-hablo-de-causas-y-condiciones-que-no-es-su-reino-ahora-observo-esta-naturaleza-de-la-iluminación-como-natural-ni-nacida-ni-moribunda-muy-alejada-de-todo-engaño-e-inversión-parece-no-ser-causas-y-condiciones-sino-como-su-naturaleza-cómo-puedes-explicar-esto-para-que-no-caigamos-en-puntos-de-vista-malvados-sino-que-obtengamos-la-mente-verdadera-la-maravillosa-naturaleza-brillante-iluminada&#34;&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, verdaderamente como dice el Rey del Dharma, la condición de la iluminación impregna las diez direcciones, es tranquila y eterna, y su naturaleza no está sujeta al nacimiento y la muerte. ¿En qué se diferencia esto de la verdad oscura de la que hablaron el anterior brahmán Kapila y los diversos caminos externos como el lanzamiento de cenizas, que dicen que hay un verdadero yo que impregna las diez direcciones. El Honrado por el Mundo también explicó este significado en el Monte Lanka para Mahamati y otros. Esos caminos externos siempre hablan de la naturaleza (Svabhava); yo hablo de causas y condiciones, que no es su reino. Ahora observo esta naturaleza de la iluminación como natural, ni nacida ni moribunda, muy alejada de todo engaño e inversión. Parece no ser causas y condiciones, sino como su naturaleza. ¿Cómo puedes explicar esto para que no caigamos en puntos de vista malvados sino que obtengamos la Mente Verdadera, la maravillosa naturaleza brillante iluminada?&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda preguntó respetuosamente: &amp;ldquo;Respetado Honrado por el Mundo, tengo una pregunta que hacerle&amp;rdquo;. El Buda miró a Ananda amablemente y dijo: &amp;ldquo;Habla, Ananda&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda comenzó: &amp;ldquo;Acabas de decir que la naturaleza de la iluminación impregna las diez direcciones, es eterna y no está sujeta al nacimiento y la muerte. Esto me recuerda a algunas otras sectas, como la &amp;lsquo;Verdad Oscura&amp;rsquo; discutida por el brahmán Kapila, y esos ascetas que lanzan cenizas. También dicen que hay un verdadero yo que impregna las diez direcciones. ¿Hay alguna diferencia entre estas dos afirmaciones?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda continuó: &amp;ldquo;Recuerdo que en el Monte Lanka, una vez explicaste un principio similar al Bodhisattva Mahamati. Dijiste que esos caminos externos siempre hablan de &amp;rsquo;naturaleza&amp;rsquo; (naturalidad), mientras tú hablas de &amp;lsquo;causas y condiciones&amp;rsquo;, y los dos son diferentes. Pero ahora te escucho hablar sobre esta naturaleza de la iluminación, es natural, no nacida e inmortal, lejos de todos los engaños e inversiones, parece no pertenecer ni a las causas y condiciones ni a la naturaleza. Estoy un poco confundido&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda preguntó sinceramente: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ¿puedes explicar con más detalle cómo entender esta verdad para no caer en puntos de vista malvados, sino entender verdaderamente esta maravillosa naturaleza iluminada?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-ahora-explico-medios-hábiles-como-este-para-decirte-la-verdad-pero-aún-no-despiertas-y-la-confundes-con-la-naturaleza-ananda-si-debe-ser-naturaleza-debes-distinguir-claramente-que-hay-una-sustancia-de-naturaleza-observas-este-maravilloso-ver-brillante-cuál-es-su-yo-este-ver-toma-el-brillo-como-su-yo-la-oscuridad-como-su-yo-el-vacío-como-su-yo-o-la-obstrucción-como-su-yo-ananda-si-el-brillo-es-su-yo-no-deberías-ver-oscuridad-si-el-vacío-es-su-sustancia-propia-no-deberías-ver-obstrucción-y-así-sucesivamente-si-la-oscuridad-y-otras-apariencias-son-su-yo-entonces-cuando-brilla-la-naturaleza-de-ver-es-aniquilada-cómo-puedes-ver-el-brillo&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ahora explico medios hábiles como este para decirte la verdad, pero aún no despiertas y la confundes con la naturaleza. Ananda, si debe ser naturaleza, debes distinguir claramente que hay una sustancia de naturaleza. Observas este maravilloso ver brillante: ¿cuál es su yo? ¿Este ver toma el brillo como su yo, la oscuridad como su yo, el vacío como su yo o la obstrucción como su yo? Ananda, si el brillo es su yo, no deberías ver oscuridad. Si el vacío es su sustancia propia, no deberías ver obstrucción. Y así sucesivamente, si la oscuridad y otras apariencias son su yo, entonces cuando brilla, la naturaleza de ver es aniquilada; ¿cómo puedes ver el brillo?&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar la pregunta de Ananda, el Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Ananda, déjame usar un ejemplo simple para explicar este complejo principio&amp;rdquo;. Ananda asintió respetuosamente, listo para escuchar con atención.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda comenzó a hablar lentamente: &amp;ldquo;Imagina que tienes un espejo mágico que puede reflejar todo. Ahora, te pregunto: ¿cuál es la esencia de este espejo?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y dijo: &amp;ldquo;¿Es su claridad y brillo?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda negó con la cabeza: &amp;ldquo;Pensemos cuidadosamente. Si la esencia del espejo es el brillo, entonces ¿cómo puede reflejar cosas oscuras? Si su esencia es el vacío, entonces ¿cómo puede reflejar objetos sólidos?&amp;rdquo;. Ananda mostró una expresión confundida.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Piensa de nuevo, si la esencia del espejo es oscura, entonces cuando viene la luz, ¿no desaparecería el espejo? ¿Cómo puede reflejar la luz?&amp;rdquo;. Ananda asintió pensativamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Mira, Ananda, nuestra mente es como este espejo. Puede percibir todo, pero ella misma no es ninguna cosa específica. No es brillante, no es oscura, no está vacía ni sólida. Es conciencia pura&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-si-esta-maravillosa-naturaleza-de-ver-definitivamente-no-es-natural-ahora-deduzco-que-es-naturaleza-causal-mi-mente-aún-no-está-clara-consulto-al-tathagata-cómo-coincide-este-significado-con-la-naturaleza-causal&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Si esta maravillosa naturaleza de ver definitivamente no es natural, ahora deduzco que es naturaleza causal. Mi mente aún no está clara; consulto al Tathagata. ¿Cómo coincide este significado con la naturaleza causal?&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda dijo respetuosamente: &amp;ldquo;Respetado Honrado por el Mundo, creo que parezco entender algo, pero parece que algunas partes aún no están muy claras&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró a Ananda gentilmente, animándolo a continuar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda respiró hondo y dijo: &amp;ldquo;Si esta maravillosa naturaleza de ver no es natural, entonces ¿pertenece a la categoría de causas y condiciones? Pero también siento que esta explicación parece incorrecta. Honrado por el Mundo, ¿puedes explicármelo de nuevo? ¿Qué es exactamente esta naturaleza de ver? ¿Por qué se ajustaría a la ley de causas y condiciones?&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-hablas-de-causas-y-condiciones-te-pregunto-de-nuevo-ahora-ves-la-naturaleza-de-ver-aparecer-ante-ti-existe-este-ver-debido-al-brillo-debido-a-la-oscuridad-debido-al-vacío-o-debido-a-la-obstrucción-ananda-si-existe-debido-al-brillo-no-deberías-ver-oscuridad-si-existe-debido-a-la-oscuridad-no-deberías-ver-brillo-y-así-sucesivamente-debido-al-vacío-y-la-obstrucción-es-lo-mismo-que-el-brillo-y-la-oscuridad-además-ananda-existe-este-ver-condicionado-por-el-brillo-condicionado-por-la-oscuridad-condicionado-por-el-vacío-o-condicionado-por-la-obstrucción-ananda-si-está-condicionado-por-el-vacío-no-deberías-ver-obstrucción-si-está-condicionado-por-la-obstrucción-no-deberías-ver-el-vacío-y-así-sucesivamente-condicionado-por-el-brillo-y-la-oscuridad-es-lo-mismo-que-el-vacío-y-la-obstrucción-debes-saber-que-esta-iluminación-esencial-brillo-maravilloso-no-es-ni-causa-ni-condición-ni-natural-ni-antinatural-no-es-ni-no-no-ni-es-es-está-aparte-de-todas-las-marcas-pero-es-todos-los-dharmas-por-qué-ahora-pones-tu-mente-dentro-de-esto-y-haces-distinciones-con-nombres-y-marcas-frívolas-mundanas-es-como-agarrar-el-espacio-vacío-con-la-mano-solo-aumenta-tu-propia-fatiga-cómo-puede-el-espacio-vacío-seguir-tu-agarre&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Hablas de causas y condiciones. Te pregunto de nuevo. Ahora ves la naturaleza de ver aparecer ante ti. ¿Existe este ver debido al brillo, debido a la oscuridad, debido al vacío o debido a la obstrucción? Ananda, si existe debido al brillo, no deberías ver oscuridad. Si existe debido a la oscuridad, no deberías ver brillo. Y así sucesivamente, debido al vacío y la obstrucción, es lo mismo que el brillo y la oscuridad. Además, Ananda, ¿existe este ver condicionado por el brillo, condicionado por la oscuridad, condicionado por el vacío o condicionado por la obstrucción? Ananda, si está condicionado por el vacío, no deberías ver obstrucción. Si está condicionado por la obstrucción, no deberías ver el vacío. Y así sucesivamente, condicionado por el brillo y la oscuridad, es lo mismo que el vacío y la obstrucción. Debes saber que esta iluminación esencial, brillo maravilloso, no es ni causa ni condición, ni natural, ni antinatural. No es ni no-no, ni es-es. Está aparte de todas las marcas, pero es todos los dharmas. ¿Por qué ahora pones tu mente dentro de esto y haces distinciones con nombres y marcas frívolas mundanas? Es como agarrar el espacio vacío con la mano; solo aumenta tu propia fatiga. ¿Cómo puede el espacio vacío seguir tu agarre?&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda escuchó la pregunta de Ananda, sonrió y dijo: &amp;ldquo;Ananda, usemos un ejemplo simple para explorar esta cuestión.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda asintió con comprensión, y los otros discípulos también aguzaron el oído para escuchar atentamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda comenzó a hablar lentamente: &amp;ldquo;Imagina que todos podemos ver el paisaje a nuestro alrededor ahora mismo. Esta capacidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;, ¿por qué crees que existe?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y dijo: &amp;ldquo;¿Quizás porque hay luz?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda continuó preguntando: &amp;ldquo;Entonces, si solo podemos ver cuando hay luz, ¿por qué también podemos ver cosas en la oscuridad?&amp;rdquo; Ananda se quedó perplejo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda continuó: &amp;ldquo;Piénsalo de nuevo, si decimos que podemos ver porque hay espacio, entonces ¿por qué también vemos objetos sólidos? Si decimos que podemos ver porque hay objetos sólidos, entonces ¿cómo podemos ver el espacio?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y los demás discípulos mostraron expresiones de confusión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda sonrió y explicó: &amp;ldquo;Mira, Ananda. Nuestra &amp;rsquo;naturaleza de ver&amp;rsquo; - es decir, la esencia de poder ver - no existe debido a condiciones externas. Tampoco existe debido a algo interno. No es ni natural ni no natural.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Esta &amp;rsquo;naturaleza de ver&amp;rsquo; trasciende todos los opuestos, como el sí y el no, la existencia y la no existencia. Abandona todas las formas, pero contiene todos los dharmas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda dijo seriamente: &amp;ldquo;Ananda, tratar de entenderlo con conceptos mundanos ahora es como tratar de atrapar el aire con tus manos. Cuanto más intentes atraparlo, más cansado te sentirás, pero el aire nunca será atrapado.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se dio cuenta de repente y suspiró con emoción: &amp;ldquo;¡Así es! Honrado por el Mundo, lo entiendo. Los conceptos y el lenguaje que usamos habitualmente no pueden describir verdaderamente la esencia de esta &amp;rsquo;naturaleza de ver&amp;rsquo;.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda asintió con satisfacción: &amp;ldquo;Exactamente, Ananda. Entender esto es muy importante. Debemos aprender a trascender las formas convencionales de pensar para comprender verdaderamente el universo y nuestra propia esencia.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-a-buda-honrado-por-el-mundo-si-la-maravillosa-naturaleza-iluminada-no-es-ni-causa-ni-condición-por-qué-el-honrado-por-el-mundo-siempre-dice-a-los-monjes-que-la-naturaleza-de-ver-posee-cuatro-tipos-de-condiciones-es-decir-debido-al-vacío-debido-al-brillo-debido-a-la-mente-y-debido-a-los-ojos-qué-significa-esto&#34;&gt;Ananda dijo a Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, si la maravillosa naturaleza iluminada no es ni causa ni condición, ¿por qué el Honrado por el Mundo siempre dice a los monjes que la naturaleza de ver posee cuatro tipos de condiciones? Es decir, debido al vacío, debido al brillo, debido a la mente y debido a los ojos. ¿Qué significa esto?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar la explicación de Buda, Ananda hizo otra pregunta: &amp;ldquo;Buda, si esta maravillosa naturaleza iluminada no es producida por causas y condiciones ni existe naturalmente, entonces ¿por qué a menudo les dices a los monjes que nuestra naturaleza de ver consta de cuatro condiciones? Dijiste que podemos ver gracias al espacio, la luz, la mente y los ojos. ¿Qué significa esto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;buda-dijo-ananda-lo-que-dije-sobre-los-fenómenos-mundanos-de-causas-y-condiciones-no-es-la-verdad-suprema-ananda-te-pregunto-de-nuevo-la-gente-del-mundo-dice-puedo-ver-qué-es-lo-que-se-llama-ver-y-qué-es-lo-que-se-llama-no-ver&#34;&gt;Buda dijo: &amp;ldquo;Ananda, lo que dije sobre los fenómenos mundanos de causas y condiciones no es la verdad suprema. Ananda, te pregunto de nuevo. La gente del mundo dice &amp;lsquo;puedo ver&amp;rsquo;. ¿Qué es lo que se llama ver y qué es lo que se llama no ver?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda sonrió y respondió: &amp;ldquo;Ananda, las causas y condiciones de las que te hablé antes son solo dichos mundanos, no la verdad suprema. Pensemos en ello, ¿qué suele querer decir la gente cuando dice &amp;lsquo;poder ver&amp;rsquo;? ¿Cuándo se considera ver y cuándo se considera no ver?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-debido-a-la-luz-del-sol-la-luna-y-las-lámparas-la-gente-del-mundo-ve-varias-formas-esto-se-llama-ver-si-no-hay-esos-tres-tipos-de-luz-no-pueden-ver&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Debido a la luz del sol, la luna y las lámparas, la gente del mundo ve varias formas; esto se llama ver. Si no hay esos tres tipos de luz, no pueden ver.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y dijo: &amp;ldquo;La gente corriente piensa que cuando hay luz solar, luz de luna o luz de lámpara para ver las cosas, eso se llama ver. Si no hay tal luz, dicen que no pueden ver.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-estar-en-la-oscuridad-se-llama-no-ver-no-deberías-ver-la-oscuridad-si-debes-ver-la-oscuridad-esto-es-simplemente-falta-de-luz-cómo-puede-llamarse-no-ver-ananda-si-estar-en-la-oscuridad-y-no-ver-la-luz-se-llama-no-ver-entonces-ahora-estar-en-la-luz-y-no-ver-las-marcas-de-la-oscuridad-también-debería-llamarse-no-ver-si-estas-dos-marcas-se-roban-mutuamente-tu-naturaleza-de-ver-en-ellas-no-falta-temporalmente-por-lo-tanto-debes-saber-que-ambas-se-llaman-ver-cómo-puede-decirse-que-es-no-ver-por-lo-tanto-ananda-debes-saber-ahora-que-cuando-ves-brillo-ver-no-es-brillo-cuando-ves-oscuridad-ver-no-es-oscuridad-cuando-ves-vacío-ver-no-es-vacío-cuando-ves-obstrucción-ver-no-es-obstrucción-una-vez-establecidos-estos-cuatro-significados-debes-saber-además-que-cuando-ves-el-ver-el-ver-no-es-el-ver-como-objeto-el-ver-como-sujeto-se-aparta-del-ver-como-objeto-el-ver-como-objeto-no-puede-alcanzarlo-cómo-puedes-hablar-todavía-de-causas-y-condiciones-naturaleza-y-marcas-armoniosas-vosotros-sravakas-sois-de-mente-estrecha-y-carecéis-de-sabiduría-no-podéis-penetrar-la-pura-realidad-ahora-os-enseño-a-contemplar-bien-no-os-canséis-en-el-maravilloso-camino-de-bodhi&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, si estar en la oscuridad se llama no ver, no deberías ver la oscuridad. Si debes ver la oscuridad, esto es simplemente falta de luz; ¿cómo puede llamarse no ver? Ananda, si estar en la oscuridad y no ver la luz se llama no ver, entonces ahora estar en la luz y no ver las marcas de la oscuridad también debería llamarse no ver. Si estas dos marcas se roban mutuamente, tu naturaleza de ver en ellas no falta temporalmente. Por lo tanto, debes saber que ambas se llaman ver. ¿Cómo puede decirse que es no ver? Por lo tanto, Ananda, debes saber ahora que cuando ves brillo, ver no es brillo. Cuando ves oscuridad, ver no es oscuridad. Cuando ves vacío, ver no es vacío. Cuando ves obstrucción, ver no es obstrucción. Una vez establecidos estos cuatro significados, debes saber además que cuando ves el ver, el ver no es el ver (como objeto). El ver (como sujeto) se aparta del ver (como objeto); el ver (como objeto) no puede alcanzarlo. ¿Cómo puedes hablar todavía de causas y condiciones, naturaleza y marcas armoniosas? Vosotros, Sravakas, sois de mente estrecha y carecéis de sabiduría; no podéis penetrar la pura realidad. Ahora os enseño a contemplar bien; no os canséis en el maravilloso camino de Bodhi.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda comenzó a decir: &amp;ldquo;Imagina que estás en una habitación completamente oscura. No puedes ver nada, ¿verdad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda continuó preguntando: &amp;ldquo;Entonces, en la oscuridad, ¿puedes ver la oscuridad misma?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y dijo con un poco de confusión: &amp;ldquo;Esto&amp;hellip; parece que puedo sentir la oscuridad, pero no estoy seguro de si puedo &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; la oscuridad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda asintió y dijo: &amp;ldquo;Muy bien, Ananda. Ahora imagina que las luces de la habitación se encienden de repente. Puedes ver la luz, ¿verdad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Sí, puedo ver la luz.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda volvió a preguntar: &amp;ldquo;Entonces, cuando estás viendo la luz, ¿aún puedes ver la oscuridad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda negó con la cabeza: &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Mira, Ananda, ya sea en la luz o en la oscuridad, tu capacidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; siempre existe. No es la luz, ni es la oscuridad. No existe porque haya algo, ni deja de existir porque no haya nada.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda asintió pensativamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda continuó: &amp;ldquo;Esta capacidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; es como un espejo inmutable. No importa lo que haya frente al espejo, el espejo en sí mismo no se convertirá en ese objeto. Cuando ves el espacio, el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; no es el espacio; cuando ves un objeto, el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; no es el objeto.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Aún más interesante,&amp;rdquo; dijo Buda con una sonrisa, &amp;ldquo;cuando te das cuenta de que estás &amp;lsquo;viendo&amp;rsquo;, ese &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; del que te das cuenta tampoco es el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; real. El &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; real es tan puro que trasciende todos nuestros conceptos y descripciones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se dio cuenta de repente y exclamó: &amp;ldquo;¡Ah! Lo entiendo, Honrado por el Mundo. ¡La esencia de este &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; es tan profunda, yendo mucho más allá de los conceptos de causas y condiciones y naturaleza que usamos habitualmente!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda asintió con satisfacción: &amp;ldquo;Exactamente, Ananda. Por eso digo, debéis pensar mucho y no cansaros. El camino hacia la verdadera sabiduría es difícil pero precioso. Seguid manteniendo esa curiosidad y mente abierta, y seguramente ganaréis más.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-a-buda-honrado-por-el-mundo-aunque-el-buda-honrado-por-el-mundo-nos-ha-explicado-las-causas-y-condiciones-la-naturaleza-y-varias-características-armoniosas-y-no-armoniosas-mi-mente-aún-no-se-ha-abierto-ahora-al-escuchar-que-ver-el-ver-no-es-ver-estoy-aún-más-confundido-espero-humildemente-que-extiendas-tu-vasta-compasión-y-nos-otorgues-el-gran-ojo-de-la-sabiduría-para-revelarnos-la-mente-brillante-y-pura-de-la-iluminación-habiendo-dicho-esto-lloró-y-se-postró-para-recibir-el-decreto-sagrado&#34;&gt;Ananda dijo a Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, aunque el Buda Honrado por el Mundo nos ha explicado las causas y condiciones, la naturaleza y varias características armoniosas y no armoniosas, mi mente aún no se ha abierto. Ahora, al escuchar que ver el ver no es ver, estoy aún más confundido. Espero humildemente que extiendas tu vasta compasión y nos otorgues el gran ojo de la sabiduría para revelarnos la mente brillante y pura de la iluminación.&amp;rdquo; Habiendo dicho esto, lloró y se postró para recibir el decreto sagrado.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda dijo respetuosamente a Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, nos has explicado las causas y condiciones y la naturaleza, así como varios fenómenos de armonía y desarmonía. Pero mi mente aún no está muy clara, y ahora al escuchar palabras como &amp;lsquo;ver el ver no es ver&amp;rsquo;, estoy aún más confundido. Por favor, ten compasión y danos el ojo de la sabiduría, para que nuestra mente de iluminación se vuelva brillante y pura.&amp;rdquo; Después de hablar, Ananda derramó lágrimas de emoción, inclinó la cabeza y se preparó para escuchar las enseñanzas de Buda.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-honrado-por-el-mundo-compadeciéndose-de-ananda-y-de-la-gran-asamblea-estaba-a-punto-de-exponer-el-maravilloso-camino-de-práctica-del-gran-dharani-y-varios-samadhis-le-dijo-a-ananda-aunque-tienes-una-memoria-fuerte-solo-aumenta-tu-mucho-aprendizaje-todavía-no-entiendes-la-sutil-y-secreta-contemplación-de-shamatha-escucha-bien-ahora-lo-analizaré-y-te-lo-revelaré-también-permitiré-que-las-personas-del-futuro-con-aflicciones-obtengan-el-fruto-de-bodhi-ananda-todos-los-seres-vivos-transmigran-en-el-mundo-debido-a-dos-tipos-de-visiones-falsas-invertidas-y-discriminatorias-dondequiera-que-ocurran-el-karma-gira-en-consecuencia-cuáles-son-las-dos-visiones-la-primera-es-la-visión-falsa-del-karma-individual-de-los-seres-vivos-la-segunda-es-la-visión-falsa-del-destino-compartido-de-los-seres-vivos&#34;&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo, compadeciéndose de Ananda y de la gran asamblea, estaba a punto de exponer el maravilloso camino de práctica del Gran Dharani y varios Samadhis. Le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Aunque tienes una memoria fuerte, solo aumenta tu mucho aprendizaje. Todavía no entiendes la sutil y secreta contemplación de Shamatha. Escucha bien ahora; lo analizaré y te lo revelaré. También permitiré que las personas del futuro con aflicciones obtengan el fruto de Bodhi. Ananda, todos los seres vivos transmigran en el mundo debido a dos tipos de visiones falsas invertidas y discriminatorias. Dondequiera que ocurran, el karma gira en consecuencia. ¿Cuáles son las dos visiones? La primera es la visión falsa del karma individual de los seres vivos. La segunda es la visión falsa del destino compartido de los seres vivos.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Querido Ananda, y todos los presentes, tengo algunas verdades importantes que deciros. Estas verdades pueden ayudaros, y también ayudar a las personas del futuro a encontrar la verdadera felicidad y sabiduría.&amp;rdquo; Ananda respondió respetuosamente: &amp;ldquo;Estamos escuchando respetuosamente, Honrado por el Mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Ananda, tu memoria es muy buena y tu conocimiento también es muy rico. Pero en la práctica de la contemplación tranquila, todavía necesitas más comprensión y entrenamiento.&amp;rdquo; Ananda bajó la cabeza avergonzado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda continuó: &amp;ldquo;Ahora, quiero deciros una verdad importante. Debéis escuchar bien y pensar cuidadosamente. Esta verdad no solo os ayudará a vosotros, sino que también ayudará a las personas del futuro a encontrar el verdadero camino hacia la liberación.&amp;rdquo; Todos los discípulos aguzaron el oído y escucharon atentamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda explicó: &amp;ldquo;¿Sabéis por qué la gente siempre reencarna en este mundo sin fin? Esto se debe a dos formas erróneas de entender.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El primer tipo, lo llamamos &amp;lsquo;visión falsa del karma individual&amp;rsquo;. Este es un malentendido causado por el propio comportamiento y pensamientos de cada persona.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El segundo tipo, lo llamamos &amp;lsquo;visión falsa del destino compartido&amp;rsquo;. Este es un malentendido compartido por un grupo de personas o toda la sociedad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ¿puedes darnos un ejemplo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda asintió: &amp;ldquo;Por supuesto. Por ejemplo, algunas personas piensan que son feas, por lo que siempre les falta confianza. Esta es una &amp;lsquo;visión falsa del karma individual&amp;rsquo;. Y si toda la sociedad piensa que cierto color de piel es más hermoso, esta es una &amp;lsquo;visión falsa del destino compartido&amp;rsquo;.&amp;rdquo; Los discípulos asintieron pensativamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda concluyó: &amp;ldquo;Estas dos formas erróneas de entender son como dos remolinos gigantes, arrastrando constantemente a las personas al ciclo de la reencarnación. Comprender y trascender estas dos formas de entender es un objetivo importante de nuestra práctica.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De esta manera, Buda comenzó una lección profunda e importante, ayudando a los discípulos a comprender la esencia de la vida y guiándolos hacia el camino de la verdadera sabiduría.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;qué-se-llama-visión-falsa-del-karma-individual-ananda-es-como-una-persona-en-el-mundo-cuyos-ojos-tienen-cataratas-rojas-por-la-noche-ve-un-círculo-de-luz-alrededor-de-la-lámpara-con-cinco-colores-superpuestos-qué-piensas-este-círculo-de-luz-que-aparece-alrededor-de-la-lámpara-por-la-noche-es-el-color-de-la-lámpara-o-el-color-del-ver-ananda-si-es-el-color-de-la-lámpara-por-qué-los-que-no-tienen-cataratas-no-lo-ven-también-este-círculo-solo-lo-ven-aquellos-con-cataratas-si-es-el-color-del-ver-el-ver-ya-se-ha-convertido-en-color-entonces-cómo-se-llama-a-la-persona-con-cataratas-que-ve-el-círculo-además-ananda-si-este-círculo-existe-separado-de-la-lámpara-entonces-al-mirar-la-pantalla-la-cortina-la-mesa-o-la-estera-cercanas-también-debería-haber-un-círculo-si-existe-separado-del-ver-no-debería-ser-visto-por-los-ojos-cómo-puede-la-persona-con-cataratas-ver-el-círculo-por-lo-tanto-debes-saber-que-el-color-está-realmente-en-la-lámpara-y-el-ver-se-convierte-en-una-sombra-debido-a-la-enfermedad-tanto-la-sombra-como-el-ver-se-deben-a-la-catarata-el-ver-de-la-catarata-no-está-enfermo-fundamentalmente-no-deberías-decir-que-es-la-lámpara-o-que-es-el-ver-dentro-de-esto-no-es-ni-lámpara-ni-ver-como-una-segunda-luna-no-es-ni-el-cuerpo-ni-la-sombra-por-qué-porque-ver-la-segunda-luna-es-causado-por-presionar-el-ojo-la-gente-sabia-no-debería-decir-que-la-raíz-de-esta-presión-es-forma-o-no-forma-separada-del-ver-o-no-separada-del-ver-este-es-también-el-caso-es-causado-por-la-catarata-del-ojo-a-quién-quieres-nombrar-como-lámpara-o-ver-y-mucho-menos-distinguirlo-como-no-lámpara-o-no-ver&#34;&gt;&amp;ldquo;¿Qué se llama visión falsa del karma individual? Ananda, es como una persona en el mundo cuyos ojos tienen cataratas rojas. Por la noche, ve un círculo de luz alrededor de la lámpara, con cinco colores superpuestos. ¿Qué piensas? ¿Este círculo de luz que aparece alrededor de la lámpara por la noche es el color de la lámpara o el color del ver? Ananda, si es el color de la lámpara, ¿por qué los que no tienen cataratas no lo ven también? Este círculo solo lo ven aquellos con cataratas. Si es el color del ver, el ver ya se ha convertido en color; entonces, ¿cómo se llama a la persona con cataratas que ve el círculo? Además, Ananda, si este círculo existe separado de la lámpara, entonces al mirar la pantalla, la cortina, la mesa o la estera cercanas también debería haber un círculo. Si existe separado del ver, no debería ser visto por los ojos; ¿cómo puede la persona con cataratas ver el círculo? Por lo tanto, debes saber que el color está realmente en la lámpara, y el ver se convierte en una sombra debido a la enfermedad. Tanto la sombra como el ver se deben a la catarata. El ver de la catarata no está enfermo. Fundamentalmente no deberías decir que es la lámpara o que es el ver. Dentro de esto, no es ni lámpara ni ver. Como una segunda luna, no es ni el cuerpo ni la sombra. ¿Por qué? Porque ver la segunda luna es causado por presionar el ojo. La gente sabia no debería decir que la raíz de esta presión es forma o no forma, separada del ver o no separada del ver. Este es también el caso; es causado por la catarata del ojo. ¿A quién quieres nombrar como lámpara o ver? Y mucho menos distinguirlo como no lámpara o no ver.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda miró a los discípulos curiosos, sonrió y dijo: &amp;ldquo;Dejadme contaros una historia interesante para explicar qué es la &amp;lsquo;visión falsa del karma individual&amp;rsquo;.&amp;rdquo; Todos los discípulos aguzaron el oído y escucharon atentamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda comenzó a hablar lentamente: &amp;ldquo;Hace mucho tiempo, había un hombre llamado Ananda que tenía un pequeño problema con sus ojos. Una noche, vio una lámpara.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, ¿adivina qué vio?&amp;rdquo; preguntó Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda respondió con curiosidad: &amp;ldquo;¿Vio la luz de la lámpara?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;No solo eso. Debido al problema de sus ojos, vio un halo colorido alrededor de la luz de la lámpara, tan hermoso como un arcoíris.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ahora viene el problema,&amp;rdquo; continuó Buda, &amp;ldquo;¿existe realmente este halo colorido, o solo se ve debido al problema de ojos de Ananda?&amp;rdquo; Los discípulos se sumieron en sus pensamientos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda explicó: &amp;ldquo;Si este halo existiera realmente, entonces otras personas también deberían poder verlo, ¿verdad? Pero el hecho es que solo Ananda puede verlo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Entonces,&amp;rdquo; preguntó Buda, &amp;ldquo;¿es este halo algo que Ananda vio?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un discípulo respondió: &amp;ldquo;Eso parece.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda asintió: &amp;ldquo;Pero, si este halo es realmente algo que Ananda vio, entonces debería existir realmente. Pero acabamos de decir que otras personas no pueden verlo.&amp;rdquo; Los discípulos mostraron expresiones de confusión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda continuó: &amp;ldquo;En realidad, la verdad es ésta: la luz de la lámpara es real, pero el halo es una ilusión causada por el problema de ojos de Ananda. Es como si solo hubiera una luna, pero a veces vemos dos lunas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El punto es,&amp;rdquo; concluyó Buda, &amp;ldquo;no podemos decir que este halo sea la luz de la lámpara, ni podemos decir que sea la visión de Ananda. No es ni una cosa que realmente exista ni una ilusión que no exista en absoluto. Es un fenómeno causado por un problema en nuestra percepción.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se dio cuenta de repente: &amp;ldquo;¡Ah, lo entiendo! Esta es la &amp;lsquo;visión falsa del karma individual&amp;rsquo;, ¡un malentendido causado por nuestros propios problemas!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda asintió con satisfacción: &amp;ldquo;Correcto, Ananda. Al comprender esto, podemos ver la verdad del mundo más claramente y no ser confundidos por nuestros propios malentendidos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;qué-se-llama-visión-falsa-del-destino-compartido-ananda-este-jambudvipa-excluyendo-el-gran-océano-tiene-tres-mil-continentes-en-la-tierra-plana-central-el-gran-continente-justo-en-el-centro-se-extiende-de-este-a-oeste-y-en-total-hay-dos-mil-trescientos-países-grandes-los-otros-continentes-pequeños-están-en-los-diversos-océanos-entre-ellos-puede-haber-doscientos-o-trescientos-países-o-uno-o-dos-hasta-treinta-cuarenta-o-cincuenta-ananda-si-entre-estos-hay-un-pequeño-continente-con-solo-dos-países-y-la-gente-de-un-solo-país-siente-colectivamente-condiciones-malignas-entonces-los-seres-vivos-de-ese-pequeño-continente-verán-todo-tipo-de-límites-desfavorables-pueden-ver-dos-soles-o-dos-lunas-o-incluso-halos-eclipses-adornos-cometas-meteoritos-voladores-orejas-negativas-arcoíris-y-varias-apariencias-malignas-pero-los-seres-vivos-de-este-país-ven-lo-que-los-seres-vivos-de-ese-país-originalmente-no-ven-ni-oyen-ananda-ahora-combinaré-estas-dos-cosas-para-aclararte-el-avance-y-el-retroceso&#34;&gt;&amp;ldquo;¿Qué se llama visión falsa del destino compartido? Ananda, este Jambudvipa, excluyendo el gran océano, tiene tres mil continentes en la tierra plana central. El gran continente justo en el centro se extiende de este a oeste, y en total hay dos mil trescientos países grandes. Los otros continentes pequeños están en los diversos océanos. Entre ellos, puede haber doscientos o trescientos países, o uno o dos, hasta treinta, cuarenta o cincuenta. Ananda, si entre estos hay un pequeño continente con solo dos países, y la gente de un solo país siente colectivamente condiciones malignas, entonces los seres vivos de ese pequeño continente verán todo tipo de límites desfavorables. Pueden ver dos soles o dos lunas, o incluso halos, eclipses, adornos, cometas, meteoritos voladores, orejas negativas, arcoíris y varias apariencias malignas. Pero los seres vivos de este país ven lo que los seres vivos de ese país originalmente no ven ni oyen. Ananda, ahora combinaré estas dos cosas para aclararte el avance y el retroceso.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Buda sonrió y dijo a los discípulos: &amp;ldquo;Ahora, dejadme contaros una historia interesante sobre la &amp;lsquo;visión falsa del destino compartido&amp;rsquo;.&amp;rdquo; Los discípulos miraron a Buda con expectación, listos para escuchar la nueva enseñanza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda comenzó a hablar lentamente: &amp;ldquo;Imagina que vivimos en un continente llamado Jambudvipa. Hay muchos países en este continente, como un rompecabezas gigante, cada pieza es un país.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En un rincón de este continente,&amp;rdquo; continuó Buda, &amp;ldquo;hay una pequeña isla con solo dos países en ella. Un día, la gente de uno de esos países experimentó colectivamente algunas cosas malas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ¿qué tipo de cosas malas?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda explicó: &amp;ldquo;Por ejemplo, comenzaron a ver algunas vistas extrañas. Algunas personas dijeron que veían dos soles o dos lunas en el cielo. Algunas vieron halos extraños o cometas apareciendo en el cielo. Otras dijeron que veían arcoíris ominosos.&amp;rdquo; Todos los discípulos mostraron expresiones de sorpresa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Buda continuó: &amp;ldquo;Pero curiosamente, la gente que vivía en el otro país de la isla no vio nada ni oyó nada sobre estas cosas extrañas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo pensativamente: &amp;ldquo;Esto es realmente extraño, Honrado por el Mundo. ¿Por qué es así?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y respondió: &amp;ldquo;Esto es lo que llamamos &amp;lsquo;visión falsa del destino compartido&amp;rsquo; (shared fate false view). Cuando un grupo de personas experimenta ciertas cosas juntas, pueden desarrollar la misma comprensión errónea. Aunque esta comprensión errónea parece real para ellos, no existe para otros.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Entender esto es importante, Ananda. Nos dice que a veces las cosas que pensamos que son reales pueden ser solo una comprensión errónea común a nuestro grupo. Necesitamos mantener una mente abierta y entender que diferentes personas pueden tener diferentes experiencias y puntos de vista.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y otros discípulos asintieron como si se hubieran dado cuenta de algo, sintiendo el profundo significado de esta enseñanza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo finalmente: &amp;ldquo;Ananda, uso estos dos ejemplos - &amp;lsquo;visión falsa del karma individual&amp;rsquo; y &amp;lsquo;visión falsa del destino compartido&amp;rsquo; - para ayudarte a entender mejor cómo se forman nuestras percepciones, y por qué necesitamos mantener una actitud humilde y abierta.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-como-la-visión-falsa-del-karma-individual-de-esos-seres-sintientes-aunque-el-círculo-de-luz-visto-alrededor-de-la-lámpara-parece-ser-un-reino-objeto-es-causado-en-última-instancia-por-la-catarata-del-ojo-del-espectador-la-catarata-es-la-fatiga-de-ver-no-creada-por-la-forma-sin-embargo-el-que-ve-la-catarata-en-última-instancia-no-tiene-falta-de-visión-por-ejemplo-tú-hoy-usas-tus-ojos-para-ver-montañas-ríos-tierras-y-varios-seres-sintientes-todo-es-causado-por-la-enfermedad-de-ver-sin-comienzo-ver-y-las-condiciones-de-ver-parecen-ser-el-reino-presente-originalmente-mi-brillantez-iluminada-ve-la-catarata-de-las-condiciones-despertar-a-ver-es-en-realidad-la-catarata-la-mente-brillante-fundamentalmente-iluminada-no-es-la-catarata-la-condición-de-despertar-no-es-la-catarata-aquello-que-se-despierta-bajo-el-despertar-es-la-catarata-el-despertar-no-está-dentro-de-la-catarata-esto-es-verdaderamente-ver-el-ver-por-qué-todavía-lo-llamas-despertar-ver-oír-saber-por-lo-tanto-tú-ahora-me-ves-a-mí-y-a-ti-mismo-y-a-todo-el-mundo-las-diez-categorías-de-seres-sintientes-todos-están-viendo-la-catarata-aquello-que-no-está-viendo-la-catarata-es-la-verdadera-esencia-de-ese-ver-aquello-cuya-naturaleza-no-es-la-catarata-por-lo-tanto-no-se-llama-ver&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, como la visión falsa del karma individual de esos seres sintientes, aunque el círculo de luz visto alrededor de la lámpara parece ser un reino (objeto), es causado en última instancia por la catarata del ojo del espectador. La catarata es la fatiga de ver, no creada por la forma. Sin embargo, el que ve la catarata en última instancia no tiene falta de visión. Por ejemplo, tú hoy usas tus ojos para ver montañas, ríos, tierras y varios seres sintientes; todo es causado por la enfermedad de ver sin comienzo. Ver y las condiciones de ver parecen ser el reino presente; originalmente, mi brillantez iluminada ve la catarata de las condiciones. Despertar a ver es en realidad la catarata; la mente brillante fundamentalmente iluminada no es la catarata. La condición de despertar no es la catarata; aquello que se despierta bajo el despertar es la catarata. El despertar no está dentro de la catarata; esto es verdaderamente ver el ver. ¿Por qué todavía lo llamas despertar ver oír saber? Por lo tanto, tú ahora me ves a mí y a ti mismo y a todo el mundo, las diez categorías de seres sintientes, todos están viendo la catarata. Aquello que no está viendo la catarata es la verdadera esencia de ese ver. Aquello cuya naturaleza no es la catarata, por lo tanto, no se llama ver.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Ananda y a otros discípulos, con una sonrisa amable en su rostro. Sabía que el contenido a discutir a continuación podría ser un poco difícil de entender, pero creía que a través de una explicación paciente, los discípulos definitivamente entenderían.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda habló lentamente: &amp;ldquo;Ananda, revisemos el ejemplo de &amp;lsquo;visión falsa del karma individual&amp;rsquo; mencionado antes. ¿Recuerdas a esa persona con problemas oculares viendo un halo colorido alrededor de la lámpara?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda asintió: &amp;ldquo;Recuerdo, Honrado por el Mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Ese halo colorido parece muy real, pero en realidad se produce debido al problema ocular de esa persona. Lo importante es, aunque sus ojos tienen problemas, su habilidad para &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; en sí misma no es problemática.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda hizo una pausa para asegurarse de que todos siguieran su hilo de pensamiento, y luego dijo: &amp;ldquo;Ahora, apliquemos este principio a nuestra vida diaria. Las montañas, los ríos, los países e incluso otras vidas que ves todos los días son en realidad como ese halo colorido.&amp;rdquo; Todos los discípulos mostraron expresiones de sorpresa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Esto no significa que estas cosas no existan, sino que el mundo que vemos está formado por nuestra &amp;rsquo;enfermedad de ver&amp;rsquo; a largo plazo - es decir, la forma incorrecta de entender.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Al igual que la persona que vio el halo colorido,&amp;rdquo; continuó el Buda, &amp;ldquo;nuestra habilidad para &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; en sí misma es pura e impecable. Pero cuando usamos esta habilidad para entender el mundo, tenemos comprensiones erróneas debido a varias razones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda preguntó pensativamente: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, entonces ¿cómo podemos deshacernos de esta comprensión errónea?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y respondió: &amp;ldquo;La clave está en darse cuenta de que la verdadera conciencia pura no se ve afectada por estas comprensiones erróneas. Cuando nos damos cuenta &amp;rsquo;estoy viendo&amp;rsquo;, ya hemos caído en la comprensión errónea. La verdadera conciencia no necesita darse cuenta &amp;lsquo;soy consciente&amp;rsquo;.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Así que, Ananda, cuando me ves, ves a otros y ves este mundo, recuerda que todo esto puede estar afectado por tu &amp;rsquo;enfermedad de ver&amp;rsquo;. La verdadera conciencia pura está más allá de esto. Es tan pura que ni siquiera podemos llamarla &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y otros discípulos parecían haberse dado cuenta de algo, sintiendo el profundo significado de esta enseñanza. Entendieron que para lograr la verdadera sabiduría, uno necesita trascender la forma diaria de entender y alcanzar la esencia de la conciencia pura directamente.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-como-la-visión-falsa-del-destino-compartido-de-esos-seres-sintientes-tomando-el-ejemplo-de-esa-visión-falsa-de-una-persona-individual-una-persona-con-ojos-enfermos-corresponde-a-todo-ese-país-ese-círculo-de-luz-visto-por-él-es-producido-por-el-engaño-de-la-catarata-las-cosas-inauspiciosas-manifestadas-por-el-destino-compartido-de-esta-multitud-son-causadas-por-el-miasma-y-el-mal-en-el-karma-de-ver-compartido-ambos-son-producidos-por-el-ver-falso-sin-comienzo-tomando-el-ejemplo-de-los-tres-mil-continentes-en-jambudvipa-incluyendo-los-cuatro-grandes-océanos-y-el-mundo-saha-y-hasta-los-diversos-países-con-fugas-y-varios-seres-sintientes-en-las-diez-direcciones-todos-son-la-mente-maravillosa-sin-fugas-iluminada-y-brillante-ver-oír-la-conciencia-y-saber-son-condiciones-falsas-y-enfermas-armoniosamente-producen-falsamente-armoniosamente-mueren-falsamente-si-uno-puede-mantenerse-lejos-de-varias-condiciones-armoniosas-y-condiciones-no-armoniosas-entonces-uno-puede-exterminar-las-causas-del-nacimiento-y-la-muerte-el-bodhi-perfecto-la-naturaleza-de-ni-surgir-ni-cesar-la-mente-original-pura-la-iluminación-original-permanecen-eternamente&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, como la visión falsa del destino compartido de esos seres sintientes. Tomando el ejemplo de esa visión falsa de una persona individual, una persona con ojos enfermos corresponde a todo ese país. Ese círculo de luz visto por él es producido por el engaño de la catarata. Las cosas inauspiciosas manifestadas por el destino compartido de esta multitud son causadas por el miasma y el mal en el karma de ver compartido. Ambos son producidos por el ver falso sin comienzo. Tomando el ejemplo de los tres mil continentes en Jambudvipa, incluyendo los cuatro grandes océanos y el mundo Saha, y hasta los diversos países con fugas y varios seres sintientes en las diez direcciones. Todos son la mente maravillosa sin fugas, iluminada y brillante. Ver, oír, la conciencia y saber son condiciones falsas y enfermas. Armoniosamente producen falsamente; armoniosamente mueren falsamente. Si uno puede mantenerse lejos de varias condiciones armoniosas y condiciones no armoniosas, entonces uno puede exterminar las causas del nacimiento y la muerte. El Bodhi perfecto, la naturaleza de ni surgir ni cesar, la mente original pura, la iluminación original, permanecen eternamente.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda habló lentamente: &amp;ldquo;Ananda, ¿recuerdas la &amp;lsquo;visión falsa del destino compartido&amp;rsquo; de la que hablamos antes? Esa es la historia del país en la isla donde todos veían escenas extrañas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda asintió: &amp;ldquo;Recuerdo, Honrado por el Mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Ahora, conectemos esta historia con la anterior &amp;lsquo;visión falsa del karma individual&amp;rsquo;. Imagina si todo el mundo fuera como esa persona con problemas oculares, todos vieran halos coloridos inexistentes, ¿cómo sería?&amp;rdquo; Los discípulos se miraron unos a otros, pareciendo imaginar ese mundo extraño.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Esto es como todo el continente Jambudvipa, o incluso la gente de todo el mundo, todos usando un par de gafas especiales. Estas gafas hacen que el mundo que ven esté lleno de ilusiones y delirios.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Pero,&amp;rdquo; la voz del Buda se volvió más suave, &amp;ldquo;debajo de todas estas ilusiones, hay una mente pura e impecable, que llamamos &amp;lsquo;mente maravillosa&amp;rsquo;. Esta mente es como el agua clara, y nuestras formas habituales de entender - ver, oír, sentir, pensar - son como manos agitando esta agua.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, entonces ¿cómo podemos encontrar esta mente pura?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y respondió: &amp;ldquo;La clave es aprender a dejar de agitar el agua clara. Necesitamos mantenernos alejados de los factores que nos causan tener comprensiones erróneas, sean buenas o malas. Cuando hacemos esto, podemos eliminar gradualmente la raíz del ciclo de nacimiento y muerte.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del Buda estaba llena de esperanza: &amp;ldquo;Finalmente, encontraremos esa mente original pura, perfecta, no nacida y no cesante, que existe eternamente. Es como el cielo azul brillante revelado después de que las nubes y la niebla se dispersan.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y otros discípulos parecían haberse dado cuenta de algo, sintieron el profundo significado de esta enseñanza. Entendieron que para lograr la verdadera iluminación, uno necesita trascender las formas diarias de entender y regresar a ese estado inicial y puro.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Recuerda, Ananda, no importa cuán real parezca este mundo, puede ser causado por nuestras comprensiones erróneas comunes. Pero debajo de estas comprensiones erróneas, hay una naturaleza pura eterna e inmutable. Encontrarla es el objetivo final de nuestra práctica.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-aunque-has-despertado-primero-a-que-la-iluminación-original-es-maravillosa-y-brillante-y-su-naturaleza-no-es-causal-ni-natural-pero-todavía-no-entiendes-que-tal-fuente-despierta-no-es-producida-por-armonía-o-no-armonía-ananda-ahora-te-pregunto-de-nuevo-usando-el-polvo-anterior-tú-ahora-todavía-dudas-de-ti-mismo-debido-a-toda-la-armonía-ilusoria-mundana-y-las-naturalezas-causales-piensas-que-la-mente-bodhi-surge-de-la-armonía-entonces-tu-maravillosa-esencia-pura-de-ver-presente-es-armoniosa-con-el-brillo-armoniosa-con-la-oscuridad-armoniosa-con-la-apertura-o-armoniosa-con-la-obstrucción-si-es-armoniosa-con-el-brillo-entonces-mira-el-brillo-cuando-aparece-el-brillo-dónde-está-el-ver-mezclado-dado-que-la-marca-de-ver-puede-distinguirse-cuál-es-la-forma-de-la-mezcla-si-no-es-ver-cómo-ves-el-brillo-si-es-ver-cómo-ves-el-ver-si-ver-es-perfecto-dónde-armoniza-con-el-brillo-si-el-brillo-es-perfecto-no-encaja-para-armonizar-con-el-ver-si-el-ver-debe-ser-diferente-del-brillo-mezclarlos-pierde-el-nombre-de-esa-naturaleza-del-brillo-mezclar-pierde-la-naturaleza-del-brillo-y-armonizar-con-el-brillo-no-tiene-sentido-lo-mismo-se-aplica-a-la-oscuridad-la-apertura-y-varias-obstrucciones&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, aunque has despertado primero a que la iluminación original es maravillosa y brillante, y su naturaleza no es causal ni natural. Pero todavía no entiendes que tal fuente despierta no es producida por armonía o no armonía. Ananda, ahora te pregunto de nuevo usando el polvo anterior. Tú ahora todavía dudas de ti mismo debido a toda la armonía ilusoria mundana y las naturalezas causales. Piensas que la mente Bodhi surge de la armonía, entonces ¿tu maravillosa esencia pura de ver presente es armoniosa con el brillo, armoniosa con la oscuridad, armoniosa con la apertura, o armoniosa con la obstrucción? Si es armoniosa con el brillo, entonces mira el brillo. Cuando aparece el brillo, ¿dónde está el ver mezclado? Dado que la marca de ver puede distinguirse, ¿cuál es la forma de la mezcla? Si no es ver, ¿cómo ves el brillo? Si es ver, ¿cómo ves el ver? Si ver es perfecto, ¿dónde armoniza con el brillo? Si el brillo es perfecto, no encaja para armonizar con el ver. Si el ver debe ser diferente del brillo, mezclarlos pierde el nombre de esa naturaleza del brillo. Mezclar pierde la naturaleza del brillo y armonizar con el brillo no tiene sentido. Lo mismo se aplica a la oscuridad, la apertura y varias obstrucciones.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, has comenzado a entender esa naturaleza pura de la conciencia. Sabes que no es producida por ciertas razones, ni existe naturalmente. Sin embargo, todavía no has entendido completamente su esencia.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda respondió respetuosamente: &amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo. Todavía tengo muchas cosas que no entiendo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió y dijo: &amp;ldquo;Usemos un ejemplo simple para ilustrar. Imagina que estás mirando un objeto. ¿Cómo crees que se produce tu &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;? ¿Se produce el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; combinándose con la luz?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y dijo: &amp;ldquo;Tal vez sea así, Honrado por el Mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Entonces, pensemos con cuidado. Si el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; se combina con la luz, entonces cuando aparece la luz, ¿dónde está el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;? ¿Puedes distinguir la forma del &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;?&amp;rdquo; Ananda sacudió la cabeza confundido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Si el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; no es algo que se pueda ver, entonces ¿cómo puede combinarse con la luz? Si se puede ver, entonces ¿quién está mirando este &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;?&amp;rdquo; Ananda y otros discípulos mostraron expresiones pensativas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Mira, Ananda, si el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; está completo, no necesita combinarse con nada. Si necesita combinarse con luz, entonces no está completo, y pierde la esencia del &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;El mismo principio se aplica a la oscuridad, el espacio y los objetos. Nuestra conciencia pura no está compuesta de estas cosas, es inherentemente completa.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda de repente se dio cuenta y dijo: &amp;ldquo;¡Ah, entiendo, Honrado por el Mundo! Nuestra conciencia pura es inherentemente completa y no necesita combinarse con nada.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió gratificantemente: &amp;ldquo;Eso es correcto, Ananda. Entender esto es muy importante. De esta manera, puedes acercarte a esa naturaleza pura.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-ananda-tu-maravillosa-esencia-pura-de-ver-presente-se-combina-con-el-brillo-se-combina-con-la-oscuridad-se-combina-con-la-apertura-o-se-combina-con-la-obstrucción-si-se-combina-con-el-brillo-cuando-llega-a-la-oscuridad-la-marca-de-brillo-ya-se-ha-extinguido-este-ver-no-se-combina-con-la-oscuridad-entonces-cómo-ves-la-oscuridad-si-al-ver-la-oscuridad-no-se-combina-con-la-oscuridad-sino-que-se-combina-con-el-brillo-no-debería-ver-el-brillo-dado-que-no-ve-el-brillo-cómo-puede-combinarse-con-el-brillo-entendiendo-que-el-brillo-no-es-oscuridad-lo-mismo-se-aplica-a-la-oscuridad-la-apertura-y-varias-obstrucciones&#34;&gt;&amp;ldquo;Además, Ananda, ¿tu maravillosa esencia pura de ver presente se combina con el brillo, se combina con la oscuridad, se combina con la apertura, o se combina con la obstrucción? Si se combina con el brillo, cuando llega a la oscuridad, la marca de brillo ya se ha extinguido. Este ver no se combina con la oscuridad, entonces ¿cómo ves la oscuridad? Si al ver la oscuridad, no se combina con la oscuridad, sino que se combina con el brillo, no debería ver el brillo. Dado que no ve el brillo, ¿cómo puede combinarse con el brillo? Entendiendo que el brillo no es oscuridad, lo mismo se aplica a la oscuridad, la apertura y varias obstrucciones.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Imagina que tu &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; es un pequeño elfo. Este elfo es muy mágico y puede verlo todo. Ahora, adivinemos cómo funciona este elfo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y otros discípulos mostraron expresiones expectantes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda comenzó a preguntar: &amp;ldquo;Ananda, ¿crees que este elfo &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; está con la luz, o con la oscuridad? ¿O está con el espacio, o con los objetos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y dijo: &amp;ldquo;¿Tal vez está con la luz?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Entonces, pensemos con cuidado. Si este pequeño elfo está con la luz, entonces cuando oscurece y la luz desaparece, ¿a dónde va el pequeño elfo? ¿Cómo puede todavía ver la oscuridad?&amp;rdquo; Ananda sacudió la cabeza confundido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Si dices, el pequeño elfo no está con la oscuridad en la oscuridad, entonces en la luz, tampoco debería estar con la luz. Pero si no está con la luz, ¿cómo puede ver la luz?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y otros discípulos mostraron expresiones pensativas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Mira, Ananda, este elfo &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; en realidad existe independientemente. No necesita estar con la luz o la oscuridad. Puede ver la luz y la oscuridad, pero él mismo no es ni luz ni oscuridad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;El mismo principio se aplica al espacio y los objetos. Nuestra habilidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; es independiente, no necesita combinarse con nada. Es inherentemente completa, capaz de observar todo, pero no afectada por nada.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda de repente se dio cuenta y dijo: &amp;ldquo;¡Ah, entiendo, Honrado por el Mundo! Nuestra habilidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; trasciende todo y no depende de ninguna cosa externa.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió gratificantemente: &amp;ldquo;Eso es correcto, Ananda. Entender esto es muy importante. De esta manera, puedes acercarte a esa naturaleza pura.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-le-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-mientras-pienso-en-esta-maravillosa-fuente-iluminada-no-armoniza-con-varios-polvos-condicionales-y-pensamientos&#34;&gt;Ananda le dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, mientras pienso en esta maravillosa fuente iluminada, ¿no armoniza con varios polvos condicionales y pensamientos?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar la explicación del Buda, Ananda dijo pensativamente: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, según tus enseñanzas, comencé a entender. ¿La esencia de esta maravillosa iluminación no se combina con cosas externas ni con nuestros pensamientos internos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-tú-ahora-dices-que-la-iluminación-no-es-armoniosa-te-pregunto-de-nuevo-si-esta-maravillosa-esencia-de-ver-no-es-armoniosa-es-no-armoniosa-con-el-brillo-no-armoniosa-con-la-oscuridad-no-armoniosa-con-la-apertura-o-no-armoniosa-con-la-obstrucción-si-no-es-armoniosa-con-el-brillo-entonces-el-ver-y-el-brillo-deben-tener-un-límite-contempla-cuidadosamente-dónde-está-el-brillo-y-dónde-está-el-ver-dónde-está-el-límite-entre-el-ver-y-el-brillo-ananda-si-no-hay-absolutamente-ningún-ver-en-el-brillo-entonces-no-se-alcanzan-el-uno-al-otro-dado-que-no-sabes-dónde-está-la-marca-del-brillo-cómo-se-puede-establecer-un-límite-lo-mismo-se-aplica-a-la-oscuridad-la-apertura-y-varias-obstrucciones&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Tú ahora dices que la iluminación no es armoniosa. Te pregunto de nuevo: si esta maravillosa esencia de ver no es armoniosa, ¿es no armoniosa con el brillo, no armoniosa con la oscuridad, no armoniosa con la apertura, o no armoniosa con la obstrucción? Si no es armoniosa con el brillo, entonces el ver y el brillo deben tener un límite. Contempla cuidadosamente dónde está el brillo y dónde está el ver. ¿Dónde está el límite entre el ver y el brillo? Ananda, si no hay absolutamente ningún ver en el brillo, entonces no se alcanzan el uno al otro. Dado que no sabes dónde está la marca del brillo, ¿cómo se puede establecer un límite? Lo mismo se aplica a la oscuridad, la apertura y varias obstrucciones.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, continuemos nuestro pequeño juego.&amp;rdquo; Ananda asintió de acuerdo: &amp;ldquo;Bien, Honrado por el Mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda comenzó a decir: &amp;ldquo;Recién dijimos que el elfo &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; no está con nada. Ahora, pensémoslo desde otro ángulo. Si este elfo es realmente completamente independiente y no tiene nada que ver con nada, ¿qué pasará?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;¿Qué pasará, Honrado por el Mundo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Imagina si el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; no tiene nada que ver con la luz en absoluto, entonces debería haber un límite claro entre ellos, ¿verdad?&amp;rdquo; Ananda asintió de acuerdo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó preguntando: &amp;ldquo;Entonces, Ananda, ¿puedes señalarlo? ¿Dónde está la luz y dónde está el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;? ¿Dónde está su límite?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento, y luego sacudió la cabeza confundido: &amp;ldquo;No puedo encontrar este límite, Honrado por el Mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Eso es correcto, Ananda. Si el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; realmente no tiene nada que ver con la luz, entonces el &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; no puede tocar la luz, por lo que no puede saber dónde está la luz. Entonces, ¿cómo puede existir el límite?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda de repente se dio cuenta: &amp;ldquo;¡Ah, entiendo!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;El mismo principio se aplica a la oscuridad, el espacio y los objetos. Nuestra habilidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; no está ni completamente con estas cosas ni completamente separada. La relación entre ellas es muy sutil, trascendiendo nuestra forma habitual de pensar.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo con emoción: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, esto es realmente profundo. Parece que nuestra habilidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; es mucho más mágica de lo que imaginaba.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió gratificantemente: &amp;ldquo;Eso es correcto, Ananda. Nuestra naturaleza de conciencia es muy maravillosa. No está completamente mezclada con el mundo ni completamente separada. Entender esto puede ayudarnos a acercarnos a la verdadera sabiduría.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-si-la-esencia-maravillosa-de-la-visión-no-armoniza-es-que-no-armoniza-con-la-luz-no-armoniza-con-la-oscuridad-no-armoniza-con-la-apertura-o-no-armoniza-con-la-obstrucción-si-no-armoniza-con-la-luz-entonces-la-naturaleza-de-la-visión-y-la-naturaleza-de-la-luz-están-en-desacuerdo-como-el-oído-y-la-luz-que-no-se-tocan-la-visión-no-sabrá-dónde-está-la-característica-de-la-luz-cómo-podrías-distinguir-claramente-qué-armoniza-y-qué-no-armoniza-el-mismo-principio-se-aplica-a-la-oscuridad-la-apertura-y-las-diversas-obstrucciones&#34;&gt;&amp;ldquo;Además, si la esencia maravillosa de la visión no armoniza, ¿es que no armoniza con la luz, no armoniza con la oscuridad, no armoniza con la apertura o no armoniza con la obstrucción? Si no armoniza con la luz, entonces la naturaleza de la visión y la naturaleza de la luz están en desacuerdo, como el oído y la luz que no se tocan. La visión no sabrá dónde está la característica de la luz. ¿Cómo podrías distinguir claramente qué armoniza y qué no armoniza? El mismo principio se aplica a la oscuridad, la apertura y las diversas obstrucciones.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, continuemos nuestro pequeño juego&amp;rdquo;. Ananda asintió de acuerdo: &amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo. Lo estoy esperando&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda comenzó a hablar: &amp;ldquo;Ananda, imagina, si decimos que el duende &amp;lsquo;visión&amp;rsquo; NO está en absoluto con la luz, ¿qué cosas interesantes sucederían?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;¿Qué sucedería, Honrado por el Mundo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Si la &amp;lsquo;visión&amp;rsquo; no está completamente con la luz, entonces son como el oído y la luz, completamente irrelevantes. ¿Puedes ver la luz con tus oídos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se rió y sacudió la cabeza: &amp;ldquo;Por supuesto que no, Honrado por el Mundo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Entonces, si la &amp;lsquo;visión&amp;rsquo; realmente no tiene nada que ver con la luz, ¿cómo puede saber dónde está la luz? ¿Cómo puede distinguir la diferencia entre la luz y otras cosas?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento, y de repente se dio cuenta: &amp;ldquo;¡Ah, entiendo! Si la &amp;lsquo;visión&amp;rsquo; realmente no tiene nada que ver con la luz en absoluto, entonces simplemente no podemos ver nada&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió con satisfacción: &amp;ldquo;Exactamente, Ananda. El mismo principio se aplica a la oscuridad, el espacio y los objetos. Nuestra capacidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; no está completamente con estas cosas ni completamente separada. La relación entre ellas es muy sutil, más allá de nuestra forma habitual de pensar&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo con emoción: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, esto es realmente asombroso. Parece que nuestra capacidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; no es completamente independiente ni depende completamente del mundo exterior&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Sí, Ananda. La naturaleza de nuestra percepción es muy maravillosa. No está completamente mezclada con el mundo ni completamente separada. Existe de una manera que trasciende nuestro sentido común. Comprender esto puede ayudarnos a acercarnos a la verdadera sabiduría&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-todavía-no-entiendes-que-todo-el-polvo-flotante-y-las-diversas-apariencias-ilusorias-aparecen-justo-ahí-y-perecen-justo-ahí-siendo-ilusorias-y-engañosas-se-llaman-apariencias-su-naturaleza-es-verdaderamente-la-sustancia-de-iluminación-maravillosa-así-desde-los-cinco-skandhas-y-las-seis-entradas-hasta-los-doce-lugares-y-los-dieciocho-reinos-surgen-falsamente-de-causas-y-condiciones-armoniosas-y-perecen-falsamente-de-causas-y-condiciones-separadas-tú-no-puedes-conocer-en-absoluto-el-nacimiento-y-la-muerte-el-ir-y-venir-el-tathagata-garbha-original-la-maravillosa-luminosidad-permanente-la-maravillosa-naturaleza-de-la-verdadera-talidad-inamovible-y-que-todo-lo-impregna-en-la-naturaleza-verdadera-y-permanente-buscando-el-ir-y-venir-la-ilusión-y-la-iluminación-la-muerte-y-el-nacimiento-no-obtienes-nada-al-final&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, todavía no entiendes que todo el polvo flotante y las diversas apariencias ilusorias aparecen justo ahí y perecen justo ahí; siendo ilusorias y engañosas, se llaman apariencias. Su naturaleza es verdaderamente la sustancia de iluminación maravillosa. Así, desde los cinco skandhas y las seis entradas, hasta los doce lugares y los dieciocho reinos, surgen falsamente de causas y condiciones armoniosas, y perecen falsamente de causas y condiciones separadas. Tú no puedes conocer en absoluto el nacimiento y la muerte, el ir y venir. El Tathagata Garbha original, la maravillosa luminosidad permanente, la maravillosa naturaleza de la Verdadera Talidad inamovible y que todo lo impregna. En la naturaleza verdadera y permanente, buscando el ir y venir, la ilusión y la iluminación, la muerte y el nacimiento, no obtienes nada al final&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, juguemos un interesante juego de imaginación&amp;rdquo;. Ananda asintió con entusiasmo: &amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo. Lo estoy esperando&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda comenzó a hablar: &amp;ldquo;Imagina que estamos viendo un maravilloso espectáculo de magia. El mago conjuró varias cosas maravillosas: palomas, conejos, flores. Estas cosas parecen muy reales, ¿verdad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda asintió: &amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo. Los espectáculos de magia siempre son increíbles&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Pero, Ananda, ¿sabes que estas cosas son en realidad ilusiones? Aparecen en las manos del mago y desaparecen de sus manos. Parecen reales, pero esencialmente no existen&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo pensativamente: &amp;ldquo;Entiendo, Honrado por el Mundo. Al igual que la magia, las cosas parecen reales, pero en realidad son ilusiones&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Exactamente, Ananda. El mundo que nos rodea, incluyendo nuestros cuerpos, sentidos y pensamientos, es como tales espectáculos de magia. Parecen reales, pero en realidad son ilusiones producidas por la combinación de causas y condiciones&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó además: &amp;ldquo;Así como las técnicas del mago son la esencia de la magia, detrás de estas ilusiones, también hay una esencia eterna e inmutable. La llamamos &amp;lsquo;Tathagata Garbha&amp;rsquo; o &amp;lsquo;Naturaleza de la Verdadera Talidad&amp;rsquo;. Es como el talento del mago, siempre presente e inmutable&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, entonces, ¿cómo podemos reconocer esta esencia?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió amablemente: &amp;ldquo;Ananda, esta esencia no puede ser entendida por nuestra forma habitual de pensar. No viene ni va, no nace ni muere. Cuando tratamos de entenderla con conceptos ordinarios, es como buscar palomas reales en un espectáculo de magia, no podemos encontrarlas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se dio cuenta de repente: &amp;ldquo;¡Ah, entiendo! La verdad que hemos estado persiguiendo siempre ha estado ahí, pero hemos estado usando el método equivocado para encontrarla&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió con satisfacción: &amp;ldquo;Exactamente, Ananda. Cuando dejamos ir nuestro apego a los fenómenos ilusorios y dejamos de entender el mundo con conceptos ordinarios, podemos acercarnos a esa esencia eterna. Esta es la verdadera sabiduría&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-por-qué-los-cinco-skandhas-son-originalmente-la-maravillosa-naturaleza-verdadera-del-tathagata-garbha-ananda-por-ejemplo-una-persona-mira-un-cielo-despejado-con-ojos-claros-solo-hay-un-vacío-vasto-y-sin-nada-en-él-si-la-persona-mira-fijamente-sin-mover-los-ojos-sin-razón-la-mirada-fija-causa-fatiga-y-ve-flores-locas-en-el-cielo-vacío-junto-con-todo-tipo-de-no-apariencias-salvajes-y-desordenadas-debes-saber-que-el-skandha-de-la-forma-también-es-así-ananda-estas-flores-locas-no-provienen-del-cielo-ni-de-los-ojos-así-ananda-si-provienen-del-cielo-puesto-que-provienen-del-cielo-deberían-regresar-al-cielo-si-hay-entrada-y-salida-no-es-el-espacio-vacío-si-el-vacío-no-está-vacío-naturalmente-no-puede-contener-el-surgimiento-y-la-extinción-de-la-apariencia-de-la-flor-al-igual-que-el-cuerpo-de-ananda-no-contiene-otro-ananda-si-provienen-de-los-ojos-puesto-que-provienen-de-los-ojos-deberían-regresar-a-los-ojos-entonces-la-naturaleza-de-estas-flores-proviene-de-los-ojos-por-lo-que-deberían-tener-visión-si-hay-visión-cuando-se-van-las-flores-oscurecen-el-cielo-y-cuando-regresan-deberían-oscurecer-los-ojos-si-no-hay-visión-entonces-apareciendo-oscurecen-el-cielo-y-regresando-deberían-oscurecer-los-ojos-además-al-ver-las-flores-los-ojos-deberían-estar-libres-de-oscurecimiento-por-qué-llamas-a-un-cielo-despejado-ojos-claros-por-lo-tanto-debes-saber-que-el-skandha-de-la-forma-es-ilusorio-y-falso-fundamentalmente-su-naturaleza-no-es-causal-ni-natural&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, ¿por qué los cinco skandhas son originalmente la maravillosa naturaleza verdadera del Tathagata Garbha? Ananda, por ejemplo, una persona mira un cielo despejado con ojos claros; solo hay un vacío, vasto y sin nada en él. Si la persona mira fijamente sin mover los ojos sin razón, la mirada fija causa fatiga, y ve flores locas en el cielo vacío, junto con todo tipo de no-apariencias salvajes y desordenadas. Debes saber que el skandha de la forma también es así. Ananda, estas flores locas no provienen del cielo ni de los ojos. Así, Ananda, si provienen del cielo, puesto que provienen del cielo, deberían regresar al cielo. Si hay entrada y salida, no es el espacio vacío. Si el vacío no está vacío, naturalmente no puede contener el surgimiento y la extinción de la apariencia de la flor; al igual que el cuerpo de Ananda no contiene otro Ananda. Si provienen de los ojos, puesto que provienen de los ojos, deberían regresar a los ojos. Entonces la naturaleza de estas flores proviene de los ojos, por lo que deberían tener visión. Si hay visión, cuando se van, las flores oscurecen el cielo, y cuando regresan, deberían oscurecer los ojos. Si no hay visión, entonces apareciendo oscurecen el cielo, y regresando deberían oscurecer los ojos. Además, al ver las flores, los ojos deberían estar libres de oscurecimiento. ¿Por qué llamas a un cielo despejado ojos claros? Por lo tanto, debes saber que el skandha de la forma es ilusorio y falso; fundamentalmente, su naturaleza no es causal ni natural&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, hagamos un experimento interesante&amp;rdquo;. Ananda preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;¿Qué experimento, Honrado por el Mundo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Miremos al cielo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda y otros discípulos miraron hacia el cielo azul.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Ahora, Ananda, por favor mira fijamente al cielo y no parpadees&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda lo hizo. Después de un rato, el Buda preguntó: &amp;ldquo;¿Ves algo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo sorprendido: &amp;ldquo;¡Honrado por el Mundo, veo algunas cosas extrañas! Algunos pequeños puntos flotando en el cielo, y algunas formas extrañas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Muy bien, Ananda. Estas cosas que estás viendo, las llamamos &amp;lsquo;flores locas&amp;rsquo;. Parecen muy reales, ¿verdad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda asintió: &amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo. Realmente parecen muy reales&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó: &amp;ldquo;Entonces, Ananda, ¿de dónde vienen estas &amp;lsquo;flores locas&amp;rsquo;? ¿Vienen del cielo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y dijo: &amp;ldquo;No lo parece, Honrado por el Mundo. Porque el cielo originalmente está vacío&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió: &amp;ldquo;Entonces, ¿salen de tus ojos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda pensó de nuevo y sacudió la cabeza: &amp;ldquo;Tampoco es así, Honrado por el Mundo. Si salen de los ojos, entonces siempre debería poder verlas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Exactamente, Ananda. Estas &amp;lsquo;flores locas&amp;rsquo; no vienen del cielo ni de los ojos. Son solo ilusiones causadas por la fatiga ocular porque miraste fijamente durante demasiado tiempo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó además: &amp;ldquo;Nuestro mundo es como estas &amp;lsquo;flores locas&amp;rsquo;. Todo lo que vemos y sentimos es como estas ilusiones. Parecen reales, pero en realidad no existen verdaderamente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se dio cuenta de repente: &amp;ldquo;¡Ah, entiendo! Honrado por el Mundo, ¿está diciendo que el mundo que vemos es en realidad una ilusión producida por nuestra propia mente?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió con satisfacción: &amp;ldquo;Exactamente, Ananda. Nuestros sentidos y pensamientos son como esos ojos cansados, produciendo todo tipo de ilusiones. Pero así como el cielo siempre es puro, detrás de estas ilusiones, hay una esencia eterna e inmutable. Esta es la verdad que queremos perseguir&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-por-ejemplo-las-manos-y-los-pies-de-una-persona-son-cómodos-y-todas-las-partes-del-cuerpo-están-armoniosas-de-repente-olvida-su-vida-y-su-naturaleza-no-tiene-cumplimiento-ni-violación-esa-persona-sin-razón-frota-sus-dos-palmas-juntas-en-el-vacío-en-las-dos-manos-surgen-apariencias-falsas-de-aspereza-suavidad-frialdad-y-calor-debes-saber-que-el-skandha-de-la-sensación-también-es-así-ananda-estos-toques-ilusorios-no-provienen-del-vacío-ni-de-las-palmas-así-ananda-si-provienen-del-vacío-puesto-que-pueden-tocar-las-palmas-por-qué-no-tocan-el-cuerpo-el-vacío-no-debería-elegir-venir-y-tocar-si-provienen-de-las-palmas-no-deberían-esperar-el-contacto-además-si-provienen-de-las-palmas-cuando-las-palmas-se-unen-las-palmas-saben-cuando-se-separan-el-toque-entra-los-brazos-las-muñecas-los-huesos-y-la-médula-también-deberían-percibir-los-rastros-de-la-entrada-debe-haber-una-mente-consciente-que-sepa-la-salida-y-la-entrada-habrá-una-cosa-yendo-y-viniendo-en-el-cuerpo-por-qué-esperar-al-contacto-para-saber-y-llamarlo-toque-por-lo-tanto-debes-saber-que-el-skandha-de-la-sensación-es-ilusorio-y-falso-fundamentalmente-su-naturaleza-no-es-causal-ni-natural&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, por ejemplo, las manos y los pies de una persona son cómodos y todas las partes del cuerpo están armoniosas; de repente olvida su vida, y su naturaleza no tiene cumplimiento ni violación. Esa persona, sin razón, frota sus dos palmas juntas en el vacío. En las dos manos, surgen apariencias falsas de aspereza, suavidad, frialdad y calor. Debes saber que el skandha de la sensación también es así. Ananda, estos toques ilusorios no provienen del vacío ni de las palmas. Así, Ananda, si provienen del vacío, puesto que pueden tocar las palmas, ¿por qué no tocan el cuerpo? El vacío no debería elegir venir y tocar. Si provienen de las palmas, no deberían esperar el contacto. Además, si provienen de las palmas, cuando las palmas se unen, las palmas saben; cuando se separan, el toque entra. Los brazos, las muñecas, los huesos y la médula también deberían percibir los rastros de la entrada. Debe haber una mente consciente que sepa la salida y la entrada. Habrá una cosa yendo y viniendo en el cuerpo. ¿Por qué esperar al contacto para saber y llamarlo toque? Por lo tanto, debes saber que el skandha de la sensación es ilusorio y falso; fundamentalmente, su naturaleza no es causal ni natural&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, imagina a una persona cuyo cuerpo está muy cómodo y relajado. Se siente bien, incluso olvidando su existencia. De repente, esta persona, sin razón, comienza a frotar sus manos juntas en el aire. Extrañamente, sus palmas comienzan a sentir varias sensaciones extrañas: ásperas, suaves, frías, calientes, etc.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó explicando: &amp;ldquo;Estas sensaciones son como nuestro skandha de sensación, todas son ilusiones. Piénsalo, estas sensaciones no provienen del aire ni de las palmas. Si provienen del aire, ¿por qué solo las palmas las sienten, pero otras partes del cuerpo no? ¡El aire no sería exigente! Si provienen de las palmas, deberían sentirse sin que las manos se toquen. Además, si realmente provienen de las palmas, entonces cuando se separan, estas sensaciones deberían regresar a los brazos, muñecas, huesos y médula, y deberíamos poder sentir sus rastros&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda finalmente concluyó: &amp;ldquo;Así que, Ananda, nuestras sensaciones son como este ejemplo, todas son ilusiones. No son producidas por ciertas razones, ni existen naturalmente. Debemos entender esto para ver claramente la verdad del mundo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-por-ejemplo-una-persona-habla-de-ciruelas-ácidas-y-sale-agua-de-su-boca-pensando-en-pisar-un-acantilado-colgante-las-plantas-de-sus-pies-sienten-acidez-y-astringencia-debes-saber-que-el-skandha-del-pensamiento-también-es-así-ananda-tal-conversación-sobre-la-acidez-no-proviene-de-la-ciruela-ni-entra-por-la-boca-así-ananda-si-viene-de-la-ciruela-la-ciruela-debería-hablar-por-sí-misma-por-qué-esperar-a-que-una-persona-hable-si-entra-por-la-boca-debería-ser-escuchada-naturalmente-por-la-boca-por-qué-esperar-al-oído-si-el-oído-la-escucha-solo-por-qué-esta-agua-no-sale-del-oído-pensar-en-pisar-un-acantilado-es-similar-a-hablar-de-ello-por-lo-tanto-debes-saber-que-el-skandha-del-pensamiento-es-ilusorio-y-falso-fundamentalmente-su-naturaleza-no-es-causal-ni-natural&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, por ejemplo, una persona habla de ciruelas ácidas, y sale agua de su boca. Pensando en pisar un acantilado colgante, las plantas de sus pies sienten acidez y astringencia. Debes saber que el skandha del pensamiento también es así. Ananda, tal conversación sobre la acidez no proviene de la ciruela ni entra por la boca. Así, Ananda, si viene de la ciruela, la ciruela debería hablar por sí misma; ¿por qué esperar a que una persona hable? Si entra por la boca, debería ser escuchada naturalmente por la boca; ¿por qué esperar al oído? Si el oído la escucha solo, ¿por qué esta agua no sale del oído? Pensar en pisar un acantilado es similar a hablar de ello. Por lo tanto, debes saber que el skandha del pensamiento es ilusorio y falso; fundamentalmente, su naturaleza no es causal ni natural&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, ¿alguna vez te has encontrado con una situación así?&amp;rdquo; El Buda preguntó con una sonrisa: &amp;ldquo;¿Cuando alguien habla de ciruelas ácidas, de repente te sale saliva de la boca? ¿O cuando te imaginas parado al borde de un acantilado, las plantas de tus pies de repente se sienten entumecidas?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda asintió, indicando que de hecho tenía experiencias similares.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;¡Esta es nuestra imaginación trabajando! Nuestra imaginación es así, capaz de afectar nuestras reacciones físicas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego, el Buda comenzó a explicar en profundidad: &amp;ldquo;Piénsalo, cuando otros hablan de ciruelas ácidas, la saliva en tu boca no fluye de la ciruela, ni fluye a tu boca desde la boca de otros. Si realmente la ciruela está hablando, ¿por qué esperar a que alguien hable de ella? La ciruela hablará por sí misma. Si fluye desde la boca de otros, entonces tu boca debería poder oírla, ¿por qué todavía necesitas escuchar con tus oídos? Además, si solo los oídos la escuchan, ¿por qué la saliva no sale de los oídos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;El ejemplo de imaginar estar parado al borde de un acantilado sigue el mismo principio&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda concluyó: &amp;ldquo;Así que, Ananda, aunque nuestra imaginación es poderosa, en realidad es una ilusión. No es producida por ciertas razones, ni existe naturalmente. Debemos entender esto para entender mejor nuestras mentes&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aunque nuestra imaginación puede afectar nuestras reacciones físicas, no es algo que realmente exista. A través de estos ejemplos vívidos, el Buda nos enseñó a aprender a distinguir entre la imaginación y la realidad, y a no ser perturbados o confundidos por nuestra propia imaginación.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-por-ejemplo-en-una-corriente-rápida-las-olas-continúan-el-frente-y-el-fondo-no-se-superan-mutuamente-debes-saber-que-el-skandha-de-la-volición-también-es-así-ananda-la-naturaleza-de-tal-flujo-no-es-creada-por-el-vacío-ni-existe-debido-al-agua-no-es-la-naturaleza-del-agua-ni-está-separada-del-vacío-y-el-agua-así-ananda-si-es-creada-por-el-vacío-entonces-el-espacio-vacío-sin-fin-en-las-diez-direcciones-se-convertiría-en-un-flujo-sin-fin-y-el-mundo-se-ahogaría-naturalmente-si-existe-debido-al-agua-entonces-la-naturaleza-de-este-flujo-rápido-no-debería-ser-agua-y-la-marca-de-toda-existencia-debería-presentarse-ahora-si-es-la-naturaleza-del-agua-entonces-cuando-se-vuelve-clara-y-quieta-no-debería-ser-cuerpo-de-agua-si-está-separada-del-vacío-y-el-agua-fuera-del-vacío-no-hay-nada-y-fuera-del-agua-no-hay-flujo-por-lo-tanto-debes-saber-que-el-skandha-de-la-volición-es-ilusorio-y-falso-fundamentalmente-su-naturaleza-no-es-causal-ni-natural&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, por ejemplo, en una corriente rápida, las olas continúan, el frente y el fondo no se superan mutuamente. Debes saber que el skandha de la volición también es así. Ananda, la naturaleza de tal flujo no es creada por el vacío ni existe debido al agua. No es la naturaleza del agua, ni está separada del vacío y el agua. Así, Ananda, si es creada por el vacío, entonces el espacio vacío sin fin en las diez direcciones se convertiría en un flujo sin fin, y el mundo se ahogaría naturalmente. Si existe debido al agua, entonces la naturaleza de este flujo rápido no debería ser agua, y la marca de toda existencia debería presentarse ahora. Si es la naturaleza del agua, entonces cuando se vuelve clara y quieta, no debería ser cuerpo de agua. Si está separada del vacío y el agua, fuera del vacío no hay nada, y fuera del agua no hay flujo. Por lo tanto, debes saber que el skandha de la volición es ilusorio y falso; fundamentalmente, su naturaleza no es causal ni natural&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda usó una metáfora interesante sobre un río: &amp;ldquo;Ananda&amp;rdquo;, dijo el Buda suavemente, &amp;ldquo;¿has notado un río corriendo? Esas olas se siguen unas a otras, nunca se detienen&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda asintió con comprensión, y el Buda continuó: &amp;ldquo;Nuestras acciones y pensamientos son como estas olas, apareciendo y desapareciendo constantemente. Pero pensemos cuidadosamente sobre la naturaleza de este río&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda comenzó a explicar en profundidad: &amp;ldquo;La característica de este flujo no es producida por el aire ni existe debido al agua. No es completamente equivalente a la esencia del agua, ni puede existir independientemente del aire y el agua&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Piénsalo&amp;rdquo;, dijo el Buda con una sonrisa, &amp;ldquo;si el flujo fuera producido por el aire, entonces todo el aire del mundo se convertiría en ríos, ¡y nos hubiéramos ahogado hace mucho tiempo! Si existe debido al agua, entonces el flujo no debería ser la característica del agua, sino algo independiente. Si el flujo es la esencia del agua, entonces cuando el agua está quieta, ya no sería agua. Si el flujo no es aire ni agua, entonces aparte de estos dos, ¿de dónde viene el flujo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda concluyó: &amp;ldquo;Así que, Ananda, nuestras acciones y pensamientos son como este río, parecen reales pero en realidad son ilusiones. No son producidos por ciertas razones, ni existen naturalmente. Debemos entender esto para entender verdaderamente nuestra esencia&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aunque nuestras acciones y pensamientos parecen continuos, como un río, en realidad no tienen una esencia fija e inmutable. A través de esta vívida metáfora, el Buda nos enseñó a transcender los fenómenos superficiales, entender la esencia de las cosas y no ser confundidos por fenómenos ilusorios.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-por-ejemplo-alguien-toma-una-botella-pinga-bloquea-sus-dos-orificios-la-llena-de-vacío-y-la-lleva-por-mil-millas-para-presentarla-a-otro-país-debes-saber-que-el-skandha-de-la-conciencia-también-es-así-ananda-tal-vacío-no-viene-de-esa-dirección-ni-entra-en-esta-dirección-así-ananda-si-viniera-de-esa-dirección-entonces-la-botella-original-contenía-vacío-y-se-fue-por-lo-que-en-el-lugar-de-la-botella-original-debería-haber-menos-vacío-si-entró-en-esta-dirección-al-abrir-los-orificios-y-verter-la-botella-uno-debería-ver-salir-el-vacío-por-lo-tanto-debes-saber-que-el-skandha-de-la-conciencia-es-ilusorio-y-falso-fundamentalmente-su-naturaleza-no-es-causal-ni-natural&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, por ejemplo, alguien toma una botella Pinga, bloquea sus dos orificios, la llena de vacío y la lleva por mil millas para presentarla a otro país. Debes saber que el skandha de la conciencia también es así. Ananda, tal vacío no viene de esa dirección ni entra en esta dirección. Así, Ananda, si viniera de esa dirección, entonces la botella original contenía vacío y se fue, por lo que en el lugar de la botella original debería haber menos vacío. Si entró en esta dirección, al abrir los orificios y verter la botella, uno debería ver salir el vacío. Por lo tanto, debes saber que el skandha de la conciencia es ilusorio y falso; fundamentalmente, su naturaleza no es causal ni natural.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda usó una metáfora interesante sobre una botella: &amp;ldquo;Ananda&amp;rdquo;, dijo el Buda con una sonrisa, &amp;ldquo;imagina a alguien tomando una botella Pinga. Este tipo de botella tiene dos orificios pequeños, y él tapó ambos orificios&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Y luego?&amp;rdquo; preguntó Ananda con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Esta persona pensó que llenó la botella con &amp;lsquo;aire&amp;rsquo;, y luego llevó esta botella un largo, largo camino, queriendo dar este &amp;lsquo;aire&amp;rsquo; a la gente en otro país&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda estaba confundido, y el Buda explicó: &amp;ldquo;Nuestra conciencia es como el &amp;lsquo;aire&amp;rsquo; en esta botella. Parece contener algo, pero en realidad no hay nada&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó analizando en profundidad: &amp;ldquo;Piénsalo, si el aire en la botella realmente vino de un lugar distante, entonces ¿debería haber menos aire en el lugar distante? Si el aire se puso desde aquí, entonces al abrir la botella y ponerla boca abajo, ¿deberíamos ver salir el aire?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se dio cuenta de repente, y el Buda concluyó: &amp;ldquo;Entonces, Ananda, nuestra conciencia es como el aire en esta botella, aparentemente existiendo pero en realidad ilusoria. No es producida por ciertas razones, ni existe naturalmente. Debemos entender esto para entender verdaderamente nuestra mente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta historia nos dice que aunque nuestra conciencia se siente real, al igual que las cosas en la botella, en realidad no tiene una esencia fija e inmutable. A través de esta vívida metáfora, el Buda nos enseñó a trascender los fenómenos superficiales, entender la esencia de la mente y no ser confundidos por fenómenos ilusorios. Esta fábula explica la profunda verdad sobre la esencia de la conciencia en el budismo en términos simples, facilitando nuestra comprensión de este concepto complejo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;A través de estas metáforas, deberías ser capaz de entender que los cinco skandhas - forma, sensación, pensamiento, formación y conciencia - son todos ilusorios. Su esencia es la maravillosa naturaleza verdadera del Tathagata Garbha. Una vez que entendamos verdaderamente esto, podemos trascender estas ilusiones y ver la verdadera esencia de las cosas.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;referencia&#34;&gt;Referencia
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://budaedu.org/budaedu/buda2_03.php&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;佛經選讀：楞嚴經&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>El Sutra Shurangama Volumen 1: Texto Completo - El Buda guía a Ananda para encontrar la ubicación de la &#34;Mente&#34; a través de una indagación detallada, refutando secuencialmente las opiniones de que la mente está dentro, fuera, en el órgano del ojo o entre el interior y el exterior.</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-1st-volume/</link>
        <pubDate>Mon, 22 Jul 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-shurangama-sutra-1st-volume/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-shurangama-sutra-0.png" alt="Featured image of post El Sutra Shurangama Volumen 1: Texto Completo - El Buda guía a Ananda para encontrar la ubicación de la &#34;Mente&#34; a través de una indagación detallada, refutando secuencialmente las opiniones de que la mente está dentro, fuera, en el órgano del ojo o entre el interior y el exterior." /&gt;&lt;h2 id=&#34;resumen-del-sutra-shurangama-volumen-1&#34;&gt;Resumen del Sutra Shurangama Volumen 1
&lt;/h2&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Antecedentes de Apertura: La historia tiene lugar en el Bosque Jeta en la ciudad de Shravasti, donde el Venerable Ananda, mientras mendigaba comida, encuentra la tentación de la hija de Matangi y casi rompe sus preceptos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El Rescate del Buda: El Buda percibe la crisis de Ananda y envía al Bodhisattva Manjushri para rescatarlo con un mantra.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;El Arrepentimiento de Ananda: Ananda regresa al Buda, se arrepiente de sus errores y solicita al Buda que le instruya en el camino del cultivo.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;La Enseñanza del Buda: El Buda señala que, aunque Ananda es erudito y tiene una memoria fuerte, aún no ha alcanzado la iluminación. Enfatiza la distinción entre la mente verdadera y las ilusiones.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Siete Ubicaciones de la Mente: A través de una indagación detallada, el Buda guía a Ananda para buscar la ubicación de la &amp;ldquo;mente&amp;rdquo;, refutando sucesivamente las opiniones de que la mente está dentro del cuerpo, fuera, en el órgano del ojo o en el medio.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Discusión sobre la Naturaleza de Ver: El Buda comienza a discutir el concepto de la &amp;ldquo;Naturaleza de Ver&amp;rdquo;, explicando que no nace ni muere, y permanece eternamente.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Las Dudas de Ananda: Ananda tiene dudas sobre la enseñanza del Buda, cuestionando por qué los seres sensibles sufren el ciclo de nacimiento y muerte si la mente verdadera permanece eternamente.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-sutra-shurangama-volumen-1---escritura-completa&#34;&gt;El Sutra Shurangama Volumen 1 - Escritura Completa
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Así he oído. Una vez el Buda estaba en el Bosque Jeta en la ciudad de Shravasti, junto con una reunión de grandes Bhikshus, mil doscientos cincuenta en total. Todos eran grandes Arhats sin fugas, discípulos del Buda que sostenían el Dharma y trascendían todas las existencias. Eran capaces de mantener la dignidad en todas las tierras, siguiendo al Buda para girar la rueda del Dharma, dignos de que se les confiara el Dharma. Eran estrictos y puros en el Vinaya, grandes modelos para los tres reinos. Sus cuerpos de respuesta eran ilimitados para liberar a los seres sensibles, rescatando a las generaciones futuras de todo polvo y cargas. Sus nombres eran: Gran Sabiduría Shariputra, Mahamaudgalyayana, Mahakausthila, Purnamaitreyaniputra, Subhuti, Upanishad y otros que eran los líderes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, hubo innumerables Pratyekabuddhas, aquellos más allá del aprendizaje y aquellos que comenzaban su resolución, que vinieron al lugar del Buda. Era el momento para la Pravarana de los Bhikshus al final del retiro de verano. Los Bodhisattvas de las diez direcciones vinieron a resolver sus dudas, respetando reverentemente al Compasivo y Estricto, preparándose para buscar el significado secreto. Entonces el Tathagata arregló su asiento y se sentó en silencio, proclamando la profunda doctrina para la asamblea. La asamblea pura en el banquete del Dharma obtuvo lo que nunca antes había tenido. La voz del pájaro Kalavinka impregnó los mundos de las diez direcciones, y un número incalculable de Bodhisattvas se reunieron en el Bodhimanda, con Manjushri como su líder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Rey Prasenajit, para el aniversario de la muerte de su padre, preparó un banquete vegetariano e invitó al Buda al palacio. Él personalmente dio la bienvenida al Tathagata, ofreciendo vastas gamas de manjares raros y sabores supremos, y también invitó a los grandes Bodhisattvas. En la ciudad, los ancianos y los cabezas de familia también prepararon comidas para la Sangha, esperando a que viniera el Buda. El Buda ordenó a Manjushri que guiara a los Bodhisattvas y Arhats para asistir a los diversos anfitriones. Solo Ananda, habiendo aceptado una invitación separada antes, había viajado lejos y aún no había regresado, por lo que no pudo unirse a la Sangha. No tenía ningún Bhikshu mayor o Acharya con él, y regresaba solo por el camino. En ese día, no tenía ofrenda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces Ananda, sosteniendo su cuenco de limosnas, mendigó en secuencia por la ciudad. En su corazón, primero solicitó al donante más humilde que fuera su anfitrión, sin preguntar si eran puros o impuros, identificándose con los nobles Kshatriyas o los Chandalas. Practicaba la igualdad y la compasión, no eligiendo lo bajo o lo malo, resolviendo permitir que todos los seres sensibles lograran méritos inconmensurables. Ananda ya sabía que el Tathagata había regañado a Subhuti y Mahakashyapa por ser Arhats cuyas mentes no eran imparciales. Admiraba la enseñanza del Tathagata de imparcialidad para salvar a todos de dudas y calumnias. Cruzando el foso de la ciudad, caminó lentamente a través de la puerta exterior, su comportamiento grave y respetuoso de las reglas de mendicidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, Ananda, mientras mendigaba, pasó por una casa de prostitución y se encontró con el gran artificio de la hija de Matangi. Ella usó el Mantra del Cielo Brahma de la religión Kapila para atraerlo hacia la estera licenciosa. Su cuerpo lascivo lo acarició hasta que estuvo a punto de destruir el cuerpo del precepto. El Tathagata sabía que estaba siendo victimizado por el artificio lascivo. Después de terminar la comida, regresó inmediatamente. El Rey, los ministros, los ancianos y los cabezas de familia siguieron todos al Buda, deseando escuchar los fundamentos del Dharma. Entonces, desde la coronilla de la cabeza del Honrado por el Mundo, liberó cien tipos de luz de joya intrépida. Dentro de la luz apareció un loto precioso de mil pétalos, sobre el cual se sentaba un cuerpo de transformación del Buda, sentado en la postura de loto, proclamando un mantra espiritual. Ordenó a Manjushri que tomara el mantra y fuera a proteger a Ananda. El mantra maligno se extinguió, y apoyó a Ananda y a la hija de Matangi para regresar al lugar del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda vio al Buda, se inclinó y lloró con tristeza, lamentando que desde el tiempo sin principio solo se había centrado en mucho aprendizaje y aún no había perfeccionado su poder del Camino. Solicitó fervientemente a los Tathagatas de las diez direcciones que le enseñaran los medios hábiles iniciales para alcanzar el Bodhi, el maravilloso Shamatha, Samapatti y Dhyana. En ese momento, también había Bodhisattvas tan numerosos como las arenas del Ganges, así como grandes Arhats y Pratyekabuddhas de las diez direcciones. Todos deseaban escuchar la enseñanza, retirándose a sus asientos para recibir en silencio la profunda instrucción.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo a Ananda: &amp;ldquo;Tú y yo somos de la misma familia, compartiendo el afecto de la hermandad. En el momento de tu resolución inicial, ¿qué marcas excelentes viste en mi Buddhadharma que te hicieron abandonar repentinamente la profunda bondad y el amor del mundo secular?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Vi las treinta y dos marcas del Tathagata, que eran sobresalientes, maravillosas y extraordinarias. Su cuerpo era radiante y transparente como el cristal. A menudo pensaba para mis adentros que tales marcas no nacen del deseo y el amor. ¿Por qué? Los vapores del deseo son toscos y turbios, una mezcla de inmundicia, pus y sangre; no pueden generar tal reunión de luz púrpura-dorada suprema, pura, maravillosa y brillante. Por lo tanto, tuve sed de contemplarlo y seguí al Buda para afeitarme la cabeza.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;¡Bien de hecho, Ananda! Debes saber que todos los seres sensibles, desde el tiempo sin principio, han estado sujetos a un nacimiento y muerte continuos, todo porque no conocen la Mente Verdadera eterna, la sustancia pura y brillante de la naturaleza, sino que usan el pensamiento falso. Debido a que este pensamiento no es verdadero, hay transmigración. Ahora deseas investigar el Bodhi supremo y realizar tu verdadera naturaleza. Debes responder a mis preguntas con una mente directa. Los Tathagatas de las diez direcciones comparten el mismo camino para escapar del nacimiento y la muerte, que es por una mente directa. Dado que la mente y el habla son directos, desde el principio a través de todas las etapas hasta el final, nunca hay ninguna tortuosidad.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, ahora te pregunto: Cuando surgió tu resolución inicial basada en las treinta y dos marcas del Tathagata, ¿qué fue lo que las vio? ¿Quién fue el que las amó y se deleitó en ellas?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, este amor y deleite vinieron de mi mente y mis ojos. Debido a que mis ojos vieron las marcas supremas del Tathagata, mi mente produjo amor y deleite. Por lo tanto, resolví abandonar el nacimiento y la muerte.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Como dices, la verdadera causa de tu amor y deleite radica en tu mente y tus ojos. Si no sabes dónde están tu mente y tus ojos, no puedes conquistar el polvo y el trabajo. Es como un rey cuyo país es invadido por ladrones; si envía tropas para expulsarlos, las tropas deben saber dónde están los ladrones. Es culpa de tu mente y tus ojos que fluyas en la transmigración. Ahora te pregunto: ¿Dónde están tu mente y tus ojos en este momento?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, todos los diez tipos de seres vivos en el mundo sostienen que la mente consciente habita dentro del cuerpo. Incluso observando los ojos de loto azul del Tathagata, están en la cara del Buda. Ahora observo estos órganos sensoriales burdos y las cuatro contaminaciones están simplemente en mi cara, por lo que esta mente consciente esencialmente habita dentro del cuerpo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ahora estás sentado en la sala de conferencias del Tathagata. Mira el Bosque Jeta. ¿Dónde está?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, esta gran sala de conferencias pura de varios pisos está en el Jardín del Benefactor de los Huérfanos y los Solitarios. El Bosque Jeta está en realidad fuera de la sala.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, ¿qué ves primero dentro de la sala?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, dentro de la sala veo al Tathagata primero, luego veo a la asamblea, y solo entonces, mirando afuera, veo el bosque y el jardín.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, ¿por qué eres capaz de ver el bosque y el jardín?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, debido a que las puertas y ventanas de esta gran sala de conferencias están abiertas de par en par, por lo tanto puedo ver a lo lejos desde el interior de la sala.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces el Honrado por el Mundo, en medio de la asamblea, extendió su brazo dorado y frotó la coronilla de la cabeza de Ananda, diciéndole a Ananda y a la gran asamblea: &amp;ldquo;Hay un Samadhi llamado el Rey Shurangama de la Gran Corona de Buda, la Perfección Completa de Innumerables Prácticas, el camino maravillosamente adornado que es la puerta única a través de la cual trascendieron los Tathagatas de las diez direcciones. Ahora debéis escuchar atentamente&amp;rdquo;. Ananda se inclinó y recibió humildemente la instrucción compasiva.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Como dices, estás dentro de la sala de conferencias, y debido a que las puertas y ventanas están abiertas de par en par, puedes mirar lejos hacia el bosque y el jardín. ¿Podría haber un ser sensible dentro de esta sala que no vea al Tathagata pero vea cosas fuera de la sala?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, estar en la sala y no ver al Tathagata pero poder ver el bosque y la fuente, eso es imposible.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, tú también eres así. Tu espíritu es claro y consciente. Si tu mente clara y consciente estuviera verdaderamente habitando dentro de tu cuerpo, primero deberías saber qué hay dentro de tu cuerpo. ¿Hay algún ser sensible que primero vea dentro de su cuerpo y luego observe las cosas externas? Incluso si no puedes ver el corazón, el hígado, el bazo y el estómago, al menos deberías saber claramente el crecimiento de las uñas y el cabello, el giro de los tendones y el pulso de las venas. ¿Cómo podrías no saberlo? Si no sabes lo que hay dentro, ¿qué tan infundado es decir que sabes lo que hay fuera? Por lo tanto, debes saber que tu afirmación de que la mente consciente y conocedora habita dentro del cuerpo es imposible.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se inclinó y le dijo al Buda: &amp;ldquo;Escucho tal sonido del Dharma del Tathagata y me doy cuenta de que mi mente en realidad habita fuera del cuerpo. ¿Por qué? Es como una lámpara encendida dentro de una habitación; la lámpara debe iluminar primero el interior de la habitación, y luego a través de la puerta llegar al patio. Que todos los seres sensibles no vean el interior de sus cuerpos sino que solo vean el exterior es como una lámpara colocada fuera de la habitación que no puede iluminar el interior. Este significado es ciertamente claro y sin duda. ¿No es idéntico al significado completo del Tathagata?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Todos estos Bhikshus acaban de seguirme a la ciudad de Shravasti para mendigar comida en secuencia y han regresado al Bosque Jeta. Ya he terminado de comer. Observa a los Bhikshus: cuando una persona come, ¿están llenos los demás?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. ¿Por qué? Aunque estos Bhikshus son Arhats, sus cuerpos y vidas son distintos. ¿Cómo podría el comer de una persona llenar a la asamblea?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Si tu mente consciente, conocedora y vidente estuviera realmente fuera del cuerpo, entonces el cuerpo y la mente serían mutuamente externos y desconectados. Lo que la mente conoce, el cuerpo no lo percibiría; lo que el cuerpo percibe, la mente no lo sabría. Ahora te muestro mi mano de algodón tula. Cuando tus ojos la ven, ¿tu mente la distingue?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Si se conocen entre sí, ¿cómo puede estar la mente fuera? Por lo tanto, debes saber que tu afirmación de que la mente consciente y conocedora habita fuera del cuerpo es imposible.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda le dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, como dijo el Buda, dado que no ve el interior, no habita dentro del cuerpo. Dado que el cuerpo y la mente se conocen entre sí y no están separados, no habita fuera del cuerpo. Ahora asumo que está en un lugar determinado.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;¿Dónde está ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Esta mente conocedora, dado que no conoce el interior pero puede ver el exterior, me parece que está oculta dentro del órgano (ojo), al igual que alguien que se cubre los ojos con un cuenco de cristal. Aunque cubierto por el objeto, no hay obstrucción. El órgano ve y es seguido por la discriminación. Mi mente consciente y conocedora no ve el interior porque está en el órgano. Ve claramente el exterior sin obstrucción porque está oculta dentro del órgano.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Como dices, lo que está oculto dentro del órgano es como el cristal. Si alguien se cubre los ojos con cristal, cuando ve las montañas y los ríos, ¿ve el cristal o no?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo, esa persona que se cubre los ojos con cristal realmente ve el cristal.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Si tu mente se combina con el órgano como el cristal, entonces cuando ve las montañas y los ríos, ¿por qué no ve el ojo? Si ve el ojo, el ojo sería un objeto y no podría ser lo que ve al mismo tiempo. Si no puede ver el ojo, ¿cómo puedes decir que esta mente conocedora está oculta dentro del órgano como el cristal? Por lo tanto, debes saber que tu afirmación de que la mente consciente y conocedora está oculta dentro del órgano como el cristal es imposible.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda le dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ahora pienso de esta manera: Las vísceras de los seres sensibles están dentro, y las aberturas están fuera. Donde hay vísceras, está oscuro; donde hay aberturas, hay luz. Ahora, cuando me enfrento al Buda y abro los ojos para ver la luz, eso es ver afuera. Cuando cierro los ojos y veo la oscuridad, eso es ver adentro. ¿Cuál es el significado de esto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Cuando cierras los ojos y ves oscuridad, ¿esta oscuridad enfrenta tus ojos o no enfrenta tus ojos? Si enfrenta tus ojos, entonces la oscuridad está delante de tus ojos; ¿cómo puede estar dentro? Si está dentro, entonces cuando estás en una habitación oscura sin sol, luna o lámpara, la oscuridad en esa habitación serían todas tus vísceras internas. Si no enfrenta tus ojos, ¿cómo se puede establecer el ver? Si dices que el ver se forma hacia adentro separado del exterior, entonces cuando cierras los ojos y ves oscuridad, que se llama &amp;lsquo;dentro del cuerpo&amp;rsquo;, cuando abres los ojos y ves luz, ¿por qué no ves tu cara? Si no ves tu cara, entonces &amp;rsquo;enfrentar hacia adentro&amp;rsquo; no se establece. Si se estableciera ver tu cara, entonces esta mente conocedora y el órgano del ojo estarían en el espacio vacío; ¿cómo podrían estar dentro? Si estuvieran en el espacio vacío, no serían tu cuerpo. Entonces el Tathagata viendo tu cara ahora también sería tu cuerpo. Tus ojos sabrían, pero tu cuerpo no lo sentiría. Si insistes en que tanto el cuerpo como los ojos son conscientes, entonces debería haber dos conciencias, y tu único cuerpo debería convertirse en dos Budas. Por lo tanto, debes saber que tu afirmación de que ver oscuridad es ver dentro es imposible.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;He escuchado constantemente al Buda instruyendo a las cuatro asambleas que debido a que surge la mente, surgen varios dharmas; y debido a que surgen los dharmas, surgen varias mentes. Ahora pienso que la sustancia de mi pensamiento es en realidad la naturaleza de mi mente. Dondequiera que se encuentre, la mente existe. No está dentro, fuera o en el medio.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ahora dices que debido a que surgen los dharmas, surgen varios tipos de mente. La mente existe dondequiera que se combina. Sin embargo, si esta mente no tiene sustancia, no puede combinarse. Si no tiene sustancia pero puede combinarse, entonces se establecerían los dieciocho reinos que consisten en los diecinueve reinos mezclándose con los siete polvos, lo cual es imposible. Si tiene sustancia, cuando te pellizcas el cuerpo con la mano, ¿la mente que lo percibe viene de dentro o entra de fuera? Si viene de dentro, debería ver el interior del cuerpo. Si viene de fuera, debería ver tu cara primero.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Son los ojos los que ven; la mente conoce pero no es el ojo. Decir que ve no es el significado correcto.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Si los ojos pudieran ver, entonces cuando estás en una habitación, ¿puede ver la puerta? Además, aquellos que han muerto todavía tienen ojos; deberían ver cosas. Si ven cosas, ¿cómo se les puede llamar muertos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, con respecto a tu mente consciente y conocedora, si debe tener una sustancia, ¿es una sustancia única o sustancias múltiples? ¿Impregna el cuerpo o no? Si fuera una sustancia única, cuando pellizcas una extremidad con tu mano, las cuatro extremidades deberían sentirlo todas. Si todas lo sintieran, el pellizco no sería específico de un lugar. Si el pellizco está en un lugar específico, entonces la teoría de la sustancia única no se sostiene. Si fueran sustancias múltiples, entonces serías múltiples personas; ¿qué sustancia serías tú? Si impregna el cuerpo, es lo mismo que el caso de la sustancia única. Si no impregna, entonces cuando tocas tu cabeza y también tocas tu pie, si la cabeza lo siente, el pie no debería saberlo. Pero esa no es tu experiencia. Por lo tanto, debes saber que la afirmación de que la mente existe dondequiera que se combina es imposible.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda le dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, también he escuchado al Buda discutiendo la realidad con Manjushri y otros Príncipes del Dharma. El Honrado por el Mundo también dijo que la mente no actúa ni dentro ni fuera. Como me doy cuenta de que adentro no ve nada y afuera no se conocen entre sí (si están separados), sé que no está adentro, y dado que el cuerpo y la mente se conocen entre sí, no está afuera. Ahora, debido a que se conocen entre sí y no ve nada adentro, debe estar en el medio.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Dices que está en el medio. El medio no debe ser ambiguo; debe tener una ubicación. ¿Dónde deduces que está el medio? ¿Está en una ubicación o en el cuerpo? Si está en el cuerpo, mirar hacia la superficie no es el medio, y estar en el centro es lo mismo que estar dentro. Si está en una ubicación, ¿hay un marcador o no? Si no hay marcador, es indefinido. ¿Por qué? Si una persona usa un marcador para verificar el medio, mirando desde el este se convierte en el oeste, mirando desde el sur se convierte en el norte. Dado que el marcador está confundido, la mente debería ser caótica.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;El medio del que hablo no es estos dos. Como dijo el Honrado por el Mundo, el ojo y la forma condicionan una conciencia visual distinta. El ojo discrimina, mientras que los objetos de forma no tienen percepción; la conciencia surge entre ellos, por lo que la mente está allí.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Si tu mente está entre el órgano y el objeto, ¿su sustancia se combina con ambos o no? Si se combina con ambos, entonces el objeto y la sustancia se mezclan. Dado que los objetos no son conscientes y la esencia es consciente, se convierten en enemigos de pie uno frente al otro; ¿cómo puede ser eso el medio? Si no se combina con ambos, entonces no siendo ni conocedor (como el órgano) ni no conocedor (como el objeto), no tiene sustancia. ¿Qué característica tendría tal medio? Por lo tanto, debes saber que es imposible que esté en el medio.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda le dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, anteriormente vi al Buda girando la Rueda del Dharma con los cuatro grandes discípulos, Mahamaugalyayana, Subhuti, Purnamaitreyaniputra y Shariputra. A menudo decía que la naturaleza de la mente consciente y discriminadora no está ni dentro ni fuera ni en el medio; no está en ninguna parte. Lo que no tiene apego a nada se llama mente. ¿Es mi no apego la mente?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Dices que la naturaleza de la mente consciente y discriminadora no está en ninguna parte. En el mundo, todo consiste en espacio, agua, tierra y criaturas voladoras. ¿Existen o no las cosas a las que no estás apegado? Si no existen, son como pelos de tortuga o cuernos de conejo; ¿cómo puede haber no apego? Si hay no apego, no se puede llamar inexistente. La inexistencia significa que nada existe; si no es inexistente, entonces tiene características. Si tiene características, está ubicado en algún lugar; ¿cómo puede variar haber no apego? Por lo tanto, debes saber que llamar no apego a nada a la mente consciente y conocedora es imposible.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces Ananda se levantó de su asiento en medio de la asamblea, descubrió su hombro derecho, se arrodilló sobre su rodilla derecha, unió sus palmas respetuosamente y le dijo al Buda: &amp;ldquo;Soy el hermano menor del Tathagata. He recibido el amor compasivo del Buda, pero aunque he dejado la vida hogareña, todavía confío en la arrogancia y el afecto. Por lo tanto, aunque soy erudito, no he alcanzado el agotamiento de las fugas. No pude superar el mantra Kapila y fui girado por él, hundiéndome en la casa del libertinaje. Todo esto fue porque no sabía dónde se encuentra el límite verdadero. Solo ruego que el Honrado por el Mundo, por gran compasión, nos instruya en el camino de Shamatha, para causar que todos los icchantikas (aquellos sin deseo de iluminación) destruyan sus males&amp;rdquo;. Habiendo dicho esto, se postró cinco veces, y la gran asamblea esperó con sed y expectativa para escuchar la instrucción.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo liberó varios tipos de luz de su rostro, deslumbrante como cientos de miles de soles. Los seis tipos de temblores impregnaron los mundos de Buda, y tierras tan numerosas como motas de polvo en las diez direcciones aparecieron todas a la vez. El impresionante poder espiritual del Buda hizo que todos los mundos se unieran en un solo reino. En ese mundo, todos los grandes Bodhisattvas permanecieron en sus propias tierras, uniendo sus palmas y escuchando.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Todos los seres sensibles, desde el tiempo sin principio, han tenido varias distorsiones; sus semillas de karma son naturalmente como un racimo de frutos de Aksha. Los cultivadores que no logran alcanzar el Bodhi insuperable, sino que se convierten en Oyentes del Sonido, Pratyekabuddhas o incluso herejes, demonios celestiales o miembros de los séquitos de demonios, lo hacen porque no conocen las dos raíces fundamentales y cultivan incorrectamente. Es como cocinar arena esperando que se convierta en comida fina; aunque pasen a través de eones como polvo, nunca tendrán éxito. ¿Cuáles son las dos? Ananda, la primera es la raíz del nacimiento y la muerte sin principio, que es la mente trepadora y aferradora que tú y todos los seres sensibles ahora toman como su propia naturaleza. La segunda es la sustancia pura primordial del Bodhi y Nirvana sin principio, que es la esencia brillante primordial de la conciencia que puede generar todas las condiciones. Debido a que los seres sensibles olvidan este brillo original, aunque funcionan durante todo el día, no son conscientes de ello y entran incorrectamente en varios caminos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, ahora deseas conocer el camino de Shamatha y deseas escapar del nacimiento y la muerte. Ahora te pregunto de nuevo&amp;rdquo;. Entonces el Tathagata levantó su brazo dorado y dobló sus cinco dedos, preguntando a Ananda: &amp;ldquo;¿Ves esto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Lo veo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;¿Qué ves?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Veo al Tathagata levantando su brazo y doblando sus dedos en un puño de luz, deslumbrando mi mente y mis ojos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;¿Qué usas para ver?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Yo y la gran asamblea vemos con nuestros ojos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Me has respondido que el Tathagata dobló sus dedos en un puño de luz que deslumbró tu mente y tus ojos. Tus ojos pueden ver, pero ¿qué es la mente que fue deslumbrada por mi puño?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;El Tathagata me está interrogando ahora sobre la ubicación de la mente. Lo que uso para deducir y buscar es mi mente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;¡Oye! ¡Ananda! Esa no es tu mente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda se sobresaltó, dejó su asiento, se levantó, unió sus palmas y le dijo al Buda: &amp;ldquo;Si esta no es mi mente, ¿qué es?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Este es el pensamiento falso que surge de los objetos externos (polvos frontales), que engaña tu verdadera naturaleza. Debido a ello, desde el tiempo sin principio hasta esta vida presente, has confundido a un ladrón con tu hijo, has perdido tu permanencia original y, por lo tanto, sufres la rueda de la transmigración.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda le dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, soy el primo menor amado del Buda. Debido a que amaba al Buda, dejé la vida hogareña. Mi mente no solo hace ofrendas al Tathagata, sino que incluso si tuviera que viajar a través de tierras tan numerosas como las arenas del Ganges para servir a todos los Budas y Buenos Asesores de Conocimiento, haciendo grandes esfuerzos valientes y realizando todas las obras difíciles del Dharma, usaría esta mente. Incluso si tuviera que calumniar el Dharma y perder eternamente mis buenas raíces, sería debido a esta mente. Si esta invención no es la mente, entonces no tengo mente y soy igual que la tierra o la madera. Aparte de esta conciencia y conocimiento, no hay nada más. ¿Por qué el Tathagata dice que esto no es la mente? Estoy verdaderamente aterrorizado, y esta gran asamblea también está llena de dudas. Solo esperamos que otorgues gran compasión para instruir a aquellos que no han despertado.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo instruyó a Ananda y a la gran asamblea, deseando causar que sus mentes entraran en la Paciencia del No Nacimiento (Anutpattikadharmakshanti). Desde el Asiento del León, frotó la coronilla de Ananda y le dijo: &amp;ldquo;El Tathagata siempre ha dicho que todos los dharmas que surgen son solo manifestaciones de la mente. Todas las causas y efectos, el mundo e incluso las motas de polvo toman su sustancia de la mente. Ananda, si examinamos todas las cosas en los diversos mundos, incluso hasta una brizna de hierba o un nudo de hilo, investigando sus raíces, todas tienen una sustancia y naturaleza. Incluso el espacio vacío tiene un nombre y apariencia. ¿Cuánto más debería tener una sustancia la Esencia de la Mente pura, maravillosa y brillante, que es la naturaleza de todas las mentes?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si insistes en aferrarte a la conciencia discriminadora como tu mente, esta mente debería tener su propia naturaleza completa separada de todos los objetos de forma, sonido, olor y tacto. Como ahora, mientras escuchas mi Dharma, esto depende del sonido para tener discriminación. Incluso si extingues todo ver, oír, conciencia y conocimiento, y mantienes una quietud interior, sigue siendo la sombra de la discriminación de los objetos del dharma. No te estoy ordenando que sostengas que no es la mente. Pero debes examinar tu mente minuciosamente: si hay una naturaleza discriminadora separada de los objetos externos, esa es verdaderamente tu mente. Si esta naturaleza discriminadora no tiene sustancia aparte de los objetos, entonces es simplemente la sombra de la discriminación de los objetos externos. Los objetos no son permanentes; cuando cambian y perecen, esta mente sería como pelos de tortuga o cuernos de conejo, comprendiendo la extinción total. Entonces, ¿quién cultivaría y alcanzaría la Paciencia del No Nacimiento?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, Ananda y la gran asamblea permanecieron en silencio y se sintieron perdidos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Todos los cultivadores en el mundo, aunque pueden alcanzar las nueve etapas sucesivas de Samadhi, no logran el agotamiento de las fugas ni se convierten en Arhats porque se aferran a este pensamiento falso de nacimiento y muerte y lo confunden con la verdad. Por lo tanto, aunque tienes mucho aprendizaje, no has alcanzado el fruto sagrado.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda, al escuchar esto, lloró con tristeza nuevamente, se postró con sus cinco miembros en el suelo, se arrodilló, unió sus palmas y le dijo al Buda: &amp;ldquo;Desde que seguí al Buda y dejé el hogar, he confiado en el impresionante poder espiritual del Buda. A menudo pensaba que no necesitaba trabajar duro en el cultivo, asumiendo que el Tathagata me otorgaría el Samadhi. No sabía que el cuerpo y la mente no pueden reemplazarse mutuamente. He perdido mi mente original; aunque mi cuerpo ha dejado el hogar, mi mente no ha entrado en el Camino. Soy como el hijo pródigo que abandonó a su padre y huyó. Hoy me doy cuenta de que, aunque tengo mucho aprendizaje, si no cultivo, es lo mismo que no haber aprendido adecuadamente. Es como alguien que habla de comida pero nunca se llena. Honrado por el Mundo, ahora estamos atados por las dos obstrucciones. Esto es enteramente porque no conocemos la naturaleza eterna y tranquila de la mente. Solo oramos para que el Tathagata se apiade de nosotros que estamos indigentes y solitarios, para revelar la mente maravillosa y brillante y abrir nuestro ojo del Camino.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Tathagata liberó una luz de joya de la Esvástica en su pecho. La luz era deslumbrante y tenía cientos de miles de colores. Simultáneamente impregnó los mundos de Buda de las diez direcciones como motas de polvo, y se vertió sobre las coronas de los Tathagatas en todas las tierras preciosas de las diez direcciones. Luego giró de regreso a Ananda y a la gran asamblea. Le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ahora construiré un Gran Estandarte del Dharma para ti, y también haré que todos los seres sensibles en las diez direcciones obtengan la mente profunda, sutil, secreta, pura y brillante y alcancen el ojo puro.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, primero respóndeme: cuando viste mi puño de luz, ¿qué causó la luz? ¿Cómo se convirtió en un puño? ¿Quién fue el que vio?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;El cuerpo entero del Buda es como oro jambunada, radiante como una montaña de joyas. La luz existe debido a su pureza. Realmente observé con mis ojos los cinco dedos doblados y abrazados para mostrar a la gente; por lo tanto, hubo la apariencia de un puño.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Hoy el Tathagata te dirá la verdad. Todos aquellos con sabiduría deben alcanzar la iluminación a través de analogías. Ananda, por ejemplo, si no tuviera mano, no podría hacer un puño. Si no tuvieras ojos, no podrías ver. ¿Es el principio de tu órgano ocular paralelo a mi puño?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo. Si no tuviera ojos, el ver no se establecería. Usando mi órgano ocular y comparándolo con el puño del Tathagata, el significado es similar.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Dices que son similares, pero eso no es correcto. ¿Por qué? Si una persona sin manos pierde su puño para siempre, simplemente una persona sin ojos no pierde por completo su ver. ¿Por qué? Intenta preguntar a una persona ciega en el camino: &amp;lsquo;¿Qué ves?&amp;rsquo; Esa persona ciega ciertamente responderá: &amp;lsquo;Solo veo oscuridad frente a mí; no veo nada más&amp;rsquo;. Examinando este significado, el objeto en el frente es oscuro, pero ¿cómo disminuye el ver?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Si la persona ciega solo ve oscuridad frente a ella, ¿cómo se puede llamar ver?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;¿La oscuridad vista por la persona ciega sin ojos es diferente de la oscuridad vista por una persona con ojos que está en una habitación oscura, o no es diferente?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Así es, Honrado por el Mundo. La oscuridad vista por la persona en la habitación oscura y la oscuridad vista por la persona ciega—comparadas juntas, no hay diferencia.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, si la persona sin ojos ve solo oscuridad, y de repente se restaura su vista para que vea las diversas formas, esto se llama &amp;lsquo;ver con el ojo&amp;rsquo;. Si la persona en la habitación oscura ve solo oscuridad, y de repente se enciende una lámpara para que vea las diversas formas, esto debería llamarse &amp;lsquo;ver con la lámpara&amp;rsquo;. Si la lámpara pudiera ver, la lámpara tendría vista y no debería llamarse lámpara; además, si la lámpara ve, ¿qué tiene eso que ver contigo? Por lo tanto, debes saber que la lámpara puede revelar colores, pero el ver es el ojo, no la lámpara. El ojo puede revelar colores, pero la naturaleza de ver es la mente, no el ojo.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aunque Ananda escuchó estas palabras, él y la gran asamblea permanecieron en silencio, sus mentes aún no iluminadas. Todavía esperaban que el Tathagata proclamara su voz compasiva, y con las palmas unidas y las mentes despejadas, esperaron la instrucción compasiva del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo extendió su mano de luz con la marca de red de algodón tula y abrió sus cinco dedos, instruyendo a Ananda y a la gran asamblea: &amp;ldquo;Cuando alcancé el Camino por primera vez en el Parque de los Ciervos, le dije a Ajnatakaundinya y a los cinco Bhikshus, así como a ustedes cuatro asambleas, que la razón por la que todos los seres sensibles no logran alcanzar el Bodhi y convertirse en Arhats es que son engañados por el polvo de los huéspedes y las aflicciones. ¿Qué fue lo que te hizo despertar entonces y alcanzar el fruto sagrado ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces Kaundinya se levantó y le dijo al Buda: &amp;ldquo;Ahora soy el anciano en la asamblea que solo obtuvo el nombre &amp;lsquo;Explicación&amp;rsquo; (Ajnata). Alcancé el fruto al despertar a las dos palabras &amp;lsquo;Huésped&amp;rsquo; y &amp;lsquo;Polvo&amp;rsquo;. Honrado por el Mundo, al igual que un viajero busca alojamiento en una posada, deteniéndose para dormir o comer. Cuando termina la comida o el sueño, empaca su equipaje y continúa su viaje, no quedándose a descansar. Si fuera el verdadero anfitrión, no tendría a dónde ir. Pensando de esta manera, lo que no se queda se llama huésped, y lo que se queda se llama anfitrión. El significado de &amp;lsquo;huésped&amp;rsquo; es &amp;rsquo;no quedarse&amp;rsquo;. De nuevo, como cuando la lluvia se aclara y el sol puro sale en el cielo, su luz entra en una hendidura, revelando todas las formas polvorientas en el aire. El polvo baila y se mueve, pero el espacio vacío está quieto. Pensando de esta manera, lo que es claro y quieto se llama espacio, y lo que se mueve se llama polvo. El significado de &amp;lsquo;polvo&amp;rsquo; es &amp;rsquo;temblar/moverse&amp;rsquo;.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Así es.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces el Tathagata dobló sus cinco dedos en medio de la asamblea. Después de doblarlos, los abrió; después de abrirlos, los dobló nuevamente. Le preguntó a Ananda: &amp;ldquo;¿Qué ves ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Veo la mano de joya del Tathagata abriéndose y cerrándose en medio de la asamblea.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ves mi mano abriéndose y cerrándose en la asamblea. ¿Es mi mano la que se abre y se cierra, o es tu ver el que se abre y se cierra?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, la mano de joya se abre y se cierra en la asamblea. Veo la mano del Tathagata abriéndose y cerrándose por sí misma; no es mi naturaleza de ver la que se abre y se cierra.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;¿Quién se mueve y quién está quieto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;La mano del Buda no se queda quieta. Mi naturaleza de ver está más allá incluso de la quietud, así que ¿quién hay que no se quede quieto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Así es.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces el Tathagata liberó una luz deslumbrante de su mano a la derecha de Ananda. Ananda inmediatamente giró la cabeza para mirar a la derecha. Luego liberó una luz a la izquierda de Ananda, y Ananda giró la cabeza para mirar a la izquierda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;¿Por qué se movió tu cabeza hoy?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Vi al Tathagata liberar una maravillosa luz de joya que venía a mi izquierda y derecha, así que miré a la izquierda y a la derecha, y mi cabeza se movió naturalmente.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, cuando miraste la luz del Buda y moviste la cabeza a la izquierda y a la derecha, ¿se movía tu cabeza o se movía tu ver?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, mi cabeza se movió por sí sola. Mi naturaleza de ver está más allá incluso de la quietud, así que ¿quién es el que se mueve?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Así es.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces el Tathagata le dijo a la asamblea: &amp;ldquo;Si los seres sensibles toman lo que tiembla como polvo y lo que no se queda como el huésped, ven que la cabeza de Ananda se movió pero su ver no se movió. También ven mi mano abriéndose y cerrándose, pero el ver no se estira ni se riza. ¿Por qué ahora toman lo que se mueve como su cuerpo y lo que se mueve como el entorno? De principio a fin, en cada pensamiento hay nacimiento y muerte. Pierden su verdadera naturaleza y actúan al revés. Pierden su mente verdadera y reconocen los objetos externos como ustedes mismos. Así están atrapados en el ciclo de la transmigración.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;el-sutra-shurangama-volumen-1---traducción-moderna&#34;&gt;El Sutra Shurangama Volumen 1 - Traducción Moderna
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;así-he-oído-una-vez-el-buda-estaba-en-el-bosque-jeta-en-la-ciudad-de-shravasti-junto-con-una-reunión-de-grandes-bhikshus-mil-doscientos-cincuenta-en-total-todos-eran-grandes-arhats-sin-fugas-discípulos-del-buda-que-sostenían-el-dharma-y-trascendían-todas-las-existencias-eran-capaces-de-mantener-la-dignidad-en-todas-las-tierras-siguiendo-al-buda-para-girar-la-rueda-del-dharma-dignos-de-que-se-les-confiara-el-dharma-eran-estrictos-y-puros-en-el-vinaya-grandes-modelos-para-los-tres-reinos-sus-cuerpos-de-respuesta-eran-ilimitados-para-liberar-a-los-seres-sensibles-rescatando-a-las-generaciones-futuras-de-todo-polvo-y-cargas-sus-nombres-eran-gran-sabiduría-shariputra-mahamaudgalyayana-mahakausthila-purnamaitreyaniputra-subhuti-upanishad-y-otros-que-eran-los-líderes&#34;&gt;Así he oído. Una vez el Buda estaba en el Bosque Jeta en la ciudad de Shravasti, junto con una reunión de grandes Bhikshus, mil doscientos cincuenta en total. Todos eran grandes Arhats sin fugas, discípulos del Buda que sostenían el Dharma y trascendían todas las existencias. Eran capaces de mantener la dignidad en todas las tierras, siguiendo al Buda para girar la rueda del Dharma, dignos de que se les confiara el Dharma. Eran estrictos y puros en el Vinaya, grandes modelos para los tres reinos. Sus cuerpos de respuesta eran ilimitados para liberar a los seres sensibles, rescatando a las generaciones futuras de todo polvo y cargas. Sus nombres eran: Gran Sabiduría Shariputra, Mahamaudgalyayana, Mahakausthila, Purnamaitreyaniputra, Subhuti, Upanishad y otros que eran los líderes.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Hace mucho, mucho tiempo, en un lugar llamado la ciudad de Shravasti, había un hermoso monasterio en el Bosque Jeta. Un día, el Buda se reunió allí con mil doscientos cincuenta de sus estudiantes. Estos estudiantes eran excelentes cultivadores; seguían las enseñanzas del Buda y ayudaban a otros a mejorar. Entre estos estudiantes, algunos eran particularmente destacados, como la Gran Sabiduría Shariputra, el mágicamente poderoso Maudgalyayana, el altamente inteligente Kausthila, el elocuente Purnamaitreyaniputra, Subhuti que entendía profundamente la vacuidad, y Upanishad. Eran como los monitores de clase, guiando a los otros estudiantes.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-hubo-innumerables-pratyekabuddhas-aquellos-más-allá-del-aprendizaje-y-aquellos-que-comenzaban-su-resolución-que-vinieron-al-lugar-del-buda-era-el-momento-para-la-pravarana-de-los-bhikshus-al-final-del-retiro-de-verano-los-bodhisattvas-de-las-diez-direcciones-vinieron-a-resolver-sus-dudas-respetando-reverentemente-al-compasivo-y-estricto-preparándose-para-buscar-el-significado-secreto-entonces-el-tathagata-arregló-su-asiento-y-se-sentó-en-silencio-proclamando-la-profunda-doctrina-para-la-asamblea-la-asamblea-pura-en-el-banquete-del-dharma-obtuvo-lo-que-nunca-antes-había-tenido-la-voz-del-pájaro-kalavinka-impregnó-los-mundos-de-las-diez-direcciones-y-un-número-incalculable-de-bodhisattvas-se-reunieron-en-el-bodhimanda-con-manjushri-como-su-líder&#34;&gt;Además, hubo innumerables Pratyekabuddhas, aquellos más allá del aprendizaje y aquellos que comenzaban su resolución, que vinieron al lugar del Buda. Era el momento para la Pravarana de los Bhikshus al final del retiro de verano. Los Bodhisattvas de las diez direcciones vinieron a resolver sus dudas, respetando reverentemente al Compasivo y Estricto, preparándose para buscar el significado secreto. Entonces el Tathagata arregló su asiento y se sentó en silencio, proclamando la profunda doctrina para la asamblea. La asamblea pura en el banquete del Dharma obtuvo lo que nunca antes había tenido. La voz del pájaro Kalavinka impregnó los mundos de las diez direcciones, y un número incalculable de Bodhisattvas se reunieron en el Bodhimanda, con Manjushri como su líder.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En ese día, muchos otros cultivadores también acudieron al Buda. Todos estaban emocionados porque acababan de terminar un importante período de cultivo y querían hacerle algunas preguntas al Buda. Al ver llegar a todos, el Buda se sentó y se preparó para explicar algunas verdades profundas. Justo entonces, una hermosa música vino del cielo, como si diera la bienvenida a todos. Más cultivadores vinieron de todas las direcciones para escuchar la enseñanza del Buda. Entre los recién llegados había uno llamado Manjushri, que era muy inteligente y respetado por todos.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-rey-prasenajit-para-el-aniversario-de-la-muerte-de-su-padre-preparó-un-banquete-vegetariano-e-invitó-al-buda-al-palacio-él-personalmente-dio-la-bienvenida-al-tathagata-ofreciendo-vastas-gamas-de-manjares-raros-y-sabores-supremos-y-también-invitó-a-los-grandes-bodhisattvas-en-la-ciudad-los-ancianos-y-los-cabezas-de-familia-también-prepararon-comidas-para-la-sangha-esperando-a-que-viniera-el-buda-el-buda-ordenó-a-manjushri-que-guiara-a-los-bodhisattvas-y-arhats-para-asistir-a-los-diversos-anfitriones-solo-ananda-habiendo-aceptado-una-invitación-separada-antes-había-viajado-lejos-y-aún-no-había-regresado-por-lo-que-no-pudo-unirse-a-la-sangha-no-tenía-ningún-bhikshu-mayor-o-acharya-con-él-y-regresaba-solo-por-el-camino-en-ese-día-no-tenía-ofrenda&#34;&gt;En ese momento, el Rey Prasenajit, para el aniversario de la muerte de su padre, preparó un banquete vegetariano e invitó al Buda al palacio. Él personalmente dio la bienvenida al Tathagata, ofreciendo vastas gamas de manjares raros y sabores supremos, y también invitó a los grandes Bodhisattvas. En la ciudad, los ancianos y los cabezas de familia también prepararon comidas para la Sangha, esperando a que viniera el Buda. El Buda ordenó a Manjushri que guiara a los Bodhisattvas y Arhats para asistir a los diversos anfitriones. Solo Ananda, habiendo aceptado una invitación separada antes, había viajado lejos y aún no había regresado, por lo que no pudo unirse a la Sangha. No tenía ningún Bhikshu mayor o Acharya con él, y regresaba solo por el camino. En ese día, no tenía ofrenda.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Rey Prasenajit de la ciudad preparó una suntuosa comida vegetariana para conmemorar a su padre. Personalmente invitó al Buda y a otros cultivadores al palacio para la comida. Otras personas ricas en la ciudad también prepararon comida deliciosa, esperando invitar al Buda a sus hogares. Al ver el entusiasmo de todos, el Buda le pidió a Manjushri que guiara a algunos estudiantes para aceptar las invitaciones. Sin embargo, un estudiante llamado Ananda ya había aceptado otra invitación, por lo que no estaba con el grupo. Ananda caminaba de regreso solo, con el estómago rugiendo porque no había comido nada ese día. Pensó para sí mismo: &amp;ldquo;Oh, debería haber ido a comer con todos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;entonces-ananda-sosteniendo-su-cuenco-de-limosnas-mendigó-en-secuencia-por-la-ciudad-en-su-corazón-primero-solicitó-al-donante-más-humilde-que-fuera-su-anfitrión-sin-preguntar-si-eran-puros-o-impuros-identificándose-con-los-nobles-kshatriyas-o-los-chandalas-practicaba-la-igualdad-y-la-compasión-no-eligiendo-lo-bajo-o-lo-malo-resolviendo-permitir-que-todos-los-seres-sensibles-lograran-méritos-inconmensurables-ananda-ya-sabía-que-el-tathagata-había-regañado-a-subhuti-y-mahakashyapa-por-ser-arhats-cuyas-mentes-no-eran-imparciales-admiraba-la-enseñanza-del-tathagata-de-imparcialidad-para-salvar-a-todos-de-dudas-y-calumnias-cruzando-el-foso-de-la-ciudad-caminó-lentamente-a-través-de-la-puerta-exterior-su-comportamiento-grave-y-respetuoso-de-las-reglas-de-mendicidad&#34;&gt;Entonces Ananda, sosteniendo su cuenco de limosnas, mendigó en secuencia por la ciudad. En su corazón, primero solicitó al donante más humilde que fuera su anfitrión, sin preguntar si eran puros o impuros, identificándose con los nobles Kshatriyas o los Chandalas. Practicaba la igualdad y la compasión, no eligiendo lo bajo o lo malo, resolviendo permitir que todos los seres sensibles lograran méritos inconmensurables. Ananda ya sabía que el Tathagata había regañado a Subhuti y Mahakashyapa por ser Arhats cuyas mentes no eran imparciales. Admiraba la enseñanza del Tathagata de imparcialidad para salvar a todos de dudas y calumnias. Cruzando el foso de la ciudad, caminó lentamente a través de la puerta exterior, su comportamiento grave y respetuoso de las reglas de mendicidad.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda era una persona muy amable. Sosteniendo su cuenco de arroz, mendigaba de casa en casa en la ciudad. Pensó: &amp;ldquo;Encontraré a la última persona que me dé comida y le pediré que sea mi anfitrión&amp;rdquo;. A Ananda no le importaba si la gente era rica o pobre; era amable con todos porque quería ayudar a todos a ser mejores. Ananda recordaba la enseñanza del Buda de que uno no debe discriminar entre las personas. Así que decidió tratar a todos por igual, sin importar quiénes fueran. Caminaba con cuidado, manteniendo una apariencia pulcra, porque sabía que mendigar limosnas era un acto sagrado.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-ananda-mientras-mendigaba-pasó-por-una-casa-de-prostitución-y-se-encontró-con-el-gran-artificio-de-la-hija-de-matangi-ella-usó-el-mantra-del-cielo-brahma-de-la-religión-kapila-para-atraerlo-hacia-la-estera-licenciosa-su-cuerpo-lascivo-lo-acarició-hasta-que-estuvo-a-punto-de-destruir-el-cuerpo-del-precepto-el-tathagata-sabía-que-estaba-siendo-victimizado-por-el-artificio-lascivo-después-de-terminar-la-comida-regresó-inmediatamente-el-rey-los-ministros-los-ancianos-y-los-cabezas-de-familia-siguieron-todos-al-buda-deseando-escuchar-los-fundamentos-del-dharma-entonces-desde-la-coronilla-de-la-cabeza-del-honrado-por-el-mundo-liberó-cien-tipos-de-luz-de-joya-intrépida-dentro-de-la-luz-apareció-un-loto-precioso-de-mil-pétalos-sobre-el-cual-se-sentaba-un-cuerpo-de-transformación-del-buda-sentado-en-la-postura-de-loto-proclamando-un-mantra-espiritual-ordenó-a-manjushri-que-tomara-el-mantra-y-fuera-a-proteger-a-ananda-el-mantra-maligno-se-extinguió-y-apoyó-a-ananda-y-a-la-hija-de-matangi-para-regresar-al-lugar-del-buda&#34;&gt;En ese momento, Ananda, mientras mendigaba, pasó por una casa de prostitución y se encontró con el gran artificio de la hija de Matangi. Ella usó el Mantra del Cielo Brahma de la religión Kapila para atraerlo hacia la estera licenciosa. Su cuerpo lascivo lo acarició hasta que estuvo a punto de destruir el cuerpo del precepto. El Tathagata sabía que estaba siendo victimizado por el artificio lascivo. Después de terminar la comida, regresó inmediatamente. El Rey, los ministros, los ancianos y los cabezas de familia siguieron todos al Buda, deseando escuchar los fundamentos del Dharma. Entonces, desde la coronilla de la cabeza del Honrado por el Mundo, liberó cien tipos de luz de joya intrépida. Dentro de la luz apareció un loto precioso de mil pétalos, sobre el cual se sentaba un cuerpo de transformación del Buda, sentado en la postura de loto, proclamando un mantra espiritual. Ordenó a Manjushri que tomara el mantra y fuera a proteger a Ananda. El mantra maligno se extinguió, y apoyó a Ananda y a la hija de Matangi para regresar al lugar del Buda.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Justo entonces, Ananda entró en un barrio malo. Había una chica llamada Matangi que conocía algunos hechizos mágicos. Ella usó un mantra poderoso para tratar de mantener a Ananda allí. ¡Ananda estaba a punto de romper sus votos! El Buda sabía que Ananda estaba en problemas. Después de terminar su comida, regresó inmediatamente con el Rey y otros. Todos querían escuchar la enseñanza del Buda. De repente, una hermosa luz brilló desde la parte superior de la cabeza del Buda, ¡y una gran flor de loto apareció en la luz, con un clon del Buda sentado en ella! Este clon comenzó a recitar un mantra mágico. El Buda le pidió a Manjushri que llevara este mantra para ayudar a Ananda. Pronto, el hechizo maligno se rompió, y Ananda y Matangi regresaron a salvo al Buda.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-vio-al-buda-se-inclinó-y-lloró-con-tristeza-lamentando-que-desde-el-tiempo-sin-principio-solo-se-había-centrado-en-mucho-aprendizaje-y-aún-no-había-perfeccionado-su-poder-del-camino-solicitó-fervientemente-a-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-que-le-enseñaran-los-medios-hábiles-iniciales-para-alcanzar-el-bodhi-el-maravilloso-shamatha-samapatti-y-dhyana-en-ese-momento-también-había-bodhisattvas-tan-numerosos-como-las-arenas-del-ganges-así-como-grandes-arhats-y-pratyekabuddhas-de-las-diez-direcciones-todos-deseaban-escuchar-la-enseñanza-retirándose-a-sus-asientos-para-recibir-en-silencio-la-profunda-instrucción&#34;&gt;Ananda vio al Buda, se inclinó y lloró con tristeza, lamentando que desde el tiempo sin principio solo se había centrado en mucho aprendizaje y aún no había perfeccionado su poder del Camino. Solicitó fervientemente a los Tathagatas de las diez direcciones que le enseñaran los medios hábiles iniciales para alcanzar el Bodhi, el maravilloso Shamatha, Samapatti y Dhyana. En ese momento, también había Bodhisattvas tan numerosos como las arenas del Ganges, así como grandes Arhats y Pratyekabuddhas de las diez direcciones. Todos deseaban escuchar la enseñanza, retirándose a sus asientos para recibir en silencio la profunda instrucción.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al ver al Buda, Ananda se conmovió hasta las lágrimas. Dijo: &amp;ldquo;Buda, siempre me he centrado solo en aprender conocimientos y no he cultivado verdaderamente, por eso encontré peligro&amp;rdquo;. Le rogó al Buda que le enseñara cómo convertirse en un verdadero cultivador. En ese momento, muchos otros cultivadores también llegaron, todos queriendo escuchar al Buda explicar este principio. Todos se sentaron en silencio, esperando la enseñanza del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-a-ananda-tú-y-yo-somos-de-la-misma-familia-compartiendo-el-afecto-de-la-hermandad-en-el-momento-de-tu-resolución-inicial-qué-marcas-excelentes-viste-en-mi-buddhadharma-que-te-hicieron-abandonar-repentinamente-la-profunda-bondad-y-el-amor-del-mundo-secular&#34;&gt;El Buda dijo a Ananda: &amp;ldquo;Tú y yo somos de la misma familia, compartiendo el afecto de la hermandad. En el momento de tu resolución inicial, ¿qué marcas excelentes viste en mi Buddhadharma que te hicieron abandonar repentinamente la profunda bondad y el amor del mundo secular?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda y su estudiante Ananda se sentaron juntos charlando. El Buda sonrió y le preguntó a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, somos cercanos como familia. Cuéntame, ¿por qué elegiste abandonar la vida mundana y seguirme para aprender en primer lugar?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-le-dijo-al-buda-vi-las-treinta-y-dos-marcas-del-tathagata-que-eran-sobresalientes-maravillosas-y-extraordinarias-su-cuerpo-era-radiante-y-transparente-como-el-cristal-a-menudo-pensaba-para-mis-adentros-que-tales-marcas-no-nacen-del-deseo-y-el-amor-por-qué-los-vapores-del-deseo-son-toscos-y-turbios-una-mezcla-de-inmundicia-pus-y-sangre-no-pueden-generar-tal-reunión-de-luz-púrpura-dorada-suprema-pura-maravillosa-y-brillante-por-lo-tanto-tuve-sed-de-contemplarlo-y-seguí-al-buda-para-afeitarme-la-cabeza&#34;&gt;Ananda le dijo al Buda: &amp;ldquo;Vi las treinta y dos marcas del Tathagata, que eran sobresalientes, maravillosas y extraordinarias. Su cuerpo era radiante y transparente como el cristal. A menudo pensaba para mis adentros que tales marcas no nacen del deseo y el amor. ¿Por qué? Los vapores del deseo son toscos y turbios, una mezcla de inmundicia, pus y sangre; no pueden generar tal reunión de luz púrpura-dorada suprema, pura, maravillosa y brillante. Por lo tanto, tuve sed de contemplarlo y seguí al Buda para afeitarme la cabeza.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó seriamente por un momento y luego respondió: &amp;ldquo;Buda, te seguí porque vi tus treinta y dos marcas especiales. Tu cuerpo es tan transparente y puro como un hermoso cristal. A menudo pensaba que una apariencia tan hermosa no podía ser producida por causas ordinarias&amp;rdquo;. Ananda continuó explicando: &amp;ldquo;Sabes, los cuerpos de las personas comunes están hechos de varias cosas inmundas. Pero tu cuerpo emite luz dorada, que es muy especial. Por eso decidí afeitarme la cabeza y convertirme en tu estudiante&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-bien-de-hecho-ananda-debes-saber-que-todos-los-seres-sensibles-desde-el-tiempo-sin-principio-han-estado-sujetos-a-un-nacimiento-y-muerte-continuos-todo-porque-no-conocen-la-mente-verdadera-eterna-la-sustancia-pura-y-brillante-de-la-naturaleza-sino-que-usan-el-pensamiento-falso-debido-a-que-este-pensamiento-no-es-verdadero-hay-transmigración-ahora-deseas-investigar-el-bodhi-supremo-y-realizar-tu-verdadera-naturaleza-debes-responder-a-mis-preguntas-con-una-mente-directa-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-comparten-el-mismo-camino-para-escapar-del-nacimiento-y-la-muerte-que-es-por-una-mente-directa-dado-que-la-mente-y-el-habla-son-directos-desde-el-principio-a-través-de-todas-las-etapas-hasta-el-final-nunca-hay-ninguna-tortuosidad&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;¡Bien de hecho, Ananda! Debes saber que todos los seres sensibles, desde el tiempo sin principio, han estado sujetos a un nacimiento y muerte continuos, todo porque no conocen la Mente Verdadera eterna, la sustancia pura y brillante de la naturaleza, sino que usan el pensamiento falso. Debido a que este pensamiento no es verdadero, hay transmigración. Ahora deseas investigar el Bodhi supremo y realizar tu verdadera naturaleza. Debes responder a mis preguntas con una mente directa. Los Tathagatas de las diez direcciones comparten el mismo camino para escapar del nacimiento y la muerte, que es por una mente directa. Dado que la mente y el habla son directos, desde el principio a través de todas las etapas hasta el final, nunca hay ninguna tortuosidad.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al escuchar las palabras de Ananda, el Buda dijo felizmente: &amp;ldquo;¡Ananda, hablaste bien!&amp;rdquo; Entonces, el Buda comenzó a enseñarle a Ananda algunos principios importantes: &amp;ldquo;Ananda, debes saber que todas las vidas han estado reencarnando desde hace mucho, mucho tiempo. Esto se debe a que no entienden la verdadera naturaleza de sus propios corazones. A menudo ven el mundo con pensamientos equivocados, por lo que siguen reencarnando&amp;rdquo;. El Buda continuó: &amp;ldquo;Si quieres entender verdaderamente la sabiduría más alta, debes responder mis próximas preguntas honestamente. Todos los Budas escaparon de la reencarnación a través de un corazón honesto y recto. Solo manteniendo la sinceridad, sin ninguna tortuosidad de principio a fin, uno puede cultivar verdaderamente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-ahora-te-pregunto-cuando-surgió-tu-resolución-inicial-basada-en-las-treinta-y-dos-marcas-del-tathagata-qué-fue-lo-que-las-vio-quién-fue-el-que-las-amó-y-se-deleitó-en-ellas&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, ahora te pregunto: Cuando surgió tu resolución inicial basada en las treinta y dos marcas del Tathagata, ¿qué fue lo que las vio? ¿Quién fue el que las amó y se deleitó en ellas?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda y Ananda se sentaron juntos charlando de nuevo. El Buda quería enseñarle a Ananda algunos principios importantes, así que preguntó: &amp;ldquo;Ananda, ¿recuerdas por qué querías seguirme y aprender? Fue porque viste las treinta y dos marcas especiales en mi cuerpo, ¿verdad? Entonces dime, ¿qué usaste para verlas? ¿Y qué usaste para que te gustaran?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-este-amor-y-deleite-vinieron-de-mi-mente-y-mis-ojos-debido-a-que-mis-ojos-vieron-las-marcas-supremas-del-tathagata-mi-mente-produjo-amor-y-deleite-por-lo-tanto-resolví-abandonar-el-nacimiento-y-la-muerte&#34;&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, este amor y deleite vinieron de mi mente y mis ojos. Debido a que mis ojos vieron las marcas supremas del Tathagata, mi mente produjo amor y deleite. Por lo tanto, resolví abandonar el nacimiento y la muerte.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y respondió: &amp;ldquo;Buda, usé mis ojos para verte, y luego usé mi corazón para que me gustaras. Debido a que mis ojos vieron lo especial que eras, a mi corazón le gustó mucho, así que decidí seguirte y estudiar, para dejar de reencarnar&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-como-dices-la-verdadera-causa-de-tu-amor-y-deleite-radica-en-tu-mente-y-tus-ojos-si-no-sabes-dónde-están-tu-mente-y-tus-ojos-no-puedes-conquistar-el-polvo-y-el-trabajo-es-como-un-rey-cuyo-país-es-invadido-por-ladrones-si-envía-tropas-para-expulsarlos-las-tropas-deben-saber-dónde-están-los-ladrones-es-culpa-de-tu-mente-y-tus-ojos-que-fluyas-en-la-transmigración-ahora-te-pregunto-dónde-están-tu-mente-y-tus-ojos-en-este-momento&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Como dices, la verdadera causa de tu amor y deleite radica en tu mente y tus ojos. Si no sabes dónde están tu mente y tus ojos, no puedes conquistar el polvo y el trabajo. Es como un rey cuyo país es invadido por ladrones; si envía tropas para expulsarlos, las tropas deben saber dónde están los ladrones. Es culpa de tu mente y tus ojos que fluyas en la transmigración. Ahora te pregunto: ¿Dónde están tu mente y tus ojos en este momento?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar esto, el Buda dijo con una sonrisa: &amp;ldquo;Ananda, tienes razón. Usas tus ojos para ver y tu corazón para gustar. Pero si no sabes dónde están tus ojos y tu corazón, no puedes cultivar verdaderamente&amp;rdquo;. Entonces el Buda usó una pequeña historia para explicar: &amp;ldquo;Como un rey, si su país es invadido por malas personas, tiene que enviar soldados para expulsarlos. Pero los soldados primero deben saber dónde están las malas personas para expulsarlas. De manera similar, la razón por la que sigues reencarnando es debido a tus ojos y tu corazón&amp;rdquo;. Finalmente, el Buda le hizo a Ananda una pregunta importante: &amp;ldquo;Entonces Ananda, dime, ¿dónde están tu corazón y tus ojos ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-todos-los-diez-tipos-de-seres-vivos-en-el-mundo-sostienen-que-la-mente-consciente-habita-dentro-del-cuerpo-incluso-observando-los-ojos-de-loto-azul-del-tathagata-están-en-la-cara-del-buda-ahora-observo-estos-órganos-sensoriales-burdos-y-las-cuatro-contaminaciones-están-simplemente-en-mi-cara-por-lo-que-esta-mente-consciente-esencialmente-habita-dentro-del-cuerpo&#34;&gt;Ananda dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, todos los diez tipos de seres vivos en el mundo sostienen que la mente consciente habita dentro del cuerpo. Incluso observando los ojos de loto azul del Tathagata, están en la cara del Buda. Ahora observo estos órganos sensoriales burdos y las cuatro contaminaciones están simplemente en mi cara, por lo que esta mente consciente esencialmente habita dentro del cuerpo.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda le dijo al Buda: &amp;ldquo;Buda, todos nosotros pensamos que nuestro corazón está dentro de nuestro cuerpo. Al igual que tus hermosos ojos azules están en tu cara, nuestros ojos también están en nuestras caras. Así que, creo que nuestro corazón debe estar dentro del cuerpo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-ahora-estás-sentado-en-la-sala-de-conferencias-del-tathagata-mira-el-bosque-jeta-dónde-está&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ahora estás sentado en la sala de conferencias del Tathagata. Mira el Bosque Jeta. ¿Dónde está?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda escuchó, sonrió y luego le preguntó a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, estás sentado en la sala de conferencias ahora. Dime, ¿dónde está el Bosque Jeta?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;honrado-por-el-mundo-esta-gran-sala-de-conferencias-pura-de-varios-pisos-está-en-el-jardín-del-benefactor-de-los-huérfanos-y-los-solitarios-el-bosque-jeta-está-en-realidad-fuera-de-la-sala&#34;&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, esta gran sala de conferencias pura de varios pisos está en el Jardín del Benefactor de los Huérfanos y los Solitarios. El Bosque Jeta está en realidad fuera de la sala.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Buda, ahora estamos en esta hermosa sala de conferencias en el Jardín Jeta. El Bosque Jeta está fuera de la sala de conferencias&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-qué-ves-primero-dentro-de-la-sala&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, ¿qué ves primero dentro de la sala?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;Entonces, ya que estás en la sala de conferencias, ¿qué ves primero?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;honrado-por-el-mundo-dentro-de-la-sala-veo-al-tathagata-primero-luego-veo-a-la-asamblea-y-solo-entonces-mirando-afuera-veo-el-bosque-y-el-jardín&#34;&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, dentro de la sala veo al Tathagata primero, luego veo a la asamblea, y solo entonces, mirando afuera, veo el bosque y el jardín.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Te veo a ti primero, luego a los demás, y finalmente el bosque afuera&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-por-qué-eres-capaz-de-ver-el-bosque-y-el-jardín&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, ¿por qué eres capaz de ver el bosque y el jardín?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó preguntando: &amp;ldquo;¿Cómo puedes ver el bosque afuera?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;honrado-por-el-mundo-debido-a-que-las-puertas-y-ventanas-de-esta-gran-sala-de-conferencias-están-abiertas-de-par-en-par-por-lo-tanto-puedo-ver-a-lo-lejos-desde-el-interior-de-la-sala&#34;&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, debido a que las puertas y ventanas de esta gran sala de conferencias están abiertas de par en par, por lo tanto puedo ver a lo lejos desde el interior de la sala.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Debido a que las puertas y ventanas de la sala de conferencias están abiertas, puedo ver el bosque afuera desde adentro&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;entonces-el-honrado-por-el-mundo-en-medio-de-la-asamblea-extendió-su-brazo-dorado-y-frotó-la-coronilla-de-la-cabeza-de-ananda-diciéndole-a-ananda-y-a-la-gran-asamblea-hay-un-samadhi-llamado-el-rey-shurangama-de-la-gran-corona-de-buda-la-perfección-completa-de-innumerables-prácticas-el-camino-maravillosamente-adornado-que-es-la-puerta-única-a-través-de-la-cual-trascendieron-los-tathagatas-de-las-diez-direcciones-ahora-debéis-escuchar-atentamente-ananda-se-inclinó-y-recibió-humildemente-la-instrucción-compasiva&#34;&gt;Entonces el Honrado por el Mundo, en medio de la asamblea, extendió su brazo dorado y frotó la coronilla de la cabeza de Ananda, diciéndole a Ananda y a la gran asamblea: &amp;ldquo;Hay un Samadhi llamado el Rey Shurangama de la Gran Corona de Buda, la Perfección Completa de Innumerables Prácticas, el camino maravillosamente adornado que es la puerta única a través de la cual trascendieron los Tathagatas de las diez direcciones. Ahora debéis escuchar atentamente&amp;rdquo;. Ananda se inclinó y recibió humildemente la instrucción compasiva.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En este momento, el Buda extendió su mano dorada, tocó suavemente la cabeza de Ananda y le dijo a Ananda y a los demás: &amp;ldquo;Hay un método de cultivo muy especial llamado &amp;lsquo;El Rey Shurangama de la Gran Corona de Buda&amp;rsquo;. Este método contiene todas las formas de cultivo y es el camino maravilloso utilizado por todos los Budas para trascender el mundo. Ananda, escucha con atención&amp;rdquo;. Ananda se inclinó respetuosamente, listo para escuchar la enseñanza del Buda con seriedad.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-como-dices-estás-dentro-de-la-sala-de-conferencias-y-debido-a-que-las-puertas-y-ventanas-están-abiertas-de-par-en-par-puedes-mirar-lejos-hacia-el-bosque-y-el-jardín-podría-haber-un-ser-sensible-dentro-de-esta-sala-que-no-vea-al-tathagata-pero-vea-cosas-fuera-de-la-sala&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Como dices, estás dentro de la sala de conferencias, y debido a que las puertas y ventanas están abiertas de par en par, puedes mirar lejos hacia el bosque y el jardín. ¿Podría haber un ser sensible dentro de esta sala que no vea al Tathagata pero vea cosas fuera de la sala?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó charlando con Ananda, diciendo: &amp;ldquo;Ananda, acabas de decir que estás en la sala de conferencias y viste el bosque afuera a través de las puertas y ventanas abiertas. Entonces, ¿es posible que alguien en esta sala de conferencias no me vea, sino que solo vea cosas afuera?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-respondió-honrado-por-el-mundo-estar-en-la-sala-y-no-ver-al-tathagata-pero-poder-ver-el-bosque-y-la-fuente-eso-es-imposible&#34;&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, estar en la sala y no ver al Tathagata pero poder ver el bosque y la fuente, eso es imposible.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y sacudió la cabeza, diciendo: &amp;ldquo;Imposible, Buda. Si alguien está en la sala de conferencias, ¿cómo podría no verte a ti pero ver afuera?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-tú-también-eres-así-tu-espíritu-es-claro-y-consciente-si-tu-mente-clara-y-consciente-estuviera-verdaderamente-habitando-dentro-de-tu-cuerpo-primero-deberías-saber-qué-hay-dentro-de-tu-cuerpo-hay-algún-ser-sensible-que-primero-vea-dentro-de-su-cuerpo-y-luego-observe-las-cosas-externas-incluso-si-no-puedes-ver-el-corazón-el-hígado-el-bazo-y-el-estómago-al-menos-deberías-saber-claramente-el-crecimiento-de-las-uñas-y-el-cabello-el-giro-de-los-tendones-y-el-pulso-de-las-venas-cómo-podrías-no-saberlo-si-no-sabes-lo-que-hay-dentro-qué-tan-infundado-es-decir-que-sabes-lo-que-hay-fuera-por-lo-tanto-debes-saber-que-tu-afirmación-de-que-la-mente-consciente-y-conocedora-habita-dentro-del-cuerpo-es-imposible&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, tú también eres así. Tu espíritu es claro y consciente. Si tu mente clara y consciente estuviera verdaderamente habitando dentro de tu cuerpo, primero deberías saber qué hay dentro de tu cuerpo. ¿Hay algún ser sensible que primero vea dentro de su cuerpo y luego observe las cosas externas? Incluso si no puedes ver el corazón, el hígado, el bazo y el estómago, al menos deberías saber claramente el crecimiento de las uñas y el cabello, el giro de los tendones y el pulso de las venas. ¿Cómo podrías no saberlo? Si no sabes lo que hay dentro, ¿qué tan infundado es decir que sabes lo que hay fuera? Por lo tanto, debes saber que tu afirmación de que la mente consciente y conocedora habita dentro del cuerpo es imposible.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Ananda, tu pensamiento es así. Dices que tu corazón está dentro de tu cuerpo y puede entender todo. Si eso fuera cierto, deberías entender primero lo que hay dentro de tu cuerpo, y luego entender lo que hay afuera. ¿Hay alguien que vea dentro de su cuerpo primero y luego vea las cosas de afuera?&amp;rdquo; El Buda continuó: &amp;ldquo;Incluso si no puedes ver tu corazón e hígado, al menos deberías saber que tus uñas están creciendo, tu cabello está creciendo y tus músculos se están moviendo, ¿verdad? Pero no sabes estas cosas. Si ni siquiera sabes lo que está sucediendo dentro de tu cuerpo, ¿cómo puedes saber lo que está sucediendo afuera? Por lo tanto, es incorrecto decir que la mente que entiende todo vive dentro del cuerpo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-se-inclinó-y-le-dijo-al-buda-escucho-tal-sonido-del-dharma-del-tathagata-y-me-doy-cuenta-de-que-mi-mente-en-realidad-habita-fuera-del-cuerpo-por-qué-es-como-una-lámpara-encendida-dentro-de-una-habitación-la-lámpara-debe-iluminar-primero-el-interior-de-la-habitación-y-luego-a-través-de-la-puerta-llegar-al-patio-que-todos-los-seres-sensibles-no-vean-el-interior-de-sus-cuerpos-sino-que-solo-vean-el-exterior-es-como-una-lámpara-colocada-fuera-de-la-habitación-que-no-puede-iluminar-el-interior-este-significado-es-ciertamente-claro-y-sin-duda-no-es-idéntico-al-significado-completo-del-tathagata&#34;&gt;Ananda se inclinó y le dijo al Buda: &amp;ldquo;Escucho tal sonido del Dharma del Tathagata y me doy cuenta de que mi mente en realidad habita fuera del cuerpo. ¿Por qué? Es como una lámpara encendida dentro de una habitación; la lámpara debe iluminar primero el interior de la habitación, y luego a través de la puerta llegar al patio. Que todos los seres sensibles no vean el interior de sus cuerpos sino que solo vean el exterior es como una lámpara colocada fuera de la habitación que no puede iluminar el interior. Este significado es ciertamente claro y sin duda. ¿No es idéntico al significado completo del Tathagata?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda escuchó y se inclinó respetuosamente, diciendo: &amp;ldquo;Buda, después de escuchar tu explicación, ahora entiendo que mi corazón está en realidad fuera de mi cuerpo&amp;rdquo;. Ananda explicó además: &amp;ldquo;Es como una lámpara en una habitación; la luz iluminará el interior de la habitación primero, y luego llegará a la puerta y al patio. Pero solo podemos ver cosas fuera del cuerpo, no adentro. Esto es como una lámpara colocada fuera de la habitación que no puede iluminar el interior. Entiendo ahora. ¿Es mi idea la misma que la enseñanza del Buda?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-todos-estos-bhikshus-acaban-de-seguirme-a-la-ciudad-de-shravasti-para-mendigar-comida-en-secuencia-y-han-regresado-al-bosque-jeta-ya-he-terminado-de-comer-observa-a-los-bhikshus-cuando-una-persona-come-están-llenos-los-demás&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Todos estos Bhikshus acaban de seguirme a la ciudad de Shravasti para mendigar comida en secuencia y han regresado al Bosque Jeta. Ya he terminado de comer. Observa a los Bhikshus: cuando una persona come, ¿están llenos los demás?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda le preguntó a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, justo ahora algunos monjes regresaron de mendigar en la ciudad. Si solo un monje come, ¿se llenarán los otros monjes?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-respondió-no-honrado-por-el-mundo-por-qué-aunque-estos-bhikshus-son-arhats-sus-cuerpos-y-vidas-son-distintos-cómo-podría-el-comer-de-una-persona-llenar-a-la-asamblea&#34;&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;No, Honrado por el Mundo. ¿Por qué? Aunque estos Bhikshus son Arhats, sus cuerpos y vidas son distintos. ¿Cómo podría el comer de una persona llenar a la asamblea?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Por supuesto que no, Buda. Cada uno tiene su propio cuerpo. ¿Cómo puede una persona comiendo hacer que otros se llenen?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-si-tu-mente-consciente-conocedora-y-vidente-estuviera-realmente-fuera-del-cuerpo-entonces-el-cuerpo-y-la-mente-serían-mutuamente-externos-y-desconectados-lo-que-la-mente-conoce-el-cuerpo-no-lo-percibiría-lo-que-el-cuerpo-percibe-la-mente-no-lo-sabría-ahora-te-muestro-mi-mano-de-algodón-tula-cuando-tus-ojos-la-ven-tu-mente-la-distingue&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Si tu mente consciente, conocedora y vidente estuviera realmente fuera del cuerpo, entonces el cuerpo y la mente serían mutuamente externos y desconectados. Lo que la mente conoce, el cuerpo no lo percibiría; lo que el cuerpo percibe, la mente no lo sabría. Ahora te muestro mi mano de algodón tula. Cuando tus ojos la ven, ¿tu mente la distingue?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda asintió y dijo: &amp;ldquo;Ananda, si tu corazón está realmente fuera de tu cuerpo, entonces el cuerpo y el corazón deberían estar separados. En ese caso, lo que el corazón sabe, el cuerpo no lo sentiría; lo que el cuerpo siente, el corazón no lo sabría. Aquí, déjame mostrarte mi mano. Cuando tus ojos la ven, ¿puede tu corazón distinguirla?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-respondió-sí-honrado-por-el-mundo&#34;&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Por supuesto, Buda.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-si-se-conocen-entre-sí-cómo-puede-estar-la-mente-fuera-por-lo-tanto-debes-saber-que-tu-afirmación-de-que-la-mente-consciente-y-conocedora-habita-fuera-del-cuerpo-es-imposible&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Si se conocen entre sí, ¿cómo puede estar la mente fuera? Por lo tanto, debes saber que tu afirmación de que la mente consciente y conocedora habita fuera del cuerpo es imposible.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Si los ojos y el corazón pueden trabajar juntos, ¿cómo puede estar el corazón fuera del cuerpo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-le-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-como-dijo-el-buda-dado-que-no-ve-el-interior-no-habita-dentro-del-cuerpo-dado-que-el-cuerpo-y-la-mente-se-conocen-entre-sí-y-no-están-separados-no-habita-fuera-del-cuerpo-ahora-asumo-que-está-en-un-lugar-determinado&#34;&gt;Ananda le dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, como dijo el Buda, dado que no ve el interior, no habita dentro del cuerpo. Dado que el cuerpo y la mente se conocen entre sí y no están separados, no habita fuera del cuerpo. Ahora asumo que está en un lugar determinado.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y dijo: &amp;ldquo;Buda, entiendo. Dado que el corazón no está dentro del cuerpo, ni fuera. Creo que debe estar en un lugar especial&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-dónde-está-ahora&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;¿Dónde está ahora?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda preguntó: &amp;ldquo;Entonces, ¿dónde está?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-esta-mente-conocedora-dado-que-no-conoce-el-interior-pero-puede-ver-el-exterior-me-parece-que-está-oculta-dentro-del-órgano-ojo-al-igual-que-alguien-que-se-cubre-los-ojos-con-un-cuenco-de-cristal-aunque-cubierto-por-el-objeto-no-hay-obstrucción-el-órgano-ve-y-es-seguido-por-la-discriminación-mi-mente-consciente-y-conocedora-no-ve-el-interior-porque-está-en-el-órgano-ve-claramente-el-exterior-sin-obstrucción-porque-está-oculta-dentro-del-órgano&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Esta mente conocedora, dado que no conoce el interior pero puede ver el exterior, me parece que está oculta dentro del órgano (ojo), al igual que alguien que se cubre los ojos con un cuenco de cristal. Aunque cubierto por el objeto, no hay obstrucción. El órgano ve y es seguido por la discriminación. Mi mente consciente y conocedora no ve el interior porque está en el órgano. Ve claramente el exterior sin obstrucción porque está oculta dentro del órgano.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Creo que el corazón debe estar escondido dentro de nuestros sentidos, al igual que alguien que se cubre los ojos con una taza de vidrio. Aunque hay algo bloqueando, todavía pueden ver afuera&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-como-dices-lo-que-está-oculto-dentro-del-órgano-es-como-el-cristal-si-alguien-se-cubre-los-ojos-con-cristal-cuando-ve-las-montañas-y-los-ríos-ve-el-cristal-o-no&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Como dices, lo que está oculto dentro del órgano es como el cristal. Si alguien se cubre los ojos con cristal, cuando ve las montañas y los ríos, ¿ve el cristal o no?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda escuchó y preguntó de nuevo: &amp;ldquo;Si es como dices, entonces cuando alguien se cubre los ojos con una taza de vidrio, deberían poder ver las montañas y los ríos, y también la taza de vidrio, ¿verdad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;sí-honrado-por-el-mundo-esa-persona-que-se-cubre-los-ojos-con-cristal-realmente-ve-el-cristal&#34;&gt;&amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo, esa persona que se cubre los ojos con cristal realmente ve el cristal.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Sí, Buda.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-si-tu-mente-se-combina-con-el-órgano-como-el-cristal-entonces-cuando-ve-las-montañas-y-los-ríos-por-qué-no-ve-el-ojo-si-ve-el-ojo-el-ojo-sería-un-objeto-y-no-podría-ser-lo-que-ve-al-mismo-tiempo-si-no-puede-ver-el-ojo-cómo-puedes-decir-que-esta-mente-conocedora-está-oculta-dentro-del-órgano-como-el-cristal-por-lo-tanto-debes-saber-que-tu-afirmación-de-que-la-mente-consciente-y-conocedora-está-oculta-dentro-del-órgano-como-el-cristal-es-imposible&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Si tu mente se combina con el órgano como el cristal, entonces cuando ve las montañas y los ríos, ¿por qué no ve el ojo? Si ve el ojo, el ojo sería un objeto y no podría ser lo que ve al mismo tiempo. Si no puede ver el ojo, ¿cómo puedes decir que esta mente conocedora está oculta dentro del órgano como el cristal? Por lo tanto, debes saber que tu afirmación de que la mente consciente y conocedora está oculta dentro del órgano como el cristal es imposible.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Entonces, si tu corazón es realmente como una taza de vidrio cubriendo tus ojos, ¿por qué puedes ver las montañas y los ríos pero no tus propios ojos? Si pudieras ver tus ojos, entonces tus ojos se convertirían en algo externo, ya no parte de ti. Si no puedes ver tus ojos, ¿cómo puedes decir que el corazón está oculto dentro de los sentidos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-le-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-ahora-pienso-de-esta-manera-las-vísceras-de-los-seres-sensibles-están-dentro-y-las-aberturas-están-fuera-donde-hay-vísceras-está-oscuro-donde-hay-aberturas-hay-luz-ahora-cuando-me-enfrento-al-buda-y-abro-los-ojos-para-ver-la-luz-eso-es-ver-afuera-cuando-cierro-los-ojos-y-veo-la-oscuridad-eso-es-ver-adentro-cuál-es-el-significado-de-esto&#34;&gt;Ananda le dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ahora pienso de esta manera: Las vísceras de los seres sensibles están dentro, y las aberturas están fuera. Donde hay vísceras, está oscuro; donde hay aberturas, hay luz. Ahora, cuando me enfrento al Buda y abro los ojos para ver la luz, eso es ver afuera. Cuando cierro los ojos y veo la oscuridad, eso es ver adentro. ¿Cuál es el significado de esto?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda escuchó, pensó de nuevo y dijo: &amp;ldquo;Buda, tengo una nueva idea. Hay lugares oscuros dentro de nuestro cuerpo (órganos) y lugares brillantes (aberturas). Cuando abro los ojos y veo luz, veo afuera; cuando cierro los ojos y veo oscuridad, veo adentro. ¿Es eso correcto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-cuando-cierras-los-ojos-y-ves-oscuridad-esta-oscuridad-enfrenta-tus-ojos-o-no-enfrenta-tus-ojos-si-enfrenta-tus-ojos-entonces-la-oscuridad-está-delante-de-tus-ojos-cómo-puede-estar-dentro-si-está-dentro-entonces-cuando-estás-en-una-habitación-oscura-sin-sol-luna-o-lámpara-la-oscuridad-en-esa-habitación-serían-todas-tus-vísceras-internas-si-no-enfrenta-tus-ojos-cómo-se-puede-establecer-el-ver-si-dices-que-el-ver-se-forma-hacia-adentro-separado-del-exterior-entonces-cuando-cierras-los-ojos-y-ves-oscuridad-que-se-llama-dentro-del-cuerpo-cuando-abres-los-ojos-y-ves-luz-por-qué-no-ves-tu-cara-si-no-ves-tu-cara-entonces-enfrentar-hacia-adentro-no-se-establece-si-se-estableciera-ver-tu-cara-entonces-esta-mente-conocedora-y-el-órgano-del-ojo-estarían-en-el-espacio-vacío-cómo-podrían-estar-dentro-si-estuvieran-en-el-espacio-vacío-no-serían-tu-cuerpo-entonces-el-tathagata-viendo-tu-cara-ahora-también-sería-tu-cuerpo-tus-ojos-sabrían-pero-tu-cuerpo-no-lo-sentiría-si-insistes-en-que-tanto-el-cuerpo-como-los-ojos-son-conscientes-entonces-debería-haber-dos-conciencias-y-tu-único-cuerpo-debería-convertirse-en-dos-budas-por-lo-tanto-debes-saber-que-tu-afirmación-de-que-ver-oscuridad-es-ver-dentro-es-imposible&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Cuando cierras los ojos y ves oscuridad, ¿esta oscuridad enfrenta tus ojos o no enfrenta tus ojos? Si enfrenta tus ojos, entonces la oscuridad está delante de tus ojos; ¿cómo puede estar dentro? Si está dentro, entonces cuando estás en una habitación oscura sin sol, luna o lámpara, la oscuridad en esa habitación serían todas tus vísceras internas. Si no enfrenta tus ojos, ¿cómo se puede establecer el ver? Si dices que el ver se forma hacia adentro separado del exterior, entonces cuando cierras los ojos y ves oscuridad, que se llama &amp;lsquo;dentro del cuerpo&amp;rsquo;, cuando abres los ojos y ves luz, ¿por qué no ves tu cara? Si no ves tu cara, entonces &amp;rsquo;enfrentar hacia adentro&amp;rsquo; no se establece. Si se estableciera ver tu cara, entonces esta mente conocedora y el órgano del ojo estarían en el espacio vacío; ¿cómo podrían estar dentro? Si estuvieran en el espacio vacío, no serían tu cuerpo. Entonces el Tathagata viendo tu cara ahora también sería tu cuerpo. Tus ojos sabrían, pero tu cuerpo no lo sentiría. Si insistes en que tanto el cuerpo como los ojos son conscientes, entonces debería haber dos conciencias, y tu único cuerpo debería convertirse en dos Budas. Por lo tanto, debes saber que tu afirmación de que ver oscuridad es ver dentro es imposible.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Ananda, dices que ves oscuridad cuando cierras los ojos. ¿Está esta oscuridad delante de tus ojos o detrás de ellos? Si está delante, ¿cómo puede estar dentro de tu cuerpo? Si está realmente dentro, entonces en una habitación oscura sin luces, la oscuridad interior debería ser tus órganos internos. Si no está delante de tus ojos, ¿cómo la ves?&amp;rdquo; El Buda continuó: &amp;ldquo;Si dices que ver oscuridad significa ver dentro, entonces cuando abres los ojos y ves luz, ¿por qué no ves tu propia cara? Si no puedes ver tu cara, entonces la idea de ver dentro es incorrecta. Si pudieras ver tu cara, entonces tu corazón y tus ojos estarían flotando en el aire, no dentro de tu cuerpo. Si estuvieran en el aire, no serían parte de tu cuerpo. Por lo tanto, decir que ver oscuridad es ver dentro es incorrecto&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-he-escuchado-constantemente-al-buda-instruyendo-a-las-cuatro-asambleas-que-debido-a-que-surge-la-mente-surgen-varios-dharmas-y-debido-a-que-surgen-los-dharmas-surgen-varias-mentes-ahora-pienso-que-la-sustancia-de-mi-pensamiento-es-en-realidad-la-naturaleza-de-mi-mente-dondequiera-que-se-encuentre-la-mente-existe-no-está-dentro-fuera-o-en-el-medio&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;He escuchado constantemente al Buda instruyendo a las cuatro asambleas que debido a que surge la mente, surgen varios dharmas; y debido a que surgen los dharmas, surgen varias mentes. Ahora pienso que la sustancia de mi pensamiento es en realidad la naturaleza de mi mente. Dondequiera que se encuentre, la mente existe. No está dentro, fuera o en el medio.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó de nuevo y dijo: &amp;ldquo;Buda, recuerdo que una vez dijiste que el corazón crea todas las cosas, y todas las cosas crean el corazón. Pienso ahora que tal vez mi corazón es mi pensamiento mismo. Va a donde van mis pensamientos. No está dentro, ni fuera, ni en el medio&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-ahora-dices-que-debido-a-que-surgen-los-dharmas-surgen-varios-tipos-de-mente-la-mente-existe-dondequiera-que-se-combina-sin-embargo-si-esta-mente-no-tiene-sustancia-no-puede-combinarse-si-no-tiene-sustancia-pero-puede-combinarse-entonces-se-establecerían-los-dieciocho-reinos-que-consisten-en-los-diecinueve-reinos-mezclándose-con-los-siete-polvos-lo-cual-es-imposible-si-tiene-sustancia-cuando-te-pellizcas-el-cuerpo-con-la-mano-la-mente-que-lo-percibe-viene-de-dentro-o-entra-de-fuera-si-viene-de-dentro-debería-ver-el-interior-del-cuerpo-si-viene-de-fuera-debería-ver-tu-cara-primero&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ahora dices que debido a que surgen los dharmas, surgen varios tipos de mente. La mente existe dondequiera que se combina. Sin embargo, si esta mente no tiene sustancia, no puede combinarse. Si no tiene sustancia pero puede combinarse, entonces se establecerían los dieciocho reinos que consisten en los diecinueve reinos mezclándose con los siete polvos, lo cual es imposible. Si tiene sustancia, cuando te pellizcas el cuerpo con la mano, ¿la mente que lo percibe viene de dentro o entra de fuera? Si viene de dentro, debería ver el interior del cuerpo. Si viene de fuera, debería ver tu cara primero.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda preguntó: &amp;ldquo;Ananda, si el corazón realmente sigue a los pensamientos a todas partes, ¿tiene una forma o no? Si no tiene forma, ¿cómo puede combinarse con las cosas? Si tiene una forma, ¿puedes tocarla con tu mano? ¿Viene de dentro de tu cuerpo o entra desde fuera?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-son-los-ojos-los-que-ven-la-mente-conoce-pero-no-es-el-ojo-decir-que-ve-no-es-el-significado-correcto&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Son los ojos los que ven; la mente conoce pero no es el ojo. Decir que ve no es el significado correcto.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Buda, ver es el trabajo de los ojos. El corazón solo sabe; no se usa para ver&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-si-los-ojos-pudieran-ver-entonces-cuando-estás-en-una-habitación-puede-ver-la-puerta-además-aquellos-que-han-muerto-todavía-tienen-ojos-deberían-ver-cosas-si-ven-cosas-cómo-se-les-puede-llamar-muertos&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Si los ojos pudieran ver, entonces cuando estás en una habitación, ¿puede ver la puerta? Además, aquellos que han muerto todavía tienen ojos; deberían ver cosas. Si ven cosas, ¿cómo se les puede llamar muertos?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Si los ojos realmente ven, entonces, dado que estás en la habitación, la puerta debería poder ver también. Además, las personas muertas todavía tienen ojos, ¿por qué no pueden ver?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-con-respecto-a-tu-mente-consciente-y-conocedora-si-debe-tener-una-sustancia-es-una-sustancia-única-o-sustancias-múltiples-impregna-el-cuerpo-o-no-si-fuera-una-sustancia-única-cuando-pellizcas-una-extremidad-con-tu-mano-las-cuatro-extremidades-deberían-sentirlo-todas-si-todas-lo-sintieran-el-pellizco-no-sería-específico-de-un-lugar-si-el-pellizco-está-en-un-lugar-específico-entonces-la-teoría-de-la-sustancia-única-no-se-sostiene-si-fueran-sustancias-múltiples-entonces-serías-múltiples-personas-qué-sustancia-serías-tú-si-impregna-el-cuerpo-es-lo-mismo-que-el-caso-de-la-sustancia-única-si-no-impregna-entonces-cuando-tocas-tu-cabeza-y-también-tocas-tu-pie-si-la-cabeza-lo-siente-el-pie-no-debería-saberlo-pero-esa-no-es-tu-experiencia-por-lo-tanto-debes-saber-que-la-afirmación-de-que-la-mente-existe-dondequiera-que-se-combina-es-imposible&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, con respecto a tu mente consciente y conocedora, si debe tener una sustancia, ¿es una sustancia única o sustancias múltiples? ¿Impregna el cuerpo o no? Si fuera una sustancia única, cuando pellizcas una extremidad con tu mano, las cuatro extremidades deberían sentirlo todas. Si todas lo sintieran, el pellizco no sería específico de un lugar. Si el pellizco está en un lugar específico, entonces la teoría de la sustancia única no se sostiene. Si fueran sustancias múltiples, entonces serías múltiples personas; ¿qué sustancia serías tú? Si impregna el cuerpo, es lo mismo que el caso de la sustancia única. Si no impregna, entonces cuando tocas tu cabeza y también tocas tu pie, si la cabeza lo siente, el pie no debería saberlo. Pero esa no es tu experiencia. Por lo tanto, debes saber que la afirmación de que la mente existe dondequiera que se combina es imposible.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;Ananda, si tu corazón realmente tiene una forma, ¿es una pieza entera o muchas piezas? ¿Cubre todo el cuerpo o solo un punto? Si es una pieza, cuando tocas un punto, todo tu cuerpo debería sentirlo. Si son muchas piezas, entonces te convertirías en muchas personas. Si cubre todo el cuerpo, cuando tocas tu cabeza, tus pies también deberían sentirlo. Pero ese no es el caso, ¿verdad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-le-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-también-he-escuchado-al-buda-discutiendo-la-realidad-con-manjushri-y-otros-príncipes-del-dharma-el-honrado-por-el-mundo-también-dijo-que-la-mente-no-actúa-ni-dentro-ni-fuera-como-me-doy-cuenta-de-que-adentro-no-ve-nada-y-afuera-no-se-conocen-entre-sí-si-están-separados-sé-que-no-está-adentro-y-dado-que-el-cuerpo-y-la-mente-se-conocen-entre-sí-no-está-afuera-ahora-debido-a-que-se-conocen-entre-sí-y-no-ve-nada-adentro-debe-estar-en-el-medio&#34;&gt;Ananda le dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, también he escuchado al Buda discutiendo la realidad con Manjushri y otros Príncipes del Dharma. El Honrado por el Mundo también dijo que la mente no actúa ni dentro ni fuera. Como me doy cuenta de que adentro no ve nada y afuera no se conocen entre sí (si están separados), sé que no está adentro, y dado que el cuerpo y la mente se conocen entre sí, no está afuera. Ahora, debido a que se conocen entre sí y no ve nada adentro, debe estar en el medio.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda escuchó y dijo: &amp;ldquo;Buda, recuerdo que dijiste que el corazón no está ni dentro ni fuera del cuerpo. Creo que tal vez el corazón está en algún lugar en el medio&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-dices-que-está-en-el-medio-el-medio-no-debe-ser-ambiguo-debe-tener-una-ubicación-dónde-deduces-que-está-el-medio-está-en-una-ubicación-o-en-el-cuerpo-si-está-en-el-cuerpo-mirar-hacia-la-superficie-no-es-el-medio-y-estar-en-el-centro-es-lo-mismo-que-estar-dentro-si-está-en-una-ubicación-hay-un-marcador-o-no-si-no-hay-marcador-es-indefinido-por-qué-si-una-persona-usa-un-marcador-para-verificar-el-medio-mirando-desde-el-este-se-convierte-en-el-oeste-mirando-desde-el-sur-se-convierte-en-el-norte-dado-que-el-marcador-está-confundido-la-mente-debería-ser-caótica&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Dices que está en el medio. El medio no debe ser ambiguo; debe tener una ubicación. ¿Dónde deduces que está el medio? ¿Está en una ubicación o en el cuerpo? Si está en el cuerpo, mirar hacia la superficie no es el medio, y estar en el centro es lo mismo que estar dentro. Si está en una ubicación, ¿hay un marcador o no? Si no hay marcador, es indefinido. ¿Por qué? Si una persona usa un marcador para verificar el medio, mirando desde el este se convierte en el oeste, mirando desde el sur se convierte en el norte. Dado que el marcador está confundido, la mente debería ser caótica.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Ananda, dices que el corazón está en el medio. ¿Dónde está este medio? ¿Está en el cuerpo o afuera? Si está en el cuerpo, ¿no sigue estando dentro? Si está afuera, ¿cómo determinas el medio? Al igual que alguien usando un palo para marcar el medio; desde el este, parece el oeste, y desde el sur, se convierte en el norte&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-el-medio-del-que-hablo-no-es-estos-dos-como-dijo-el-honrado-por-el-mundo-el-ojo-y-la-forma-condicionan-una-conciencia-visual-distinta-el-ojo-discrimina-mientras-que-los-objetos-de-forma-no-tienen-percepción-la-conciencia-surge-entre-ellos-por-lo-que-la-mente-está-allí&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;El medio del que hablo no es estos dos. Como dijo el Honrado por el Mundo, el ojo y la forma condicionan una conciencia visual distinta. El ojo discrimina, mientras que los objetos de forma no tienen percepción; la conciencia surge entre ellos, por lo que la mente está allí.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó y dijo: &amp;ldquo;Buda, quiero decir, tal como dijiste, cuando los ojos encuentran objetos, se produce la conciencia visual. Esta conciencia es el corazón, y existe entre los ojos y los objetos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-si-tu-mente-está-entre-el-órgano-y-el-objeto-su-sustancia-se-combina-con-ambos-o-no-si-se-combina-con-ambos-entonces-el-objeto-y-la-sustancia-se-mezclan-dado-que-los-objetos-no-son-conscientes-y-la-esencia-es-consciente-se-convierten-en-enemigos-de-pie-uno-frente-al-otro-cómo-puede-ser-eso-el-medio-si-no-se-combina-con-ambos-entonces-no-siendo-ni-conocedor-como-el-órgano-ni-no-conocedor-como-el-objeto-no-tiene-sustancia-qué-característica-tendría-tal-medio-por-lo-tanto-debes-saber-que-es-imposible-que-esté-en-el-medio&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Si tu mente está entre el órgano y el objeto, ¿su sustancia se combina con ambos o no? Si se combina con ambos, entonces el objeto y la sustancia se mezclan. Dado que los objetos no son conscientes y la esencia es consciente, se convierten en enemigos de pie uno frente al otro; ¿cómo puede ser eso el medio? Si no se combina con ambos, entonces no siendo ni conocedor (como el órgano) ni no conocedor (como el objeto), no tiene sustancia. ¿Qué característica tendría tal medio? Por lo tanto, debes saber que es imposible que esté en el medio.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda preguntó: &amp;ldquo;Si el corazón está realmente entre los ojos y el objeto, ¿pertenece a ambos o a ninguno? Si pertenece a ambos, entonces se mezcla. Si no pertenece a ninguno, ¿cómo puede estar en el medio?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-le-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-anteriormente-vi-al-buda-girando-la-rueda-del-dharma-con-los-cuatro-grandes-discípulos-mahamaugalyayana-subhuti-purnamaitreyaniputra-y-shariputra-a-menudo-decía-que-la-naturaleza-de-la-mente-consciente-y-discriminadora-no-está-ni-dentro-ni-fuera-ni-en-el-medio-no-está-en-ninguna-parte-lo-que-no-tiene-apego-a-nada-se-llama-mente-es-mi-no-apego-la-mente&#34;&gt;Ananda le dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, anteriormente vi al Buda girando la Rueda del Dharma con los cuatro grandes discípulos, Mahamaugalyayana, Subhuti, Purnamaitreyaniputra y Shariputra. A menudo decía que la naturaleza de la mente consciente y discriminadora no está ni dentro ni fuera ni en el medio; no está en ninguna parte. Lo que no tiene apego a nada se llama mente. ¿Es mi no apego la mente?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda escuchó y dijo: &amp;ldquo;Buda, recuerdo que dijiste que el corazón no está dentro, no está fuera, y no está en el medio; no está en ninguna parte. No está apegado a nada. Entonces, si digo que el corazón no está apegado, ¿es eso correcto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-dices-que-la-naturaleza-de-la-mente-consciente-y-discriminadora-no-está-en-ninguna-parte-en-el-mundo-todo-consiste-en-espacio-agua-tierra-y-criaturas-voladoras-existen-o-no-las-cosas-a-las-que-no-estás-apegado-si-no-existen-son-como-pelos-de-tortuga-o-cuernos-de-conejo-cómo-puede-haber-no-apego-si-hay-no-apego-no-se-puede-llamar-inexistente-la-inexistencia-significa-que-nada-existe-si-no-es-inexistente-entonces-tiene-características-si-tiene-características-está-ubicado-en-algún-lugar-cómo-puede-variar-haber-no-apego-por-lo-tanto-debes-saber-que-llamar-no-apego-a-nada-a-la-mente-consciente-y-conocedora-es-imposible&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Dices que la naturaleza de la mente consciente y discriminadora no está en ninguna parte. En el mundo, todo consiste en espacio, agua, tierra y criaturas voladoras. ¿Existen o no las cosas a las que no estás apegado? Si no existen, son como pelos de tortuga o cuernos de conejo; ¿cómo puede haber no apego? Si hay no apego, no se puede llamar inexistente. La inexistencia significa que nada existe; si no es inexistente, entonces tiene características. Si tiene características, está ubicado en algún lugar; ¿cómo puede variar haber no apego? Por lo tanto, debes saber que llamar no apego a nada a la mente consciente y conocedora es imposible.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda respondió: &amp;ldquo;Ananda, si dices que el corazón no está apegado, entonces ¿son todas las cosas en el mundo, ya sea en el cielo, en la tierra o en el agua, no apegadas a ti? Si eres verdaderamente no apegado, entonces el corazón no existe. Si el corazón existe, debe haber apego. Entonces, decir que el corazón no está apegado también es incorrecto&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;entonces-ananda-se-levantó-de-su-asiento-en-medio-de-la-asamblea-descubrió-su-hombro-derecho-se-arrodilló-sobre-su-rodilla-derecha-unió-sus-palmas-respetuosamente-y-le-dijo-al-buda-soy-el-hermano-menor-del-tathagata-he-recibido-el-amor-compasivo-del-buda-pero-aunque-he-dejado-la-vida-hogareña-todavía-confío-en-la-arrogancia-y-el-afecto-por-lo-tanto-aunque-soy-erudito-no-he-alcanzado-el-agotamiento-de-las-fugas-no-pude-superar-el-mantra-kapila-y-fui-girado-por-él-hundiéndome-en-la-casa-del-libertinaje-todo-esto-fue-porque-no-sabía-dónde-se-encuentra-el-límite-verdadero-solo-ruego-que-el-honrado-por-el-mundo-por-gran-compasión-nos-instruya-en-el-camino-de-shamatha-para-causar-que-todos-los-icchantikas-aquellos-sin-deseo-de-iluminación-destruyan-sus-males-habiendo-dicho-esto-se-postró-cinco-veces-y-la-gran-asamblea-esperó-con-sed-y-expectativa-para-escuchar-la-instrucción&#34;&gt;Entonces Ananda se levantó de su asiento en medio de la asamblea, descubrió su hombro derecho, se arrodilló sobre su rodilla derecha, unió sus palmas respetuosamente y le dijo al Buda: &amp;ldquo;Soy el hermano menor del Tathagata. He recibido el amor compasivo del Buda, pero aunque he dejado la vida hogareña, todavía confío en la arrogancia y el afecto. Por lo tanto, aunque soy erudito, no he alcanzado el agotamiento de las fugas. No pude superar el mantra Kapila y fui girado por él, hundiéndome en la casa del libertinaje. Todo esto fue porque no sabía dónde se encuentra el límite verdadero. Solo ruego que el Honrado por el Mundo, por gran compasión, nos instruya en el camino de Shamatha, para causar que todos los icchantikas (aquellos sin deseo de iluminación) destruyan sus males&amp;rdquo;. Habiendo dicho esto, se postró cinco veces, y la gran asamblea esperó con sed y expectativa para escuchar la instrucción.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al escuchar esto, Ananda finalmente se dio cuenta de que su pensamiento era defectuoso. Se puso de pie y dijo respetuosamente al Buda: &amp;ldquo;Buda, aunque soy tu hermano menor y recibo tu amor, no soy lo suficientemente sabio. Aunque he aprendido mucho, todavía no entiendo verdaderamente. Por favor, enséñanos compasivamente la forma correcta de cultivación&amp;rdquo;. Después de hablar, Ananda y todos los demás se arrodillaron en el suelo, esperando la enseñanza del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-honrado-por-el-mundo-liberó-varios-tipos-de-luz-de-su-rostro-deslumbrante-como-cientos-de-miles-de-soles-los-seis-tipos-de-temblores-impregnaron-los-mundos-de-buda-y-tierras-tan-numerosas-como-motas-de-polvo-en-las-diez-direcciones-aparecieron-todas-a-la-vez-el-impresionante-poder-espiritual-del-buda-hizo-que-todos-los-mundos-se-unieran-en-un-solo-reino-en-ese-mundo-todos-los-grandes-bodhisattvas-permanecieron-en-sus-propias-tierras-uniendo-sus-palmas-y-escuchando&#34;&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo liberó varios tipos de luz de su rostro, deslumbrante como cientos de miles de soles. Los seis tipos de temblores impregnaron los mundos de Buda, y tierras tan numerosas como motas de polvo en las diez direcciones aparecieron todas a la vez. El impresionante poder espiritual del Buda hizo que todos los mundos se unieran en un solo reino. En ese mundo, todos los grandes Bodhisattvas permanecieron en sus propias tierras, uniendo sus palmas y escuchando.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En ese momento, el rostro del Buda emitió una hermosa luz que iluminó el mundo entero. Todos los Bodhisattvas escucharon en silencio, esperando la enseñanza del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-todos-los-seres-sensibles-desde-el-tiempo-sin-principio-han-tenido-varias-distorsiones-sus-semillas-de-karma-son-naturalmente-como-un-racimo-de-frutos-de-aksha-los-cultivadores-que-no-logran-alcanzar-el-bodhi-insuperable-sino-que-se-convierten-en-oyentes-del-sonido-pratyekabuddhas-o-incluso-herejes-demonios-celestiales-o-miembros-de-los-séquitos-de-demonios-lo-hacen-porque-no-conocen-las-dos-raíces-fundamentales-y-cultivan-incorrectamente-es-como-cocinar-arena-esperando-que-se-convierta-en-comida-fina-aunque-pasen-a-través-de-eones-como-polvo-nunca-tendrán-éxito-cuáles-son-las-dos-ananda-la-primera-es-la-raíz-del-nacimiento-y-la-muerte-sin-principio-que-es-la-mente-trepadora-y-aferradora-que-tú-y-todos-los-seres-sensibles-ahora-toman-como-su-propia-naturaleza-la-segunda-es-la-sustancia-pura-primordial-del-bodhi-y-nirvana-sin-principio-que-es-la-esencia-brillante-primordial-de-la-conciencia-que-puede-generar-todas-las-condiciones-debido-a-que-los-seres-sensibles-olvidan-este-brillo-original-aunque-funcionan-durante-todo-el-día-no-son-conscientes-de-ello-y-entran-incorrectamente-en-varios-caminos&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Todos los seres sensibles, desde el tiempo sin principio, han tenido varias distorsiones; sus semillas de karma son naturalmente como un racimo de frutos de Aksha. Los cultivadores que no logran alcanzar el Bodhi insuperable, sino que se convierten en Oyentes del Sonido, Pratyekabuddhas o incluso herejes, demonios celestiales o miembros de los séquitos de demonios, lo hacen porque no conocen las dos raíces fundamentales y cultivan incorrectamente. Es como cocinar arena esperando que se convierta en comida fina; aunque pasen a través de eones como polvo, nunca tendrán éxito. ¿Cuáles son las dos? Ananda, la primera es la raíz del nacimiento y la muerte sin principio, que es la mente trepadora y aferradora que tú y todos los seres sensibles ahora toman como su propia naturaleza. La segunda es la sustancia pura primordial del Bodhi y Nirvana sin principio, que es la esencia brillante primordial de la conciencia que puede generar todas las condiciones. Debido a que los seres sensibles olvidan este brillo original, aunque funcionan durante todo el día, no son conscientes de ello y entran incorrectamente en varios caminos.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, todas las vidas han estado haciendo cosas incorrectas desde hace mucho tiempo, como una cuerda de cuentas enredada cada vez más apretada. Muchas personas quieren cultivar, pero van por el camino equivocado. Es como cocinar arena para hacer arroz; no importa cuánto tiempo cocines, no funcionará&amp;rdquo;. El Buda explicó además: &amp;ldquo;Esto se debe a que no entienden dos verdades importantes. La primera es el corazón que usamos para aferrar cosas, y la segunda es nuestra naturaleza pura original. Debido a que no conocen estas dos verdades, la gente trabaja duro todos los días pero no puede encontrar la dirección correcta&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-ahora-deseas-conocer-el-camino-de-shamatha-y-deseas-escapar-del-nacimiento-y-la-muerte-ahora-te-pregunto-de-nuevo-entonces-el-tathagata-levantó-su-brazo-dorado-y-dobló-sus-cinco-dedos-preguntando-a-ananda-ves-esto&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, ahora deseas conocer el camino de Shamatha y deseas escapar del nacimiento y la muerte. Ahora te pregunto de nuevo&amp;rdquo;. Entonces el Tathagata levantó su brazo dorado y dobló sus cinco dedos, preguntando a Ananda: &amp;ldquo;¿Ves esto?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, sé que quieres entender el camino a la liberación y escapar de la reencarnación. Ahora, te pregunto de nuevo&amp;rdquo;. Diciendo esto, el Buda levantó lentamente su brazo dorado y dobló sus cinco dedos. Preguntó suavemente: &amp;ldquo;Ananda, ¿ves algo ahora?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-lo-veo&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Lo veo.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda respondió inmediatamente: &amp;ldquo;Lo veo, Buda.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-qué-ves&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;¿Qué ves?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda preguntó además: &amp;ldquo;Entonces, ¿qué ves exactamente?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-veo-al-tathagata-levantando-su-brazo-y-doblando-sus-dedos-en-un-puño-de-luz-deslumbrando-mi-mente-y-mis-ojos&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Veo al Tathagata levantando su brazo y doblando sus dedos en un puño de luz, deslumbrando mi mente y mis ojos.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda observó cuidadosamente y respondió: &amp;ldquo;Buda, te veo levantando tu brazo y doblando tus dedos. Tu mano es como un puño brillante, brillando en mis ojos y mi corazón.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-qué-usas-para-ver&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;¿Qué usas para ver?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Quién está viendo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-yo-y-la-gran-asamblea-vemos-con-nuestros-ojos&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Yo y la gran asamblea vemos con nuestros ojos.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Todos y yo vemos con nuestros ojos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-me-has-respondido-que-el-tathagata-dobló-sus-dedos-en-un-puño-de-luz-que-deslumbró-tu-mente-y-tus-ojos-tus-ojos-pueden-ver-pero-qué-es-la-mente-que-fue-deslumbrada-por-mi-puño&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Me has respondido que el Tathagata dobló sus dedos en un puño de luz que deslumbró tu mente y tus ojos. Tus ojos pueden ver, pero ¿qué es la mente que fue deslumbrada por mi puño?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ananda, acabas de decirme que me viste doblando mis dedos en un puño brillante, y la luz iluminó tus ojos y tu corazón. Te pregunto ahora: Está claro que tus ojos pueden ver mi puño. Pero, ¿qué es este &amp;lsquo;corazón&amp;rsquo; del que hablas? ¿Qué tipo de &amp;lsquo;corazón&amp;rsquo; es iluminado por mi puño?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-el-tathagata-me-está-interrogando-ahora-sobre-la-ubicación-de-la-mente-lo-que-uso-para-deducir-y-buscar-es-mi-mente&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;El Tathagata me está interrogando ahora sobre la ubicación de la mente. Lo que uso para deducir y buscar es mi mente.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó y dijo: &amp;ldquo;Uso mi corazón para sentir y pensar, así que creo que es mi corazón el que siente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-oye-ananda-esa-no-es-tu-mente&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;¡Oye! ¡Ananda! Esa no es tu mente.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sacudió la cabeza y dijo: &amp;ldquo;Ananda, ese no es tu verdadero corazón.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-se-sobresaltó-dejó-su-asiento-se-levantó-unió-sus-palmas-y-le-dijo-al-buda-si-esta-no-es-mi-mente-qué-es&#34;&gt;Ananda se sobresaltó, dejó su asiento, se levantó, unió sus palmas y le dijo al Buda: &amp;ldquo;Si esta no es mi mente, ¿qué es?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda se sorprendió, se levantó y preguntó: &amp;ldquo;Si este no es mi corazón, entonces ¿qué es?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-este-es-el-pensamiento-falso-que-surge-de-los-objetos-externos-polvos-frontales-que-engaña-tu-verdadera-naturaleza-debido-a-ello-desde-el-tiempo-sin-principio-hasta-esta-vida-presente-has-confundido-a-un-ladrón-con-tu-hijo-has-perdido-tu-permanencia-original-y-por-lo-tanto-sufres-la-rueda-de-la-transmigración&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Este es el pensamiento falso que surge de los objetos externos (polvos frontales), que engaña tu verdadera naturaleza. Debido a ello, desde el tiempo sin principio hasta esta vida presente, has confundido a un ladrón con tu hijo, has perdido tu permanencia original y, por lo tanto, sufres la rueda de la transmigración.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Esto es solo tu imaginación, algo falso. Desde hace mucho tiempo hasta ahora, has tratado esta cosa falsa como real, como tratar a un ladrón como a tu propio hijo. Debido a este error, has estado sufriendo en la reencarnación.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-le-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-soy-el-primo-menor-amado-del-buda-debido-a-que-amaba-al-buda-dejé-la-vida-hogareña-mi-mente-no-solo-hace-ofrendas-al-tathagata-sino-que-incluso-si-tuviera-que-viajar-a-través-de-tierras-tan-numerosas-como-las-arenas-del-ganges-para-servir-a-todos-los-budas-y-buenos-asesores-de-conocimiento-haciendo-grandes-esfuerzos-valientes-y-realizando-todas-las-obras-difíciles-del-dharma-usaría-esta-mente-incluso-si-tuviera-que-calumniar-el-dharma-y-perder-eternamente-mis-buenas-raíces-sería-debido-a-esta-mente-si-esta-invención-no-es-la-mente-entonces-no-tengo-mente-y-soy-igual-que-la-tierra-o-la-madera-aparte-de-esta-conciencia-y-conocimiento-no-hay-nada-más-por-qué-el-tathagata-dice-que-esto-no-es-la-mente-estoy-verdaderamente-aterrorizado-y-esta-gran-asamblea-también-está-llena-de-dudas-solo-esperamos-que-otorgues-gran-compasión-para-instruir-a-aquellos-que-no-han-despertado&#34;&gt;Ananda le dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, soy el primo menor amado del Buda. Debido a que amaba al Buda, dejé la vida hogareña. Mi mente no solo hace ofrendas al Tathagata, sino que incluso si tuviera que viajar a través de tierras tan numerosas como las arenas del Ganges para servir a todos los Budas y Buenos Asesores de Conocimiento, haciendo grandes esfuerzos valientes y realizando todas las obras difíciles del Dharma, usaría esta mente. Incluso si tuviera que calumniar el Dharma y perder eternamente mis buenas raíces, sería debido a esta mente. Si esta invención no es la mente, entonces no tengo mente y soy igual que la tierra o la madera. Aparte de esta conciencia y conocimiento, no hay nada más. ¿Por qué el Tathagata dice que esto no es la mente? Estoy verdaderamente aterrorizado, y esta gran asamblea también está llena de dudas. Solo esperamos que otorgues gran compasión para instruir a aquellos que no han despertado.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar las palabras del Buda, Ananda cayó en una profunda confusión. Pensó por un momento y luego respondió respetuosamente al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, soy tu discípulo más querido. Fue porque mi corazón amaba el Buda Dharma que me permitiste dejar el hogar. Mi corazón no solo se usa para servirte, sino también para:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;viajar a través de innumerables tierras&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;servir a todos los Budas y buenos maestros&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;generar gran coraje&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;practicar todas las formas difíciles de cultivo&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Todo esto se hace con este corazón. Incluso si a veces calumnio el Buda Dharma y pierdo mis buenas raíces, es debido a este corazón.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si dices que esto no es el corazón, entonces sería una persona sin corazón, no diferente de la madera o la piedra. Aparte de este corazón conocedor, no tengo nada más. ¿Por qué dices que esto no es el corazón?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Estoy verdaderamente aterrorizado, y temo que todos aquí también estén confundidos. Te ruego, con tu gran compasión, que aclares la confusión para aquellos de nosotros que no entendemos.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-honrado-por-el-mundo-instruyó-a-ananda-y-a-la-gran-asamblea-deseando-causar-que-sus-mentes-entraran-en-la-paciencia-del-no-nacimiento-anutpattikadharmakshanti-desde-el-asiento-del-león-frotó-la-coronilla-de-ananda-y-le-dijo-el-tathagata-siempre-ha-dicho-que-todos-los-dharmas-que-surgen-son-solo-manifestaciones-de-la-mente-todas-las-causas-y-efectos-el-mundo-e-incluso-las-motas-de-polvo-toman-su-sustancia-de-la-mente-ananda-si-examinamos-todas-las-cosas-en-los-diversos-mundos-incluso-hasta-una-brizna-de-hierba-o-un-nudo-de-hilo-investigando-sus-raíces-todas-tienen-una-sustancia-y-naturaleza-incluso-el-espacio-vacío-tiene-un-nombre-y-apariencia-cuánto-más-debería-tener-una-sustancia-la-esencia-de-la-mente-pura-maravillosa-y-brillante-que-es-la-naturaleza-de-todas-las-mentes&#34;&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo instruyó a Ananda y a la gran asamblea, deseando causar que sus mentes entraran en la Paciencia del No Nacimiento (Anutpattikadharmakshanti). Desde el Asiento del León, frotó la coronilla de Ananda y le dijo: &amp;ldquo;El Tathagata siempre ha dicho que todos los dharmas que surgen son solo manifestaciones de la mente. Todas las causas y efectos, el mundo e incluso las motas de polvo toman su sustancia de la mente. Ananda, si examinamos todas las cosas en los diversos mundos, incluso hasta una brizna de hierba o un nudo de hilo, investigando sus raíces, todas tienen una sustancia y naturaleza. Incluso el espacio vacío tiene un nombre y apariencia. ¿Cuánto más debería tener una sustancia la Esencia de la Mente pura, maravillosa y brillante, que es la naturaleza de todas las mentes?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al escuchar la confusión de Ananda, el Buda decidió instruir más a Ananda y a la asamblea. Esperaba guiar sus mentes hacia un estado más allá del nacimiento y la muerte, conocido en el budismo como la &amp;ldquo;Paciencia del No Nacimiento&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sentado en el majestuoso Asiento del León, el Buda tocó amorosamente la cabeza de Ananda y dijo suavemente: &amp;ldquo;Ananda, recuerda, siempre he enseñado que todos los fenómenos son manifestaciones de la mente. El mundo entero, desde las causas y efectos más grandes hasta las motas de polvo más pequeñas, existe debido a la mente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Déjame darte un ejemplo: Mira todo en el mundo, incluso una pequeña brizna de hierba o un nudo delgado de hilo. Si investigas sus orígenes, encontrarás que tienen su propia esencia y características. Incluso el espacio vacío, que no se puede ver ni tocar, puede ser nombrado y descrito&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Entonces, piénsalo a la inversa: Nuestra mente es tan pura y maravillosa, capaz de conocer todas las cosas. ¿Cómo podría no tener su propia sustancia?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-insistes-en-aferrarte-a-la-conciencia-discriminadora-como-tu-mente-esta-mente-debería-tener-su-propia-naturaleza-completa-separada-de-todos-los-objetos-de-forma-sonido-olor-y-tacto-como-ahora-mientras-escuchas-mi-dharma-esto-depende-del-sonido-para-tener-discriminación-incluso-si-extingues-todo-ver-oír-conciencia-y-conocimiento-y-mantienes-una-quietud-interior-sigue-siendo-la-sombra-de-la-discriminación-de-los-objetos-del-dharma-no-te-estoy-ordenando-que-sostengas-que-no-es-la-mente-pero-debes-examinar-tu-mente-minuciosamente-si-hay-una-naturaleza-discriminadora-separada-de-los-objetos-externos-esa-es-verdaderamente-tu-mente-si-esta-naturaleza-discriminadora-no-tiene-sustancia-aparte-de-los-objetos-entonces-es-simplemente-la-sombra-de-la-discriminación-de-los-objetos-externos-los-objetos-no-son-permanentes-cuando-cambian-y-perecen-esta-mente-sería-como-pelos-de-tortuga-o-cuernos-de-conejo-comprendiendo-la-extinción-total-entonces-quién-cultivaría-y-alcanzaría-la-paciencia-del-no-nacimiento&#34;&gt;&amp;ldquo;Si insistes en aferrarte a la conciencia discriminadora como tu mente, esta mente debería tener su propia naturaleza completa separada de todos los objetos de forma, sonido, olor y tacto. Como ahora, mientras escuchas mi Dharma, esto depende del sonido para tener discriminación. Incluso si extingues todo ver, oír, conciencia y conocimiento, y mantienes una quietud interior, sigue siendo la sombra de la discriminación de los objetos del dharma. No te estoy ordenando que sostengas que no es la mente. Pero debes examinar tu mente minuciosamente: si hay una naturaleza discriminadora separada de los objetos externos, esa es verdaderamente tu mente. Si esta naturaleza discriminadora no tiene sustancia aparte de los objetos, entonces es simplemente la sombra de la discriminación de los objetos externos. Los objetos no son permanentes; cuando cambian y perecen, esta mente sería como pelos de tortuga o cuernos de conejo, comprendiendo la extinción total. Entonces, ¿quién cultivaría y alcanzaría la Paciencia del No Nacimiento?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando pacientemente a Ananda, su tono suave pero firme: &amp;ldquo;Ananda, si insistes en que lo que discrimina, piensa y sabe es la mente verdadera, analicémoslo cuidadosamente. Si esta es la mente verdadera, debería poder existir independientemente de todos los estímulos sensoriales externos, ¿verdad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por ejemplo, ahora estás escuchando mi enseñanza, y tu comprensión y discriminación surgen porque escuchas el sonido. Incluso si logras detener el ver, oír, sentir y saber, guardando silenciosamente tu mente interior, los diversos pensamientos e imágenes que aparecen en tu mente todavía son producidos por estímulos externos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;No te estoy obligando a aceptar que esto no es la mente. Solo espero que pienses con más cuidado: si tu mente aún puede existir y producir discriminación aparte de los estímulos externos, entonces esa es tu verdadera mente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Pero si la capacidad de discriminar deja de existir sin estímulos externos, entonces esta discriminación es simplemente una imagen producida por estímulos externos en la mente. Las cosas externas cambian constantemente; si desaparecen, ¿no desaparecería también la mente que depende de ellas? Esto es tan inexistente como los pelos de tortuga o los cuernos de conejo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si ese fuera el caso, ¿no se desvanecería completamente tu esencia? Entonces, ¿quién estaría allí para cultivar y realizar el estado más allá del nacimiento y la muerte?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-ananda-y-la-gran-asamblea-permanecieron-en-silencio-y-se-sintieron-perdidos&#34;&gt;En ese momento, Ananda y la gran asamblea permanecieron en silencio y se sintieron perdidos.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda y todos los demás escucharon y callaron, sin saber qué decir.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-todos-los-cultivadores-en-el-mundo-aunque-pueden-alcanzar-las-nueve-etapas-sucesivas-de-samadhi-no-logran-el-agotamiento-de-las-fugas-ni-se-convierten-en-arhats-porque-se-aferran-a-este-pensamiento-falso-de-nacimiento-y-muerte-y-lo-confunden-con-la-verdad-por-lo-tanto-aunque-tienes-mucho-aprendizaje-no-has-alcanzado-el-fruto-sagrado&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Todos los cultivadores en el mundo, aunque pueden alcanzar las nueve etapas sucesivas de Samadhi, no logran el agotamiento de las fugas ni se convierten en Arhats porque se aferran a este pensamiento falso de nacimiento y muerte y lo confunden con la verdad. Por lo tanto, aunque tienes mucho aprendizaje, no has alcanzado el fruto sagrado.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo de nuevo: &amp;ldquo;Muchos practicantes en el mundo, aunque alcanzan altos niveles de meditación, todavía no pueden librarse completamente de las aflicciones. Esto se debe a que confunden lo falso con lo verdadero. Ananda, aunque has aprendido mucho, todavía no entiendes verdaderamente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-al-escuchar-esto-lloró-con-tristeza-nuevamente-se-postró-con-sus-cinco-miembros-en-el-suelo-se-arrodilló-unió-sus-palmas-y-le-dijo-al-buda-desde-que-seguí-al-buda-y-dejé-el-hogar-he-confiado-en-el-impresionante-poder-espiritual-del-buda-a-menudo-pensaba-que-no-necesitaba-trabajar-duro-en-el-cultivo-asumiendo-que-el-tathagata-me-otorgaría-el-samadhi-no-sabía-que-el-cuerpo-y-la-mente-no-pueden-reemplazarse-mutuamente-he-perdido-mi-mente-original-aunque-mi-cuerpo-ha-dejado-el-hogar-mi-mente-no-ha-entrado-en-el-camino-soy-como-el-hijo-pródigo-que-abandonó-a-su-padre-y-huyó-hoy-me-doy-cuenta-de-que-aunque-tengo-mucho-aprendizaje-si-no-cultivo-es-lo-mismo-que-no-haber-aprendido-adecuadamente-es-como-alguien-que-habla-de-comida-pero-nunca-se-llena-honrado-por-el-mundo-ahora-estamos-atados-por-las-dos-obstrucciones-esto-es-enteramente-porque-no-conocemos-la-naturaleza-eterna-y-tranquila-de-la-mente-solo-oramos-para-que-el-tathagata-se-apiade-de-nosotros-que-estamos-indigentes-y-solitarios-para-revelar-la-mente-maravillosa-y-brillante-y-abrir-nuestro-ojo-del-camino&#34;&gt;Ananda, al escuchar esto, lloró con tristeza nuevamente, se postró con sus cinco miembros en el suelo, se arrodilló, unió sus palmas y le dijo al Buda: &amp;ldquo;Desde que seguí al Buda y dejé el hogar, he confiado en el impresionante poder espiritual del Buda. A menudo pensaba que no necesitaba trabajar duro en el cultivo, asumiendo que el Tathagata me otorgaría el Samadhi. No sabía que el cuerpo y la mente no pueden reemplazarse mutuamente. He perdido mi mente original; aunque mi cuerpo ha dejado el hogar, mi mente no ha entrado en el Camino. Soy como el hijo pródigo que abandonó a su padre y huyó. Hoy me doy cuenta de que, aunque tengo mucho aprendizaje, si no cultivo, es lo mismo que no haber aprendido adecuadamente. Es como alguien que habla de comida pero nunca se llena. Honrado por el Mundo, ahora estamos atados por las dos obstrucciones. Esto es enteramente porque no conocemos la naturaleza eterna y tranquila de la mente. Solo oramos para que el Tathagata se apiade de nosotros que estamos indigentes y solitarios, para revelar la mente maravillosa y brillante y abrir nuestro ojo del Camino.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al escuchar la enseñanza del Buda, Ananda se sintió profundamente conmovido. Lloró con tristeza, se arrojó al suelo, se arrodilló, unió sus palmas y derramó su corazón ante el Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, desde que te seguí y dejé el hogar, siempre he confiado en tu protección. Siempre pensé que mientras te siguiera, no necesitaba trabajar duro en el cultivo yo mismo, y tú me concederías la sabiduría del Samadhi. Ahora me doy cuenta de que el cuerpo y la mente no pueden reemplazarse mutuamente. Aunque mi cuerpo ha dejado el hogar, mi corazón no ha entrado verdaderamente en el reino del cultivo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Soy como un niño pobre que abandonó a su padre y huyó. Hoy finalmente entiendo que no importa cuánto conocimiento tenga, si no lo practico, es lo mismo que no saber nada. Es como alguien que habla de comida deliciosa pero nunca se llena&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ahora estamos atados por dos obstrucciones porque no conocemos la naturaleza eterna y tranquila de la mente. Te ruego que te apiades de nosotros, los indefensos, y nos ayudes a abrir la mente maravillosa y brillante y nuestro ojo de sabiduría&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las palabras de Ananda estaban llenas de autorreproche y despertar. Finalmente se dio cuenta de que el verdadero cultivo no puede depender de otros, sino que requiere práctica personal. Rogó la guía del Buda, esperando entender verdaderamente la naturaleza de la mente y embarcarse en el verdadero camino del cultivo. Este fue un punto de inflexión importante en el crecimiento espiritual de Ananda.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-tathagata-liberó-una-luz-de-joya-de-la-esvástica-en-su-pecho-la-luz-era-deslumbrante-y-tenía-cientos-de-miles-de-colores-simultáneamente-impregnó-los-mundos-de-buda-de-las-diez-direcciones-como-motas-de-polvo-y-se-vertió-sobre-las-coronas-de-los-tathagatas-en-todas-las-tierras-preciosas-de-las-diez-direcciones-luego-giró-de-regreso-a-ananda-y-a-la-gran-asamblea-le-dijo-a-ananda-ahora-construiré-un-gran-estandarte-del-dharma-para-ti-y-también-haré-que-todos-los-seres-sensibles-en-las-diez-direcciones-obtengan-la-mente-profunda-sutil-secreta-pura-y-brillante-y-alcancen-el-ojo-puro&#34;&gt;En ese momento, el Tathagata liberó una luz de joya de la Esvástica en su pecho. La luz era deslumbrante y tenía cientos de miles de colores. Simultáneamente impregnó los mundos de Buda de las diez direcciones como motas de polvo, y se vertió sobre las coronas de los Tathagatas en todas las tierras preciosas de las diez direcciones. Luego giró de regreso a Ananda y a la gran asamblea. Le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ahora construiré un Gran Estandarte del Dharma para ti, y también haré que todos los seres sensibles en las diez direcciones obtengan la mente profunda, sutil, secreta, pura y brillante y alcancen el ojo puro.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Justo cuando Ananda rogaba por guía, apareció una escena maravillosa. La Esvástica en el pecho del Buda emitió repentinamente una luz deslumbrante. Esta luz no era una luz ordinaria; destellaba con cientos y miles de colores brillantes, asombrosamente hermosos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta luz mágica se extendió instantáneamente, iluminando todos los mundos de Buda en las diez direcciones. Primero se vertió sobre las coronas de todos los Budas en esas tierras, y luego giró de regreso a Ananda y a todos los presentes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces el Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ananda, ahora estableceré un gran Estandarte del Dharma para ti. Esto no es solo para ti, sino también para todos los seres sensibles en las diez direcciones. Quiero ayudarte a obtener la mente sutil, secreta, pura y brillante, para que puedas tener ojos de sabiduría claros y puros&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las palabras del Buda estaban llenas de compasión y poder. El &amp;ldquo;Estandarte del Dharma&amp;rdquo; es como una bandera enorme, que simboliza la solemnidad y la grandeza del Buda Dharma. El Buda quería usar este Estandarte del Dharma para ayudar a todos a entender la naturaleza de la mente y obtener verdadera sabiduría.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-primero-respóndeme-cuando-viste-mi-puño-de-luz-qué-causó-la-luz-cómo-se-convirtió-en-un-puño-quién-fue-el-que-vio&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, primero respóndeme: cuando viste mi puño de luz, ¿qué causó la luz? ¿Cómo se convirtió en un puño? ¿Quién fue el que vio?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda le preguntó a Ananda: &amp;ldquo;Acabas de ver mi puño brillando. ¿De dónde crees que vino la luz? ¿Por qué parecía un puño? ¿Quién lo estaba viendo?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-el-cuerpo-entero-del-buda-es-como-oro-jambunada-radiante-como-una-montaña-de-joyas-la-luz-existe-debido-a-su-pureza-realmente-observé-con-mis-ojos-los-cinco-dedos-doblados-y-abrazados-para-mostrar-a-la-gente-por-lo-tanto-hubo-la-apariencia-de-un-puño&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;El cuerpo entero del Buda es como oro jambunada, radiante como una montaña de joyas. La luz existe debido a su pureza. Realmente observé con mis ojos los cinco dedos doblados y abrazados para mostrar a la gente; por lo tanto, hubo la apariencia de un puño.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Porque tu cuerpo brilla como el oro, Buda, y doblaste tus dedos en un puño, vi un puño brillante&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-hoy-el-tathagata-te-dirá-la-verdad-todos-aquellos-con-sabiduría-deben-alcanzar-la-iluminación-a-través-de-analogías-ananda-por-ejemplo-si-no-tuviera-mano-no-podría-hacer-un-puño-si-no-tuvieras-ojos-no-podrías-ver-es-el-principio-de-tu-órgano-ocular-paralelo-a-mi-puño&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Hoy el Tathagata te dirá la verdad. Todos aquellos con sabiduría deben alcanzar la iluminación a través de analogías. Ananda, por ejemplo, si no tuviera mano, no podría hacer un puño. Si no tuvieras ojos, no podrías ver. ¿Es el principio de tu órgano ocular paralelo a mi puño?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Ananda, déjame explicar con una analogía simple. Si no tuviera mano, no habría puño, ¿verdad? De manera similar, si no tuvieras ojos, no podrías ver. ¿Crees que esta analogía es correcta?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-sí-honrado-por-el-mundo-si-no-tuviera-ojos-el-ver-no-se-establecería-usando-mi-órgano-ocular-y-comparándolo-con-el-puño-del-tathagata-el-significado-es-similar&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Sí, Honrado por el Mundo. Si no tuviera ojos, el ver no se establecería. Usando mi órgano ocular y comparándolo con el puño del Tathagata, el significado es similar.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda asintió y dijo: &amp;ldquo;Sí, Buda. Si no tuviera ojos, no podría ver. Esto es muy similar a tu analogía del puño.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-dices-que-son-similares-pero-eso-no-es-correcto-por-qué-si-una-persona-sin-manos-pierde-su-puño-para-siempre-simplemente-una-persona-sin-ojos-no-pierde-por-completo-su-ver-por-qué-intenta-preguntar-a-una-persona-ciega-en-el-camino-qué-ves-esa-persona-ciega-ciertamente-responderá-solo-veo-oscuridad-frente-a-mí-no-veo-nada-más-examinando-este-significado-el-objeto-en-el-frente-es-oscuro-pero-cómo-disminuye-el-ver&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Dices que son similares, pero eso no es correcto. ¿Por qué? Si una persona sin manos pierde su puño para siempre, simplemente una persona sin ojos no pierde por completo su ver. ¿Por qué? Intenta preguntar a una persona ciega en el camino: &amp;lsquo;¿Qué ves?&amp;rsquo; Esa persona ciega ciertamente responderá: &amp;lsquo;Solo veo oscuridad frente a mí; no veo nada más&amp;rsquo;. Examinando este significado, el objeto en el frente es oscuro, pero ¿cómo disminuye el ver?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Ananda con amabilidad y comenzó a explicar un principio profundo. Dijo: &amp;ldquo;Ananda, la analogía que acabas de usar no es apropiada. Déjame explicar por qué&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Imagina que si una persona no tiene manos, nunca puede hacer un puño, ¿verdad? Pero si una persona no tiene ojos, no significa que haya perdido completamente la capacidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿No lo crees? Hagamos un pequeño experimento. Supongamos que te encuentras con una persona ciega en el camino y le preguntas: &amp;lsquo;¿Qué ves?&amp;rsquo; Esa persona ciega probablemente te responderá así:&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;&amp;lsquo;Solo veo oscuridad frente a mí; no veo nada más&amp;rsquo;.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Ves, incluso una persona ciega puede &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; la oscuridad. ¿Qué nos dice esto? Significa que incluso si el objeto externo (polvo frontal) en sí mismo es oscuro, la capacidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; no ha sido dañada&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Entonces, Ananda, debes entender que la esencia de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; no depende de las cosas externas. Incluso en la oscuridad, la capacidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; todavía existe&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-si-la-persona-ciega-solo-ve-oscuridad-frente-a-ella-cómo-se-puede-llamar-ver&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Si la persona ciega solo ve oscuridad frente a ella, ¿cómo se puede llamar ver?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda preguntó confundido: &amp;ldquo;Pero las personas ciegas solo ven oscuridad. ¿Eso cuenta como ver?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-la-oscuridad-vista-por-la-persona-ciega-sin-ojos-es-diferente-de-la-oscuridad-vista-por-una-persona-con-ojos-que-está-en-una-habitación-oscura-o-no-es-diferente&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;¿La oscuridad vista por la persona ciega sin ojos es diferente de la oscuridad vista por una persona con ojos que está en una habitación oscura, o no es diferente?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Ananda, imagina a una persona con ojos en una habitación oscura de pie junto a una persona ciega. ¿Hay alguna diferencia en la oscuridad que ven?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;así-es-honrado-por-el-mundo-la-oscuridad-vista-por-la-persona-en-la-habitación-oscura-y-la-oscuridad-vista-por-la-persona-ciegacomparadas-juntas-no-hay-diferencia&#34;&gt;&amp;ldquo;Así es, Honrado por el Mundo. La oscuridad vista por la persona en la habitación oscura y la oscuridad vista por la persona ciega—comparadas juntas, no hay diferencia.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó por un momento y dijo: &amp;ldquo;Tienes razón, Buda. La oscuridad que ven es la misma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-si-la-persona-sin-ojos-ve-solo-oscuridad-y-de-repente-se-restaura-su-vista-para-que-vea-las-diversas-formas-esto-se-llama-ver-con-el-ojo-si-la-persona-en-la-habitación-oscura-ve-solo-oscuridad-y-de-repente-se-enciende-una-lámpara-para-que-vea-las-diversas-formas-esto-debería-llamarse-ver-con-la-lámpara-si-la-lámpara-pudiera-ver-la-lámpara-tendría-vista-y-no-debería-llamarse-lámpara-además-si-la-lámpara-ve-qué-tiene-eso-que-ver-contigo-por-lo-tanto-debes-saber-que-la-lámpara-puede-revelar-colores-pero-el-ver-es-el-ojo-no-la-lámpara-el-ojo-puede-revelar-colores-pero-la-naturaleza-de-ver-es-la-mente-no-el-ojo&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, si la persona sin ojos ve solo oscuridad, y de repente se restaura su vista para que vea las diversas formas, esto se llama &amp;lsquo;ver con el ojo&amp;rsquo;. Si la persona en la habitación oscura ve solo oscuridad, y de repente se enciende una lámpara para que vea las diversas formas, esto debería llamarse &amp;lsquo;ver con la lámpara&amp;rsquo;. Si la lámpara pudiera ver, la lámpara tendría vista y no debería llamarse lámpara; además, si la lámpara ve, ¿qué tiene eso que ver contigo? Por lo tanto, debes saber que la lámpara puede revelar colores, pero el ver es el ojo, no la lámpara. El ojo puede revelar colores, pero la naturaleza de ver es la mente, no el ojo.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Ahora, si le damos a la persona ciega un par de ojos, o encendemos una lámpara en la habitación oscura, pueden ver varios colores. Pero no podemos decir que la lámpara está viendo, ¿verdad? La lámpara solo nos permite ver colores; son los ojos los que realmente ven. De manera similar, los ojos nos permiten ver colores, pero es nuestro corazón de comprobación el que realmente ve&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;aunque-ananda-escuchó-estas-palabras-él-y-la-gran-asamblea-permanecieron-en-silencio-sus-mentes-aún-no-iluminadas-todavía-esperaban-que-el-tathagata-proclamara-su-voz-compasiva-y-con-las-palmas-unidas-y-las-mentes-despejadas-esperaron-la-instrucción-compasiva-del-buda&#34;&gt;Aunque Ananda escuchó estas palabras, él y la gran asamblea permanecieron en silencio, sus mentes aún no iluminadas. Todavía esperaban que el Tathagata proclamara su voz compasiva, y con las palmas unidas y las mentes despejadas, esperaron la instrucción compasiva del Buda.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aunque Ananda y los demás escucharon las palabras del Buda, todavía no entendían del todo. Esperaron en silencio, esperando que el Buda lo explicara de nuevo.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-honrado-por-el-mundo-extendió-su-mano-de-luz-con-la-marca-de-red-de-algodón-tula-y-abrió-sus-cinco-dedos-instruyendo-a-ananda-y-a-la-gran-asamblea-cuando-alcancé-el-camino-por-primera-vez-en-el-parque-de-los-ciervos-le-dije-a-ajnatakaundinya-y-a-los-cinco-bhikshus-así-como-a-ustedes-cuatro-asambleas-que-la-razón-por-la-que-todos-los-seres-sensibles-no-logran-alcanzar-el-bodhi-y-convertirse-en-arhats-es-que-son-engañados-por-el-polvo-de-los-huéspedes-y-las-aflicciones-qué-fue-lo-que-te-hizo-despertar-entonces-y-alcanzar-el-fruto-sagrado-ahora&#34;&gt;En ese momento, el Honrado por el Mundo extendió su mano de luz con la marca de red de algodón tula y abrió sus cinco dedos, instruyendo a Ananda y a la gran asamblea: &amp;ldquo;Cuando alcancé el Camino por primera vez en el Parque de los Ciervos, le dije a Ajnatakaundinya y a los cinco Bhikshus, así como a ustedes cuatro asambleas, que la razón por la que todos los seres sensibles no logran alcanzar el Bodhi y convertirse en Arhats es que son engañados por el polvo de los huéspedes y las aflicciones. ¿Qué fue lo que te hizo despertar entonces y alcanzar el fruto sagrado ahora?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces el Buda extendió su mano. Su palma tenía un patrón especial que parecía una red fina. El Buda abrió sus cinco dedos, un gesto simple lleno de dignidad y sabiduría. Dijo a Ananda y a la asamblea:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Miremos hacia atrás. Recordad lo que le dije a Ajnatakaundinya y a los otros cinco monjes, así como a vosotros cuatro grupos de discípulos, cuando alcancé la iluminación por primera vez en el Parque de los Ciervos. Dije:&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;La razón por la que todos los seres sensibles no logran alcanzar el Bodhi (iluminación suprema) y convertirse en Arhats (santos liberados) es que son engañados por el polvo y los huéspedes de las aflicciones.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda hizo una pausa y preguntó: &amp;ldquo;¿Qué fue lo que te hizo despertar entonces? ¿Cómo cultivaste para alcanzar el fruto sagrado de hoy?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda preguntó esto para ayudar a Ananda y a la asamblea a recordar su viaje de cultivo. Quería ayudarles a entender un principio importante: nuestras aflicciones y confusión son como polvo a la deriva, no nuestra verdadera naturaleza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta analogía es muy vívida. Como un espejo limpio, puede reflejar todo claramente, pero si está cubierto de polvo, se vuelve borroso. De manera similar, nuestro corazón es originalmente puro y puede entender todas las verdades, pero debido a que está cubierto por aflicciones y confusión, no podemos ver la esencia de las cosas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las palabras del Buda guiaron a todos a pensar: ¿Cómo podemos limpiar el polvo en nuestros corazones y restaurar nuestro corazón originalmente puro? Esta es la clave del cultivo.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;entonces-kaundinya-se-levantó-y-le-dijo-al-buda-ahora-soy-el-anciano-en-la-asamblea-que-solo-obtuvo-el-nombre-explicación-ajnata-alcancé-el-fruto-al-despertar-a-las-dos-palabras-huésped-y-polvo-honrado-por-el-mundo-al-igual-que-un-viajero-busca-alojamiento-en-una-posada-deteniéndose-para-dormir-o-comer-cuando-termina-la-comida-o-el-sueño-empaca-su-equipaje-y-continúa-su-viaje-no-quedándose-a-descansar-si-fuera-el-verdadero-anfitrión-no-tendría-a-dónde-ir-pensando-de-esta-manera-lo-que-no-se-queda-se-llama-huésped-y-lo-que-se-queda-se-llama-anfitrión-el-significado-de-huésped-es-no-quedarse-de-nuevo-como-cuando-la-lluvia-se-aclara-y-el-sol-puro-sale-en-el-cielo-su-luz-entra-en-una-hendidura-revelando-todas-las-formas-polvorientas-en-el-aire-el-polvo-baila-y-se-mueve-pero-el-espacio-vacío-está-quieto-pensando-de-esta-manera-lo-que-es-claro-y-quieto-se-llama-espacio-y-lo-que-se-mueve-se-llama-polvo-el-significado-de-polvo-es-temblarmoverse&#34;&gt;Entonces Kaundinya se levantó y le dijo al Buda: &amp;ldquo;Ahora soy el anciano en la asamblea que solo obtuvo el nombre &amp;lsquo;Explicación&amp;rsquo; (Ajnata). Alcancé el fruto al despertar a las dos palabras &amp;lsquo;Huésped&amp;rsquo; y &amp;lsquo;Polvo&amp;rsquo;. Honrado por el Mundo, al igual que un viajero busca alojamiento en una posada, deteniéndose para dormir o comer. Cuando termina la comida o el sueño, empaca su equipaje y continúa su viaje, no quedándose a descansar. Si fuera el verdadero anfitrión, no tendría a dónde ir. Pensando de esta manera, lo que no se queda se llama huésped, y lo que se queda se llama anfitrión. El significado de &amp;lsquo;huésped&amp;rsquo; es &amp;rsquo;no quedarse&amp;rsquo;. De nuevo, como cuando la lluvia se aclara y el sol puro sale en el cielo, su luz entra en una hendidura, revelando todas las formas polvorientas en el aire. El polvo baila y se mueve, pero el espacio vacío está quieto. Pensando de esta manera, lo que es claro y quieto se llama espacio, y lo que se mueve se llama polvo. El significado de &amp;lsquo;polvo&amp;rsquo; es &amp;rsquo;temblar/moverse&amp;rsquo;.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al escuchar la pregunta del Buda, el anciano Kaundinya se puso de pie. Fue el primero de los cinco monjes en iluminarse, y ahora quería explicar su realización al Buda. Kaundinya dijo respetuosamente:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, tuve la suerte de ser el primero en la asamblea en obtener el título &amp;lsquo;Comprensión&amp;rsquo;. Esto se debe a que me di cuenta del significado de las palabras &amp;lsquo;Huésped&amp;rsquo; y &amp;lsquo;Polvo&amp;rsquo;, y así alcancé el fruto. Déjame explicar con dos analogías sin usar palabras difíciles:&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La primera analogía es sobre el &amp;lsquo;Huésped&amp;rsquo;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Imagina a un viajero registrándose en una posada. Podría quedarse una noche o comer algo. Pero haga lo que haga, cuando termina, empaca sus maletas y sigue adelante; no se quedará por mucho tiempo. Por el contrario, si fuera el posadero, no correría de un lado a otro.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces, lo que no se queda mucho tiempo se llama &amp;lsquo;Huésped&amp;rsquo;, y lo que se queda permanentemente es el &amp;lsquo;Anfitrión&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La segunda analogía es sobre el &amp;lsquo;Polvo&amp;rsquo;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Imagina una mañana después de la lluvia, cuando el sol brilla. La luz del sol brilla a través de una grieta en la habitación, y ves polvo flotando en la luz. Si miras de cerca, verás el polvo moviéndose constantemente, mientras que el aire está quieto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces, lo que está quieto es &amp;lsquo;Espacio&amp;rsquo;, y lo que se desplaza es &amp;lsquo;Polvo&amp;rsquo;.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kaundinya usó estas dos metáforas vívidas para explicar su comprensión de &amp;lsquo;Huésped y Polvo&amp;rsquo;. Quería decir que nuestras aflicciones son como huéspedes y polvo; vienen y van y son inestables. Nuestro verdadero corazón, sin embargo, es como el anfitrión y el aire; siempre existe y no cambia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta explicación nos ayuda a entender que nuestra naturaleza es pura. Las aflicciones son solo temporales, como los huéspedes y el polvo, y eventualmente se irán. Al entender esto, podemos cultivar mejor y recuperar nuestro corazón originalmente puro.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-así-es-entonces-el-tathagata-dobló-sus-cinco-dedos-en-medio-de-la-asamblea-después-de-doblarlos-los-abrió-después-de-abrirlos-los-dobló-nuevamente-le-preguntó-a-ananda-qué-ves-ahora&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Así es.&amp;rdquo; Entonces el Tathagata dobló sus cinco dedos en medio de la asamblea. Después de doblarlos, los abrió; después de abrirlos, los dobló nuevamente. Le preguntó a Ananda: &amp;ldquo;¿Qué ves ahora?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda asintió, luego dobló y estiró sus dedos, preguntando a Ananda: &amp;ldquo;¿Qué ves?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-veo-la-mano-de-joya-del-tathagata-abriéndose-y-cerrándose-en-medio-de-la-asamblea&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Veo la mano de joya del Tathagata abriéndose y cerrándose en medio de la asamblea.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Veo tu mano abriéndose y cerrándose, Buda.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-ves-mi-mano-abriéndose-y-cerrándose-en-la-asamblea-es-mi-mano-la-que-se-abre-y-se-cierra-o-es-tu-ver-el-que-se-abre-y-se-cierra&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;Ves mi mano abriéndose y cerrándose en la asamblea. ¿Es mi mano la que se abre y se cierra, o es tu ver el que se abre y se cierra?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;¿Se está abriendo y cerrando mi mano, o se están abriendo y cerrando tus ojos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-honrado-por-el-mundo-la-mano-de-joya-se-abre-y-se-cierra-en-la-asamblea-veo-la-mano-del-tathagata-abriéndose-y-cerrándose-por-sí-misma-no-es-mi-naturaleza-de-ver-la-que-se-abre-y-se-cierra&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, la mano de joya se abre y se cierra en la asamblea. Veo la mano del Tathagata abriéndose y cerrándose por sí misma; no es mi naturaleza de ver la que se abre y se cierra.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Es tu mano moviéndose, mis ojos no se mueven&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-quién-se-mueve-y-quién-está-quieto&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;¿Quién se mueve y quién está quieto?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;Entonces, ¿quién se mueve y quién está quieto?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-la-mano-del-buda-no-se-queda-quieta-mi-naturaleza-de-ver-está-más-allá-incluso-de-la-quietud-así-que-quién-hay-que-no-se-quede-quieto&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;La mano del Buda no se queda quieta. Mi naturaleza de ver está más allá incluso de la quietud, así que ¿quién hay que no se quede quieto?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó y dijo: &amp;ldquo;Buda, tu mano se está moviendo, pero mi capacidad de ver no se está moviendo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-así-es&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Así es.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda asintió y dijo: &amp;ldquo;Correcto.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;entonces-el-tathagata-liberó-una-luz-deslumbrante-de-su-mano-a-la-derecha-de-ananda-ananda-inmediatamente-giró-la-cabeza-para-mirar-a-la-derecha-luego-liberó-una-luz-a-la-izquierda-de-ananda-y-ananda-giró-la-cabeza-para-mirar-a-la-izquierda&#34;&gt;Entonces el Tathagata liberó una luz deslumbrante de su mano a la derecha de Ananda. Ananda inmediatamente giró la cabeza para mirar a la derecha. Luego liberó una luz a la izquierda de Ananda, y Ananda giró la cabeza para mirar a la izquierda.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Entonces, el Buda emitió luz de su mano, primero a la derecha de Ananda, luego a su izquierda. La cabeza de Ananda giró a izquierda y derecha para seguir la luz.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-a-ananda-por-qué-se-movió-tu-cabeza-hoy&#34;&gt;El Buda le dijo a Ananda: &amp;ldquo;¿Por qué se movió tu cabeza hoy?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda preguntó: &amp;ldquo;Ananda, ¿por qué se mueve tu cabeza?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-dijo-vi-al-tathagata-liberar-una-maravillosa-luz-de-joya-que-venía-a-mi-izquierda-y-derecha-así-que-miré-a-la-izquierda-y-a-la-derecha-y-mi-cabeza-se-movió-naturalmente&#34;&gt;Ananda dijo: &amp;ldquo;Vi al Tathagata liberar una maravillosa luz de joya que venía a mi izquierda y derecha, así que miré a la izquierda y a la derecha, y mi cabeza se movió naturalmente.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda respondió: &amp;ldquo;Porque vi la luz que emitiste moviéndose a izquierda y derecha, así que mi cabeza se movió con ella&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;ananda-cuando-miraste-la-luz-del-buda-y-moviste-la-cabeza-a-la-izquierda-y-a-la-derecha-se-movía-tu-cabeza-o-se-movía-tu-ver&#34;&gt;&amp;ldquo;Ananda, cuando miraste la luz del Buda y moviste la cabeza a la izquierda y a la derecha, ¿se movía tu cabeza o se movía tu ver?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda preguntó de nuevo: &amp;ldquo;Entonces, ¿se movía tu cabeza, o se movía tu capacidad de ver?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;honrado-por-el-mundo-mi-cabeza-se-movió-por-sí-sola-mi-naturaleza-de-ver-está-más-allá-incluso-de-la-quietud-así-que-quién-es-el-que-se-mueve&#34;&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, mi cabeza se movió por sí sola. Mi naturaleza de ver está más allá incluso de la quietud, así que ¿quién es el que se mueve?&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ananda pensó y dijo: &amp;ldquo;Buda, mi cabeza se estaba moviendo, pero mi capacidad de ver no se estaba moviendo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-dijo-así-es-1&#34;&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Así es.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda asintió de nuevo y dijo: &amp;ldquo;Correcto.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;entonces-el-tathagata-le-dijo-a-la-asamblea-si-los-seres-sensibles-toman-lo-que-tiembla-como-polvo-y-lo-que-no-se-queda-como-el-huésped-ven-que-la-cabeza-de-ananda-se-movió-pero-su-ver-no-se-movió-también-ven-mi-mano-abriéndose-y-cerrándose-pero-el-ver-no-se-estira-ni-se-riza-por-qué-ahora-toman-lo-que-se-mueve-como-su-cuerpo-y-lo-que-se-mueve-como-el-entorno-de-principio-a-fin-en-cada-pensamiento-hay-nacimiento-y-muerte-pierden-su-verdadera-naturaleza-y-actúan-al-revés-pierden-su-mente-verdadera-y-reconocen-los-objetos-externos-como-ustedes-mismos-así-están-atrapados-en-el-ciclo-de-la-transmigración&#34;&gt;Entonces el Tathagata le dijo a la asamblea: &amp;ldquo;Si los seres sensibles toman lo que tiembla como polvo y lo que no se queda como el huésped, ven que la cabeza de Ananda se movió pero su ver no se movió. También ven mi mano abriéndose y cerrándose, pero el ver no se estira ni se riza. ¿Por qué ahora toman lo que se mueve como su cuerpo y lo que se mueve como el entorno? De principio a fin, en cada pensamiento hay nacimiento y muerte. Pierden su verdadera naturaleza y actúan al revés. Pierden su mente verdadera y reconocen los objetos externos como ustedes mismos. Así están atrapados en el ciclo de la transmigración.&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda dijo a todos los presentes: &amp;ldquo;¿Escucharon todos eso claramente? Llamamos a lo que se mueve &amp;lsquo;Polvo&amp;rsquo; y a lo que no se queda &amp;lsquo;Huésped&amp;rsquo;. Pero pensemos cuidadosamente de nuevo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda señaló a Ananda y dijo suavemente: &amp;ldquo;Miren a Ananda, su cabeza se está moviendo, pero su espíritu no se mueve, ¿verdad? Mírenme de nuevo, mi mano se abre y se cierra, pero su capacidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; no se expande ni se contrae con ella, ¿verdad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda hizo una pausa para dejar que todos pensaran, luego continuó:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Entonces, ¿por qué confunden las cosas que se mueven con su cuerpo y los fenómenos cambiantes con el mundo externo? Desde el nacimiento hasta la muerte, sus pensamientos surgen y cesan constantemente, causando que pierdan su verdadera naturaleza original y hagan las cosas al revés&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Su verdadera naturaleza y verdadero corazón se pierden, y confunden las cosas externas con ustedes mismos. Es por eso que vagan en la reencarnación y no pueden ser liberados&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las palabras del Buda nos dicen una verdad importante: A menudo confundimos las cosas cambiantes con nosotros mismos o el mundo real. Pero, de hecho, nuestro verdadero yo, nuestra naturaleza, no cambia. Al igual que podemos ver una mano moviéndose, pero la capacidad de &amp;lsquo;ver&amp;rsquo; en sí misma no se mueve.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda espera que todos puedan entender esto, no ser confundidos por fenómenos superficiales y reconocer su naturaleza inmutable. Solo entonces podemos deshacernos de los problemas y obtener verdadera libertad y felicidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aunque esta enseñanza es profunda, es una sabiduría muy importante para aquellos que quieren entenderse verdaderamente a sí mismos y al mundo.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;referencia&#34;&gt;Referencia
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://budaedu.org/budaedu/buda2_03.php&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Lecturas seleccionadas de Sutras Budistas: Sutra Shurangama&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>El Sutra de Amitabha: Enseña a los seres sintientes a renacer en la Tierra Pura a través de la fe, los votos y la recitación del nombre de Amitabha, logrando así la liberación y la alegría suprema</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-amitabha-sutra/</link>
        <pubDate>Sun, 21 Jul 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-amitabha-sutra/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-amitabha-sutra-0.jpg" alt="Featured image of post El Sutra de Amitabha: Enseña a los seres sintientes a renacer en la Tierra Pura a través de la fe, los votos y la recitación del nombre de Amitabha, logrando así la liberación y la alegría suprema" /&gt;&lt;h2 id=&#34;resumen-del-sutra-de-amitabha&#34;&gt;Resumen del Sutra de Amitabha
&lt;/h2&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Descripción de la Tierra Pura:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Situada al oeste, a diez billones de tierras de Buda de distancia.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Presidida por el Buda Amitabha.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Un ambiente hermoso sin sufrimiento, solo alegría.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cuenta con estanques de siete joyas, agua de ocho virtudes, suelo cubierto de oro, árboles de joyas y mallas.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Características de la Tierra Pura:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Música celestial suena incesantemente.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Flores Mandarava caen del cielo.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Varias aves milagrosas proclaman el Dharma.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Brisas suaves soplan, produciendo sonidos sutiles que inspiran atención plena en el Buda, el Dharma y la Sangha.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Cualidades del Buda Amitabha:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Luz infinita, iluminando las diez direcciones.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vida infinita.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tiene innumerables discípulos Escuchadores de Voces (Sravakas) y Bodhisattvas.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Método de Renacimiento en la Tierra Pura:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Escuchar el nombre del Buda Amitabha.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Aferrarse firmemente al nombre (recitación).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Recitar el nombre con un enfoque unificado durante uno a siete días.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;En el momento de la muerte, el Buda Amitabha aparecerá para dar la bienvenida a la persona.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Confirmación por los Budas de las Diez Direcciones:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Los Budas de las diez direcciones alaban este sutra.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Alaban al Buda Shakyamuni por alcanzar la Budeidad en el mundo de las cinco turbiedades y predicar el Dharma.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Importancia de la Fe y la Aceptación:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Exhorta a los seres sintientes a creer en este sutra.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Enfatiza que este es un sutra protegido y recordado por todos los Budas.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Dificultad del Mundo de las Cinco Turbiedades:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;El Buda Shakyamuni alcanzó la Budeidad y predicó en un mundo lleno de obstáculos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Destaca la dificultad y lo precioso de practicar en tal ambiente.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Introducción del Mantra:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Proporciona un mantra que puede eliminar los obstáculos kármicos y ayudar al renacimiento en la Tierra Pura.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Estos son los puntos clave del &lt;em&gt;Sutra de Amitabha&lt;/em&gt;, que cubren la descripción de la Tierra Pura, el método de renacimiento, las enseñanzas del Buda y la importancia de la práctica.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda exhorta a los seres sintientes a hacer votos para nacer en la Tierra Pura y a creer en el mérito infinito y el poder salvador del Buda Amitabha.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si los hombres y mujeres buenos escuchan este sutra, deben hacer el voto de nacer en la Tierra Pura, y alcanzarán la no retrogresión en Anuttara-Samyak-Sambodhi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En resumen, el &lt;em&gt;Sutra de Amitabha&lt;/em&gt; enfatiza la compasión y la sabiduría del Buda Amitabha, describe la solemnidad suprema de la Tierra Pura y enseña a los seres sintientes a renacer en la Tierra Pura a través de la fe, los votos y la recitación del nombre de Amitabha, logrando así la liberación y la alegría suprema.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;videos-de-referencia-para-la-recitación&#34;&gt;Videos de Referencia para la Recitación
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;recitación-del-sutra-de-amitabha&#34;&gt;Recitación del &amp;ldquo;Sutra de Amitabha&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=3dUZBzOhuqg&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Chanting of &amp;ldquo;The Amitabha Sutra&amp;rdquo; - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/3dUZBzOhuqg&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;h3 id=&#34;recitación-de-fin-de-semana-recitación-para-padres-y-seres-queridos-dedicando-méritos-para-su-paz-y-liberación-recitando-el-sutra-del-corazón-el-capítulo-de-la-puerta-universal-el-sutra-de-amitabha-y-el-séptimo-rollo-del-sutra-shurangama&#34;&gt;Recitación de Fin de Semana: Recitación para padres y seres queridos, dedicando méritos para su paz y liberación recitando el Sutra del Corazón, el Capítulo de la Puerta Universal, el Sutra de Amitabha y el Séptimo Rollo del Sutra Shurangama
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=eiAJY7NdFnk&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Weekend Chanting: Chanting for beloved parents and relatives, dedicating merits for their peace and liberation to recite the Heart Sutra, Universal Door Chapter, Amitabha Sutra, and the Seventh Scroll of the Shurangama Sutra - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/eiAJY7NdFnk&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;h2 id=&#34;texto-completo-del-sutra-de-amitabha&#34;&gt;Texto Completo del &amp;ldquo;Sutra de Amitabha&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Así he oído:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Una vez el Buda estaba en la tierra de Shravasti, en el jardín de Jeta y Anathapindika. Estaba acompañado por una asamblea de grandes Bhikshus, mil doscientos cincuenta en número, todos grandes Arhats, conocidos por la asamblea. Entre ellos estaban los Ancianos Shariputra, Mahamaudgalyayana, Mahakashyapa, Mahakatyayana, Mahakausthila, Revata, Suddhipanthaka, Nanda, Ananda, Rahula, Gavampati, Pindola-bharadvaja, Kalodayin, Mahakapphina, Vakkula y Aniruddha, y otros grandes discípulos como estos. También estaban presentes los Grandes Bodhisattvas: Manjushri, Príncipe del Dharma; el Bodhisattva Ajita; el Bodhisattva Gandhahastin; el Bodhisattva Nityodyukta; y otros Grandes Bodhisattvas como estos. También estaban presentes Shakra, Rey de los Dioses, e innumerables otros de muchos cielos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Buda dijo al Anciano Shariputra: &amp;ldquo;Pasando de aquí al oeste, más allá de diez billones de tierras de Buda, existe un mundo llamado &amp;lsquo;Felicidad Suprema&amp;rsquo; (Sukhavati). En esta tierra, hay un Buda llamado Amitabha, que está predicando el Dharma en este momento. Shariputra, ¿por qué se llama a esa tierra &amp;lsquo;Felicidad Suprema&amp;rsquo;? Porque los seres en esa tierra no sufren dolor, sino que solo disfrutan de cada dicha; por lo tanto, se llama &amp;lsquo;Felicidad Suprema&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, Shariputra, esta Tierra de la Felicidad Suprema está rodeada por todas partes por siete hileras de barandillas, siete capas de redes y siete filas de árboles, todos formados por los cuatro tesoros. Por esta razón, esa tierra se llama &amp;lsquo;Felicidad Suprema&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, Shariputra, la Tierra de la Felicidad Suprema tiene estanques de siete joyas, llenos de agua de ocho virtudes. El fondo de cada estanque es puro, cubierto con arena dorada. En los cuatro lados hay senderos compuestos de oro, plata, lapislázuli y cristal. Arriba hay pabellones adornados con oro, plata, lapislázuli, cristal, nácar, perlas rojas y ágata. En los estanques hay flores de loto tan grandes como ruedas de carro: azules con luz azul, amarillas con luz amarilla, rojas con luz roja y blancas con luz blanca, cada una sutil, fragante y pura. ¡Shariputra, la Tierra de la Felicidad Suprema está adornada con tal mérito y ornamentación!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, Shariputra, en esa tierra de Buda, la música celestial suena continuamente. El suelo está hecho de oro amarillo. Seis veces cada día y noche, flores Mandarava caen del cielo. En la clara mañana, los seres de esa tierra ofrecen cada uno sus cestas llenas de miríadas de flores maravillosas, haciendo ofrendas a cien mil millones de Budas en otras direcciones. A la hora de comer, regresan a su propio país y, habiendo terminado su comida, pasean. ¡Shariputra, la Tierra de la Felicidad Suprema está adornada con tal mérito y ornamentación!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, Shariputra, en esta tierra hay aves de todo tipo de colores maravillosos y variados: garcetas blancas, pavos reales, loros, garzas, kalavinkas y aves de dos cabezas. Todas estas aves, seis veces cada día y noche, cantan sonidos armoniosos y elegantes. Sus voces claras y distintas proclaman las Cinco Raíces, los Cinco Poderes, las Siete Bodhi-partes, el Óctuple Sendero Noble y dharmas como estos. Cuando los seres de esta tierra escuchan estos sonidos, son completamente conscientes del Buda, conscientes del Dharma y conscientes de la Sangha.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra, no digas que estas aves nacieron como retribución por su pecado. ¿Por qué? En esta tierra de Buda, no existen los tres caminos malvados. Shariputra, en esta tierra de Buda, ni siquiera existen los nombres de los caminos malvados, mucho menos su existencia real. Esta multitud de aves fue creada por el Buda Amitabha, deseando que el sonido del Dharma se proclame a lo largo y ancho. Shariputra, en esa tierra de Buda, cuando sopla la brisa suave, las filas de árboles de joyas y redes de joyas emiten un sonido sutil y maravilloso, como cien mil tipos de música tocando al mismo tiempo. Todos los que escuchan estos sonidos naturalmente sienten surgir en sus corazones la atención plena en el Buda, la atención plena en el Dharma y la atención plena en la Sangha. ¡Shariputra, la Tierra de la Felicidad Suprema está adornada con tal mérito y ornamentación!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra, ¿qué piensas? ¿Por qué se llama a este Buda Amitabha? Shariputra, el brillo de la luz de ese Buda es inconmensurable, iluminando las tierras de las diez direcciones sin obstrucción; por lo tanto, se le llama Amitabha. Además, Shariputra, la vida de ese Buda y la de su pueblo son inconmensurables, ilimitados asamkhya kalpas; por lo tanto, se le llama Amitayus (Amitabha). Shariputra, el Buda Amitabha alcanzó la iluminación hace diez kalpas. Además, Shariputra, ese Buda tiene inconmensurables, ilimitados discípulos Escuchadores de Voces, todos Arhats, su número es incalculable. Así también es la asamblea de Bodhisattvas. ¡Shariputra, esa tierra de Buda está adornada con tal mérito y ornamentación!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, Shariputra, los seres nacidos en la Tierra de la Felicidad Suprema son todos Avaivartika. Entre ellos hay muchos que en esta misma vida morarán en la Etapa de Sucesión (Ekajatipratibuddha). Su número es muy grande; no es algo que se pueda saber mediante el cálculo, sino que solo se puede hablar en términos de Asamkhyas ilimitados e inagotables. Shariputra, los seres sintientes que escuchan esto deben hacer un voto, deseando nacer en esa tierra. ¿Por qué? Porque podrán reunirse en un solo lugar con todos estos seres de bondad superior. Shariputra, uno no puede nacer en esa tierra con pocas raíces de bondad, bendiciones, virtudes y conexiones causales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra, si un buen hombre o una buena mujer escucha hablar del Buda Amitabha y se aferra firmemente a su nombre, por un día, o dos días, o tres días, o cuatro días, o cinco días, o seis días, o siete días, con una mente unificada y no confundida, entonces cuando la vida de esta persona esté a punto de terminar, el Buda Amitabha, junto con la asamblea de seres santos, aparecerá ante ella. En el momento de la muerte, su mente no estará trastornada, y alcanzará el renacimiento en la Tierra de la Felicidad Suprema del Buda Amitabha. Shariputra, viendo este beneficio, digo estas palabras: Si los seres sintientes escuchan esto, deben hacer un voto de nacer en esa tierra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra, así como ahora alabo el beneficio inconcebible del mérito del Buda Amitabha, así en el Este están el Buda Akshobhya, el Buda Marcas de Sumeru, el Buda Gran Sumeru, el Buda Luz de Sumeru, el Buda Voz Maravillosa y Budas como estos, tan numerosos como las arenas del Ganges. Cada uno en su propio país extiende su lengua ancha y larga, cubriendo los tres mil grandes miles de mundos, y dice estas palabras sinceras: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra que alaba el mérito inconcebible y que está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra, en los mundos del Sur están el Buda Lámpara de Sol y Luna, el Buda Luz Renombrada, el Buda Grandes Hombros Llameantes, el Buda Lámpara de Sumeru, el Buda Vigor Infinito y Budas como estos, tan numerosos como las arenas del Ganges. Cada uno en su propio país extiende su lengua ancha y larga, cubriendo los tres mil grandes miles de mundos, y dice estas palabras sinceras: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra que alaba el mérito inconcebible y que está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra, en los mundos del Oeste están el Buda Amitayus, el Buda Marcas Infinitas, el Buda Estandartes Infinitos, el Buda Gran Luz, el Buda Gran Brillo, el Buda Marcas de Joyas, el Buda Luz Pura y Budas como estos, tan numerosos como las arenas del Ganges. Cada uno en su propio país extiende su lengua ancha y larga, cubriendo los tres mil grandes miles de mundos, y dice estas palabras sinceras: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra que alaba el mérito inconcebible y que está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra, en los mundos del Norte están el Buda Hombros Llameantes, el Buda Sonido Más Victorioso, el Buda Difícil de Herir, el Buda Nacimiento del Sol, el Buda Brillo de Red y Budas como estos, tan numerosos como las arenas del Ganges. Cada uno en su propio país extiende su lengua ancha y larga, cubriendo los tres mil grandes miles de mundos, y dice estas palabras sinceras: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra que alaba el mérito inconcebible y que está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra, en los Mundos de Abajo están el Buda León, el Buda Renombrado, el Buda Luz Famosa, el Buda Dharma, el Buda Estandarte del Dharma, el Buda Sostenedor del Dharma y Budas como estos, tan numerosos como las arenas del Ganges. Cada uno en su propio país extiende su lengua ancha y larga, cubriendo los tres mil grandes miles de mundos, y dice estas palabras sinceras: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra que alaba el mérito inconcebible y que está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra, en los Mundos de Arriba están el Buda Voz de Brahma, el Buda Rey de las Constelaciones, el Buda Fragancia Superior, el Buda Luz Fragante, el Buda Grandes Hombros Llameantes, el Buda Adornado con Joyas y Flores de Colores Variados, el Buda Rey del Árbol Sala, el Buda Virtud de la Flor de Joya, el Buda Visión de Todos los Significados, el Buda Como el Monte Sumeru y Budas como estos, tan numerosos como las arenas del Ganges. Cada uno en su propio país extiende su lengua ancha y larga, cubriendo los tres mil grandes miles de mundos, y dice estas palabras sinceras: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra que alaba el mérito inconcebible y que está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra, ¿qué piensas? ¿Por qué se llama &amp;lsquo;Sutra Protegido y Recordado por Todos los Budas&amp;rsquo;? Shariputra, si un buen hombre o una buena mujer escucha este sutra y lo acepta y lo defiende, y escucha los nombres de los Budas, entonces todos estos buenos hombres y buenas mujeres serán protegidos y recordados por todos los Budas, y todos alcanzarán la no retrogresión en Anuttara-Samyak-Sambodhi. Por lo tanto, Shariputra, todos ustedes deben creer y aceptar mis palabras y lo que pronuncian todos los Budas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra, si hay personas que han hecho un voto, están haciendo un voto o harán un voto, deseando nacer en la tierra del Buda Amitabha, entonces todas estas personas alcanzarán la no retrogresión en Anuttara-Samyak-Sambodhi, ya sea que hayan nacido, estén naciendo o nacerán en esa tierra. Por lo tanto, Shariputra, todos los buenos hombres y buenas mujeres que tienen fe deben hacer un voto de nacer en esa tierra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra, así como ahora alabo el mérito inconcebible de todos los Budas, así esos Budas alaban mi mérito inconcebible, diciendo estas palabras: &amp;lsquo;El Buda Shakyamuni es capaz de realizar proezas extremadamente difíciles y raras. En la Tierra Saha, en el Mundo Malvado de las Cinco Turbiedades—turbiedad del kalpa, turbiedad de las visiones, turbiedad de las aflicciones, turbiedad de los seres sintientes y turbiedad de la vida—él es capaz de alcanzar Anuttara-Samyak-Sambodhi y, por el bien de todos los seres sintientes, predicar este Dharma que es difícil de creer por todo el mundo&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra, debéis saber que yo, en el Mundo Malvado de las Cinco Turbiedades, hago esta obra difícil, alcanzo Anuttara-Samyak-Sambodhi y, por el bien de todo el mundo, predico este Dharma que es difícil de creer. Esto es extremadamente difícil&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando el Buda hubo predicado este sutra, Shariputra y todos los Bhikshus, y todo el mundo de dioses, humanos y asuras, habiendo escuchado lo que el Buda había dicho, creyeron y aceptaron con alegría, rindieron homenaje y partieron.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda Predica el Sutra de Amitabha&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mantra para Arrancar de Raíz los Obstáculos Kármicos y Alcanzar el Renacimiento en la Tierra Pura (Recitar Tres Veces):&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Namo amitabhaya tathagataya tadyatha amrtodbhave amrtasiddhambhave amrtavikrante amrtavikrantagamini gagana kirtikare svaha.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;traducción-y-explicación-en-inglés-moderno-del-sutra-de-amitabha&#34;&gt;Traducción y Explicación en Inglés Moderno del &amp;ldquo;Sutra de Amitabha&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;así-he-oído-una-vez-el-buda-estaba-en-la-tierra-de-shravasti-en-el-jardín-de-jeta-y-anathapindika-estaba-acompañado-por-una-asamblea-de-grandes-bhikshus-mil-doscientos-cincuenta-en-número-también-estaban-presentes-shakra-rey-de-los-dioses-e-innumerables-otros-de-muchos-cielos&#34;&gt;Así he oído: Una vez el Buda estaba en la tierra de Shravasti, en el jardín de Jeta y Anathapindika. Estaba acompañado por una asamblea de grandes Bhikshus, mil doscientos cincuenta en número&amp;hellip; También estaban presentes Shakra, Rey de los Dioses, e innumerables otros de muchos cielos.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Esta es una historia sobre el Buda y sus discípulos. Hace mucho, mucho tiempo, en un lugar llamado el Reino de Shravasti, había un hermoso jardín llamado el Jardín de Jeta-Anathapindika.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un día, el Buda vino a este jardín. No vino solo; trajo consigo a un gran grupo de discípulos. Todos estos discípulos eran practicantes muy poderosos y se les llamaba &amp;ldquo;Grandes Arhats&amp;rdquo;. ¡Había 1250 personas en total!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entre estos discípulos, había algunos muy famosos. Por ejemplo, había un anciano llamado Shariputra, que era especialmente sabio. También estaban Maudgalyayana, Mahakashyapa, Katyayana, Kausthila y muchos otros, cada uno con sus propios talentos especiales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No solo estos Arhats, sino también algunos grandes practicantes llamados &amp;ldquo;Bodhisattvas&amp;rdquo; vinieron. Entre ellos estaban Manjushri, Ajita, Gandhahastin, Nityodyukta y otros. Todos estos Bodhisattvas poseían una profunda sabiduría y compasión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, ¡incluso los dioses en el cielo vinieron a unirse a la emoción! Indra (Shakra) y muchos otros dioses vinieron a asistir a esta gran reunión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así, en este hermoso jardín, practicantes y dioses de todas las direcciones se reunieron, esperando en silencio escuchar al Buda contar una historia muy importante.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-buda-dijo-al-anciano-shariputra-pasando-de-aquí-al-oeste-más-allá-de-diez-billones-de-tierras-de-buda-existe-un-mundo-llamado-felicidad-suprema-en-esta-tierra-hay-un-buda-llamado-amitabha-que-está-predicando-el-dharma-en-este-momento-shariputra-por-qué-se-llama-a-esa-tierra-felicidad-suprema-porque-los-seres-en-esa-tierra-no-sufren-dolor-sino-que-solo-disfrutan-de-cada-dicha-por-lo-tanto-se-llama-felicidad-suprema&#34;&gt;En ese momento, el Buda dijo al Anciano Shariputra: &amp;ldquo;Pasando de aquí al oeste, más allá de diez billones de tierras de Buda, existe un mundo llamado &amp;lsquo;Felicidad Suprema&amp;rsquo;. En esta tierra, hay un Buda llamado Amitabha, que está predicando el Dharma en este momento. Shariputra, ¿por qué se llama a esa tierra &amp;lsquo;Felicidad Suprema&amp;rsquo;? Porque los seres en esa tierra no sufren dolor, sino que solo disfrutan de cada dicha; por lo tanto, se llama &amp;lsquo;Felicidad Suprema&amp;rsquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a su discípulo más sabio, Shariputra, sonrió y comenzó a hablar:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Shariputra, ¿sabías? Si vas hacia el oeste desde aquí, pasando diez billones de tierras de Buda, hay un mundo especial&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra aguzó el oído y escuchó atentamente. El Buda continuó:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ese mundo tiene un nombre hermoso, se llama &amp;lsquo;Felicidad Suprema&amp;rsquo; (Sukhavati). Allí, hay un Buda llamado Amitabha. Incluso ahora, el Buda Amitabha está enseñando a los seres allí&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra sintió curiosidad y preguntó: &amp;ldquo;Buda, ¿por qué ese mundo se llama Felicidad Suprema?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió amablemente: &amp;ldquo;Eso es porque en ese mundo, todos los seres vivos no sienten ningún dolor. Son felices todos los días y solo disfrutan de cosas maravillosas. Por eso lo llamamos Felicidad Suprema&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-shariputra-esta-tierra-de-la-felicidad-suprema-está-rodeada-por-todas-partes-por-siete-hileras-de-barandillas-siete-capas-de-redes-y-siete-filas-de-árboles-todos-formados-por-los-cuatro-tesoros-por-esta-razón-esa-tierra-se-llama-felicidad-suprema&#34;&gt;Además, Shariputra, esta Tierra de la Felicidad Suprema está rodeada por todas partes por siete hileras de barandillas, siete capas de redes y siete filas de árboles, todos formados por los cuatro tesoros. Por esta razón, esa tierra se llama &amp;lsquo;Felicidad Suprema&amp;rsquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al ver que Shariputra y los otros discípulos estaban muy interesados, el Buda continuó describiendo ese mundo hermoso:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Shariputra, imagina esto. En la Tierra de la Felicidad Suprema, hay hermosos paisajes por todas partes&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió e hizo un gesto con la mano: &amp;ldquo;Hay siete filas de magníficas barandillas, rodeando todo el mundo como siete arcoíris. No solo eso, también hay siete capas de redes exquisitas, como la luz de las estrellas cayendo del cielo. Lo más asombroso es que hay siete filas de árboles ordenados, altos y rectos, con ramas y hojas frondosas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra abrió mucho los ojos y exclamó: &amp;ldquo;¡Qué hermoso!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió y continuó: &amp;ldquo;¿Sabes qué es lo más especial? Estas barandillas, redes y árboles están todos hechos de cuatro tesoros preciosos. Brillan y son tan hermosos que uno no puede apartar la mirada&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Guau!&amp;rdquo; Los otros discípulos no pudieron evitar exclamar con admiración.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda concluyó: &amp;ldquo;Es precisamente porque hay tantas cosas hermosas que decimos que ese mundo es la Felicidad Suprema. Todos allí pueden sentir una alegría y una paz incomparables&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esta descripción, todos cayeron en una ensoñación, como si ya estuvieran en ese hermoso mundo.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-shariputra-la-tierra-de-la-felicidad-suprema-tiene-estanques-de-siete-joyas-llenos-de-agua-de-ocho-virtudes-shariputra-la-tierra-de-la-felicidad-suprema-está-adornada-con-tal-mérito-y-ornamentación&#34;&gt;Además, Shariputra, la Tierra de la Felicidad Suprema tiene estanques de siete joyas, llenos de agua de ocho virtudes&amp;hellip; ¡Shariputra, la Tierra de la Felicidad Suprema está adornada con tal mérito y ornamentación!
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al ver a todos concentrados, el Buda continuó describiendo la hermosa Tierra Pura:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Shariputra, ¿puedes imaginarlo? En la Tierra de la Felicidad Suprema, hay muchos lagos hermosos. ¡Estos lagos no son ordinarios; están hechos de siete tesoros preciosos!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;Buda, el agua en estos lagos debe ser muy especial, ¿verdad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió y sonrió: &amp;ldquo;¡Así es! Estos lagos están llenos de agua de ocho virtudes. Esta agua no solo es clara, sino que también refresca el cuerpo y la mente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Continuó describiendo: &amp;ldquo;El fondo de diferentes lagos está cubierto de arena dorada, brillante. Los senderos junto al lago están pavimentados con oro, plata, lapislázuli y cristal, tan hermosos que uno no puede apartar la mirada&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Es realmente hermoso!&amp;rdquo;, exclamaron los discípulos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Junto al lago, también hay pabellones exquisitos. Estos pabellones están decorados con oro, plata, lapislázuli, cristal y algunas gemas que tal vez nunca hayan visto, como perlas, perlas rojas y ágata, coloridas y deslumbrantes&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Y lo más asombroso son las flores de loto que florecen en el lago&amp;rdquo;. Los ojos del Buda brillaron, &amp;ldquo;¡Estas flores de loto son tan grandes como ruedas de carro! Las hay azules, amarillas, rojas y blancas, cada color emitiendo una luz suave con una fragancia agradable&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra y los otros discípulos escucharon en silencio, fascinados, como si vieran esta hermosa escena con sus propios ojos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda dijo: &amp;ldquo;Shariputra, la Tierra de la Felicidad Suprema es así de hermosa. Posee tal mérito y ornamentación; es un lugar verdaderamente digno de anhelo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de escuchar esto, todos cayeron en la contemplación, imaginando la apariencia de este hermoso mundo.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-shariputra-en-esa-tierra-de-buda-la-música-celestial-suena-continuamente-el-suelo-está-hecho-de-oro-amarillo--shariputra-la-tierra-de-la-felicidad-suprema-está-adornada-con-tal-mérito-y-ornamentación&#34;&gt;Además, Shariputra, en esa tierra de Buda, la música celestial suena continuamente. El suelo está hecho de oro amarillo. &amp;hellip; ¡Shariputra, la Tierra de la Felicidad Suprema está adornada con tal mérito y ornamentación!
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al ver a todos intoxicados por la belleza de la Tierra Pura, el Buda continuó:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Shariputra, ¿sabías? Hay cosas aún más maravillosas en la Tierra de la Felicidad Suprema&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra y los otros discípulos aguzaron el oído y escucharon atentamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Allí, una música hermosa siempre suena en el cielo, como ángeles cantando&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Guau!&amp;rdquo;, exclamaron todos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Además&amp;rdquo;, continuó el Buda, &amp;ldquo;el suelo allí no es tierra, sino que está pavimentado con oro puro&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos abrieron mucho los ojos, encontrando difícil imaginar una escena tan lujosa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda añadió: &amp;ldquo;Todos los días, ya sea de día o de noche, cada cuatro horas, una lluvia especial de flores cae del cielo. Estas flores se llaman flores Mandarava, muy hermosas y fragantes&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Cómo vive la gente allí?&amp;rdquo;, preguntó un discípulo con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;La gente en la Tierra de la Felicidad Suprema hace algo muy especial cada mañana. Usan sus túnicas para atrapar varias flores hermosas y luego vuelan a otras tierras de Buda para hacer ofrendas a los Budas allí&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Pueden volar?&amp;rdquo;, preguntaron los discípulos sorprendidos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió: &amp;ldquo;Sí, pueden volar libremente. Cuando es hora de comer, vuelan de regreso a la Tierra de la Felicidad Suprema. Después de comer, pasean por el hermoso jardín y disfrutan de un tiempo maravilloso&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra escuchó con asombro y suspiró: &amp;ldquo;Buda, la Tierra de la Felicidad Suprema es realmente hermosa, llena de mérito y ornamentación&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró a los discípulos con amabilidad y dijo: &amp;ldquo;Sí, Shariputra. La Tierra de la Felicidad Suprema es de hecho un lugar lleno de milagros y belleza&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de escuchar esta descripción, todos los discípulos cayeron en un profundo anhelo, con sus corazones llenos de deseo por este hermoso mundo.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-shariputra-en-esta-tierra-hay-aves-de-todo-tipo-de-colores-maravillosos-y-variados-garcetas-blancas-pavos-reales-loros-garzas-kalavinkas-y-aves-de-dos-cabezas--los-seres-al-escuchar-estos-sonidos-son-completamente-conscientes-del-buda-conscientes-del-dharma-y-conscientes-de-la-sangha&#34;&gt;Además, Shariputra, en esta tierra hay aves de todo tipo de colores maravillosos y variados: garcetas blancas, pavos reales, loros, garzas, kalavinkas y aves de dos cabezas. &amp;hellip; Los seres, al escuchar estos sonidos, son completamente conscientes del Buda, conscientes del Dharma y conscientes de la Sangha.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al ver que los discípulos estaban atraídos por la belleza de la Tierra Pura, el Buda continuó:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Shariputra, déjame contarte algunas cosas maravillosas más sobre la Tierra de la Felicidad Suprema. No solo el paisaje es hermoso allí, sino que también hay muchas aves hermosas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;¿Qué tipo de aves son, Buda?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Hay garcetas blancas, hermosos pavos reales, loros que pueden hablar y garzas. Aún más asombroso, hay un ave llamada Kalavinka, cuya voz es particularmente melodiosa. También hay un ave extraña llamada ave de dos cabezas (Jivajivaka)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Guau!&amp;rdquo;, exclamaron los discípulos, &amp;ldquo;¿Estas aves deben ser muy especiales?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió: &amp;ldquo;Sí, estas aves no solo son hermosas en apariencia, sino que lo maravilloso es que cantan. Todos los días, independientemente de si es de día o de noche, cada cuatro horas, estas aves cantarán juntas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Qué canciones cantan?&amp;rdquo;, preguntó un discípulo con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Estas aves no cantan canciones ordinarias; cantan las enseñanzas del Dharma. Sus canciones contienen contenidos importantes del Dharma como las Cinco Raíces, los Cinco Poderes, las Siete Bodhi-partes y el Óctuple Sendero Noble&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra dijo con sorpresa: &amp;ldquo;¡Es increíble! Incluso las aves están difundiendo el Dharma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Sí, y lo que es aún más maravilloso, cuando la gente en la Tierra de la Felicidad Suprema escucha el canto de estas aves, naturalmente piensan en el Buda, el Dharma y la Sangha en sus corazones. Estas canciones les ayudan a mantener su fe en el Dharma y su entusiasmo por la práctica en todo momento&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de escuchar esto, todos los discípulos mostraron expresiones de asombro y anhelo. Parecían escuchar a esas hermosas aves cantando, con sus corazones llenos de reverencia por el Dharma y anhelo por la Tierra de la Felicidad Suprema.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;shariputra-no-digas-que-estas-aves-nacieron-como-retribución-por-su-pecado-por-qué--shariputra-la-tierra-de-la-felicidad-suprema-está-adornada-con-tal-mérito-y-ornamentación&#34;&gt;Shariputra, no digas que estas aves nacieron como retribución por su pecado. ¿Por qué? &amp;hellip; ¡Shariputra, la Tierra de la Felicidad Suprema está adornada con tal mérito y ornamentación!
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al ver que los discípulos sentían curiosidad por las aves en la Tierra Pura, el Buda continuó explicando:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Shariputra, no malinterpretes. Estas aves no se convirtieron en aves porque hicieron cosas malas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra preguntó confundido: &amp;ldquo;Buda, ¿qué quieres decir?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y explicó: &amp;ldquo;En la Tierra de la Felicidad Suprema, los tres caminos malvados del infierno, los fantasmas hambrientos y los animales simplemente no existen. De hecho, ni siquiera existen las palabras para estos allí, y mucho menos el sufrimiento real&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Entonces, ¿de dónde vinieron estas aves?&amp;rdquo;, preguntó un discípulo con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió: &amp;ldquo;Estas aves son en realidad transformadas por el Buda Amitabha usando sus poderes sobrenaturales. El propósito es dejar que el sonido del Dharma se difunda por todo el mundo para que todos los seres puedan escucharlo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos escucharon y mostraron expresiones de repentina iluminación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;No solo eso, en la Tierra de la Felicidad Suprema, cuando la brisa suave sopla a través de esos árboles de joyas y redes de joyas, hace un sonido hermoso. Este sonido es tan agradable como cientos y miles de instrumentos musicales tocando al mismo tiempo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Qué maravilloso!&amp;rdquo;, elogiaron los discípulos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió: &amp;ldquo;Sí, y lo que es más asombroso es que cuando la gente escucha estos sonidos, naturalmente piensan en el Buda, el Dharma y la Sangha en sus corazones. Estos sonidos les ayudan a mantener su fe en el Dharma y su entusiasmo por la práctica en todo momento&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra dijo con emoción: &amp;ldquo;Buda, la Tierra de la Felicidad Suprema es realmente asombrosa, llena de tanto mérito y ornamentación&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró a los discípulos con amabilidad y concluyó: &amp;ldquo;Cierto, Shariputra. La Tierra de la Felicidad Suprema es un lugar lleno de milagros y belleza, donde todo ayuda a los seres vivos a practicar y avanzar hacia la iluminación&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de escuchar esto, todos los discípulos cayeron en una profunda reflexión, con sus corazones llenos de anhelo por este mundo hermoso y determinación para practicar.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;shariputra-qué-piensas-por-qué-se-llama-a-este-buda-amitabha--shariputra-esa-tierra-de-buda-está-adornada-con-tal-mérito-y-ornamentación&#34;&gt;Shariputra, ¿qué piensas? ¿Por qué se llama a este Buda Amitabha? &amp;hellip; ¡Shariputra, esa tierra de Buda está adornada con tal mérito y ornamentación!
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Shariputra y de repente preguntó: &amp;ldquo;Shariputra, ¿sabes por qué se llama a ese Buda Amitabha?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra negó con la cabeza, esperando con curiosidad la explicación del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;El Buda Amitabha tiene dos características especiales. Primero, su luz es infinitamente fuerte y puede iluminar los mundos en las diez direcciones sin ninguna obstrucción. Es como una lámpara que brilla constantemente iluminando todo el universo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Guau!&amp;rdquo;, exclamaron los discípulos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Segundo, la vida del Buda Amitabha y la de la gente en la Tierra de la Felicidad Suprema es extremadamente larga, tan larga que es difícil de calcular. Se puede decir que es infinita e ilimitada, sin fin&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra preguntó: &amp;ldquo;Buda, ¿cuánto tiempo ha pasado desde que el Buda Amitabha alcanzó la Budeidad?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió: &amp;ldquo;Han pasado diez kalpas desde que el Buda Amitabha alcanzó la Budeidad. Este tiempo es muy, muy largo para nosotros&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Hay muchos practicantes en la Tierra de la Felicidad Suprema?&amp;rdquo;, preguntó un discípulo con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió: &amp;ldquo;Sí, en la Tierra de la Felicidad Suprema, hay innumerables discípulos Escuchadores de Voces que se han convertido en Arhats. No solo eso, también hay innumerables Bodhisattvas. Su número es tan grande que no podemos contarlos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra dijo con emoción: &amp;ldquo;Buda, la Tierra de la Felicidad Suprema es realmente asombrosa, no solo el ambiente es hermoso, sino que también hay tantos practicantes de alto rendimiento&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró a los discípulos con amabilidad y concluyó: &amp;ldquo;Sí, Shariputra. La Tierra de la Felicidad Suprema es un lugar lleno de mérito y ornamentación. Todo allí es tan hermoso y solemne&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-shariputra-los-seres-nacidos-en-la-tierra-de-la-felicidad-suprema-son-todos-avaivartika--shariputra-uno-no-puede-nacer-en-esa-tierra-con-pocas-raíces-de-bondad-bendiciones-virtudes-y-conexiones-causales&#34;&gt;Además, Shariputra, los seres nacidos en la Tierra de la Felicidad Suprema son todos Avaivartika. &amp;hellip; Shariputra, uno no puede nacer en esa tierra con pocas raíces de bondad, bendiciones, virtudes y conexiones causales.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Shariputra y a los otros discípulos y continuó contando las maravillas de la Tierra Pura: &amp;ldquo;Shariputra, ¿sabías? Los seres nacidos en la Tierra de la Felicidad Suprema tienen un estatus especial&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;¿Qué estatus es ese, Buda?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Todos son Avaivartika. Esto significa que nunca retrocederán en el camino de la práctica y siempre avanzarán&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos mostraron expresiones de sorpresa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;No solo eso, también hay muchos Bodhisattvas de &amp;lsquo;Una Vida Ligada&amp;rsquo; en la Tierra de la Felicidad Suprema. Estos Bodhisattvas solo necesitan renacer una vez más para convertirse en Budas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Hay muchos de ellos?&amp;rdquo;, preguntó un discípulo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió: &amp;ldquo;¡Demasiados para contar! Nuestro sistema numérico no puede calcularlos en absoluto; solo podemos decir que es infinito e ilimitado, como las estrellas en el cielo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, Shariputra se puso pensativo. El Buda lo miró y dijo suavemente: &amp;ldquo;Shariputra, si alguien escucha sobre la Tierra de la Felicidad Suprema, debe hacer un voto de renacer allí&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Por qué, Buda?&amp;rdquo;, preguntó Shariputra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Porque allí, puedes estar junto a tantos grandes practicantes. Pueden aprender unos de otros y progresar juntos. ¡Qué oportunidad tan rara es esta!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego, el tono del Buda se volvió más serio: &amp;ldquo;Sin embargo, Shariputra, recuerda una cosa. Nacer en la Tierra de la Felicidad Suprema no se puede lograr con solo un poco de mérito&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Entonces qué se necesita?&amp;rdquo;, los discípulos aguzaron el oído.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente: &amp;ldquo;Requiere la acumulación a largo plazo de raíces de bondad y virtud. Es como plantar un árbol; necesitas regarlo y fertilizarlo constantemente para que crezca alto y fuerte. De la misma manera, debemos practicar constantemente y acumular mérito para tener la oportunidad de renacer en la Tierra de la Felicidad Suprema&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos se conmovieron profundamente después de escuchar esto. Comprendieron que para renacer en la Tierra de la Felicidad Suprema, deben estar decididos y practicar con ahínco. Los ojos de todos brillaban con una luz firme, como si ya hubieran comenzado su propio camino de práctica.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;shariputra-si-un-buen-hombre-o-una-buena-mujer-escucha-hablar-del-buda-amitabha-y-se-aferra-firmemente-a-su-nombre-shariputra-viendo-este-beneficio-digo-estas-palabras-si-los-seres-sintientes-escuchan-esto-deben-hacer-un-voto-de-nacer-en-esa-tierra&#34;&gt;Shariputra, si un buen hombre o una buena mujer escucha hablar del Buda Amitabha y se aferra firmemente a su nombre&amp;hellip; Shariputra, viendo este beneficio, digo estas palabras: Si los seres sintientes escuchan esto, deben hacer un voto de nacer en esa tierra.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Shariputra y a los otros discípulos, con los ojos llenos de compasión, y continuó: &amp;ldquo;Shariputra, déjame darte una buena noticia&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos escucharon atentamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Si un buen hombre o una buena mujer escucha el nombre del Buda Amitabha y puede concentrarse en recitar este nombre, aunque sea solo por un día, dos días, tres días, cuatro días, cinco días, seis días o siete días, siempre que puedan recitarlo con una sola mente sin confusión, sucederá algo maravilloso&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Qué sucederá?&amp;rdquo;, preguntó Shariputra con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Cuando la vida de esta persona esté a punto de terminar, el Buda Amitabha aparecerá ante ella con muchas personas santas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos exclamaron, claramente conmovidos por esta escena.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Aún más asombroso, cuando esta persona esté al final de su vida, su mente no estará confundida ni temerosa. Su mente permanecerá tranquila y clara. Así, pueden renacer en la Tierra de la Felicidad Suprema del Buda Amitabha&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Es realmente así de simple?&amp;rdquo;, un discípulo no pudo evitar preguntar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente: &amp;ldquo;Parece simple, pero no es fácil ser de una sola mente y no estar confundido. Requiere fe sincera y esfuerzo continuo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego, el tono del Buda se volvió más solemne: &amp;ldquo;Shariputra, veo el gran beneficio de hacer esto, así que les digo a todos este método. Si alguien escucha estas palabras, debe hacer un voto de nacer en esa tierra hermosa&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;shariputra-así-como-ahora-alabo-el-beneficio-inconcebible-del-mérito-del-buda-amitabha-así-en-el-este-están-el-buda-akshobhya-y-dice-estas-palabras-sinceras-todos-ustedes-seres-sintientes-deben-creer-en-este-sutra-que-alaba-el-mérito-inconcebible-y-que-está-protegido-y-recordado-por-todos-los-budas&#34;&gt;Shariputra, así como ahora alabo el beneficio inconcebible del mérito del Buda Amitabha, así en el Este están el Buda Akshobhya&amp;hellip; y dice estas palabras sinceras: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra que alaba el mérito inconcebible y que está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a su alrededor a Shariputra y a los otros discípulos que escuchaban atentamente y continuó: &amp;ldquo;Shariputra, ¿sabías? No soy el único que alaba el mérito inconcebible del Buda Amitabha&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;¿Quién más lo alaba, Buda?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;En el Este, hay muchos grandes Budas. Por ejemplo, el Buda Akshobhya, el Buda Marcas de Sumeru, el Buda Gran Sumeru, el Buda Luz de Sumeru, el Buda Voz Maravillosa e innumerables otros Budas como las arenas del Ganges&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos estaban asombrados, imaginando la escena de tantos Budas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Todos estos Budas hacen algo muy especial en sus propias tierras. Extienden sus largas lenguas, que son lo suficientemente grandes como para cubrir los tres mil grandes miles de mundos enteros&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Guau!&amp;rdquo;, exclamaron los discípulos, &amp;ldquo;¿Por qué hacen eso?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Hacen esto para decir una frase muy importante. Dicen: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra. Este sutra alaba el mérito inconcebible y está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra dijo pensativo: &amp;ldquo;Buda, esto es realmente increíble. Todos los Budas alaban este sutra; debe ser una enseñanza muy suprema&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió amablemente: &amp;ldquo;Sí, Shariputra. Este sutra habla sobre el mérito del Buda Amitabha y la forma de renacer en la Tierra de la Felicidad Suprema. Es tan importante que todos los Budas lo están difundiendo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de escuchar esto, los discípulos mostraron expresiones de reverencia y alegría. Se dieron cuenta de que estaban escuchando una enseñanza muy preciosa, un método elogiado incluso por los Budas de otros mundos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El corazón de todos se llenó de gratitud y determinación, con la esperanza de aprender y practicar bien este método supremo y algún día renacer en la Tierra de la Felicidad Suprema.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;shariputra-en-los-mundos-del-sur-están-el-buda-lámpara-de-sol-y-luna-y-dice-estas-palabras-sinceras-todos-ustedes-seres-sintientes-deben-creer-en-este-sutra-que-alaba-el-mérito-inconcebible-y-que-está-protegido-y-recordado-por-todos-los-budas&#34;&gt;Shariputra, en los mundos del Sur están el Buda Lámpara de Sol y Luna&amp;hellip; y dice estas palabras sinceras: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra que alaba el mérito inconcebible y que está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Shariputra y a los otros discípulos y continuó contando: &amp;ldquo;Shariputra, no solo los Budas en el Este alaban este sutra, sino que los Budas en el Sur hacen lo mismo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra preguntó con curiosidad: &amp;ldquo;¿Qué Budas hay en el Sur?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;En el mundo del Sur, hay muchos grandes Budas. Por ejemplo, el Buda Lámpara de Sol y Luna, cuya sabiduría ilumina el mundo como el sol y la luna; el Buda Luz Renombrada, cuya reputación se extiende como la luz en las diez direcciones; el Buda Grandes Hombros Llameantes, cuya gran virtud arde como un gran fuego; el Buda Lámpara de Sumeru, cuya sabiduría es tan alta como el Monte Sumeru; y el Buda Vigor Infinito, cuya práctica nunca se detiene&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Guau!&amp;rdquo;, exclamaron los discípulos, &amp;ldquo;Los nombres de estos Budas son tan fascinantes&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió: &amp;ldquo;Sí, y no solo estos, hay tantos Budas como las arenas del Ganges&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Hacen estos Budas del Sur lo mismo que los Budas del Este?&amp;rdquo;, preguntó un discípulo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió: &amp;ldquo;Exactamente. Cada uno de ellos extiende su larga lengua en sus propias tierras, lo suficientemente grande como para cubrir los tres mil grandes miles de mundos enteros&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Dicen lo mismo también?&amp;rdquo;, preguntó Shariputra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente: &amp;ldquo;Sí, Shariputra. Todos dicen: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra. Este sutra alaba el mérito inconcebible y está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;shariputra-en-los-mundos-del-oeste-están-el-buda-amitayus-y-dice-estas-palabras-sinceras-todos-ustedes-seres-sintientes-deben-creer-en-este-sutra-que-alaba-el-mérito-inconcebible-y-que-está-protegido-y-recordado-por-todos-los-budas&#34;&gt;Shariputra, en los mundos del Oeste están el Buda Amitayus&amp;hellip; y dice estas palabras sinceras: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra que alaba el mérito inconcebible y que está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La mirada del Buda se volvió del Este y el Sur hacia el Oeste, y continuó presentando a los discípulos: &amp;ldquo;Shariputra, también hay muchos grandes Budas en el mundo del Oeste, y también alaban este sutra&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra y los otros discípulos aguzaron el oído y escucharon atentamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;En el Oeste, está el Buda Amitayus, cuya vida no se puede calcular; el Buda Marcas Infinitas, que tiene incontables marcas hermosas; el Buda Estandartes Infinitos, cuya gran virtud es como un estandarte alto; el Buda Gran Luz, cuya luz de sabiduría brilla en las cuatro direcciones; el Buda Gran Brillo, que disipa la oscuridad del mundo; el Buda Marcas de Joyas, cuyas marcas son como tesoros; y el Buda Luz Pura, cuya luz es incomparablemente pura&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Los nombres de estos Budas son tan especiales!&amp;rdquo;, exclamó un discípulo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió: &amp;ldquo;Sí, y no solo estos, hay tantos Budas como las arenas del Ganges en el mundo del Oeste&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Buda, ¿hacen estos Budas del Oeste lo mismo que los Budas del Este y del Sur?&amp;rdquo;, preguntó Shariputra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió amablemente: &amp;ldquo;Correcto, Shariputra. Cada uno de ellos también extiende su larga lengua en sus propias tierras, lo suficientemente grande como para cubrir los tres mil grandes miles de mundos enteros&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Dicen las mismas palabras?&amp;rdquo;, preguntó otro discípulo con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Sí. Todos dicen al unísono: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra. Este sutra alaba el mérito inconcebible y está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;shariputra-en-los-mundos-del-norte-están-el-buda-hombros-llameantes-y-dice-estas-palabras-sinceras-todos-ustedes-seres-sintientes-deben-creer-en-este-sutra-que-alaba-el-mérito-inconcebible-y-que-está-protegido-y-recordado-por-todos-los-budas&#34;&gt;Shariputra, en los mundos del Norte están el Buda Hombros Llameantes&amp;hellip; y dice estas palabras sinceras: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra que alaba el mérito inconcebible y que está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La mirada del Buda continuó volviéndose hacia el Norte, presentando a los discípulos: &amp;ldquo;Shariputra, también hay muchos grandes Budas en el mundo del Norte, y también alaban este sutra&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra y los otros discípulos escucharon seriamente, asombrados por la inmensidad de este mundo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente: &amp;ldquo;En el Norte, está el Buda Hombros Llameantes, cuyos hombros emiten el fuego de la sabiduría; el Buda Sonido Más Victorioso, cuya voz es la más maravillosa; el Buda Difícil de Herir, cuya voluntad es firme e inquebrantable; el Buda Nacimiento del Sol, que trae luz al mundo como el sol todos los días; y el Buda Brillo de Red, cuya luz de sabiduría se extiende por todas partes como una red&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Los nombres de estos Budas tienen significados especiales?&amp;rdquo;, preguntó un discípulo con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y explicó: &amp;ldquo;Cada nombre representa las características o votos de ese Buda. Por ejemplo, el nombre del Buda Difícil de Herir nos dice que habrá dificultades en el camino de la práctica, pero no debemos rendirnos fácilmente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Buda, ¿son los Budas en el Norte los mismos que los Budas en otras direcciones?&amp;rdquo;, preguntó Shariputra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió: &amp;ldquo;Sí, Shariputra. Estos Budas en el Norte, e innumerables otros Budas como las arenas del Ganges, también extienden sus largas lenguas en sus propias tierras, lo suficientemente grandes como para cubrir los tres mil grandes miles de mundos enteros&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Dicen las mismas palabras?&amp;rdquo;, preguntó otro discípulo con expectación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió suavemente: &amp;ldquo;Correcto. Todos dicen las mismas palabras: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra. Este sutra alaba el mérito inconcebible y está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;shariputra-en-los-mundos-de-abajo-están-el-buda-león-y-dice-estas-palabras-sinceras-todos-ustedes-seres-sintientes-deben-creer-en-este-sutra-que-alaba-el-mérito-inconcebible-y-que-está-protegido-y-recordado-por-todos-los-budas&#34;&gt;Shariputra, en los Mundos de Abajo están el Buda León&amp;hellip; y dice estas palabras sinceras: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra que alaba el mérito inconcebible y que está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La mirada del Buda continuó mirando hacia el Mundo de Abajo, presentando a los discípulos: &amp;ldquo;Shariputra, te sorprenderá que incluso en el Mundo de Abajo, hay muchos grandes Budas que también alaban este sutra&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra y los otros discípulos mostraron expresiones de sorpresa; nunca pensaron que el mundo fuera tan vasto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió amablemente y dijo: &amp;ldquo;En el Mundo de Abajo, está el Buda León, cuyo coraje y sabiduría son como el rey león; el Buda Renombrado, cuya fama se extiende a lo lejos; el Buda Luz Famosa, cuyo nombre brilla como la luz; el Buda Dharma, que comprende y enseña profundamente la verdad; el Buda Estandarte del Dharma, que sostiene el estandarte del Dharma; y el Buda Sostenedor del Dharma, que sostiene persistentemente el Dharma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Buda, ¡estos nombres suenan tan poderosos!&amp;rdquo;, exclamó un discípulo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió: &amp;ldquo;Sí, cada nombre representa las características y votos de ese Buda. Por ejemplo, el nombre del Buda Sostenedor del Dharma nos dice que estudiemos y practiquemos persistentemente el Dharma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Buda, ¿son los Budas en el Mundo de Abajo los mismos que los Budas en otras direcciones?&amp;rdquo;, preguntó Shariputra con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió: &amp;ldquo;Correcto, Shariputra. Estos Budas en el Mundo de Abajo, e innumerables otros Budas como las arenas del Ganges, también extienden sus largas lenguas en sus propias tierras, lo suficientemente grandes como para cubrir los tres mil grandes miles de mundos enteros&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Dicen las mismas palabras?&amp;rdquo;, preguntó otro discípulo con expectación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Sí, todos dicen al unísono: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra. Este sutra alaba el mérito inconcebible y está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;shariputra-en-los-mundos-de-arriba-están-el-buda-voz-de-brahma-y-dice-estas-palabras-sinceras-todos-ustedes-seres-sintientes-deben-creer-en-este-sutra-que-alaba-el-mérito-inconcebible-y-que-está-protegido-y-recordado-por-todos-los-budas&#34;&gt;Shariputra, en los Mundos de Arriba están el Buda Voz de Brahma&amp;hellip; y dice estas palabras sinceras: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra que alaba el mérito inconcebible y que está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La mirada del Buda finalmente se volvió hacia el Mundo de Arriba, presentando a los discípulos: &amp;ldquo;Shariputra, también hay muchos grandes Budas en el Mundo de Arriba, y también alaban este sutra&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra y los otros discípulos escucharon con la respiración contenida, sintiéndose profundamente asombrados por este mundo infinito de Budas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió amablemente y dijo: &amp;ldquo;En el Mundo de Arriba, está el Buda Voz de Brahma, cuya voz es pura como Brahma; el Buda Rey de las Constelaciones, que es como el rey de las estrellas; el Buda Fragancia Superior, que emite la fragancia más suprema; el Buda Luz Fragante, cuya luz es como fragancia; el Buda Grandes Hombros Llameantes, cuyos hombros emiten el fuego de la sabiduría; el Buda Adornado con Joyas y Flores de Colores Variados, su cuerpo es digno como flores de joyas coloridas; el Buda Rey del Árbol Sala, que es como el alto y recto rey del árbol Sala; el Buda Virtud de la Flor de Joya, que tiene virtudes como flores de joyas; el Buda Visión de Todos los Significados, que puede ver el verdadero significado de todas las cosas; y el Buda Como el Monte Sumeru, cuya sabiduría es tan alta como el Monte Sumeru&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Guau! Buda, ¡estos nombres suenan realmente hermosos!&amp;rdquo;, exclamó un discípulo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió: &amp;ldquo;Sí, cada nombre contiene un significado profundo, representando las características de ese Buda y la forma en que enseñan a los seres vivos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Buda, ¿son los Budas en el Mundo de Arriba los mismos que los Budas en otras direcciones?&amp;rdquo;, preguntó Shariputra con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió: &amp;ldquo;Correcto, Shariputra. Estos Budas en el Mundo de Arriba, e innumerables otros Budas como las arenas del Ganges, también extienden sus largas lenguas en sus propias tierras, lo suficientemente grandes como para cubrir los tres mil grandes miles de mundos enteros&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Dicen las mismas palabras?&amp;rdquo;, preguntó otro discípulo con expectación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Sí, todos dicen al unísono: &amp;lsquo;Todos ustedes, seres sintientes, deben creer en este sutra. Este sutra alaba el mérito inconcebible y está protegido y recordado por todos los Budas&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;shariputra-qué-piensas-por-qué-se-llama-sutra-protegido-y-recordado-por-todos-los-budas--por-lo-tanto-shariputra-todos-ustedes-deben-creer-y-aceptar-mis-palabras-y-lo-que-pronuncian-todos-los-budas&#34;&gt;Shariputra, ¿qué piensas? ¿Por qué se llama &amp;lsquo;Sutra Protegido y Recordado por Todos los Budas&amp;rsquo;? &amp;hellip; Por lo tanto, Shariputra, todos ustedes deben creer y aceptar mis palabras y lo que pronuncian todos los Budas.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Shariputra y preguntó suavemente: &amp;ldquo;Shariputra, ¿sabes por qué este sutra se llama &amp;lsquo;Sutra Protegido y Recordado por Todos los Budas&amp;rsquo;?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra y los otros discípulos miraron al Buda con curiosidad, esperando su explicación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Déjame decirte la razón. Si un buen hombre o una buena mujer escucha este sutra y puede tenerlo en cuenta, o escucha los nombres de los Budas que acabo de mencionar, recibirán la protección y el cuidado de todos los Budas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿En serio? Buda, ¡eso es genial!&amp;rdquo;, exclamaron los discípulos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió y continuó: &amp;ldquo;No solo eso, estos buenos hombres y mujeres nunca retrocederán en el camino de la práctica. Siempre avanzarán y finalmente alcanzarán el estado de Anuttara-Samyak-Sambodhi&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Anuttara-Samyak-Sambodhi? ¿Qué es eso?&amp;rdquo;, preguntó un joven discípulo con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó amablemente: &amp;ldquo;Ese es el estado de Budeidad, el estado más alto de iluminación&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos mostraron expresiones de anhelo y admiración después de escuchar esto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda los miró y dijo con seriedad: &amp;ldquo;Así que, Shariputra, todos ustedes deben creer lo que digo, y también creer lo que dicen todos los otros Budas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra asintió profundamente y dijo: &amp;ldquo;Buda, entendemos. Este sutra es realmente supremo; lo apreciaremos y lo estudiaremos seriamente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los otros discípulos también expresaron su acuerdo, con los ojos brillando con una luz firme.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda los miró con satisfacción, sabiendo que estos discípulos habían entendido la importancia de este sutra. Creía que difundirían este método supremo y ayudarían a más seres a obtener la liberación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De esta manera, las enseñanzas del Buda se plantaron profundamente en el corazón de todos, convirtiéndose en un faro en su camino de práctica, guiándolos hacia la otra orilla de la iluminación.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;shariputra-si-hay-personas-que-han-hecho-un-voto-por-lo-tanto-shariputra-todos-los-buenos-hombres-y-buenas-mujeres-que-tienen-fe-deben-hacer-un-voto-de-nacer-en-esa-tierra&#34;&gt;Shariputra, si hay personas que han hecho un voto&amp;hellip; Por lo tanto, Shariputra, todos los buenos hombres y buenas mujeres que tienen fe deben hacer un voto de nacer en esa tierra.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Shariputra y a los otros discípulos, con una sonrisa amable en su rostro, y continuó: &amp;ldquo;Shariputra, déjame decirte algo muy importante&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos los discípulos aguzaron el oído y escucharon con atención.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo: &amp;ldquo;Si alguien ha hecho un voto en el pasado, o está haciendo un voto ahora, o hará un voto en el futuro, esperando nacer en la tierra del Buda Amitabha, todas estas personas recibirán un gran beneficio&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Qué beneficio es ese, Buda?&amp;rdquo;, preguntó un discípulo con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda respondió amablemente: &amp;ldquo;Todas estas personas representarán la no retrogresión en el camino de la práctica, siempre avanzando, y finalmente alcanzarán el estado de Anuttara-Samyak-Sambodhi&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos mostraron expresiones de sorpresa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;Y, ya sea que estas personas ya hayan llegado a la tierra del Buda Amitabha, estén naciendo allí ahora o nazcan allí en el futuro, todos pueden recibir este beneficio&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra dijo pensativo: &amp;ldquo;Buda, esto es realmente supremo. Significa que mientras hagamos un voto de renacer en la Tierra de la Felicidad Suprema, ya hemos puesto un pie en el camino hacia la Budeidad&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió con aprobación: &amp;ldquo;Correcto, Shariputra. Debido a esto, quiero decirles a todos los buenos hombres y mujeres, si creen en este método, deben hacer un voto de nacer en la tierra del Buda Amitabha&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;shariputra-así-como-ahora-alabo-el-mérito-inconcebible-de-todos-los-budas-el-buda-shakyamuni-es-capaz-de-realizar-proezas-extremadamente-difíciles-y-raras-y-por-el-bien-de-todos-los-seres-sintientes-predicar-este-dharma-que-es-difícil-de-creer-por-todo-el-mundo&#34;&gt;Shariputra, así como ahora alabo el mérito inconcebible de todos los Budas&amp;hellip; &amp;lsquo;El Buda Shakyamuni es capaz de realizar proezas extremadamente difíciles y raras&amp;hellip; y por el bien de todos los seres sintientes, predicar este Dharma que es difícil de creer por todo el mundo&amp;rsquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Shariputra y a los otros discípulos, con una leve sonrisa en su rostro, y continuó: &amp;ldquo;Shariputra, ¿sabías? Así como alabo el mérito inconcebible de esos Budas en este momento, ellos también alaban mi mérito&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos mostraron expresiones de sorpresa; no esperaban que los Budas de otros mundos también alabaran a su maestro.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo suavemente: &amp;ldquo;Esos Budas dicen: &amp;lsquo;El Buda Shakyamuni ha hecho algo muy raro y difícil&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Qué es, Buda?&amp;rdquo;, preguntó Shariputra con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó: &amp;ldquo;Dicen que pude alcanzar Anuttara-Samyak-Sambodhi en esta Tierra Saha, el mundo en el que estamos ahora, lo cual es muy difícil&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Por qué es tan difícil?&amp;rdquo;, preguntó un joven discípulo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo amablemente: &amp;ldquo;Porque nuestro mundo está lleno de cinco tipos de turbidez&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al ver las expresiones desconcertadas de los discípulos, el Buda explicó más a fondo: &amp;ldquo;La primera es la turbidez del kalpa (tiempo), que significa tiempos caóticos; la segunda es la turbidez de las visiones, que significa que la gente sostiene visiones incorrectas; la tercera es la turbidez de las aflicciones, que significa que los corazones humanos están llenos de sufrimiento; la cuarta es la turbidez de los seres sintientes, que significa que la calidad de los seres es baja; la quinta es la turbidez de la vida, que significa que la vida humana es corta&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos se sintieron un poco deprimidos después de escuchar esto. Pero el Buda continuó: &amp;ldquo;Aunque nuestro mundo es así, todavía alcancé Anuttara-Samyak-Sambodhi aquí y expliqué este Dharma que es difícil de creer por todo el mundo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra se dio cuenta de repente: &amp;ldquo;¡Así que es así! Buda, no solo alcanzaste la iluminación tú mismo, sino que también nos enseñaste en un ambiente tan difícil. ¡Es realmente asombroso!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los otros discípulos también asintieron uno tras otro, con los ojos llenos de admiración.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Es por eso que los Budas de otros mundos me alaban. Pero recuerden, cada uno de nosotros tiene el potencial de convertirse en Buda. Mientras practiquemos con ahínco, un día también podremos ayudar a más seres como yo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos se sintieron muy inspirados. Comprendieron que aunque el mundo en el que vivían estaba lleno de dificultades, mientras persistieran en su práctica, seguramente superarían estos obstáculos y finalmente alcanzarían la iluminación.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;shariputra-debéis-saber-que-yo-en-el-mundo-malvado-de-las-cinco-turbiedades-hago-esta-obra-difícil-esto-es-extremadamente-difícil&#34;&gt;Shariputra, debéis saber que yo, en el Mundo Malvado de las Cinco Turbiedades, hago esta obra difícil&amp;hellip; Esto es extremadamente difícil.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda miró a Shariputra y a los otros discípulos, con una expresión de bondad y determinación en su rostro, y continuó: &amp;ldquo;Shariputra, debes saber que hice algo muy difícil en este mundo lleno de cinco turbiedades&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra y los otros discípulos escucharon con la respiración contenida, esperando la explicación adicional del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dijo lentamente: &amp;ldquo;En un ambiente tan difícil, alcancé Anuttara-Samyak-Sambodhi. Esto es como un loto blanco floreciendo en el barro; es muy difícil&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos mostraron expresiones de admiración.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda continuó: &amp;ldquo;No solo eso, también tuve que explicar este Dharma difícil de creer a todos los seres vivos. Esto es como encender una lámpara en la noche oscura para guiar a los perdidos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Buda, ¿por qué es difícil de creer este Dharma?&amp;rdquo;, preguntó un joven discípulo con curiosidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda explicó amablemente: &amp;ldquo;Porque este Dharma habla de verdades más allá de nuestra experiencia diaria. Es como decirle a un pez cómo es el cielo, o decirle a un pájaro la profundidad del océano; no es fácil de entender&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra dijo pensativo: &amp;ldquo;Entiendo, Buda. No solo alcanzaste la iluminación tú mismo, sino que también trataste de hacernos entender a nosotros que no entendíamos. Esto es realmente algo muy difícil&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió: &amp;ldquo;Sí, Shariputra. Es como explicar principios complejos con palabras simples para que todos puedan entender. Esto es realmente algo muy difícil&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los otros discípulos estaban profundamente conmovidos por la gran compasión del Buda. Se dieron cuenta de que el Buda no solo completó su propia práctica, sino que también estaba dispuesto a gastar tanto esfuerzo para enseñarles; era realmente grandioso.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda dijo: &amp;ldquo;Sin embargo, no importa cuán difícil sea, continuaré haciéndolo. Porque espero que cada ser vivo pueda dejar el sufrimiento y alcanzar la felicidad, y finalmente alcanzar el estado de iluminación&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos se conmovieron hasta las lágrimas. Juraron en sus corazones que practicarían bien, estarían a la altura de las enseñanzas del Buda y, en el futuro, como el Buda, ayudarían a más personas en el camino de la iluminación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De esta manera, las palabras del Buda fueron como dulce rocío, humedeciendo el corazón de todos, llenándolos de confianza y esperanza para el camino de la práctica.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;cuando-el-buda-hubo-predicado-este-sutra-shariputra-y-todos-los-bhikshus-y-todo-el-mundo-de-dioses-humanos-y-asuras-habiendo-escuchado-lo-que-el-buda-había-dicho-creyeron-y-aceptaron-con-alegría-rindieron-homenaje-y-partieron&#34;&gt;Cuando el Buda hubo predicado este sutra, Shariputra y todos los Bhikshus, y todo el mundo de dioses, humanos y asuras, habiendo escuchado lo que el Buda había dicho, creyeron y aceptaron con alegría, rindieron homenaje y partieron.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda terminó de predicar este &lt;em&gt;Sutra de Amitabha&lt;/em&gt;, mirando a su alrededor a Shariputra y a todos los otros Bhikshus. No solo eso, los dioses en el cielo, los seres en el mundo humano e incluso los Asuras que rara vez aparecían escuchaban atentamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El mundo entero parecía haberse detenido, todos inmersos en las enseñanzas del Buda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando cayó la última palabra del Buda, un estallido de voces alegres estalló repentinamente en la escena. Todos los que escucharon el sutra, ya fueran humanos, dioses o Asuras, tenían sonrisas de felicidad y gratitud en sus rostros.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra se puso de pie y dijo en nombre de todos: &amp;ldquo;Buda, gracias por explicarnos un método tan supremo. Todos creemos profundamente cada palabra que dijiste&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los otros Bhikshus también asintieron con acuerdo. Los dioses bailaban en el aire, y los Asuras rara vez mostraban expresiones amistosas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En este momento, todos se pusieron de pie simultáneamente y se inclinaron respetuosamente ante el Buda. Sus movimientos eran uniformes, como olas de trigo subiendo y bajando en el viento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de inclinarse, todos miraron al Buda con renuencia por última vez antes de irse lentamente. Algunos caminaron discutiendo las enseñanzas que acababan de escuchar, mientras que otros estaban inmersos en sus propios pensamientos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los dioses en el cielo se convirtieron en arcoíris y desaparecieron, y los Asuras regresaron silenciosamente a sus propios mundos. Los seres en el mundo humano regresaron a sus hogares con corazones llenos de alegría y confianza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De esta manera, la reunión del Dharma del &lt;em&gt;Sutra de Amitabha&lt;/em&gt; terminó con éxito. Pero las enseñanzas del Buda, como semillas, se plantaron profundamente en el corazón de todos, esperando el día para florecer y dar fruto, permitiendo que más personas alcancen la liberación.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-predica-el-sutra-de-amitabha-mantra-para-arrancar-de-raíz-los-obstáculos-kármicos-y-alcanzar-el-renacimiento-en-la-tierra-pura-recitar-tres-veces-namo-amitabhaya-tathagataya-tadyatha-amrtodbhave-amrtasiddhambhave-amrtavikrante-amrtavikrantagamini-gagana-kirtikare-svaha&#34;&gt;El Buda Predica el Sutra de Amitabha. Mantra para Arrancar de Raíz los Obstáculos Kármicos y Alcanzar el Renacimiento en la Tierra Pura (Recitar Tres Veces): &lt;em&gt;Namo amitabhaya tathagataya tadyatha amrtodbhave amrtasiddhambhave amrtavikrante amrtavikrantagamini gagana kirtikare svaha.&lt;/em&gt;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de que se pronunció el &lt;em&gt;Sutra de Amitabha&lt;/em&gt;, el Buda dijo a todos: &amp;ldquo;Ahora, quiero enseñarles un mantra muy especial. Este mantra tiene poder mágico y puede eliminar todos sus obstáculos kármicos y ayudarlos a renacer en la Tierra Pura de la Felicidad Suprema&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos los discípulos aguzaron el oído y escucharon con atención.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda recitó lenta y claramente:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;&lt;em&gt;Namo amitabhaya tathagataya tadyatha amrtodbhave amrtasiddhambhave amrtavikrante amrtavikrantagamini gagana kirtikare svaha.&lt;/em&gt;&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda lo recitó una vez, luego lo repitió dos veces más. Cada vez, los discípulos recitaban en silencio. Aunque tal vez no entendían completamente el significado de estas sílabas, podían sentir el poder sagrado contenido en este mantra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sonido de la recitación resonó en el aire, como si una energía mágica fluyera alrededor. Algunos discípulos se sintieron ligeros en todo el cuerpo, mientras que otros se sintieron incomparablemente tranquilos por dentro.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo a todos: &amp;ldquo;Este mantra es como una llave mágica que puede abrir la puerta a la Tierra de la Felicidad Suprema para ustedes. Cuando encuentren dificultades o se sientan perdidos, reciten este mantra. Les dará fuerza, les ayudará a superar obstáculos y finalmente llegar a la Tierra Pura del Buda Amitabha&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los discípulos asintieron seriamente y recordaron este mantra firmemente en sus mentes. A partir de ese día, ya fuera durante la práctica o en la vida diaria, a menudo recitaban este mantra, sintiendo la paz y la fuerza que traía.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De esta manera, las enseñanzas del &lt;em&gt;Sutra de Amitabha&lt;/em&gt; y este mantra mágico se convirtieron en un faro en el camino de la práctica para todos los discípulos, guiándolos a avanzar constantemente hacia la dirección de la Tierra de la Felicidad Suprema.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://budaedu.org/budaedu/buda2_11.php&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Selected Buddhist Sutras: The Amitabha Sutra&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=3dUZBzOhuqg&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Chanting of &amp;ldquo;The Amitabha Sutra&amp;rdquo; - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=XrwfLyc24a4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Amitabha Buddha Four-Syllable Name Chanting 60 Minutes Version - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=eiAJY7NdFnk&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Weekend Chanting: Chanting for beloved parents and relatives, dedicating merits for their peace and liberation to recite the Heart Sutra, Universal Door Chapter, Amitabha Sutra, and the Seventh Scroll of the Shurangama Sutra - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>El Sutra del Loto &#39;Capítulo de la Puerta Universal del Bodhisattva Avalokitesvara&#39;: Escritura Completa sobre los Votos Compasivos y el Poder Salvador Omnipresente del Bodhisattva Avalokitesvara, Enseñando a los Seres a Obtener Liberación y Protección Recitando Su Nombre</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-lotus-sutra-chapter-on-the-universal-gate-of-bodhisattva-avalokitesvara/</link>
        <pubDate>Sun, 14 Jul 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-lotus-sutra-chapter-on-the-universal-gate-of-bodhisattva-avalokitesvara/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-lotus-sutra-chapter-on-the-universal-gate-of-bodhisattva-avalokitesvara-0.jpg" alt="Featured image of post El Sutra del Loto &#39;Capítulo de la Puerta Universal del Bodhisattva Avalokitesvara&#39;: Escritura Completa sobre los Votos Compasivos y el Poder Salvador Omnipresente del Bodhisattva Avalokitesvara, Enseñando a los Seres a Obtener Liberación y Protección Recitando Su Nombre" /&gt;&lt;p&gt;El &amp;ldquo;Capítulo de la Puerta Universal del Bodhisattva Avalokitesvara&amp;rdquo; del Sutra del Loto (abreviado como &amp;ldquo;Capítulo de la Puerta Universal&amp;rdquo;) trata principalmente sobre los grandes votos y la eficacia del Bodhisattva Avalokitesvara para salvar a los seres, y explica cómo obtener liberación y salvación a través de la fe y la recitación del nombre del Bodhisattva Avalokitesvara.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;puntos-clave-del-capítulo-de-la-puerta-universal&#34;&gt;Puntos Clave del Capítulo de la Puerta Universal
&lt;/h2&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;El Poder Compasivo de Avalokitesvara:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Capaz de salvar a los seres de diversos peligros como serpientes venenosas, fieras, desastres naturales, etc.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Capaz de resolver los sufrimientos mundanos, incluyendo el nacimiento, la vejez, la enfermedad y la muerte.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;La Sabiduría de Avalokitesvara:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Posee una sabiduría pura y vasta.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Capaz de iluminar el mundo, disipando la oscuridad y la ignorancia.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Los Poderes Sobrenaturales de Avalokitesvara:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Puede manifestarse en las diez direcciones para salvar a los seres.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Puede pacificar desastres como tormentas e incendios.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Mérito del Nombre de Avalokitesvara:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Recitar el nombre de Avalokitesvara trae protección y ayuda.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Puede resolver crisis en situaciones peligrosas como pleitos y guerras.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;La Voz de Avalokitesvara:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;La voz de Avalokitesvara es suprema, trascendiendo todos los sonidos mundanos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Comparada con la voz de Brahma y los sonidos de las mareas del océano.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Fe y Reverencia por Avalokitesvara:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Alienta a las personas a mantener una fe firme en Avalokitesvara sin dudas.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Se debe recordar constantemente a Avalokitesvara y hacer postraciones.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;Mérito de Escuchar el Dharma:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Escuchar el Capítulo de la Puerta Universal trae gran mérito.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Cuando el Buda habló este capítulo, muchos seres generaron la aspiración a la Budeidad.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Esta escritura expone principalmente la gran compasión y los vastos poderes espirituales del Bodhisattva Avalokitesvara, enfatizando la importancia de recitar el nombre de Avalokitesvara, y cómo la fe en Avalokitesvara puede traer consuelo y protección a las personas. También destaca el mérito supremo obtenido al escuchar y estudiar esta escritura.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;videos-de-referencia-de-recitación-del-sutra&#34;&gt;Videos de Referencia de Recitación del Sutra
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;ypt68-bodhisattva-avalokitesvara---canto-del-capítulo-de-la-puerta-universal-música-espiritual--música-de-ocio--música-budista--música-de-meditación--música-de-fondo-de-tai-chi--edición-coleccionista-extendida---2-horas&#34;&gt;YPT68 &amp;ldquo;Bodhisattva Avalokitesvara - Canto del Capítulo de la Puerta Universal&amp;rdquo; Música Espiritual | Música de Ocio | Música Budista | Música de Meditación | Música de Fondo de Tai Chi &amp;gt; Edición Coleccionista Extendida - 2 Horas
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=9OcGN7VuXYE&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;YPT68 &amp;ldquo;Bodhisattva Avalokitesvara - Canto del Capítulo de la Puerta Universal&amp;rdquo; Música Espiritual | Música de Ocio | Música Budista | Música de Meditación | Música de Fondo de Tai Chi &amp;gt; Edición Coleccionista Extendida - 2 Horas - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/9OcGN7VuXYE&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;h3 id=&#34;recitación-de-sutras-de-fin-de-semana-recitando-sutras-para-padres-y-familiares-amados-dedicando-mérito-para-la-paz-y-la-liberación-hoy-recitando-el-sutra-del-corazón-capítulo-de-la-puerta-universal-sutra-de-amitabha-y-sutra-shurangama-capítulo-7&#34;&gt;Recitación de Sutras de Fin de Semana: Recitando Sutras para Padres y Familiares Amados, Dedicando Mérito para la Paz y la Liberación. Hoy Recitando el Sutra del Corazón, Capítulo de la Puerta Universal, Sutra de Amitabha y Sutra Shurangama Capítulo 7
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=eiAJY7NdFnk&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Recitación de Sutras de Fin de Semana: Recitando Sutras para Padres y Familiares Amados, Dedicando Mérito para la Paz y la Liberación. Hoy Recitando el Sutra del Corazón, Capítulo de la Puerta Universal, Sutra de Amitabha y Sutra Shurangama Capítulo 7 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/eiAJY7NdFnk&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;teks-lengkap-bab-gerbang-universal-bodhisattva-avalokitesvara&#34;&gt;Teks Lengkap Bab Gerbang Universal Bodhisattva Avalokitesvara
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;En ese momento, el Bodhisattva Inagotable Intención (Akshayamati) se levantó de su asiento, descubrió su hombro derecho, juntó las palmas de sus manos y mirando al Buda dijo: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, ¿por qué razón el Bodhisattva Avalokitesvara se llama &amp;lsquo;Avalokitesvara&amp;rsquo;?&amp;rdquo; El Buda le dijo al Bodhisattva Inagotable Intención: &amp;ldquo;Buen hombre, si innumerables cientos de miles de millones de seres que sufren todo tipo de angustias escuchan sobre el Bodhisattva Avalokitesvara y con toda su mente invocan su nombre, el Bodhisattva Avalokitesvara percibirá inmediatamente sus voces y todos obtendrán la liberación. Si alguien se aferra al nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, incluso si entra en un gran fuego, el fuego no lo quemará, todo a través del poder sobrenatural de este Bodhisattva. Si es arrastrado por una gran inundación, al invocar su nombre llegará inmediatamente a aguas poco profundas. Si cientos de miles de millones de seres que buscan oro, plata, lapislázuli, madreperla, ágata, coral, ámbar, perlas y otros tesoros entran en el gran mar, y si un viento negro soplara sus barcos fuera de curso hacia la tierra de los demonios rakshasa, si entre ellos hay incluso una persona que invoca el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, todos serán liberados de sus problemas con los rakshasas. Por esta razón se le llama Avalokitesvara&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si una persona que se enfrenta a la ejecución invoca el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, la espada del verdugo se romperá en pedazos y obtendrá la liberación. Si dentro de las tierras de los tres mil grandes miles de mundos hay yakshas y rakshasas que vienen a molestar y atormentar a la gente, cuando escuchen que invocan el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, estos demonios malignos ni siquiera podrán mirarlos con sus ojos malvados, mucho menos hacerles daño&amp;rdquo;. &amp;ldquo;Ya sea que una persona sea culpable o no culpable, si está atada con cadenas o grilletes, al invocar el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, todas esas ataduras se cortarán y obtendrá la libertad. Si en las tierras de los tres mil grandes miles de mundos la tierra está llena de enemigos, y un líder mercader guía a muchos mercaderes que llevan tesoros preciosos por caminos traicioneros, y uno entre ellos dice estas palabras: &amp;lsquo;¡Buenos hombres, no tengan miedo! Deben invocar con todas sus mentes el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara. Este Bodhisattva otorga intrepidez a los seres vivos. ¡Si invocan su nombre, serán liberados de estos ladrones malintencionados!&amp;rsquo; Cuando los mercaderes escuchan esto, todos levantan la voz al unísono, diciendo: &amp;lsquo;¡Salve al Bodhisattva Avalokitesvara!&amp;rsquo; Y debido a que invocan su nombre, inmediatamente pueden obtener la liberación&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Inagotable Intención! ¡La autoridad y el poder sobrenatural del Bodhisattva Mahasattva Avalokitesvara son así de poderosos! Si los seres vivos que tienen mucho deseo sexual piensan constante y reverentemente en el Bodhisattva Avalokitesvara, serán liberados del deseo. Si aquellos que tienen mucho odio piensan constante y reverentemente en el Bodhisattva Avalokitesvara, serán liberados del odio. Si aquellos que son muy necios piensan constante y reverentemente en el Bodhisattva Avalokitesvara, serán liberados de la necedad&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Inagotable Intención! El Bodhisattva Avalokitesvara posee grandes poderes sobrenaturales como estos y confiere muchos beneficios. Por esta razón, los seres vivos deben tenerlo constantemente en mente. Si una mujer desea tener un hijo y adora y hace ofrendas al Bodhisattva Avalokitesvara, dará a luz un hijo bendecido con mérito, virtud y sabiduría. Si desea tener una hija, dará a luz una hija de buena apariencia y carácter, que en el pasado plantó las raíces de la virtud y es amada y respetada por todos. ¡Inagotable Intención! Tal es el poder del Bodhisattva Avalokitesvara. Si algún ser vivo presenta respeto y hace ofrendas al Bodhisattva Avalokitesvara, su bendición no será en vano. Por lo tanto, todos los seres vivos deben aceptar y mantener el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Inagotable Intención! Si hubiera una persona que acepta y mantiene los nombres de tantos bodhisattvas como arenas hay en sesenta y dos millones de ríos Ganges y durante toda su vida les ofrece limosnas de comida y bebida, ropa, ropa de cama y medicinas, ¿qué piensas? ¿Sería abundante el mérito ganado por este buen hombre o buena mujer?&amp;rdquo; Inagotable Intención respondió: &amp;ldquo;¡Muy abundante, Honrado por el Mundo!&amp;rdquo; El Buda dijo: &amp;ldquo;Si hay una persona que acepta y mantiene el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara e incluso solo una vez hace reverencia y ofrece limosnas, las bendiciones ganadas por estas dos personas serían exactamente iguales y no se agotarían incluso en cientos, miles, diez miles, millones de kalpas. ¡Inagotable Intención! ¡Aceptar y mantener el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara trae beneficios como estos, bendiciones inconmensurables e ilimitadas!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El Bodhisattva Inagotable Intención dijo al Buda: &amp;lsquo;Honrado por el Mundo, ¿cómo viaja el Bodhisattva Avalokitesvara en este mundo Saha? ¿Cómo predica el Dharma para los seres vivos? ¿Cómo emplea su poder de medios hábiles?&amp;rsquo;&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda le dijo al Bodhisattva Inagotable Intención: &amp;ldquo;Buen hombre, si hay seres vivos en la tierra que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de un Buda, el Bodhisattva Avalokitesvara se manifiesta inmediatamente en un cuerpo de Buda y predica el Dharma para ellos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de un Pratyekabuda, él inmediatamente se manifiesta en un cuerpo de Pratyekabuda y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de un Sravaka, él inmediatamente se manifiesta en un cuerpo de Sravaka y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo del Rey Brahma, él inmediatamente se manifiesta en un cuerpo del Rey Brahma y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de Shakra, él inmediatamente se manifiesta en un cuerpo de Shakra y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo del Dios del Poder Soberano (Isvara), él inmediatamente se manifiesta en el cuerpo del Dios del Poder Soberano y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo del Dios del Gran Poder Soberano (Mahesvara), él inmediatamente se manifiesta en el cuerpo del Dios del Gran Poder Soberano y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de un Gran General Celestial, él inmediatamente se manifiesta en un cuerpo de Gran General Celestial y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de Vaisravana, él inmediatamente se manifiesta en un cuerpo de Vaisravana y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de un rey menor, él inmediatamente se manifiesta en un cuerpo de rey menor y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de un anciano, él inmediatamente se manifiesta en un cuerpo de anciano y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de un cabeza de familia, él inmediatamente se manifiesta en un cuerpo de cabeza de familia y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de un oficial del gobierno, él inmediatamente se manifiesta en un cuerpo de oficial del gobierno y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de un Brahman, él inmediatamente se manifiesta en un cuerpo de Brahman y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de un bhikshu, bhikshuni, upasaka o upasika, él inmediatamente se manifiesta en el cuerpo de un bhikshu, bhikshuni, upasaka o upasika y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de la esposa de un anciano, cabeza de familia, oficial o Brahman, él inmediatamente se manifiesta en el cuerpo de una mujer y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de un niño o niña joven, él inmediatamente se manifiesta en el cuerpo de un niño o niña joven y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de un deva, naga, yaksha, gandharva, asura, garuda, kinnara, mahoraga, ser humano o no humano, él inmediatamente se manifiesta en todas estas formas y predica el Dharma para ellos.
Para aquellos que pueden ser salvados por alguien en el cuerpo de un espíritu que sostiene el Vajra, él inmediatamente se manifiesta en el cuerpo de un espíritu que sostiene el Vajra y predica el Dharma para ellos.
&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Inagotable Intención! El Bodhisattva Avalokitesvara ha logrado tales méritos, y en varias formas viaja por todas las tierras para liberar a los seres vivos. Por lo tanto, todos ustedes deben hacer ofrendas con una sola mente al Bodhisattva Avalokitesvara. Este Bodhisattva Mahasattva Avalokitesvara puede otorgar intrepidez en situaciones de miedo y dificultad urgente. Por esta razón, en este mundo Saha todos lo llaman el Otorgador de Intrepidez&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El Bodhisattva Inagotable Intención dijo al Buda: &amp;lsquo;Honrado por el Mundo, ahora haré ofrendas al Bodhisattva Avalokitesvara&amp;rsquo;. Luego se quitó del cuello un collar de joyas preciosas por valor de cientos de miles de onzas de oro y se lo presentó, diciendo: &amp;lsquo;Benévolo, por favor acepta esta ofrenda de Dharma de joyas preciosas&amp;rsquo;. En ese momento, el Bodhisattva Avalokitesvara no lo aceptó. Inagotable Intención dijo de nuevo al Bodhisattva Avalokitesvara: &amp;lsquo;Benévolo, por compasión hacia nosotros, por favor acepta este collar&amp;rsquo;. Entonces el Buda le dijo al Bodhisattva Avalokitesvara: &amp;lsquo;Por compasión hacia el Bodhisattva Inagotable Intención y los cuatro grupos de creyentes, así como los devas, nagas, yakshas, gandharvas, asuras, garudas, kinnaras, mahoragas, humanos y no humanos, debes aceptar este collar&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Entonces el Bodhisattva Avalokitesvara, por compasión hacia los cuatro grupos y hacia los devas, nagas, humanos y no humanos, aceptó el collar y lo dividió en dos partes: una parte se la ofreció al Buda Shakyamuni y la otra parte se la ofreció a la estupa del Buda Muchos Tesoros (Prabhutaratna). ¡Inagotable Intención! Tal es el poder sobrenatural ejercido libremente por el Bodhisattva Avalokitesvara que vaga por el mundo Saha&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ese momento, el Bodhisattva Inagotable Intención planteó esta pregunta en verso:&lt;/p&gt;
&lt;pre tabindex=&#34;0&#34;&gt;&lt;code&gt;Honrado por el Mundo con marcas perfectas,
Ahora pregunto de nuevo sobre
Ese hijo de Buda: ¿por qué razón
Se llama Avalokitesvara?

El Honrado de marcas perfectas
Respondió en verso a Inagotable Intención:
Escucha la práctica de Avalokitesvara,
Quien responde hábilmente en todos los lugares.

Sus vastos votos son profundos como el mar,
A través de kalpas más allá de la concepción.
Sirviendo a muchos miles de millones de Budas,
Hizo grandes votos puros.

Te lo diré brevemente:
Al escuchar su nombre y ver su cuerpo,
Con pensamiento atento no en vano,
Puede extinguir todo sufrimiento.

Incluso si alguien tiene una intención dañina
Y empuja a uno a un pozo de fuego,
Invocando atentamente el poder de Avalokitesvara,
El pozo de fuego se convierte en un estanque.

O si se está a la deriva en vastos mares,
Entre dragones, peces y peligros de demonios,
Invocando atentamente el poder de Avalokitesvara,
Las olas no pueden ahogar a uno.

O si desde el pico del Monte Sumeru
Uno es empujado hacia abajo por otro,
Invocando atentamente el poder de Avalokitesvara,
Como el sol uno mora en el espacio.

O si perseguido por hombres malvados,
Y arrojado desde la Montaña de Diamante,
Invocando atentamente el poder de Avalokitesvara,
Ni un solo cabello será dañado.

O si rodeado por bandidos viciosos,
Cada uno empuñando un cuchillo para dañar,
Invocando atentamente el poder de Avalokitesvara,
Todos dan lugar a la compasión.

O si se encuentra con persecución real,
A punto de ser ejecutado,
Invocando atentamente el poder de Avalokitesvara,
La espada se rompe en pedazos.

O si encarcelado con grilletes,
Manos y pies atados con cadenas,
Invocando atentamente el poder de Avalokitesvara,
Uno obtiene liberación naturalmente.

A través de mantras y hierbas venenosas,
Destinados a dañar el cuerpo,
Invocando atentamente el poder de Avalokitesvara,
Regresan para dañar a su remitente.

O si se encuentra con rakshasas malvados,
Dragones venenosos y varios fantasmas,
Invocando atentamente el poder de Avalokitesvara,
Nadie se atreve a dañar.

Si bestias feroces rodean a uno,
Con colmillos afilados y garras temibles,
Invocando atentamente el poder de Avalokitesvara,
Huyen rápidamente en todas direcciones.

Si víboras y escorpiones,
Exhalan humo venenoso como fuego,
Invocando atentamente el poder de Avalokitesvara,
Al sonido se dan la vuelta y se van.

Cuando las nubes truenan y los relámpagos caen,
Cae granizo y llueve a cántaros,
Invocando atentamente el poder de Avalokitesvara,
Inmediatamente se dispersan.

Cuando los seres están acosados por dificultades,
Y oprimidos por innumerables sufrimientos,
El poder de maravillosa sabiduría de Avalokitesvara
Puede salvar al mundo del sufrimiento.

Perfecto en poderes sobrenaturales,
Ampliamente hábil en sabiduría y medios,
A través de tierras en las diez direcciones,
No hay reino donde no aparezca.

Todos los diversos destinos malvados,
De seres del infierno, fantasmas y animales,
Los sufrimientos del nacimiento, la vejez, la enfermedad y la muerte,
Son eliminados gradualmente.

Verdadera contemplación, pura contemplación,
Contemplación de vasta sabiduría,
Contemplación compasiva y contemplación amable,
Constantemente deseado, constantemente venerado.

Luz pura sin mancha,
Sol de sabiduría destruyendo la oscuridad,
Subyugador de desastres, viento y fuego,
Iluminando claramente el mundo.

Cuerpo de compasión, preceptos como truenos,
Mente de bondad como maravillosas grandes nubes,
Derramando lluvia de dharma de dulce rocío,
Apagando llamas de aflicción.

En juicios y disputas ante oficiales,
En ejércitos y batallas temibles,
Invocando atentamente el poder de Avalokitesvara,
Todos los enemigos se dispersan y van.

Sonido maravilloso, Avalokitesvara,
Sonido de Brahma, sonido de mareas oceánicas,
Superando los sonidos mundanos,
Por lo tanto, debe ser constantemente tenido en cuenta.

En pensamiento tras pensamiento no tengas duda,
Avalokitesvara, sabio puro,
En tiempos de sufrimiento, angustia y peligro de muerte,
Puede proporcionar apoyo y protección.

Completo con todos los méritos,
Sus ojos compasivos observan a los seres vivos,
Su océano de bendiciones es ilimitado,
Por lo tanto, debemos inclinarnos con reverencia.
&lt;/code&gt;&lt;/pre&gt;&lt;p&gt;En ese momento, el Bodhisattva Sostenedor de la Tierra se levantó de su asiento, se adelantó y dijo al Buda: &amp;ldquo;¡Honrado por el Mundo! Si hay seres vivos que escuchan este capítulo sobre el Bodhisattva Avalokitesvara, las obras soberanas, la puerta universal de manifestación y los poderes sobrenaturales, sepan que el mérito y la virtud de estas personas no es pequeño&amp;rdquo;. Cuando el Buda habló este Capítulo de la Puerta Universal, ochenta y cuatro mil seres vivos en la asamblea despertaron la inigualable mente anuttara-samyak-sambodhi.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;traducción-vernácula-del-capítulo-de-la-puerta-universal-del-bodhisattva-avalokitesvara&#34;&gt;Traducción Vernácula del &amp;ldquo;Capítulo de la Puerta Universal del Bodhisattva Avalokitesvara&amp;rdquo;
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-bodhisattva-inagotable-intención-se-levantó-de-su-asiento-descubrió-su-hombro-derecho-juntó-las-palmas-de-sus-manos-y-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-por-qué-razón-el-bodhisattva-avalokitesvara-se-llama-avalokitesvara-el-buda-le-dijo-al-bodhisattva-inagotable-intención-buen-hombre-si-innumerables-cientos-de-miles-de-millones-de-seres-vivos-que-sufren-de-diversas-aflicciones-escuchan-sobre-este-bodhisattva-avalokitesvara-e-invocan-de-todo-corazón-su-nombre-el-bodhisattva-avalokitesvara-percibirá-inmediatamente-sus-voces-y-todos-obtendrán-la-liberación-si-alguien-sostiene-el-nombre-de-este-bodhisattva-avalokitesvara-incluso-si-entra-en-un-gran-fuego-el-fuego-no-puede-quemarlo-debido-al-asombroso-poder-espiritual-de-este-bodhisattva-si-es-arrastrado-por-grandes-inundaciones-al-invocar-su-nombre-llegará-inmediatamente-a-aguas-poco-profundas-si-cientos-de-miles-de-millones-de-seres-vivos-que-buscan-oro-plata-lapislázuli-madreperla-ágata-coral-ámbar-perlas-y-otros-tesoros-entran-en-el-gran-mar-y-si-vientos-negros-soplan-sus-barcos-fuera-de-curso-hacia-la-tierra-de-los-demonios-rakshasa-si-hay-incluso-una-persona-que-invoca-el-nombre-del-bodhisattva-avalokitesvara-todos-serán-salvados-del-peligro-de-los-rakshasas-por-esta-razón-se-le-llama-avalokitesvara&#34;&gt;En ese momento el Bodhisattva Inagotable Intención se levantó de su asiento, descubrió su hombro derecho, juntó las palmas de sus manos y dijo al Buda: &amp;ldquo;¡Honrado por el Mundo! ¿Por qué razón el Bodhisattva Avalokitesvara se llama Avalokitesvara?&amp;rdquo; El Buda le dijo al Bodhisattva Inagotable Intención: &amp;ldquo;¡Buen hombre! Si innumerables cientos de miles de millones de seres vivos que sufren de diversas aflicciones escuchan sobre este Bodhisattva Avalokitesvara e invocan de todo corazón su nombre, el Bodhisattva Avalokitesvara percibirá inmediatamente sus voces y todos obtendrán la liberación. Si alguien sostiene el nombre de este Bodhisattva Avalokitesvara, incluso si entra en un gran fuego, el fuego no puede quemarlo, debido al asombroso poder espiritual de este Bodhisattva. Si es arrastrado por grandes inundaciones, al invocar su nombre llegará inmediatamente a aguas poco profundas. Si cientos de miles de millones de seres vivos que buscan oro, plata, lapislázuli, madreperla, ágata, coral, ámbar, perlas y otros tesoros entran en el gran mar, y si vientos negros soplan sus barcos fuera de curso hacia la tierra de los demonios rakshasa, si hay incluso una persona que invoca el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, todos serán salvados del peligro de los rakshasas. Por esta razón se le llama Avalokitesvara&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Hace mucho, mucho tiempo, en una hermosa tierra de Buda, había un bodhisattva llamado Inagotable Intención (Akshayamati). Un día, una pregunta surgió repentinamente en su mente, así que se puso de pie y respetuosamente le preguntó al Buda:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo, siempre he tenido curiosidad, ¿por qué el Bodhisattva Avalokitesvara tiene este nombre?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y respondió: &amp;ldquo;Buen hijo, déjame contarte la historia detrás de este nombre&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda comenzó a explicar: &amp;ldquo;En este mundo, hay innumerables seres que sufren diversos tipos de dolor. Cuando invocan sinceramente el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, el Bodhisattva escucha inmediatamente sus voces y les ayuda a escapar de sus dificultades&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Imagina&amp;rdquo;, continuó el Buda, &amp;ldquo;si alguien cae accidentalmente en llamas furiosas, mientras invoque sinceramente el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, las llamas no podrán dañarlo. ¡Este es el poder milagroso del Bodhisattva Avalokitesvara!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por ejemplo&amp;rdquo;, el Buda dio otro ejemplo, &amp;ldquo;si alguien es desafortunadamente arrastrado por inundaciones, si invoca al Bodhisattva Avalokitesvara en su momento de crisis, encontrará aguas seguras y poco profundas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda también dijo: &amp;ldquo;Incluso en el mar, si miles y miles de personas salen en busca de tesoros y se encuentran con terribles tormentas, sus barcos siendo soplados hacia las islas de demonios rakshasa devoradores de hombres. Mientras una persona en el barco invoque el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, todos pueden escapar del peligro&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda concluyó: &amp;ldquo;Es precisamente porque el Bodhisattva Avalokitesvara puede escuchar los gritos de los seres y brindar ayuda que lo llamamos &amp;lsquo;Avalokitesvara&amp;rsquo; (El que Observa los Sonidos del Mundo)&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;además-si-una-persona-que-está-a-punto-de-ser-dañada-invoca-el-nombre-del-bodhisattva-avalokitesvara-los-cuchillos-y-garrotes-de-los-atacantes-se-romperán-inmediatamente-en-pedazos-y-se-salvará-si-a-través-del-sistema-de-mundos-de-tres-mil-grandes-miles-está-lleno-de-yakshas-y-rakshasas-que-desean-dañar-a-la-gente-al-escucharlos-invocar-el-nombre-del-bodhisattva-avalokitesvara-estos-espíritus-malignos-ni-siquiera-podrán-mirarlos-con-ojos-malvados-mucho-menos-dañarlos-si-una-persona-culpable-o-no-culpable-que-está-atada-con-cepos-esposas-y-cadenas-invoca-el-nombre-del-bodhisattva-avalokitesvara-todos-se-romperán-y-será-liberada-inmediatamente-si-a-través-del-sistema-de-mundos-de-tres-mil-grandes-miles-está-lleno-de-enemigos-y-bandidos-y-un-líder-mercader-que-guía-a-muchos-mercaderes-llevando-tesoros-valiosos-pasa-por-un-camino-peligroso-si-una-persona-entre-ellos-invoca-diciendo-buenos-hombres-no-tengan-miedo-todos-deben-invocar-de-todo-corazón-el-nombre-del-bodhisattva-avalokitesvara-este-bodhisattva-otorga-intrepidez-a-los-seres-vivos-si-invocan-su-nombre-serán-liberados-de-estos-enemigos-y-bandidos-al-escuchar-esto-todos-los-mercaderes-invocaron-juntos-namo-bodhisattva-avalokitesvara-debido-a-que-invocaron-su-nombre-inmediatamente-obtuvieron-la-liberación&#34;&gt;&amp;ldquo;Además, si una persona que está a punto de ser dañada invoca el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, los cuchillos y garrotes de los atacantes se romperán inmediatamente en pedazos, y se salvará. Si a través del sistema de mundos de tres mil grandes miles está lleno de yakshas y rakshasas que desean dañar a la gente, al escucharlos invocar el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, estos espíritus malignos ni siquiera podrán mirarlos con ojos malvados, mucho menos dañarlos&amp;rdquo;. &amp;ldquo;Si una persona, culpable o no culpable, que está atada con cepos, esposas y cadenas invoca el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, todos se romperán y será liberada inmediatamente. Si a través del sistema de mundos de tres mil grandes miles está lleno de enemigos y bandidos, y un líder mercader que guía a muchos mercaderes llevando tesoros valiosos pasa por un camino peligroso, si una persona entre ellos invoca diciendo: &amp;lsquo;¡Buenos hombres! No tengan miedo, todos deben invocar de todo corazón el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara. Este Bodhisattva otorga intrepidez a los seres vivos. Si invocan su nombre, serán liberados de estos enemigos y bandidos&amp;rsquo;. Al escuchar esto, todos los mercaderes invocaron juntos: &amp;lsquo;¡Namo Bodhisattva Avalokitesvara!&amp;rsquo; Debido a que invocaron su nombre, inmediatamente obtuvieron la liberación&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó hablando sobre los poderes milagrosos del Bodhisattva Avalokitesvara, su voz llena de compasión y sabiduría:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Imagina&amp;rdquo;, dijo el Buda, &amp;ldquo;si alguien se enfrenta a un peligro mortal, con gente mala sosteniendo cuchillos o garrotes queriendo hacerle daño. En este momento, si invocan sinceramente el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, esas armas se romperán inmediatamente en pedazos y no podrán dañarlo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Incluso en un vasto reino&amp;rdquo;, continuó el Buda, &amp;ldquo;lleno de terribles monstruos que quieren dañar a la gente. Pero con solo escuchar a alguien invocar el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, estos monstruos no se atreverían ni siquiera a mirar a esa persona con ojos feroces, mucho menos hacerle daño&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda dio otro ejemplo: &amp;ldquo;A veces, ya sea que una persona sea culpable o inocente, puede ser encarcelada con cadenas. Si invocan sinceramente el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, esas cadenas se romperán repentinamente y recuperarán su libertad&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego, el Buda contó una historia emocionante: &amp;ldquo;Imagina un grupo de mercaderes llevando tesoros preciosos, a punto de viajar por un camino peligroso. Este camino está lleno de gente mala. En este momento, un mercader sabio dijo a todos:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;¡Amigos, no tengan miedo! Invoquemos sinceramente el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara juntos. El Bodhisattva puede darnos coraje y ayudarnos a escapar del peligro&amp;rsquo;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Entonces&amp;rdquo;, dijo el Buda, &amp;ldquo;todos los mercaderes invocaron juntos:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;lsquo;¡Namo Bodhisattva Avalokitesvara!&amp;rsquo;&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Y así&amp;rdquo;, el Buda sonrió y dijo, &amp;ldquo;realmente pasaron a salvo y escaparon de la amenaza de la gente mala&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;inagotable-intención-el-asombroso-poder-espiritual-del-bodhisattva-mahasattva-avalokitesvara-es-así-de-poderoso-si-los-seres-vivos-que-tienen-mucho-deseo-sexual-piensan-constantemente-y-respetan-reverentemente-al-bodhisattva-avalokitesvara-serán-separados-del-deseo-si-aquellos-con-mucha-ira-piensan-constantemente-y-respetan-reverentemente-al-bodhisattva-avalokitesvara-serán-separados-de-la-ira-si-aquellos-con-mucha-ilusión-piensan-constantemente-y-respetan-reverentemente-al-bodhisattva-avalokitesvara-serán-separados-de-la-ilusión&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Inagotable Intención! El asombroso poder espiritual del Bodhisattva Mahasattva Avalokitesvara es así de poderoso. Si los seres vivos que tienen mucho deseo sexual piensan constantemente y respetan reverentemente al Bodhisattva Avalokitesvara, serán separados del deseo. Si aquellos con mucha ira piensan constantemente y respetan reverentemente al Bodhisattva Avalokitesvara, serán separados de la ira. Si aquellos con mucha ilusión piensan constantemente y respetan reverentemente al Bodhisattva Avalokitesvara, serán separados de la ilusión&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando al Bodhisattva Inagotable Intención sobre los poderes inconcebibles del Bodhisattva Avalokitesvara. Su voz estaba llena de alabanza y compasión:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Inagotable Intención&amp;rdquo;, dijo el Buda suavemente, &amp;ldquo;los poderes espirituales del Bodhisattva Avalokitesvara son tan poderosos e inspiradores&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego, el Buda explicó: &amp;ldquo;En nuestro mundo, muchas personas a menudo están preocupadas por diversas aflicciones&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por ejemplo&amp;rdquo;, ilustró el Buda, &amp;ldquo;algunas personas siempre están preocupadas por los deseos, incapaces de concentrarse en las cosas. Sin embargo, si pueden pensar frecuentemente en el Bodhisattva Avalokitesvara, respetar sinceramente al Bodhisattva, gradualmente, pueden liberarse de estos deseos enredados&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;También&amp;rdquo;, continuó el Buda, &amp;ldquo;algunas personas tienen un gran temperamento, enojándose fácilmente. Si pueden pensar frecuentemente en el Bodhisattva Avalokitesvara, respetar sinceramente al Bodhisattva, su temperamento mejorará y no se enojarán tan fácilmente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Y algunas personas&amp;rdquo;, agregó el Buda, &amp;ldquo;siempre están confundidas, sin entender los principios claramente. Si pueden pensar frecuentemente en el Bodhisattva Avalokitesvara, respetar sinceramente al Bodhisattva, sus mentes se volverán más claras y entenderán mejor los principios mundanos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las palabras del Buda conmovieron profundamente a todos los presentes. Entendieron que al creer y respetar sinceramente al Bodhisattva Avalokitesvara, podían recibir la protección del Bodhisattva y ayuda para superar diversas dificultades y aflicciones. Esto no solo los llenó de respeto por el Bodhisattva Avalokitesvara sino que también les dio confianza en su camino de práctica.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;inagotable-intención-el-bodhisattva-avalokitesvara-tiene-tan-grandes-poderes-espirituales-asombrosos-y-trae-muchos-beneficios-por-lo-tanto-los-seres-vivos-deben-tenerlo-siempre-presente-si-una-mujer-desea-tener-un-hijo-y-adora-y-hace-ofrendas-al-bodhisattva-avalokitesvara-dará-a-luz-un-hijo-bendecido-con-mérito-y-sabiduría-si-desea-tener-una-hija-dará-a-luz-una-hija-con-rasgos-dignos-y-características-virtuosas-que-ha-plantado-raíces-de-virtud-y-es-amada-y-respetada-por-todas-las-personas-inagotable-intención-el-bodhisattva-avalokitesvara-tiene-tal-poder-si-los-seres-vivos-se-inclinan-respetuosamente-y-adoran-al-bodhisattva-avalokitesvara-sus-bendiciones-no-serán-en-vano-por-lo-tanto-todos-los-seres-vivos-deben-mantener-el-nombre-del-bodhisattva-avalokitesvara&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Inagotable Intención! El Bodhisattva Avalokitesvara tiene tan grandes poderes espirituales asombrosos y trae muchos beneficios, por lo tanto, los seres vivos deben tenerlo siempre presente. Si una mujer desea tener un hijo y adora y hace ofrendas al Bodhisattva Avalokitesvara, dará a luz un hijo bendecido con mérito y sabiduría; si desea tener una hija, dará a luz una hija con rasgos dignos y características virtuosas, que ha plantado raíces de virtud y es amada y respetada por todas las personas. ¡Inagotable Intención! El Bodhisattva Avalokitesvara tiene tal poder. Si los seres vivos se inclinan respetuosamente y adoran al Bodhisattva Avalokitesvara, sus bendiciones no serán en vano. Por lo tanto, todos los seres vivos deben mantener el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando al Bodhisattva Inagotable Intención sobre los poderes milagrosos del Bodhisattva Avalokitesvara, su voz llena de amor y sabiduría:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Inagotable Intención&amp;rdquo;, el Buda sonrió y dijo, &amp;ldquo;el Bodhisattva Avalokitesvara tiene poderes espirituales tan poderosos y puede ayudar a muchas personas. Por lo tanto, todos deberían pensar frecuentemente en el Bodhisattva&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego, el Buda habló sobre un tema interesante: &amp;ldquo;¿Sabes? Si una dama realmente quiere un hijo, solo necesita orar sinceramente al Bodhisattva Avalokitesvara, hacer ofrendas respetuosamente al Bodhisattva, ¡y dará a luz un hijo bendecido e inteligente!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;De manera similar&amp;rdquo;, continuó el Buda, &amp;ldquo;si alguien espera tener una hija, a través de adorar al Bodhisattva Avalokitesvara, dará a luz una hija hermosa y encantadora a la que todos amarán. Esta hija también tendrá buenas virtudes, haciendo que todos la quieran y respeten&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El rostro del Buda mostró una sonrisa amable mientras decía: &amp;ldquo;Inagotable Intención, el Bodhisattva Avalokitesvara realmente tiene poderes tan milagrosos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por lo tanto&amp;rdquo;, concluyó el Buda, &amp;ldquo;si las personas adoran respetuosamente al Bodhisattva Avalokitesvara, su sinceridad no será en vano. Definitivamente recibirán beneficios&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Buda dijo solemnemente: &amp;ldquo;Por esta razón, recomiendo que todas las personas recuerden el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara y lo reciten frecuentemente. De esta manera, todos pueden recibir la protección y ayuda del Bodhisattva&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar las palabras del Buda, el Bodhisattva Inagotable Intención y todos los presentes se conmovieron profundamente por la compasión y el poder del Bodhisattva Avalokitesvara. Entendieron que mientras creyeran y respetaran sinceramente al Bodhisattva Avalokitesvara, podrían recibir la ayuda del Bodhisattva sin importar las dificultades que encontraran. Esto los llenó de esperanza y confianza para el futuro.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;inagotable-intención-si-una-persona-sostiene-los-nombres-de-tantos-bodhisattvas-como-arenas-hay-en-sesenta-y-dos-millones-de-ríos-ganges-y-a-lo-largo-de-su-vida-les-hace-ofrendas-de-comida-y-bebida-ropa-ropa-de-cama-y-medicinas-qué-piensas-sería-grande-el-mérito-y-la-virtud-de-este-buen-hombre-o-buena-mujer-inagotable-intención-respondió-muy-grande-honrado-por-el-mundo-el-buda-dijo-si-otra-persona-sostiene-el-nombre-del-bodhisattva-avalokitesvara-e-incluso-por-solo-un-momento-hace-ofrendas-y-adora-las-bendiciones-de-estas-dos-personas-serán-exactamente-iguales-y-no-se-agotarán-incluso-después-de-cientos-de-miles-de-millones-de-eones-inagotable-intención-sostener-el-nombre-del-bodhisattva-avalokitesvara-trae-tales-bendiciones-y-beneficios-inconmensurables-e-ilimitados&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Inagotable Intención! Si una persona sostiene los nombres de tantos bodhisattvas como arenas hay en sesenta y dos millones de ríos Ganges y a lo largo de su vida les hace ofrendas de comida y bebida, ropa, ropa de cama y medicinas, ¿qué piensas? ¿Sería grande el mérito y la virtud de este buen hombre o buena mujer?&amp;rdquo; Inagotable Intención respondió: &amp;ldquo;¡Muy grande, Honrado por el Mundo!&amp;rdquo; El Buda dijo: &amp;ldquo;Si otra persona sostiene el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara e incluso por solo un momento hace ofrendas y adora, las bendiciones de estas dos personas serán exactamente iguales y no se agotarán incluso después de cientos de miles de millones de eones. ¡Inagotable Intención! Sostener el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara trae tales bendiciones y beneficios inconmensurables e ilimitados&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó explicando al Bodhisattva Inagotable Intención, esta vez usando una metáfora interesante para ilustrar el poder inconcebible del Bodhisattva Avalokitesvara:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Inagotable Intención&amp;rdquo;, dijo el Buda, &amp;ldquo;imagina si alguien recordara los nombres de tantos bodhisattvas como granos de arena hay en sesenta y dos millones de ríos Ganges, y a lo largo de su vida les hiciera ofrendas de deliciosa comida, hermosa ropa, cómoda ropa de cama y varias medicinas. ¿Qué piensas, cuánto mérito acumularía esta persona?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Inagotable Intención pensó por un momento y exclamó: &amp;ldquo;¡Guau! Honrado por el Mundo, ¡eso seguramente sería una enorme cantidad de mérito!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda asintió con una sonrisa y luego dijo: &amp;ldquo;Pero, ¿sabes qué? Si otra persona simplemente recuerda el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, e incluso solo brevemente adora y hace ofrendas al Bodhisattva, ¿puedes adivinar qué?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡Las bendiciones que reciben estas dos personas son exactamente las mismas!&amp;rdquo;, dijo el Buda, &amp;ldquo;Además, estas bendiciones son tan vastas que incluso después de incontables años, ¡no pueden agotarse!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaban con sabiduría mientras concluía: &amp;ldquo;Inagotable Intención, ya ves, solo recordar y recitar sinceramente el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara trae grandes bendiciones inimaginables. ¡Estas bendiciones son tan vastas que no pueden describirse con palabras!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, el Bodhisattva Inagotable Intención y todos los presentes quedaron asombrados. Finalmente entendieron cuán milagroso y precioso era el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara. Desde ese día, todos recitaron más devotamente el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, esperando recibir la protección del Bodhisattva y bendiciones interminables.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-bodhisattva-inagotable-intención-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-cómo-viaja-el-bodhisattva-avalokitesvara-en-este-mundo-saha-cómo-enseña-el-dharma-a-los-seres-vivos-cuál-es-el-alcance-de-sus-medios-hábiles&#34;&gt;&amp;ldquo;El Bodhisattva Inagotable Intención dijo al Buda: &amp;lsquo;Honrado por el Mundo, ¿cómo viaja el Bodhisattva Avalokitesvara en este mundo Saha? ¿Cómo enseña el Dharma a los seres vivos? ¿Cuál es el alcance de sus medios hábiles?&amp;rsquo;&amp;rdquo;
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar la explicación del Buda, el Bodhisattva Inagotable Intención tuvo nuevos interrogantes en su mente. Respetuosamente le preguntó al Buda:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Honrado por el Mundo&amp;rdquo;, dijo el Bodhisattva Inagotable Intención, &amp;ldquo;ahora sabemos cuán milagroso y compasivo es el Bodhisattva Avalokitesvara. Pero tengo algunas preguntas más que me gustaría hacerle&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró amablemente al Bodhisattva Inagotable Intención, alentándolo a continuar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Inagotable Intención respiró hondo y luego preguntó: &amp;ldquo;¿Cómo se mueve el Bodhisattva Avalokitesvara en nuestro mundo lleno de sufrimiento?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Además&amp;rdquo;, continuó preguntando, &amp;ldquo;¿cómo explica el Bodhisattva el Dharma a los seres vivos?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finalmente, el Bodhisattva Inagotable Intención hizo su pregunta más curiosa: &amp;ldquo;¿Qué métodos especiales utiliza el Bodhisattva Avalokitesvara para ayudar a los seres? ¿Podría decirnos más detalles?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-buda-le-dijo-al-bodhisattva-inagotable-intención-buen-hombre-si-los-seres-vivos-en-cualquier-tierra-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-de-un-buda-el-bodhisattva-avalokitesvara-se-manifiesta-en-el-cuerpo-de-un-buda-y-les-expone-el-dharma&#34;&gt;El Buda le dijo al Bodhisattva Inagotable Intención: &amp;ldquo;Buen hombre: Si los seres vivos en cualquier tierra necesitan ser salvados a través del cuerpo de un Buda, el Bodhisattva Avalokitesvara se manifiesta en el cuerpo de un Buda y les expone el Dharma&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda, al escuchar las preguntas del Bodhisattva Inagotable Intención, mostró una sonrisa amable. Comenzó a responder lentamente, su voz gentil pero firme:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Buen hijo&amp;rdquo;, dijo el Buda, &amp;ldquo;déjame decirte cómo el Bodhisattva Avalokitesvara ayuda a los seres vivos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaban con sabiduría mientras explicaba: &amp;ldquo;En este mundo, hay algunos lugares donde las personas están especialmente conmovidas por la imagen de un Buda. ¿Qué hace el Bodhisattva Avalokitesvara por estas personas?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda hizo una pausa por un momento, luego dijo: &amp;ldquo;¡El Bodhisattva se transforma milagrosamente en la apariencia de un Buda para aparecer ante ellos!&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Entonces&amp;rdquo;, continuó el Buda, &amp;ldquo;el Bodhisattva Avalokitesvara, en la forma de un Buda, explica los principios del Dharma a estas personas. Debido a que las personas ven la forma familiar y reverenciada de un Buda, pueden entender y aceptar mejor estas enseñanzas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, el Bodhisattva Inagotable Intención y todos los presentes quedaron asombrados. Finalmente entendieron cuán profunda e inconmensurable era la compasión y sabiduría del Bodhisattva Avalokitesvara. ¡El Bodhisattva podría transformarse en tal variedad de formas, todo por el bien de ayudar a los seres a comprender mejor el Dharma!&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-de-un-pratyekabuda-él-se-manifiesta-en-el-cuerpo-de-un-pratyekabuda-y-les-expone-el-dharma-si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-de-un-sravaka-él-se-manifiesta-en-el-cuerpo-de-un-sravaka-y-les-expone-el-dharma-si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-del-rey-brahma-él-se-manifiesta-en-el-cuerpo-del-rey-brahma-y-les-expone-el-dharma&#34;&gt;Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo de un Pratyekabuda, él se manifiesta en el cuerpo de un Pratyekabuda y les expone el Dharma. Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo de un Sravaka, él se manifiesta en el cuerpo de un Sravaka y les expone el Dharma. Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo del Rey Brahma, él se manifiesta en el cuerpo del Rey Brahma y les expone el Dharma.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda, viendo las expresiones de asombro de todos, continuó explicando amablemente:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Hijos, los poderes espirituales del Bodhisattva Avalokitesvara no se limitan solo a esto&amp;rdquo;, dijo el Buda con una sonrisa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Algunas personas&amp;rdquo;, explicó el Buda, &amp;ldquo;admiran particularmente a los Pratyekabudas que practican y alcanzan la iluminación solos. ¿Qué hace el Bodhisattva Avalokitesvara por estas personas?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda hizo una pausa, luego dijo: &amp;ldquo;El Bodhisattva se transforma en la apariencia de un Pratyekabuda para explicarles el Dharma. De esta manera, estas personas pueden entender y aceptar mejor las enseñanzas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;También hay algunas personas&amp;rdquo;, continuó el Buda, &amp;ldquo;que resuenan particularmente con los discípulos del Buda, los Sravakas que logran la iluminación a través de escuchar el Dharma. Para estas personas, el Bodhisattva Avalokitesvara se manifiesta en la forma de un Sravaka para enseñarles&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda elevó ligeramente la voz y dijo: &amp;ldquo;Y algunas personas adoran especialmente al Gran Rey Brahma de los reinos celestiales. ¿Pueden adivinar qué hace el Bodhisattva Avalokitesvara?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Así es&amp;rdquo;, dijo el Buda con una sonrisa, &amp;ldquo;el Bodhisattva se manifiesta en la forma majestuosa del Rey Brahma para explicar los principios del Dharma a estas personas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-de-shakra-él-se-manifiesta-en-el-cuerpo-de-shakra-y-les-expone-el-dharma-si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-del-dios-del-poder-soberano-isvara-él-se-manifiesta-en-el-cuerpo-del-dios-del-poder-soberano-y-les-expone-el-dharma-si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-del-dios-del-gran-poder-soberano-mahesvara-él-se-manifiesta-en-el-cuerpo-del-dios-del-gran-poder-soberano-y-les-expone-el-dharma&#34;&gt;Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo de Shakra, él se manifiesta en el cuerpo de Shakra y les expone el Dharma. Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo del Dios del Poder Soberano (Isvara), él se manifiesta en el cuerpo del Dios del Poder Soberano y les expone el Dharma. Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo del Dios del Gran Poder Soberano (Mahesvara), él se manifiesta en el cuerpo del Dios del Gran Poder Soberano y les expone el Dharma.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda, viendo la maravilla y admiración en los ojos de todos, continuó explicando amablemente:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Hijos, las transformaciones espirituales del Bodhisattva Avalokitesvara están lejos de limitarse a estas&amp;rdquo;, dijo el Buda con una sonrisa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En nuestro mundo&amp;rdquo;, explicó el Buda, &amp;ldquo;algunas personas adoran particularmente a Shakra, el Rey de los Dioses. Para estas personas, ¿pueden adivinar qué hace el Bodhisattva Avalokitesvara?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda hizo una pausa, luego dijo: &amp;ldquo;Así es, el Bodhisattva se transforma en la apariencia majestuosa del Dios Shakra para explicarles los principios del Dharma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;También hay algunas personas&amp;rdquo;, continuó el Buda, &amp;ldquo;que resuenan particularmente con Isvara. Este dios puede cambiar a voluntad, haciendo que muchas personas lo admiren mucho. Para estas personas, el Bodhisattva Avalokitesvara se manifiesta como Isvara, usando esta forma familiar para enseñarles&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaban con sabiduría mientras decía: &amp;ldquo;Y algunas personas adoran especialmente a Mahesvara, ese dios aún más poderoso. ¿Pueden adivinar qué hace el Bodhisattva Avalokitesvara?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Sí&amp;rdquo;, dijo el Buda con una sonrisa, &amp;ldquo;el Bodhisattva se manifiesta en la forma majestuosa de Mahesvara para explicar los misterios del Dharma a estas personas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-de-un-gran-general-celestial-él-se-manifiesta-en-el-cuerpo-de-un-gran-general-celestial-y-les-expone-el-dharma-si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-de-vaisravana-él-se-manifiesta-en-el-cuerpo-de-vaisravana-y-les-expone-el-dharma-si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-de-un-rey-menor-él-se-manifiesta-en-el-cuerpo-de-un-rey-menor-y-les-expone-el-dharma&#34;&gt;Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo de un gran general celestial, él se manifiesta en el cuerpo de un gran general celestial y les expone el Dharma. Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo de Vaisravana, él se manifiesta en el cuerpo de Vaisravana y les expone el Dharma. Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo de un rey menor, él se manifiesta en el cuerpo de un rey menor y les expone el Dharma.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda, mirando las expresiones de asombro en los rostros de todos, continuó explicando amablemente las transformaciones milagrosas del Bodhisattva Avalokitesvara:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Hijos, el Bodhisattva Avalokitesvara tiene aún más manifestaciones&amp;rdquo;, dijo el Buda suavemente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En el reino celestial&amp;rdquo;, explicó el Buda, &amp;ldquo;hay poderosos ejércitos y generales celestiales. Algunas personas adoran particularmente a estos grandes generales celestiales. ¿Pueden adivinar qué hace el Bodhisattva Avalokitesvara?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Así es, el Bodhisattva se manifiesta como un poderoso general celestial para explicar el Dharma usando esta forma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;También hay un dios famoso&amp;rdquo;, continuó el Buda, &amp;ldquo;llamado Vaisravana. Es el Rey Guardián del Norte, y muchas personas lo respetan. Para estas personas, el Bodhisattva Avalokitesvara se manifiesta en la forma de Vaisravana para enseñarles el Dharma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaban con sabiduría mientras decía: &amp;ldquo;En nuestro reino humano, algunas personas respetan particularmente a los reyes o gobernantes locales. ¿Pueden adivinar qué hace el Bodhisattva Avalokitesvara?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Así es&amp;rdquo;, dijo el Buda con una sonrisa, &amp;ldquo;el Bodhisattva se manifiesta en la forma majestuosa de un rey o gobernante para explicar los principios del Dharma usando su apariencia familiar&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-de-un-anciano-él-se-manifiesta-en-el-cuerpo-de-un-anciano-y-les-expone-el-dharma-si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-de-un-cabeza-de-familia-él-se-manifiesta-en-el-cuerpo-de-un-cabeza-de-familia-y-les-expone-el-dharma-si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-de-un-oficial-del-estado-él-se-manifiesta-en-el-cuerpo-de-un-oficial-del-estado-y-les-expone-el-dharma&#34;&gt;Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo de un anciano, él se manifiesta en el cuerpo de un anciano y les expone el Dharma. Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo de un cabeza de familia, él se manifiesta en el cuerpo de un cabeza de familia y les expone el Dharma. Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo de un oficial del estado, él se manifiesta en el cuerpo de un oficial del estado y les expone el Dharma.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda, viendo la maravilla y admiración en los rostros de todos, continuó explicando amablemente las transformaciones milagrosas del Bodhisattva Avalokitesvara:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Hijos, el Bodhisattva Avalokitesvara tiene aún más manifestaciones&amp;rdquo;, dijo el Buda suavemente. &amp;ldquo;Veamos cómo el Bodhisattva ayuda a diferentes personas en nuestra sociedad humana&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En nuestras ciudades&amp;rdquo;, explicó el Buda, &amp;ldquo;hay ancianos respetados que son viejos y ricos en experiencia, profundamente respetados por otros. Algunas personas desean particularmente escuchar las enseñanzas de estos ancianos. ¿Pueden adivinar qué hace el Bodhisattva Avalokitesvara?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Sí, el Bodhisattva se manifiesta como un anciano benévolo para explicar el Dharma usando esta forma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;También hay algunas personas&amp;rdquo;, continuó el Buda, &amp;ldquo;que respetan particularmente a los cabezas de familia ricos que no están apegados a la fama y la fortuna. Para estas personas, el Bodhisattva Avalokitesvara se manifiesta en la forma de un cabeza de familia para enseñarles el Dharma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaban con sabiduría mientras decía: &amp;ldquo;En la corte imperial, algunas personas respetan particularmente a los oficiales rectos. ¿Pueden adivinar qué hace el Bodhisattva Avalokitesvara?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Así es&amp;rdquo;, dijo el Buda con una sonrisa, &amp;ldquo;el Bodhisattva se manifiesta como un oficial recto para explicar los principios del Dharma usando su forma familiar&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, el Bodhisattva Inagotable Intención y todos los presentes quedaron asombrados. Finalmente entendieron cuán detallada y sutil era la compasión y sabiduría del Bodhisattva Avalokitesvara. Ya fuera un anciano respetado, un cabeza de familia caritativo o un oficial recto, el Bodhisattva podría manifestarse en su forma para enseñar a los seres de la manera más apropiada.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-de-un-brahman-él-se-manifiesta-en-el-cuerpo-de-un-brahman-y-les-expone-el-dharma-si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-de-un-monje-monja-laico-o-laica-él-se-manifiesta-como-un-monje-monja-laico-o-laica-y-les-expone-el-dharma-si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-de-la-esposa-de-un-anciano-cabeza-de-familia-oficial-del-estado-o-brahman-él-se-manifiesta-en-forma-femenina-y-les-expone-el-dharma&#34;&gt;Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo de un Brahman, él se manifiesta en el cuerpo de un Brahman y les expone el Dharma. Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo de un monje, monja, laico o laica, él se manifiesta como un monje, monja, laico o laica y les expone el Dharma. Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo de la esposa de un anciano, cabeza de familia, oficial del estado o Brahman, él se manifiesta en forma femenina y les expone el Dharma.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda, viendo la comprensión y admiración brillar en los ojos de todos, continuó explicando amablemente las transformaciones milagrosas del Bodhisattva Avalokitesvara:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Hijos, todavía hay más para aprender de la compasión y sabiduría del Bodhisattva Avalokitesvara&amp;rdquo;, dijo el Buda suavemente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En la India&amp;rdquo;, explicó el Buda, &amp;ldquo;hay un grupo llamado Brahmanes que se especializan en estudiar escrituras antiguas. Algunas personas respetan particularmente a estos Brahmanes. ¿Pueden adivinar qué hace el Bodhisattva Avalokitesvara?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Así es, el Bodhisattva se manifiesta como un Brahman erudito para explicar el Dharma usando esta forma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En nuestra comunidad budista&amp;rdquo;, continuó el Buda, &amp;ldquo;hay monjes y monjas ordenados, así como practicantes laicos llamados upasakas y upasikas. Para estas personas, el Bodhisattva Avalokitesvara se manifiesta como uno de ellos para enseñar los preceptos más profundos del Buda&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaban con sabiduría mientras decía: &amp;ldquo;A veces, las mujeres son más receptivas a las enseñanzas de otras mujeres. ¿Pueden adivinar qué hace el Bodhisattva Avalokitesvara?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Sí&amp;rdquo;, dijo el Buda con una sonrisa, &amp;ldquo;ya sea la esposa de un anciano, cabeza de familia, oficial o Brahman, cada vez que las mujeres son más receptivas, el Bodhisattva se manifiesta en forma femenina para explicar los principios del Dharma usando su apariencia familiar&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, el Bodhisattva Inagotable Intención y todos los presentes quedaron asombrados. Finalmente entendieron cuán completa y detallada era la compasión y sabiduría del Bodhisattva Avalokitesvara. Ya fueran Brahmanes eruditos, devotos budistas o mujeres de diversos orígenes, el Bodhisattva podría manifestarse en su forma para enseñar a los seres de la manera más apropiada.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-del-cuerpo-de-un-niño-o-niña-él-se-manifiesta-como-un-niño-o-niña-y-les-expone-el-dharma-si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-de-un-deva-naga-yaksha-gandharva-asura-garuda-kinnara-mahoraga-ser-humano-o-no-humano-él-se-manifiesta-en-todas-estas-formas-y-les-expone-el-dharma-si-los-seres-vivos-necesitan-ser-salvados-a-través-de-un-espíritu-vajra-él-se-manifiesta-como-un-espíritu-vajra-y-les-expone-el-dharma&#34;&gt;Si los seres vivos necesitan ser salvados a través del cuerpo de un niño o niña, él se manifiesta como un niño o niña y les expone el Dharma. Si los seres vivos necesitan ser salvados a través de un deva, naga, yaksha, gandharva, asura, garuda, kinnara, mahoraga, ser humano o no humano, él se manifiesta en todas estas formas y les expone el Dharma. Si los seres vivos necesitan ser salvados a través de un espíritu Vajra, él se manifiesta como un espíritu Vajra y les expone el Dharma.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda, viendo la maravilla y admiración en los rostros de todos, continuó explicando suavemente las transformaciones milagrosas del Bodhisattva Avalokitesvara:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Hijos, la compasión del Bodhisattva Avalokitesvara es verdaderamente omnímoda&amp;rdquo;, dijo el Buda amablemente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;A veces&amp;rdquo;, explicó el Buda, &amp;ldquo;los niños son más receptivos a las palabras de otros niños. ¿Pueden adivinar qué hace el Bodhisattva Avalokitesvara?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Así es, el Bodhisattva se manifiesta como un niño o niña encantadores para explicar el Dharma de una manera que puedan entender&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En nuestro mundo&amp;rdquo;, continuó el Buda, &amp;ldquo;hay muchos seres mágicos. Como devas, nagas, yakshas, gandharvas, asuras, garudas, kinnaras, mahoragas y algunos seres que normalmente no podemos ver. Para estos seres, el Bodhisattva Avalokitesvara se manifiesta como uno de ellos para enseñarles el Dharma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaban con sabiduría mientras decía: &amp;ldquo;Hay un tipo muy poderoso de espíritu llamado espíritu Vajra. Son poderosos y protegen el Dharma. Algunas personas los adoran particularmente. ¿Pueden adivinar qué hace el Bodhisattva Avalokitesvara?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Sí&amp;rdquo;, dijo el Buda con una sonrisa, &amp;ldquo;el Bodhisattva se manifiesta como un poderoso espíritu Vajra para explicar los principios del Dharma usando su forma familiar&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, el Bodhisattva Inagotable Intención y todos los presentes quedaron asombrados. Finalmente entendieron cuán vasta e ilimitada era la compasión y sabiduría del Bodhisattva Avalokitesvara. Ya fueran niños inocentes, seres mágicos o poderosos espíritus guardianes, el Bodhisattva podría manifestarse en su forma para enseñarles de la manera más apropiada.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;inagotable-intención-el-bodhisattva-avalokitesvara-ha-perfeccionado-el-mérito-y-la-virtud-de-esta-manera-y-adoptando-todo-tipo-de-formas-diferentes-viaja-por-todas-las-tierras-para-salvar-y-liberar-a-los-seres-vivos-por-esta-razón-tú-y-los-demás-deben-con-una-mente-decidida-hacer-ofrendas-al-bodhisattva-avalokitesvara-en-situaciones-aterradoras-y-urgentes-el-bodhisattva-avalokitesvara-puede-otorgar-intrepidez-es-por-eso-que-en-este-mundo-saha-todos-lo-llaman-el-otorgador-de-intrepidez&#34;&gt;&amp;ldquo;¡Inagotable Intención! El Bodhisattva Avalokitesvara ha perfeccionado el mérito y la virtud de esta manera y, adoptando todo tipo de formas diferentes, viaja por todas las tierras para salvar y liberar a los seres vivos. Por esta razón, tú y los demás deben con una mente decidida hacer ofrendas al Bodhisattva Avalokitesvara. En situaciones aterradoras y urgentes, el Bodhisattva Avalokitesvara puede otorgar intrepidez. Es por eso que en este mundo Saha todos lo llaman el Otorgador de Intrepidez&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En este punto, el rostro del Buda se llenó de bondad amorosa y alabanza. Mirando al Bodhisattva Inagotable Intención y a todos los presentes, concluyó suavemente:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Inagotable Intención, mira cómo el Bodhisattva Avalokitesvara tiene poderes espirituales y méritos tan inimaginables&amp;rdquo;, dijo el Buda amablemente. &amp;ldquo;El Bodhisattva puede transformarse en varias formas diferentes, viajando a través de todas las tierras para ayudar y salvar a innumerables seres&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del Buda se volvió más solemne: &amp;ldquo;Debido a que el Bodhisattva Avalokitesvara es tan grande, todos ustedes deben hacer ofrendas y respetarlo de todo corazón&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego, el Buda explicó: &amp;ldquo;El Bodhisattva Avalokitesvara tiene otra habilidad especial. Cuando los seres enfrentan peligros aterradores o se encuentran en dificultades urgentes, el Bodhisattva puede darles fuerza intrépida, haciéndolos ya no tener miedo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió y dijo: &amp;ldquo;Por esta razón, en nuestro mundo lleno de sufrimiento, todos llaman al Bodhisattva Avalokitesvara &amp;lsquo;El Otorgador de Intrepidez&amp;rsquo;, lo que significa alguien que puede dar a las personas coraje y una sensación de seguridad&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar las palabras del Buda, el Bodhisattva Inagotable Intención y todos los presentes se conmovieron profundamente por la gran compasión del Bodhisattva Avalokitesvara. Entendieron que no importa quiénes fueran o qué dificultades enfrentaran, si invocaban sinceramente el nombre del Bodhisattva Avalokitesvara, recibirían la protección y ayuda del Bodhisattva.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-bodhisattva-inagotable-intención-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-ahora-deseo-hacer-una-ofrenda-al-bodhisattva-avalokitesvara-luego-se-desabrochó-un-collar-de-perlas-preciosas-de-su-cuello-por-valor-de-cientos-de-miles-de-onzas-de-oro-y-se-lo-ofreció-diciendo-señor-por-favor-acepte-esta-ofrenda-de-dharma-este-collar-precioso-en-ese-momento-el-bodhisattva-avalokitesvara-no-lo-aceptó-inagotable-intención-dijo-una-vez-más-al-bodhisattva-avalokitesvara-señor-por-piedad-hacia-nosotros-por-favor-acepte-este-collar-entonces-el-buda-dijo-al-bodhisattva-avalokitesvara-debes-tener-piedad-de-este-bodhisattva-inagotable-intención-y-de-los-cuatro-tipos-de-creyentes-y-de-los-seres-celestiales-dragones-yakshas-gandharvas-asuras-garudas-kimnaras-mahoragas-seres-humanos-y-no-humanos-y-aceptar-este-collar&#34;&gt;&amp;ldquo;El Bodhisattva Inagotable Intención dijo al Buda: &amp;lsquo;¡Honrado por el Mundo! Ahora deseo hacer una ofrenda al Bodhisattva Avalokitesvara&amp;rsquo;. Luego se desabrochó un collar de perlas preciosas de su cuello, por valor de cientos de miles de onzas de oro, y se lo ofreció diciendo: &amp;lsquo;Señor, por favor acepte esta ofrenda de Dharma, este collar precioso&amp;rsquo;. En ese momento el Bodhisattva Avalokitesvara no lo aceptó. Inagotable Intención dijo una vez más al Bodhisattva Avalokitesvara: &amp;lsquo;Señor, por piedad hacia nosotros, por favor acepte este collar&amp;rsquo;. Entonces el Buda dijo al Bodhisattva Avalokitesvara: &amp;lsquo;Debes tener piedad de este Bodhisattva Inagotable Intención y de los cuatro tipos de creyentes, y de los seres celestiales, dragones, yakshas, gandharvas, asuras, garudas, kimnaras, mahoragas, seres humanos y no humanos, y aceptar este collar&amp;rsquo;&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de que el Buda terminó de hablar sobre los poderes espirituales y la compasión del Bodhisattva Avalokitesvara, el Bodhisattva Inagotable Intención se conmovió profundamente y decidió expresar su respeto. Fuimos testigos de una escena conmovedora:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Inagotable Intención se puso de pie y respetuosamente dijo al Buda: &amp;ldquo;Honrado por el Mundo, quiero hacer una ofrenda al Bodhisattva Avalokitesvara&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Después de hablar, se quitó un collar de gemas de su cuello. Este collar era extremadamente valioso, valía cientos de miles de onzas de oro. Inagotable Intención sostuvo el collar en sus manos, se volvió hacia el Bodhisattva Avalokitesvara y dijo sinceramente: &amp;ldquo;Venerable Bodhisattva, por favor acepte este collar precioso como una ofrenda de Dharma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, inesperadamente, el Bodhisattva Avalokitesvara no aceptó este regalo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inagotable Intención se puso un poco ansioso y suplicó de nuevo: &amp;ldquo;Venerable Bodhisattva, por favor sea compasivo y acepte este collar&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En este momento, el Buda habló, diciendo al Bodhisattva Avalokitesvara: &amp;ldquo;Avalokitesvara, debes tener piedad de las intenciones del Bodhisattva Inagotable Intención. No solo eso, sino también por el bien de los cuatro grupos de discípulos presentes, así como de los seres celestiales, dragones, yakshas, gandharvas, asuras, garudas, kimnaras, mahoragas y todos los demás seres. Por favor acepta este collar&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta escena nos mostró la sinceridad y generosidad del Bodhisattva Inagotable Intención, y también la modestia del Bodhisattva Avalokitesvara. Más importante aún, entendemos la sabiduría del Buda: le recordó a Avalokitesvara que aceptar ofrendas no es solo para uno mismo, sino para el beneficio de todos los seres. Esta historia nos enseña que la verdadera compasión y sabiduría deben considerar el beneficio de todos los seres.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;entonces-el-bodhisattva-avalokitesvara-teniendo-piedad-por-los-cuatro-tipos-de-creyentes-y-por-los-seres-celestiales-dragones-seres-humanos-y-no-humanos-y-los-demás-aceptó-el-collar-y-lo-dividió-en-dos-partes-una-parte-se-la-ofreció-al-buda-shakyamuni-y-la-otra-a-la-estupa-del-buda-muchos-tesoros-inagotable-intención-tales-son-los-poderes-sobrenaturales-y-la-libertad-del-bodhisattva-avalokitesvara-que-deambula-a-voluntad-en-el-mundo-saha&#34;&gt;&amp;ldquo;Entonces el Bodhisattva Avalokitesvara, teniendo piedad por los cuatro tipos de creyentes y por los seres celestiales, dragones, seres humanos y no humanos y los demás, aceptó el collar y lo dividió en dos partes. Una parte se la ofreció al Buda Shakyamuni y la otra a la estupa del Buda Muchos Tesoros. Inagotable Intención, tales son los poderes sobrenaturales y la libertad del Bodhisattva Avalokitesvara que deambula a voluntad en el mundo Saha&amp;rdquo;.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de escuchar las palabras del Buda, la luz de la compasión brilló en los ojos del Bodhisattva Avalokitesvara. En este momento, una escena conmovedora se desarrolló ante todos:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Avalokitesvara sonrió suavemente, mirando con amor al Bodhisattva Inagotable Intención y a todos los presentes. Aceptó suavemente el valioso collar, y todos sintieron la gran compasión del Bodhisattva.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces, el Bodhisattva Avalokitesvara hizo algo que asombró a todos. Dividió cuidadosamente el collar en dos mitades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Miren&amp;rdquo;, explicó el Buda, &amp;ldquo;el Bodhisattva Avalokitesvara me ofreció la mitad del collar a mí, el Buda Shakyamuni&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Y la otra mitad&amp;rdquo;, continuó el Buda, &amp;ldquo;el Bodhisattva la ofreció a la estupa del Buda Muchos Tesoros&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró al Bodhisattva Inagotable Intención y dijo amablemente: &amp;ldquo;Inagotable Intención, ¿ves? El Bodhisattva Avalokitesvara tiene tales poderes mágicos y sabiduría. Ayuda libremente a los seres en este mundo de sufrimiento sin olvidar respetar a todos los Budas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-bodhisattva-inagotable-intención-planteó-esta-pregunta-en-verso&#34;&gt;En ese momento el Bodhisattva Inagotable Intención planteó esta pregunta en verso:
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Después de que el Buda terminó de contar la historia del Bodhisattva Avalokitesvara, el Bodhisattva Inagotable Intención todavía tenía algunas preguntas. Decidió expresar su curiosidad a través de un hermoso poema. Fuimos testigos de una escena llena de sabiduría y belleza:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Bodhisattva Inagotable Intención se puso de pie y se enfrentó respetuosamente al Buda. Respiró hondo, luego comenzó a cantar con voz melodiosa:&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;honrado-por-el-mundo-completo-con-características-maravillosas-ahora-le-pregunto-una-vez-más-por-qué-razón-este-discípulo-del-buda-se-llama-avalokitesvara-el-honrado-dotado-de-características-maravillosas-respondió-a-inagotable-intención-en-verso-escucha-las-acciones-de-avalokitesvara-que-responde-hábilmente-en-todos-los-rincones&#34;&gt;Honrado por el Mundo, completo con características maravillosas, ahora le pregunto una vez más, ¿por qué razón este discípulo del Buda se llama Avalokitesvara? El Honrado dotado de características maravillosas respondió a Inagotable Intención en verso: Escucha las acciones de Avalokitesvara, que responde hábilmente en todos los rincones.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En esa hermosa tierra de Buda, se desarrollaba un diálogo lleno de sabiduría. El Bodhisattva Inagotable Intención todavía tenía preguntas, por lo que le preguntó al Buda a través de un hermoso poema:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Respetado Honrado por el Mundo, tienes las características más maravillosas, hoy quiero hacerte una pregunta más. ¿Por qué este discípulo de Buda se llama &amp;lsquo;Avalokitesvara&amp;rsquo;?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, el Buda sonrió amablemente. Sabía que esta pregunta no era solo la duda del Bodhisattva Inagotable Intención, sino también la curiosidad en los corazones de todos. Así que el Buda también respondió en verso:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Inagotable Intención que tienes características perfectas, déjame responder tu pregunta en verso. Escucha atentamente las acciones de Avalokitesvara, cómo se manifiesta en todas partes para ayudar a los seres&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;sus-vastos-votos-son-profundos-como-el-océano-a-través-de-incontables-kalpas-más-allá-de-toda-estima-habiendo-asistido-a-muchos-miles-de-millones-de-budas-hizo-un-gran-voto-puro-te-lo-diré-brevemente-escuchar-su-nombre-o-ver-su-cuerpo-con-un-recuerdo-consciente-no-es-en-vano-porque-puede-extinguir-todo-sufrimiento&#34;&gt;Sus vastos votos son profundos como el océano, a través de incontables kalpas más allá de toda estima. Habiendo asistido a muchos miles de millones de Budas, hizo un gran voto puro. Te lo diré brevemente: escuchar su nombre o ver su cuerpo, con un recuerdo consciente no es en vano, porque puede extinguir todo sufrimiento.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó con su voz llena de sabiduría y compasión:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Los votos de Avalokitesvara son tan profundos como el océano, sin cambios a través de incontables kalpas de tiempo. Estos votos son inimaginables, más allá de nuestra comprensión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ha servido a miles de millones de Budas, y durante su larga práctica, hizo los votos más nobles y puros para ayudar a todos los seres que sufren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Déjame decirte simplemente, solo escuchando el nombre de Avalokitesvara, o viendo la forma del Bodhisattva, las oraciones sinceras seguramente recibirán una respuesta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si invocas sinceramente a Avalokitesvara, tus oraciones no serán en vano. El poder de la compasión del Bodhisattva es ilimitado y puede eliminar todo sufrimiento en el mundo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;supongamos-que-alguien-concibiera-un-deseo-de-dañarte-debería-empujarte-a-un-gran-pozo-de-fuego-piensa-en-el-poder-de-avalokitesvara-y-el-pozo-de-fuego-cambiará-a-un-estanque-o-si-debieras-estar-a-la-deriva-en-el-gran-océano-amenazado-por-dragones-peces-y-varios-demonios-piensa-en-el-poder-de-avalokitesvara-y-las-olas-no-pueden-ahogarte&#34;&gt;Supongamos que alguien concibiera un deseo de dañarte, debería empujarte a un gran pozo de fuego. Piensa en el poder de Avalokitesvara y el pozo de fuego cambiará a un estanque. O si debieras estar a la deriva en el gran océano, amenazado por dragones, peces y varios demonios, piensa en el poder de Avalokitesvara y las olas no pueden ahogarte.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La voz del Buda continuó, llena de calidez y poder:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Imagina si alguien quisiera lastimarte empujándote a un pozo de fuego ardiente. Pero si recitas sinceramente el nombre de Avalokitesvara, ocurrirá un milagro: el pozo de fuego se convertirá en un estanque fresco.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O supongamos que te encuentras con peligro en el mar, rodeado de dragones, peces y otros demonios acuáticos aterradores. Si te concentras en invocar el nombre de Avalokitesvara, las enormes olas no pueden ahogarte&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-estás-en-la-cima-del-monte-sumeru-y-alguien-te-empuja-piensa-en-el-poder-de-avalokitesvara-y-colgarás-en-el-aire-como-el-sol-o-si-eres-perseguido-por-personas-malvadas-que-quieren-arrojarte-desde-la-montaña-de-diamante-piensa-en-el-poder-de-avalokitesvara-y-no-pueden-dañar-ni-un-solo-cabello&#34;&gt;Si estás en la cima del Monte Sumeru y alguien te empuja, piensa en el poder de Avalokitesvara y colgarás en el aire como el sol. O si eres perseguido por personas malvadas que quieren arrojarte desde la montaña de diamante, piensa en el poder de Avalokitesvara y no pueden dañar ni un solo cabello.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó con su voz suave pero poderosa:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Imagina que estás parado en el pico del Monte Sumeru que penetra las nubes y alguien intenta empujarte. Pero si invocas sinceramente a Avalokitesvara, colgarás constantemente en el aire como el sol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O supongamos que gente mala te persigue y accidentalmente caes de una montaña tan dura como el diamante. Si te concentras en recitar el nombre de Avalokitesvara, ni un solo cabello resultará dañado&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;o-si-estás-rodeado-de-bandidos-viciosos-cada-uno-blandiendo-un-cuchillo-para-herirte-piensa-en-el-poder-de-avalokitesvara-y-se-conmoverán-a-la-compasión-o-si-te-encuentras-con-problemas-con-la-ley-del-rey-a-punto-de-encontrar-tu-castigo-por-ejecución-piensa-en-el-poder-de-avalokitesvara-y-la-espada-del-verdugo-se-romperá-en-pedazos&#34;&gt;O si estás rodeado de bandidos viciosos, cada uno blandiendo un cuchillo para herirte, piensa en el poder de Avalokitesvara y se conmoverán a la compasión. O si te encuentras con problemas con la ley del rey, a punto de encontrar tu castigo por ejecución, piensa en el poder de Avalokitesvara y la espada del verdugo se romperá en pedazos.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La voz del Buda continuó, suave pero firme:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Imagina que estás rodeado de gente mala sosteniendo cuchillos afilados, queriendo lastimarte. Pero si invocas sinceramente a Avalokitesvara, ocurrirá un milagro: estas personas de repente se volverán amables.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O supongamos que estás encarcelado injustamente y a punto de ser ejecutado, tu vida colgando de un hilo. Si te concentras en recitar el nombre de Avalokitesvara, la espada de ejecución de repente se romperá en pedazos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;o-si-estás-encarcelado-con-cepo-y-cerradura-manos-y-pies-atados-con-grilletes-piensa-en-el-poder-de-avalokitesvara-y-se-caerán-dejándote-libre-hechizos-y-varios-venenos-destinados-a-dañar-tu-cuerpo-a-través-del-poder-de-avalokitesvara-rebotarán-sobre-quienes-los-enviaron&#34;&gt;O si estás encarcelado con cepo y cerradura, manos y pies atados con grilletes, piensa en el poder de Avalokitesvara y se caerán, dejándote libre. Hechizos y varios venenos destinados a dañar tu cuerpo, a través del poder de Avalokitesvara rebotarán sobre quienes los enviaron.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El Buda continuó con su voz suave pero poderosa:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Imagina que estás encerrado en una prisión, manos y pies atados con pesadas cadenas. Pero si invocas sinceramente a Avalokitesvara, ocurrirá un milagro: las cadenas se caerán por sí solas, liberándote.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O supongamos que alguien usa maldiciones o veneno, queriendo dañar tu cuerpo. Si te concentras en recitar el nombre de Avalokitesvara, este daño rebotará y lastimará a la persona que intentó lastimarte&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-te-encuentras-con-rakshasas-malvados-dragones-venenosos-y-varios-fantasmas-piensa-en-el-poder-de-avalokitesvara-y-no-se-atreverán-a-dañarte-si-estás-rodeado-de-bestias-salvajes-con-colmillos-afilados-y-garras-aterradoras-piensa-en-el-poder-de-avalokitesvara-y-huirán-rápidamente-en-todas-direcciones&#34;&gt;Si te encuentras con rakshasas malvados, dragones venenosos y varios fantasmas, piensa en el poder de Avalokitesvara y no se atreverán a dañarte. Si estás rodeado de bestias salvajes con colmillos afilados y garras aterradoras, piensa en el poder de Avalokitesvara y huirán rápidamente en todas direcciones.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La voz del Buda continuó, llena de calidez y poder:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Imagina que te encuentras con rakshasas aterradores en tu viaje, o dragones venenosos y otros demonios aterradores. Pero si invocas sinceramente a Avalokitesvara, estas criaturas aterradoras perderán su coraje para lastimarte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por ejemplo, si estás rodeado de bestias salvajes, abriendo sus bocas sangrientas y mostrando sus garras afiladas. Si te concentras en recitar el nombre de Avalokitesvara, estas bestias salvajes huirán inmediatamente y desaparecerán sin dejar rastro&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;víboras-y-escorpiones-con-vapores-venenosos-ardiendo-como-fuego-piensa-en-el-poder-de-avalokitesvara-y-al-sonido-de-tu-voz-se-volverán-atrás-nubes-truenos-relámpagos-y-rayos-granizo-cayendo-y-lloviendo-fuertemente-piensa-en-el-poder-de-avalokitesvara-y-se-dispersarán-instantáneamente&#34;&gt;Víboras y escorpiones con vapores venenosos ardiendo como fuego, piensa en el poder de Avalokitesvara y al sonido de tu voz se volverán atrás. Nubes, truenos, relámpagos y rayos, granizo cayendo y lloviendo fuertemente, piensa en el poder de Avalokitesvara y se dispersarán instantáneamente.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La voz del Buda continuó, suave pero firme:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Imagina que te encuentras con serpientes venenosas y escorpiones, escupiendo vapores venenosos, peligrosos como el fuego. Pero si invocas sinceramente a Avalokitesvara, estas criaturas aterradoras se volverán atrás por sí solas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por ejemplo, cuando el cielo está cubierto de nubes oscuras, los truenos rugen, los relámpagos destellan, y cae granizo y lluvia intensa. Si te concentras en recitar el nombre de Avalokitesvara, este mal tiempo se dispersará inmediatamente&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;los-seres-vivos-están-acosados-por-problemas-innumerables-sufrimientos-oprimen-sus-cuerpos-el-poder-de-la-maravillosa-sabiduría-de-avalokitesvara-puede-salvar-el-sufrimiento-del-mundo-dotado-perfectamente-de-poderes-sobrenaturales-practica-ampliamente-la-sabiduría-y-los-medios-hábiles-en-todas-las-tierras-de-las-diez-direcciones-no-hay-reino-donde-no-se-manifieste&#34;&gt;Los seres vivos están acosados por problemas, innumerables sufrimientos oprimen sus cuerpos. El poder de la maravillosa sabiduría de Avalokitesvara puede salvar el sufrimiento del mundo. Dotado perfectamente de poderes sobrenaturales, practica ampliamente la sabiduría y los medios hábiles. En todas las tierras de las diez direcciones, no hay reino donde no se manifieste.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La voz del Buda se volvió más suave, llena de compasión:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Hijos, muchas personas en el mundo encuentran dificultades, torturadas por innumerables sufrimientos. Sin embargo, Avalokitesvara tiene el poder de la sabiduría milagrosa que puede salvar todo el sufrimiento del mundo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda hizo una pausa, mirando alrededor para asegurarse de que todos estuvieran escuchando atentamente. Luego continuó: &amp;ldquo;Avalokitesvara está dotado de poderes sobrenaturales perfectos, utilizando varios métodos hábiles para ayudar a los seres. No importa dónde en las diez direcciones del mundo alguien necesite ayuda, Avalokitesvara se manifestará para ayudarlo&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;los-diversos-destinos-malvados-seres-del-infierno-fantasmas-hambrientos-y-bestias-los-sufrimientos-del-nacimiento-la-vejez-la-enfermedad-y-la-muerte-gradualmente-hace-que-todos-sean-eliminados-verdadera-contemplación-pura-contemplación-amplia-contemplación-de-sabiduría-contemplación-compasiva-y-contemplación-amable-siempre-deseada-siempre-admirada&#34;&gt;Los diversos destinos malvados: seres del infierno, fantasmas hambrientos y bestias. Los sufrimientos del nacimiento, la vejez, la enfermedad y la muerte, gradualmente hace que todos sean eliminados. Verdadera contemplación, pura contemplación, amplia contemplación de sabiduría. Contemplación compasiva y contemplación amable, siempre deseada, siempre admirada.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaban con sabiduría mientras continuaba:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Hijos, en este mundo hay muchos estados dolorosos. Algunos caen en el infierno, algunos se convierten en fantasmas hambrientos, algunos se convierten en animales. Incluso como humanos, tenemos que enfrentar los sufrimientos del nacimiento, la vejez, la enfermedad y la muerte&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La voz del Buda se volvió más suave: &amp;ldquo;Pero el poder de Avalokitesvara es tan grande, que gradualmente puede eliminar estos sufrimientos y liberar a todos los seres&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hizo una pausa por un momento para permitir que todos comprendieran el profundo significado de estas palabras, luego continuó: &amp;ldquo;La contemplación de Avalokitesvara es pura y verdadera, su sabiduría es tan profunda y amplia como el océano. Su mirada está llena de compasión y amor, velando siempre por cada uno de nosotros&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;luz-pura-sin-mancha-sol-de-sabiduría-rompiendo-toda-oscuridad-capaz-de-someter-el-desastre-del-viento-y-el-fuego-iluminando-universalmente-el-mundo-cuerpo-compasivo-temblando-como-un-trueno-intención-amable-como-una-maravillosa-gran-nube-lloviendo-lluvia-de-dharma-de-dulce-rocío-extinguiendo-las-llamas-de-la-aflicción&#34;&gt;Luz pura sin mancha, sol de sabiduría rompiendo toda oscuridad. Capaz de someter el desastre del viento y el fuego, iluminando universalmente el mundo. Cuerpo compasivo temblando como un trueno, intención amable como una maravillosa gran nube. Lloviendo lluvia de dharma de dulce rocío, extinguiendo las llamas de la aflicción.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La voz del Buda se volvió más inspiradora mientras continuaba: &amp;ldquo;Hijos, Avalokitesvara es como una luz pura e impecable. Su sabiduría es como el sol, capaz de disipar toda oscuridad&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda sonrió, usando metáforas vívidas para describir el poder de Avalokitesvara: &amp;ldquo;Imagina cuando desastres como tormentas e incendios golpean, el poder de Avalokitesvara puede pacificar estos peligros. Su luz ilumina el mundo entero, trayendo esperanza a cada rincón&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su voz de repente se volvió profunda, como imitando un trueno: &amp;ldquo;La compasión de Avalokitesvara sacude el corazón como un trueno, su bondad es como nubes auspiciosas masivas&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luego, el tono del Buda se volvió suave de nuevo: &amp;ldquo;Desde estas nubes, Avalokitesvara rocía lluvia de dharma dulce. Esta lluvia de dharma puede extinguir el fuego del sufrimiento en nuestros corazones, trayendo frescura y paz a nuestras mentes&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-juicios-y-disputas-ante-oficiales-en-formaciones-de-ejército-aterradoras-piensa-en-el-poder-de-avalokitesvara-y-todos-los-enemigos-se-dispersarán-maravillosa-voz-de-avalokitesvara-voz-de-brahma-voz-de-la-marea-del-mar-superando-todas-las-voces-mundanas-por-lo-tanto-debe-mantenerse-siempre-en-mente&#34;&gt;En juicios y disputas ante oficiales, en formaciones de ejército aterradoras, piensa en el poder de Avalokitesvara y todos los enemigos se dispersarán. Maravillosa voz de Avalokitesvara, voz de Brahma, voz de la marea del mar. Superando todas las voces mundanas, por lo tanto, debe mantenerse siempre en mente.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La mirada del Buda recorrió la asamblea mientras continuaba con una voz suave pero firme: &amp;ldquo;Hijos, en la vida inevitablemente encontramos algunas situaciones aterradoras. Por ejemplo, cuando estás involucrado en un litigio, de pie en la corte, o en un campo de batalla rodeado de enemigos&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda hizo una pausa para dejar que estas palabras se hundieran en los corazones de los oyentes, luego sonrió y dijo: &amp;ldquo;Pero si invocas sinceramente a Avalokitesvara en tu corazón, sucederán cosas maravillosas. Aquellos que se te oponen se dispersarán como la marea baja&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Su voz se volvió más gentil, como pintando una hermosa imagen: &amp;ldquo;La voz de Avalokitesvara es tan hermosa, como la voz de Brahma desde el cielo, como el ritmo de las mareas del océano. Esta voz trasciende todos los sonidos mundanos, alcanzando directamente los corazones de las personas, consolando a cada alma&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró a su alrededor, viendo a la audiencia escuchar atentamente. Dijo solemnemente: &amp;ldquo;Debido a que Avalokitesvara es tan inconcebible, debemos recitar constantemente su nombre. De esta manera, sin importar las dificultades que enfrentemos, podemos recibir su protección y guía&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;pensamiento-tras-pensamiento-libre-de-duda-avalokitesvara-el-santo-puro-en-tiempos-de-sufrimiento-angustia-y-peligro-de-muerte-puede-proporcionar-refugio-y-protección-completo-con-todos-los-méritos-ojos-compasivos-mirando-a-los-seres-vivos-océano-de-bendiciones-inconmensurable-por-lo-tanto-debe-inclinarse-con-reverencia&#34;&gt;Pensamiento tras pensamiento libre de duda, Avalokitesvara el santo puro. En tiempos de sufrimiento, angustia y peligro de muerte, puede proporcionar refugio y protección. Completo con todos los méritos, ojos compasivos mirando a los seres vivos. Océano de bendiciones inconmensurable, por lo tanto, debe inclinarse con reverencia.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Los ojos del Buda brillaban con sabiduría, su voz se volvía más firme pero cálida: &amp;ldquo;Hijos, cuando reciten el nombre de Avalokitesvara, no tengan ni la más mínima duda en sus corazones. Avalokitesvara es un gran bodhisattva puro y santo, su poder está fuera de toda duda&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda suspiró suavemente, su voz llena de simpatía y comprensión: &amp;ldquo;En este mundo, inevitablemente encontramos sufrimiento, angustia e incluso enfrentamos amenazas de muerte. Pero recuerden, Avalokitesvara siempre está ahí, siendo nuestro firme apoyo y refugio&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Una sonrisa amable se extendió por su rostro: &amp;ldquo;Avalokitesvara posee todas las buenas virtudes. Vela por cada vida con ojos compasivos, como una madre mirando a su hijo. El mérito que ha acumulado es como un vasto océano, insondable&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró a su alrededor, viendo las expresiones de asombro y emoción en los rostros de los oyentes. Dijo lentamente: &amp;ldquo;Debido a que Avalokitesvara es tan grande, debemos inclinarnos ante él con respeto, expresando nuestro más sincero respeto y gratitud&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;en-ese-momento-el-bodhisattva-sostenedor-de-la-tierra-se-levantó-de-su-asiento-y-dijo-al-buda-honrado-por-el-mundo-si-hay-seres-vivos-que-escuchan-este-capítulo-sobre-el-bodhisattva-avalokitesvara-las-obras-soberanas-de-la-puerta-universal-que-manifiesta-poderes-sobrenaturales-sepan-que-el-mérito-de-estas-personas-no-es-pequeño-cuando-el-buda-habló-este-capítulo-de-la-puerta-universal-ochenta-y-cuatro-mil-seres-en-la-asamblea-despertaron-la-inigualable-mente-anuttara-samyak-sambodhi&#34;&gt;En ese momento, el Bodhisattva Sostenedor de la Tierra se levantó de su asiento y dijo al Buda: &amp;ldquo;¡Honrado por el Mundo! Si hay seres vivos que escuchan este capítulo sobre el Bodhisattva Avalokitesvara, las obras soberanas de la puerta universal que manifiesta poderes sobrenaturales, sepan que el mérito de estas personas no es pequeño&amp;rdquo;. Cuando el Buda habló este Capítulo de la Puerta Universal, ochenta y cuatro mil seres en la asamblea despertaron la inigualable mente anuttara-samyak-sambodhi.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En este momento, un bodhisattva llamado Sostenedor de la Tierra se levantó de su asiento. Caminó respetuosamente frente al Buda, juntó las palmas de sus manos y dijo: &amp;ldquo;Respetado Honrado por el Mundo, si alguien puede escuchar su enseñanza sobre el Capítulo de Avalokitesvara, entender las obras soberanas del bodhisattva y los poderes sobrenaturales de su manifestación universal, esta persona seguramente ganará un mérito inconmensurable&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda escuchó las palabras del Bodhisattva Sostenedor de la Tierra y asintió con satisfacción. Miró a todos los presentes y dijo suave pero firmemente: &amp;ldquo;Como dijo el Bodhisattva Sostenedor de la Tierra, escuchar el mérito de Avalokitesvara trae grandes beneficios&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De repente, una maravillosa ola de energía se extendió por toda la asamblea. El Buda sonrió y anunció: &amp;ldquo;Mientras enseñaba este Capítulo de la Puerta Universal, ochenta y cuatro mil seres en la asamblea han despertado la mente de la iluminación perfecta suprema. Esto significa que han prometido volverse iluminados como Avalokitesvara, ayudando a más personas a escapar del sufrimiento&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esta noticia, todos en la asamblea se llenaron de alegría. Algunos lloraron de alegría, otros se pusieron de pie vitoreando con emoción. Toda la escena se llenó de una atmósfera de alegría y gratitud. Todos eran profundamente conscientes de que escuchar al Buda enseñar sobre el mérito de Avalokitesvara no solo les dio sabiduría, sino que también plantó la semilla de la Budeidad en sus corazones.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El Buda miró a todos con amabilidad, sabiendo que esta enseñanza ya había logrado el mejor efecto. Se preparó paara llevar esta auspiciosa reunión de dharma a una conclusión perfecta, mientras también esperaba que más personas entendieran y se acercaran al inmensamente compasivo Avalokitesvara.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://book.bfnn.org/books/0072.htm&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Capítulo de la Puerta Universal del Bodhisattva Avalokitesvara del Sutra del Loto&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://budaedu.org/budaedu/buda2_13.php&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Lecturas Seleccionadas de Sutras Budistas: Capítulo de la Puerta Universal&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=9OcGN7VuXYE&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;YPT68 &amp;ldquo;Bodhisattva Avalokitesvara - Canto del Capítulo de la Puerta Universal&amp;rdquo; Música Espiritual | Música de Ocio | Música Budista | Música de Meditación | Música de Fondo de Tai Chi &amp;gt; Edición Coleccionista Extendida - 2 Horas - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=eiAJY7NdFnk&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Recitación de Sutras de Fin de Semana: Recitando Sutras para Padres y Familiares Amados, Dedicando Mérito para la Paz y la Liberación. Hoy Recitando el Sutra del Corazón, Capítulo de la Puerta Universal, Sutra de Amitabha y Sutra Shurangama Capítulo 7 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>《El Sutra del Corazón, Sutra del Corazón de la Sabiduría Trascendental》: El 「apego」 es la causa del sufrimiento, cuando se trasciende el marco humano, sin apegarse a ningún 「dogma」 ni 「conciencia」, se puede lograr un corazón sin obstáculos, sin ningún terror, sin ninguna ilusión, alcanzando el estado de iluminación completa</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-heart-of-prajna-paramita-sutra/</link>
        <pubDate>Wed, 03 Jul 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/07/the-heart-of-prajna-paramita-sutra/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/book/the-heart-of-prajna-paramita-sutra-0.png" alt="Featured image of post 《El Sutra del Corazón, Sutra del Corazón de la Sabiduría Trascendental》: El 「apego」 es la causa del sufrimiento, cuando se trasciende el marco humano, sin apegarse a ningún 「dogma」 ni 「conciencia」, se puede lograr un corazón sin obstáculos, sin ningún terror, sin ninguna ilusión, alcanzando el estado de iluminación completa" /&gt;&lt;h2 id=&#34;videos-de-referencia-para-la-recitación-de-sutras&#34;&gt;Videos de referencia para la recitación de sutras
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;bgm背景音樂心經buddhist-song-心经-the-heart-sutra靈修用-devotional-灵修&#34;&gt;.♫.♫【BGM背景音樂】心經&amp;ndash;Buddhist song 心经 The Heart Sutra【靈修用 Devotional 灵修】
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=KSIwUaDOl3A&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;.♫.♫【BGM背景音樂】心經&amp;ndash;Buddhist song 心经 The Heart Sutra【靈修用 Devotional 灵修】 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/KSIwUaDOl3A&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;h3 id=&#34;開啟內心的靜音模式般若波羅密多心經-漢-the-heart-sutra-chinese-ed&#34;&gt;開啟內心的靜音模式：般若波羅密多心經 (漢) The Heart Sutra (Chinese ed.)
&lt;/h3&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=mzhheeEYOH4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;開啟內心的靜音模式：般若波羅密多心經 (漢) The Heart Sutra (Chinese ed.) - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/mzhheeEYOH4&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;texto-completo-del-sutra-del-corazón&#34;&gt;Texto completo del Sutra del Corazón
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Observando a Avalokiteshvara Bodhisattva, al practicar profundamente la sabiduría trascendental, vio que los cinco agregados son vacíos y así pudo atravesar todo sufrimiento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shariputra, la forma no es diferente de la vacuidad, la vacuidad no es diferente de la forma; la forma es vacuidad, la vacuidad es forma. Lo mismo se aplica a las sensaciones, percepciones, formaciones mentales y conciencia, Shariputra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos los dharmas son vacíos. No nacen ni mueren, no son impuros ni puros, no aumentan ni disminuyen. Por lo tanto, en la vacuidad no hay forma, no hay sensaciones, percepciones, formaciones mentales ni conciencia. No hay ojo, oído, nariz, lengua, cuerpo o mente. No hay forma, sonido, olor, sabor, tacto o dharmas. No hay campo visual, hasta no hay campo de conciencia. No hay ignorancia, ni la cesación de la ignorancia, hasta no hay envejecimiento y muerte, ni la cesación del envejecimiento y la muerte. No hay sufrimiento, acumulación, cesación o camino. No hay sabiduría, ni tampoco hay logro.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Debido a que no hay logro, los Bodhisattvas, apoyándose en la sabiduría trascendental, su corazón no tiene obstáculos. Sin obstáculos, no hay miedo; alejándose de las ilusiones, alcanzan el Nirvana final.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos los Budas de las tres épocas, apoyándose en la sabiduría trascendental, alcanzan el Anuttara Samyaksambodhi. Por lo tanto, se sabe que la sabiduría trascendental es el gran mantra, el gran mantra luminoso, el mantra supremo, el mantra sin igual, que puede eliminar todo sufrimiento. Es verdadero y no falso.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por lo tanto, se dice el mantra de la sabiduría trascendental. Se dice el mantra: Gate, gate, paragate, parasamgate, bodhi svaha.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;leyenda-del-sutra-del-corazón&#34;&gt;Leyenda del Sutra del Corazón
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;El monje Tang Xuanzang fue al oeste en busca de la enseñanza, atravesando ochocientos li de desierto, sin aves en el cielo, sin bestias en la tierra, sin humanos en el medio, solo había demonios. Recitar cualquier sutra no podía someter a los demonios, pero al recitar el Sutra del Corazón, todos los demonios se ocultaron. Solo a través del Sutra del Corazón pudo llegar a la India para obtener las escrituras.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;explicación-del-sutra-del-corazón&#34;&gt;Explicación del Sutra del Corazón
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;observando-a-avalokiteshvara-bodhisattva-al-practicar-profundamente-la-sabiduría-trascendental-vio-que-los-cinco-agregados-son-vacíos-así-pudo-atravesar-todo-sufrimiento&#34;&gt;Observando a Avalokiteshvara Bodhisattva, al practicar profundamente la sabiduría trascendental, vio que los cinco agregados son vacíos. Así pudo atravesar todo sufrimiento.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Avalokiteshvara Bodhisattva, a través de la práctica de las seis perfecciones, vio que los cinco agregados son vacíos y así disolvió todas las aflicciones y sufrimientos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La práctica de las seis perfecciones puede resolver completamente el sufrimiento y las aflicciones, y luego se da cuenta de la iluminación al entender que los cinco agregados son vacíos.&lt;/p&gt;
&lt;h4 id=&#34;seis-perfecciones&#34;&gt;Seis perfecciones
&lt;/h4&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Nombre&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Generosidad&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Compartir lo que uno tiene o sabe con los demás, incluyendo bienes, enseñanzas budistas, y la eliminación del miedo.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Moralidad&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Cumplir con las enseñanzas budistas y abstenerse de hacer el mal.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Paciencia&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;&amp;ldquo;No ser arrogante ni indulgente en momentos de alta posición&amp;rdquo;, &amp;ldquo;no ceder al resentimiento cuando se es insultado&amp;rdquo;, y &amp;ldquo;no sufrir ni ser perturbado ante los cambios en el entorno&amp;rdquo;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Esfuerzo&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Refinar el pensamiento y la acción física, &amp;ldquo;reflexionando sobre qué es la buena práctica y qué puede convertirse en buena práctica&amp;rdquo;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Meditación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Tener una mente sin distracciones, cuerpo y mente en paz, capaz de contrarrestar la dispersión mental.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Sabiduría&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Romper la ignorancia, alejarse de las aflicciones y visiones erróneas para alcanzar la libertad.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h3 id=&#34;shariputra-la-forma-no-es-diferente-de-la-vacuidad-la-vacuidad-no-es-diferente-de-la-forma-la-forma-es-vacuidad-la-vacuidad-es-forma-lo-mismo-se-aplica-a-las-sensaciones-percepciones-formaciones-mentales-y-conciencia-shariputra&#34;&gt;Shariputra, la forma no es diferente de la vacuidad, la vacuidad no es diferente de la forma; la forma es vacuidad, la vacuidad es forma. Lo mismo se aplica a las sensaciones, percepciones, formaciones mentales y conciencia, Shariputra.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Los cinco agregados, que son los elementos que se agrupan, no son simplemente vacíos, sino que trascienden el ser y el no ser. En la operación de los cinco agregados, no hay un sujeto que los controle; simplemente actúan en conjunto debido a causas y condiciones.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;La forma es vacuidad, la vacuidad es forma&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Las sensaciones son vacuidad, la vacuidad es sensación&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Las percepciones son vacuidad, la vacuidad es percepción&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Las formaciones mentales son vacuidad, la vacuidad es formación mental&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;La conciencia es vacuidad, la vacuidad es conciencia&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4 id=&#34;los-cinco-agregados&#34;&gt;Los cinco agregados
&lt;/h4&gt;&lt;table&gt;
  &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;th&gt;Nombre&lt;/th&gt;
          &lt;th&gt;Descripción&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/thead&gt;
  &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Forma&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;El entorno material externo, lo que se puede tocar, ver y ocupa espacio.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Sensación&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Las percepciones psicológicas de los seres, como la sensación de placer o dolor.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Percepción&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los pensamientos en la mente de los seres.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Formaciones mentales&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Las actividades mentales que impulsan el comportamiento y las acciones de los seres.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
      &lt;tr&gt;
          &lt;td&gt;Conciencia&lt;/td&gt;
          &lt;td&gt;Los productos de la identificación generados por los órganos sensoriales al contactar el entorno externo, como la vista, el oído, el tacto, el gusto y el olfato, además de la &amp;ldquo;conciencia&amp;rdquo; generada al interactuar con &amp;ldquo;sensaciones, pensamientos y acciones&amp;rdquo;.&lt;/td&gt;
      &lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;h3 id=&#34;esos-dharmas-son-vacíos-no-nacen-ni-mueren-no-son-impuros-ni-puros-no-aumentan-ni-disminuyen-por-lo-tanto-en-la-vacuidad-no-hay-forma-no-hay-sensaciones-percepciones-formaciones-mentales-ni-conciencia-no-hay-ojo-oído-nariz-lengua-cuerpo-o-mente-no-hay-forma-sonido-olor-sabor-tacto-o-dharmas-no-hay-campo-visual-hasta-no-hay-campo-de-conciencia-no-hay-ignorancia-ni-la-cesación-de-la-ignorancia-hasta-no-hay-envejecimiento-y-muerte-ni-la-cesación-del-envejecimiento-y-la-muerte-no-hay-sufrimiento-acumulación-cesación-o-camino-no-hay-sabiduría-ni-tampoco-hay-logro&#34;&gt;Esos dharmas son vacíos. No nacen ni mueren, no son impuros ni puros, no aumentan ni disminuyen. Por lo tanto, en la vacuidad no hay forma, no hay sensaciones, percepciones, formaciones mentales ni conciencia. No hay ojo, oído, nariz, lengua, cuerpo o mente. No hay forma, sonido, olor, sabor, tacto o dharmas. No hay campo visual, hasta no hay campo de conciencia. No hay ignorancia, ni la cesación de la ignorancia, hasta no hay envejecimiento y muerte, ni la cesación del envejecimiento y la muerte. No hay sufrimiento, acumulación, cesación o camino. No hay sabiduría, ni tampoco hay logro.
&lt;/h3&gt;&lt;h4 id=&#34;1-qué-son-los-cinco-agregados&#34;&gt;1. ¿Qué son los cinco agregados?
&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;Dado que los cinco agregados son vacíos, su existencia también es vacía y carece de significado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se trasciende el nacimiento y la muerte, la impureza y la pureza, el aumento y la disminución; todo es simplemente una ilusión de causas y condiciones.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin los cinco agregados, sin los seis sentidos y los seis objetos de sentido, sin los dieciocho dominios, sin las doce condiciones, sin las cuatro verdades nobles, incluso las doce negaciones no se pueden afirmar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Negar la práctica del Buda significa que si uno se aferra a la práctica del Buda, es como saltar de una jaula a otra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las doce negaciones nos recuerdan que debemos liberarnos de todas las configuraciones humanas y colocarnos en un vacío infinito, sin deseos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al saltar fuera del marco humano, y al estar en el vacío infinito, al regresar al tiempo y espacio humanos, se descubre una alegría de liberación total.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;debido-a-que-no-hay-logro-los-bodhisattvas-apoyándose-en-la-sabiduría-trascendental-su-corazón-no-tiene-obstáculos-sin-obstáculos-no-hay-miedo-alejándose-de-las-ilusiones-alcanzan-el-nirvana-final&#34;&gt;Debido a que no hay logro, los Bodhisattvas, apoyándose en la sabiduría trascendental, su corazón no tiene obstáculos. Sin obstáculos, no hay miedo; alejándose de las ilusiones, alcanzan el Nirvana final.
&lt;/h3&gt;&lt;h4 id=&#34;2-al-observar-la-tierra-desde-el-universo-todo-se-vuelve-claro&#34;&gt;2. Al observar la Tierra desde el universo, todo se vuelve claro
&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;Cuando se trasciende el marco humano, sin apegarse a ningún &lt;code&gt;&amp;quot;dogma&amp;quot;&lt;/code&gt; ni &lt;code&gt;&amp;quot;conciencia&amp;quot;&lt;/code&gt;, se puede lograr un &lt;strong&gt;corazón sin obstáculos&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin ningún miedo, sin ilusiones, se alcanza el estado de iluminación total.&lt;/p&gt;
&lt;h4 id=&#34;el-apego-es-la-causa-del-sufrimiento&#34;&gt;El &lt;code&gt;&amp;quot;apego&amp;quot;&lt;/code&gt; es la causa del sufrimiento
&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;El sufrimiento de los seres se divide en dos tipos: lo &lt;code&gt;&amp;quot;interno&amp;quot;&lt;/code&gt;, que se refiere al cuerpo y la mente, y lo &lt;code&gt;&amp;quot;externo&amp;quot;&lt;/code&gt;, que se refiere a factores ambientales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sufrimiento de &amp;ldquo;nacer, envejecer, enfermar y morir&amp;rdquo;, el deseo y la separación, la aversión y la crítica, son inalcanzables.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El sufrimiento del cuerpo y la mente proviene de considerarse un ente real, aferrándose a la vida sintiente, viviendo siempre con una mentalidad de posesión, preocupándose solo por lo que se tiene, y sufriendo al no poder obtenerlo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El apego a la riqueza, el estatus, las emociones, la fe y el entorno de vida genera un fuerte deseo de posesión, lo que trae consigo problemas en la vida.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al ver a través de las dualidades del mundo, las pérdidas y ganancias, el honor y la vergüenza, sin ataduras ni apegos, no hay sufrimiento.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;todos-los-budas-de-las-tres-épocas-apoyándose-en-la-sabiduría-trascendental-alcanzan-el-anuttara-samyaksambodhi-por-lo-tanto-se-sabe-que-la-sabiduría-trascendental-es-el-gran-mantra-el-gran-mantra-luminoso-el-mantra-supremo-el-mantra-sin-igual-que-puede-eliminar-todo-sufrimiento-es-verdadero-y-no-falso&#34;&gt;Todos los Budas de las tres épocas, apoyándose en la sabiduría trascendental, alcanzan el Anuttara Samyaksambodhi. Por lo tanto, se sabe que la sabiduría trascendental es el gran mantra, el gran mantra luminoso, el mantra supremo, el mantra sin igual, que puede eliminar todo sufrimiento. Es verdadero y no falso.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Todos los Budas han practicado las seis perfecciones de la sabiduría para alcanzar la iluminación suprema, guiándonos hacia la liberación. La sabiduría trascendental es el gran mantra, el mantra sin igual, que concluye el Sutra del Corazón.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id=&#34;por-lo-tanto-se-dice-el-mantra-de-la-sabiduría-trascendental-se-dice-el-mantra-gate-gate-paragate-parasamgate-bodhi-svaha&#34;&gt;Por lo tanto, se dice el mantra de la sabiduría trascendental. Se dice el mantra: Gate, gate, paragate, parasamgate, bodhi svaha.
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Al dejar atrás estos apegos, se puede obtener un vacío y felicidad incomparables.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reconocer que todas las cosas en el mundo son inalcanzables permite un corazón sin obstáculos, sin miedo, alejándose de las ilusiones y alcanzando el &lt;code&gt;&amp;quot;Nirvana&amp;quot;&lt;/code&gt;, una felicidad eterna y tranquila.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=KSIwUaDOl3A&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;.♫.♫【BGM背景音樂】心經&amp;ndash;Buddhist song 心经 The Heart Sutra【靈修用 Devotional 灵修】 - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=2ChhI3wQvIE&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;佛禪：解讀《心經》：心經到底講了什麼？為什麼很多人都在學？ - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%AD%E5%BA%A6&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;六度 - 維基百科，自由的百科全書&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;http://sutranet-org2.blogspot.com/2020/03/blog-post_26.html&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;心經中的「五蘊皆空」是什麼意思？&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=mzhheeEYOH4&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;開啟內心的靜音模式：般若波羅密多心經 (漢) The Heart Sutra (Chinese ed.) - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>Entierro en Árboles, Entierro en el Mar y Varias Opciones de Entierro Ecológico 【Wang Shangzhi】 (Versión Completa)</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/06/tree-burial-sea-burial-and-various-eco-friendly-burial-options/</link>
        <pubDate>Sat, 29 Jun 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/06/tree-burial-sea-burial-and-various-eco-friendly-burial-options/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/article/2024/06/tree-burial-sea-burial-and-various-eco-friendly-burial-options-1.png" alt="Featured image of post Entierro en Árboles, Entierro en el Mar y Varias Opciones de Entierro Ecológico 【Wang Shangzhi】 (Versión Completa)" /&gt;&lt;h2 id=&#34;video-original&#34;&gt;Video Original
&lt;/h2&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=-m8vUSFMyqs&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Noche de Fin de Semana en Silencio: 1/ Evaluación Profunda y Atención sobre el Entierro en Árboles, Entierro en el Mar y Varios Entierros Ecológicos en la Temporada de Vida y Muerte. 2/ Nudos Kármicos de la Vida en Capas sobre Emociones, Dinero, Ley y Espiritualidad, Evitando la Atracción de Espíritus Malignos y el Abismo de la Ignorancia. - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;div class=&#34;video-wrapper&#34;&gt;
    &lt;iframe loading=&#34;lazy&#34; 
            src=&#34;https://www.youtube.com/embed/-m8vUSFMyqs&#34; 
            allowfullscreen 
            title=&#34;YouTube Video&#34;
    &gt;
    &lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;h2 id=&#34;transcripción-de-texto&#34;&gt;Transcripción de Texto
&lt;/h2&gt;&lt;h3 id=&#34;introducción&#34;&gt;Introducción
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;No solo para los miembros de mi familia, sino también para amigos cercanos, incidentes relacionados han estado ocurriendo continuamente últimamente, por supuesto, hay causas y efectos. Siento que no es un factor ambiental grande, sino más bien como si un tren de otro mundo viniera a recoger gente, podría ser así, pero siempre pienso que en este mundo en realidad todos los días, especialmente en hospitales, en salas, el nacimiento, la vejez, la enfermedad y la muerte suceden constantemente, pero siento que esa cercanía es diferente para cada persona.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que,
Esta semana esa cercanía vino muy cerca de mí nuevamente,
Y esa cercanía,
Aunque fueron las familias de otros las que partieron,
Aunque no tiene nada que ver con nosotros,
Pero giró a mi alrededor.
Así que,
Aunque vino hacia mí, no interpreto nada,
Hubo muchos comentarios,
Enviándome mensajes privados para pedir mi opinión,
Incluso algunos se involucraron.
Entonces, ¿qué significan estas conexiones para mí?
Estoy ocupado con mi trabajo,
Pero por supuesto, en ese lado,
También hubo algunos recordatorios.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por ejemplo,
Incluyendo a ese amigo de Beijing, allí,
También un anciano,
En realidad, también fue un poco benévolo conmigo,
Al principio también lo había pensado,
Pero lo mío,
La Manta Wang Sheng (Manta de Renacimiento/Manta para Cubrir el Cuerpo) hecha hace 20 años,
Ahora solo quedan 3 piezas.
Yo,
También tuve la idea de ayudarlo,
Pero ahora lo mío,
De mi propia familia,
Esta Manta Wang Sheng que debe prepararse para uno mismo,
Tampoco hay muchas más,
Tampoco es posible.
Cuando yo mismo la necesite,
Si hay algún problema importante,
Tampoco se puede hacer nada.
Así que esto probablemente me recordó,
Este plan sobre la Manta Wang Sheng,
Todavía tiene que ser lo mío,
Esto que es de mi propia familia,
Necesito continuar según el cronograma que debería ser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Antes de charlar,
El primer tema de hoy es sobre esto.
El segundo tema del que quiero hablar es, esto también es similar,
Casualmente esta semana también estuve resolviendo algunos problemas de los vivos,
Entre los problemas de los vivos que se resolvieron,
Relacionados con el límite de vida y muerte yin yang,
Y relacionados con el inframundo,
Y los problemas que preguntaron los vivos que giraban en torno a eso,
Bastante molestos y complicados.
Estaba relacionado con emociones o matrimonio,
Relacionado con dinero,
Y relacionado con la ley.
Lo más molesto es,
Porque estaba relacionado con,
Algo de lo que habíamos hablado antes,
Por ejemplo, el Espíritu de Bebé (Baby Spirit).
Es decir, en el proceso de una relación entre dos personas,
Debido a que estaba relacionado con,
El problema del aborto,
Pero esto,
Se entrelazaron entre sí en asuntos relacionados.
Casualmente,
Al principio hubo un amigo,
Vino a preguntarme.
Y la situación también era bastante complicada,
Estos 4 grandes bultos,
Atados juntos,
Realmente cansan a la gente hasta la muerte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que, por supuesto, yo,
Basándome en la comprensión sobre él,
Di algunos diagnósticos,
Y di algunas sugerencias específicas,
Como dirección para resolverlo,
Pero no sé por qué,
En estos dos días vino otra cosa similar.
Así que me pareció muy interesante,
Por qué la gente últimamente es así.
Por supuesto, hay muchas conclusiones,
Pero yo,
Por ejemplo,
Sobre cómo enfrentar a este espíritu de bebé,
No cómo manejarlo,
No pedir a otros que lo manejen,
Sino cómo tú mismo debes enfrentarlo.
Tú mismo como la parte involucrada,
Como la mano que realizó el aborto,
En ese momento siendo joven,
Un pequeño padre ingenuo,
O una pequeña madre,
Cómo debes enfrentarlo.
En realidad, desde que era joven,
Este problema del aborto,
En la parte llamada espíritu de bebé,
Fui molestado y seguido.
Cuando era joven,
Personas mayores que yo,
Personas 20 años 30 años mayores que yo,
Ahora personas más jóvenes que yo,
20 años 30 años,
Todavía siendo seguidas profundamente.
No sabía mucho sobre esto.
Si era algo tan simple y común como eso,
En realidad, no lo esperaba.
Pensé que,
La ciencia o el conocimiento en varios aspectos,
Ya habían avanzado a este nivel,
Aún podían hacer sufrir a la gente así,
Sufrir hasta la depresión.
Así que yo también,
Quiero aprovechar esta oportunidad para hablar un poco sobre esto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que hoy hablaré de 2 temas.
El primer tema, por supuesto, es sobre los difuntos,
Especialmente me centraré en hablar sobre el &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt;,
Sobre este tema del &lt;code&gt;entierro ecológico&lt;/code&gt;,
Tengo mi propia opinión.
Creo que antes,
Se mencionó durante la transmisión en vivo de medianoche,
Pero al hablar en ese momento,
Sentí que me contuve bastante.
Es decir, respetando a todos,
Pero hoy hablaré francamente.
Ya no seré cortés.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En pocas palabras,
El &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt; y el &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; tienen muchos problemas.
No me opongo,
Pero hay algunas condiciones que deben tenerse en cuenta.
Como la gente piensa en su corazón,
Es porque es &lt;code&gt;entierro ecológico&lt;/code&gt;,
Porque es bueno para el medio ambiente, entonces debe ser bueno, no es así.
Creo que son tonterías y no tienen fundamento.
En serio, es decir,
Si quieres hacer un &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt; o un &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; con seriedad y cuidado,
Y eso tiene algunos,
Estas condiciones previas importantes,
Y creo que son muy importantes.
Así que hoy quiero traer estas cosas,
Usar esta oportunidad una vez,
Explicar claramente.
Hablar francamente.
Ya no seré cortés.
Así que entre ellos,
Si las cosas de las que se habla hoy,
Hay partes relacionadas con conceptos,
A quien le importe intente escuchar.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;preparación-antes-y-después-de-la-muerte&#34;&gt;Preparación Antes y Después de la Muerte
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Bien, empecemos.
El primer tema de hoy,
Es hablar sobre el entierro.
Sobre el &lt;code&gt;entierro&lt;/code&gt; hoy quiero resolverlo de una vez.
Hoy me centraré en hablarlo todo.
En el futuro no lo haré,
Hablar mucho más.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hoy,
Mi punto de vista de hoy sobre,
El manejo de los asuntos después de la muerte,
No hablo sobre el trabajo de estas empresas funerarias,
Sino sobre &lt;code&gt;cremación&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;entierro en tierra&lt;/code&gt;, etc., estas cosas,
Sobre todo este problema desde mí,
Basado en mi investigación personal durante décadas,
Quiero intentar hablarlo todo una vez francamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Primero que nada, así es.
Siempre enfatizo una cosa pero no entiendo.
Por qué ahora,
Cada vez que un miembro de la familia muere,
Siento que llega a un punto muy incomprensible.
Es decir,
Los vivos, es decir, los descendientes que quedan atrás,
Los descendientes, por supuesto, tienen preocupaciones,
También todavía hay cosas que necesitan discutirse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo primero,
Más del 70-80% de la gente,
No tiene absolutamente ninguna preparación previa.
En realidad, los ancianos en casa,
En realidad, no se limita a los ancianos,
Cuando están enfermos o algo así,
Las personas que realmente tienen preparación previa no son muchas.
Tampoco lo entiendo.
Por ejemplo, si ya están enfermos,
Ya están gravemente enfermos, cáncer,
Aún así no se preparan.
Y por ejemplo,
Elegir una buena foto tampoco se hace.
Es decir, la gente en cuanto al nacimiento, la vejez, la enfermedad y la muerte,
En cuanto al nacimiento, la vejez, la enfermedad y la muerte,
En este lado,
Lo demás déjalo estar, en realidad sobre la muerte,
Siempre evadiendo y continuando,
Evadiendo continuamente,
Hasta antes de que suceda realmente tampoco se preparan.
Así que finalmente todo se hace de manera desordenada,
O finalmente también solo,
Forzados a ser guiados por otros.
Guiados por empresas funerarias,
O varios aspectos,
En resumen, primero que nada esto,
En sí mismo en realidad también es algo muy difícil de entender.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por supuesto,
También puedo entenderlo.
Porque,
Sobre la muerte la gente generalmente evade,
No quiere enfrentarla demasiado.
Así que tampoco se puede hacer nada.
En realidad, algo como esto es algo inevitable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero, lo que se puede sugerir a todos es,
Lo primero, deben prepararse con anticipación.
Si no hay preparación,
Entonces tampoco hay energía para pensar.
Aunque no te prepares para la persona que está enferma ahora o la familia en varios aspectos,
En el futuro también lo usarás.
Algún día serás la parte involucrada.
Así que, intenta pensar en ello a menudo o investigar un poco.
Problemas relacionados con la muerte,
Tanto uno mismo como la familia sobre la muerte,
En realidad, qué se necesita hacer con anticipación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Como ahora,
Agencia de viajes de una persona (One-Person Travel Agency) sí,
Xiao Dong Gua (Pequeño Melón de Invierno) sí,
O esa gente,
Allí en realidad el número no es pequeño,
Bastante sistemático.
Pero, ustedes pueden ir a ver.
Intenten ver su YouTube gradualmente.
Este primer punto es, no hay preparación.
En realidad, la gente también sigue,
Necesitando saber un poco en líneas generales en tiempos normales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Yo ahora,
Hablo francamente así,
Desde que era joven,
Lo primero, por supuesto,
También hay mi propia situación especial,
Yo sobre la muerte,
En sí misma en realidad,
Decir que soy muy capaz también está bien,
O decir que recuerdo mucho también está bien,
O sé.
Cómo debe manejarse,
Y durante estos más de diez años,
He participado mucho.
Participé en el proceso de nacimiento, vejez, enfermedad y muerte en cada etapa de muchos amigos.
Especialmente incluyendo el proceso de muerte real,
Todo tipo de muerte,
Debería haber participado en todas.
Haber participado en todas.
No participo,
En la preparación del funeral o,
Solo buscar una empresa funeraria es suficiente o algo así.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;haciendo-al-difunto-el-centro&#34;&gt;Haciendo al &lt;code&gt;Difunto&lt;/code&gt; el Centro
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;El segundo punto más importante,
Lo primero es la preparación,
La segunda parte,
Es la parte de la que más quiero hablar,
Realmente quiero hablar,
Yo hasta ahora,
Estos problemas de nacimiento, vejez, enfermedad y muerte que sigo o contacto directamente,
Por supuesto, hay gente muriendo,
En 100 casos 100 veces,
Tal vez no he encontrado ni 1 o 2 casos.
El 99% el 98% entiende hacer al &lt;code&gt;difunto&lt;/code&gt; el centro.
Es decir, el nacimiento, la vejez, la enfermedad y la muerte es que esta persona muere,
Y estás organizando este funeral.
Las cosas de las que hablaremos más tarde,
&lt;code&gt;Cremación&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;entierro en tierra&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;entierro ecológico&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt;, todo,
Todas las consideraciones,
Son hacer al &lt;code&gt;difunto&lt;/code&gt; el centro.
Esta persona muerta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero el 98% el 99% que sigo,
Lo primero, no saben cómo hacer al &lt;code&gt;difunto&lt;/code&gt; el centro.
Porque el difunto ya está muerto.
El difunto no puede pedirte nada más.
Así que, no saben cómo hacer al &lt;code&gt;difunto&lt;/code&gt; el centro.
Por supuesto, no te preparas en tiempos normales,
Cuando todavía están vivos tampoco discutes o les preguntas.
Por supuesto, no lo sabes.
Así que, aunque,
Eh aunque hay gente que sabe,
Hasta el final, de lo que hablo ahora es,
No el problema de cuánto dinero gastarás,
O la ceremonia de despedida final eh cómo es,
No estas cosas.
Todas estas consideraciones, todas,
Por supuesto, son la vanidad de los vivos,
O la razón por la que no lo haces,
Es querer ahorrar dinero es el ahorro de los vivos,
O las relaciones sociales de los vivos, etc.,
No considerando hacer al &lt;code&gt;difunto&lt;/code&gt; el centro seriamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hacer al &lt;code&gt;difunto&lt;/code&gt; el centro qué es.
Como esta persona ya está muerta,
También solo considerar los problemas de esta persona muerta solamente,
Especialmente si esta familia son nuestros padres,
Por supuesto, debes basarte en sus intereses más altos,
Para preparar o hacer todas estas cosas para ellos.
Y harás cuánto, harás cuánto tiempo, harás qué tan detalladamente,
Depende de cada persona.
Como cuando están enfermos también depende de cada persona,
La vejez también depende de cada persona.
Nacimiento, vejez, enfermedad y muerte,
Cualquiera nace, envejece, se enferma,
Cualquiera es diferente.
La muerte por supuesto es aún más diferente.
Y la muerte es el final de una vida,
Mucho más complicada que el nacimiento, la vejez y la enfermedad, mucho más sutil y tiene más capas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que, en el proceso que sigo,
Poder hacer al &lt;code&gt;difunto&lt;/code&gt; el centro,
Hacer al &lt;code&gt;difunto&lt;/code&gt; el centro qué es,
Por supuesto, el punto importante específico es, sobre los deseos del difunto.
Los deseos del difunto en sí,
El difunto tiene deseos,
Pero puede que no tenga conocimientos.
No tiene experiencia, nunca ha muerto.
Pero finalmente también murieron, entonces ¿qué hacer ahora?
Así que, los deseos del difunto,
Los antecedentes del difunto,
La mejor situación del difunto,
Esto por supuesto necesita una evaluación integral.
Hasta que mueren, entonces ahora,
Hay alguien, o hay alguna manera o no.
Esta persona muerta en este momento,
Para saber ahora en qué situación está.
Si preguntas cómo se puede saber,
Loco, estás en la Tierra.
La gente que sabe sigue ahí.
La gente que tiene ojos yin yang (Yin Yang Eye) definitivamente existe.
La gente que puede comunicarse definitivamente existe.
Entonces, ¿dónde buscar?
No te preparas en tiempos normales.
Por supuesto, no te relacionas con personas que tienen relaciones como ojos yin yang.
Por supuesto, no lo sabes.
Entonces en ese momento,
Generalmente debes relacionarte con personas que pueden comunicarse entre yin y yang un poco.
Y no deben ser estafadores, sino personas que realmente pueden comunicarse.
¿Verdad?&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;los-ancianos-generalmente-recitan-sutras-y-se-cultivan-y-mueren-debido-a-la-edad-naturalmente-no-es-necesario-hacer-muchas-cosas&#34;&gt;Los ancianos generalmente recitan sutras y se cultivan y mueren debido a la edad (naturalmente), no es necesario hacer muchas cosas
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Pero de lo que quiero hablar es,
Lo que se llama muerte necesita prepararse.
Si puedes entender,
Al evaluar al difunto de manera integral,
Por supuesto, prepararás lo mejor para ellos.
No hay nada que se necesite hacer mucho.
Si esta persona no necesita hacer muchas cosas,
Entonces no es necesario hacer muchas cosas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por ejemplo.
Si tu difunto, tus padres,
Al principio por lo general ya recitaban sutras y se cultivaban,
Eran personas muy bondadosas y muy buenas personas,
El proceso de su partida,
Aunque partan repentinamente,
O hayan dejado instrucciones y partan debido a la vejez (mueren pacíficamente en casa),
Si tienes un poco de comprensión sobre ellos,
Es decir, esta persona no digo el 100%,
Pero si el 60-70% hacia arriba,
Puede ir a un lugar muy bueno.
En realidad, si pueden ir a la Tierra Pura Occidental (Sukhavati),
También seguramente pueden subir al cielo.
Solo son personas bondadosas,
En los últimos años de sus vidas, o por lo general ya hicieron muchas cosas.
De lo que quiero hablar es,
Cuando ya se vuelven VIP así,
Es decir, incluso el cielo no puede esperar,
Para invitar a este difunto,
Esperando dejar que vengan a unirse.
Así que para difuntos como estos,
Todos, lo que deben hacer es muy poco, muy poco.
No necesitan hacer muchas cosas.
Independientemente de si ayudan recitando el nombre de Buda (Nian Fo),
O celebran una ceremonia de despedida para ellos,
Cuanto más simple mejor.
Porque ya llegaron a un buen lugar.
Ellos en el momento de partir,
Tal vez ya se fueron sin el más mínimo arrepentimiento con este mundo.
Es decir, cuando todavía estás ayudando a recitar el nombre de Buda allí,
Y estás derramando lágrimas allí,
Ellos ya se transformaron (Transform),
Fueron al cielo,
O fueron a la Tierra Pura.
Es decir, la razón por la que puedes participar,
En realidad, es solo porque te salpican bendiciones.
Así que para personas como estas,
Tú Do less (haz menos),
Hacer todo lo más simple posible es suficiente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que, por ejemplo, si puedes ayudar a recitar el nombre de Buda para un pariente que es un practicante de cultivación,
Tienes suerte de muerte, todos.
No necesitas hacer tonterías.
No es necesario.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y no hace falta decir recitar sutras y transferir méritos (Hui Xiang) para ellos específicamente.
Recitar sutras es para ayudarte a ti.
Estás siendo salpicado de bendiciones.
Tú recitas sutras para ellos,
Es solo que te salpican bendiciones a ti.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero el problema es que todos,
El tipo de persona del que hablé hace un momento,
Entre mil personas ¿hay una?
No hay.
Muy raro.
La mayoría de la gente aparte de eso, entre nuestras familias que partieron el 99.99% finalmente se convierten en fantasmas.
En poco tiempo,
Todos deambulan en el mundo humano..
El 99% ni siquiera puede subir al cielo.
La Tierra Pura es aún más difícil entre lo difícil.
Porque básicamente,
Las raíces de virtud tampoco son suficientes,
Los méritos tampoco son suficientes.
¿Cómo pueden ir?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que de lo que quiero hablar hoy,
Hablar conforme a la realidad,
Porque es así.
Porque tienen una alta probabilidad,
Lo primero es detenerse y deambular en el mundo humano,
Deambular en casa o en el cementerio, etc.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;evaluar-creencias-religiosas-trabajo-personalidad-familia-amigos-del-difunto&#34;&gt;Evaluar creencias religiosas, trabajo, personalidad, familia, amigos del difunto
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Relacionado con eso,
Es el &lt;code&gt;entierro ecológico&lt;/code&gt; que estamos discutiendo hoy.
Por qué el 99% de la gente no debería hacer un &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt;.
En realidad, aunque digan que quieren hacer un &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt;,
Tampoco deberías hacer un &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt;.
Si van a un &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;entierro ecológico&lt;/code&gt;,
Deben elegir bien la ubicación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En todo Taiwán, en mi opinión,
Ahora veo de sur a norte,
La ubicación del &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt;,
Solo &lt;code&gt;Dharma Drum Mountain&lt;/code&gt; (Fagushan) es decente.
Otros lugares no los he visto todos,
Pero todos los demás lugares necesitan una evaluación profunda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hoy hablaré sobre algunas condiciones importantes del &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt;.
Todos por favor presten atención.
No es algo que se pueda hacer a la ligera.
Porque nuestros difuntos,
Las familias que han fallecido,
Básicamente lo primero,
No se prepararon para su propia muerte.
Ellos hacia el cambio de estado de vida completamente después de morir,
En sí mismos tampoco saben mucho.
Hay mucho miedo y hay muchas emociones,
Y hay muchos apegos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que para ellos,
Necesitan cuidados a largo plazo.
Quizás pienses que cuidar a los padres o la familia ya ha sido mucho tiempo.
7 años 8 años 10 años, y finalmente se fueron también,
Quizás te sientas aliviado y se acabó,
No es así, amigos.
Si no se hace bien,
&lt;strong&gt;Todavía están en casa o deambulando en el cementerio, o todavía sufriendo.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que quizás pienses que todavía quieres pasar muchos años,
Recitando sutras y transfiriendo méritos para.
Después de morir,
Quizás todavía necesites recitar sutras.
Quiero acercarme a ellos,
Y hacer la transmigración (cambiar de reino) bien.
Hablando hasta aquí, solo estamos hablando del panorama general.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que primero que nada lo primero,
Las personas a las que les importa,
Anoten.
Si se escucha más tarde o no es otro asunto,
Es decir, en realidad antes de que la gente muera,
O inmediatamente después de morir,
En realidad antes de morir es lo mejor,
Cada familia debe hacer algunas evaluaciones.
Es decir, si ahora yo,
Hay algunos amigos que tienen afinidad entre sí,
Y relacionados conmigo,
La gente que no está relacionada conmigo,
Pregúntame tampoco está relacionado conmigo,
Tampoco sé si me importa o no,
Es decir, especialmente este difunto,
Primero amigo que tiene afinidad conmigo,
Segundo este difunto,
Finalmente también todavía tiene afinidad conmigo,
Debo evaluar algunas cosas.
Esto se llama evaluación integral inicial,
Pero esto es importante.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Primero que nada, ¿cuál es la primera evaluación?
Todos anoten.
La primera evaluación es,
Algunas &lt;code&gt;creencias&lt;/code&gt; de este difunto.
En realidad, ¿tienen &lt;code&gt;creencias religiosas&lt;/code&gt; o no?
Aunque &lt;code&gt;creencias religiosas&lt;/code&gt;,
No los que van a adorar a Buda el día 1 o 15 del calendario lunar desde hace mucho.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En general, ¿tienen o no?
No se dice qué tan profundo,
Pero en realidad tienen creencias en qué nivel o no.
Pero, no pienses.
Solo decir Buda, Tao,
Cristiano, Católico, estas corrientes,
Generalmente son solo clasificaciones amplias.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La creencia de la que quiero hablar es,
Por ejemplo, ellos creen, ellos pueden creer en &lt;code&gt;Bodhisattva Avalokitesvara&lt;/code&gt; (Kwan Yin) específicamente,
Creen en &lt;code&gt;Buda Amitabha&lt;/code&gt; específicamente,
Creen en &lt;code&gt;Bodhisattva Ksitigarbha&lt;/code&gt; específicamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aunque seas budista,
Ellos también tienen afiliaciones.
Lo que se llama esta creencia,
Otras religiones también son así.
En el taoísmo generalmente rara vez se habla,
Pero creen en &lt;code&gt;Mazu&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Guan Yu (Guan Sheng Di Jun)&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Xuan Tian Shang Di&lt;/code&gt; específicamente, tampoco hay problema.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero sus creencias, de lo que quiero hablar es,
No cómo es su taoísmo,
No taxonomía (Taxonomy).
Incluyendo también esta clasificación,
Pero principalmente quiero hablar es,
Rastreo.
Su tendencia de &lt;code&gt;creencia religiosa&lt;/code&gt;.
Pero, no del tipo de mojar salsa de soja (superficial),
¿Todavía hay familiaridad o no?
De la experiencia que contacté,
Creo que al menos 9 de cada 10 personas tienen tendencias de creencias reales.
La parte que es realmente atea es muy poca.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que las creencias, el elemento de creencias del que quiero hablar,
Lo que determinamos incluye creencias,
Durante sus vidas,
Hacia el lado más espiritual, el lado más sobrenatural,
Especialmente relacionado con después de la muerte,
Algún tipo de guía,
Algún tipo de fuerza centrípeta,
¿Hay algún tipo de conexión específica o no?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Porque en la muerte,
El poder de la creencia después de la muerte en el momento de la muerte,
Si existe,
Ayuda en esta parte,
Es muy importante. Independientemente de I-Kuan Tao o lo que sea está bien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que presta atención a las creencias.
Y esta creencia también está relacionada.
Por ejemplo, pueden ser budistas,
Y su familia puede ser toda cristiana.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos,
Entre budistas, cristianos,
Los descendientes fuerzan a los padres,
Deben hacer Misa y no hacer según la creencia budista,
Esto es realmente malo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Igualmente si eres cristiano,
Los descendientes son budistas,
Tú como padre fuerzas,
No dejar que hagan Misa,
Y hacer rituales budistas para ellos,
También es realmente malo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Porque lo que se quiere enfatizar &lt;code&gt;hacer al difunto el centro&lt;/code&gt;,
Todos siempre recuerden bien.
Cuál es la afinidad del difunto,
Por favor respeten la afinidad del difunto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es decir,
Por supuesto eres budista,
Y por ellos,
Quieres hacer rituales budistas.
Estás seguro de que los descendientes son todos cristianos,
Y todavía agrego valor para ustedes,
Pero estoy más relacionado con mi propia creencia,
Yo soy la persona que todavía está viva,
Yo como descendiente,
Rezo a Dios,
Rezo a la Virgen María,
Rezo a Jesús,
También doy la bienvenida,
También ayudo,
También ilumino,
Para que mis padres budistas estén al lado,
Solo esto es suficiente.
Pero no fuerces a hacerlo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos, así es,
El atributo de energía cultural y de creencia,
Relacionado.
Hacia el espacio después de la muerte,
La situación de reunión de vida después de la muerte.
Querer reencarnar en Japón,
Querer reencarnar en América,
Querer reencarnar en África,
Querer reencarnar en América Latina también es así,
También hay conexión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que es necesario enfatizar hacer al difunto el centro.
Recién se habló de creencias,
En esta parte de creencias ¿qué más se incluye?
Trabajo principal, ¿en qué trabajan?
Pueden haberse retirado en estos últimos años ya,
Pero una vez mataron cerdos,
O una vez construyeron barcos,
Eran sirvientes,
Estas cosas, todas deben aclararse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y entender su personalidad.
¿Su personalidad es bastante alegre no?
¿Personalidad bastante introvertida no?
Y entender a su familia.
Tener descendientes como qué,
Tener familia principal como qué,
¿Vienen de China continental no?
¿Hay contacto con la familia del lado continental no?
Y antes de venir a Taiwán cuando estaban vivos,
Quizás solo estaban ellos mismos,
Y ellos especialmente,
¿Hay nostalgia por la madre no?
Madre en el continente,
Porque hay alguna guía específica,
Conexión.
Con la familia de la generación anterior en China continental.
Por supuesto incluyendo a sus amigos también.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Porque si tienen específicamente,
Amigos que te importan,
O varios otros tipos,
Por ejemplo, también hablé con todos una vez,
Por ejemplo, primer amor o algo así,
No pretendo hablar tan detalladamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De lo que quiero hablar es como cuando estaba con la Madre Wang (su propia madre),
Hablé con la Madre Wang sobre su primer amor.
Solo confirmo con la Madre Wang.
En esta parte de su primer amor,
¿Hay algún rastro no?
Cuando vaya a la Tierra Pura,
¿Todavía le hace haber algo?
Pequeña energía fluctuante o no,
¿Necesita ser eliminada o no?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hablando de nuevo una vez.
Este set, creencias,
Trabajo profesión principal,
Su personalidad,
Su familia,
Sus amigos,
Este es el primer bulto que debe aclararse.
En realidad amigos, por la mañana dije,
Mamá, lo que más quiero aclarar son todas estas cosas.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;evaluar-el-proceso-de-muerte-del-difunto&#34;&gt;Evaluar el proceso de muerte del difunto
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Lo segundo que debe aclararse,
Evaluación integral del difunto,
Lo que necesita entenderse es su proceso de muerte.
Finalmente mueren dónde.
Hospital o en casa,
Al morir,
¿Hay alguien al lado no?
O solos,
O mueren durante la operación,
O mueren mientras duermen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos, proceso de muerte, esta parte es muy importante, muy importante.
A veces eso determina todo.
Este proceso de muerte específicamente,
En qué sentido se dice que determina todo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este proceso de muerte,
Si es una muerte dolorosa,
Si es una muerte en coma,
Por ejemplo,
Abandonados por la familia,
Ingresados en asilos, etc.,
Finalmente mueren por Alzheimer, etc.,
O muerte en coma,
Estas cosas para el difunto,
Todas tienen influencia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es decir,
Por ejemplo, los padres mueren,
Pero en el último momento mueren,
Por ejemplo, ataque al corazón, etc.,
Cómo mueren ellos, esto,
Este difunto, nuestro humano de carne y hueso,
Tiene influencia en convertirse en un difunto invisible,
Pero todavía existen,
La situación acaba de morir ahora,
Tiene relación con la situación en el último momento de su muerte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por supuesto, no digo que se convertirán en personas en coma.
No digo espíritus,
Pero son espíritus.
Su situación cuando acaban de morir,
En el budismo se enseña Bardo (Zhong Yin Shen),
Pero su situación si es coma, etc. o no,
No.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Está relacionado con el problema del proceso de muerte.
Por qué es necesario aclarar.
Porque la muerte tiene condiciones.
Por ejemplo, en qué hospital cuánto tiempo,
O en el asilo cuánto tiempo,
Tener Alzheimer cuánto tiempo,
Coma cuánto tiempo,
Estas cosas están todas relacionadas.
Con este difunto ahora en este segundo como qué.
Por ejemplo, ¿están aturdidos no?
¿Hay recuerdo de gente no?
Aturdidos instintivamente,
O están conscientes claramente,
O tienen dolor,
Todavía sufren mucho después de eso o no,
Y temen a la muerte o no.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos,
El proceso de muerte es muy importante y debe aclararse.
Para mí,
Esta también es la evaluación más importante.
Porque depende de cada persona.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Personas en condición de coma,
No digo solo condición de coma,
Porque el resultado está relacionado.
Si está relacionado con el suicidio,
Relacionado con muertes específicas como esta,
O tienen rencor,
Es decir, hay dolor al morir,
Por ejemplo, en su proceso de muerte,
Los descendientes pelean por la herencia justo frente a ellos,
Pelean a muerte,
Ellos en la desesperación,
Mueren y exhalan al ver a los descendientes pelear.
Es algo muy difícil de consolar en realidad.
El proceso de muerte es el segundo punto.
Evaluación que necesita
hacerse al difunto.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;evaluar-instrucciones-importantes-del-difunto-cuando-estaba-vivo&#34;&gt;Evaluar instrucciones importantes del difunto cuando estaba vivo
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Punto 3, la parte más importante es,
Averiguar.
El difunto cuando estaba vivo,
¿Hay alguna instrucción importante o no?
¿Hay alguna entrega importante o no?
Especialmente ellos mismos,
¿Hay dicho que quieren hacer un &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt; o no?
¿Hay dicho que quieren hacer un &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; o no?
¿Hay dicho que quieren hacer un &lt;code&gt;entierro en tierra&lt;/code&gt; o no?
¿Hay dicho que quieren hacer una &lt;code&gt;cremación&lt;/code&gt; o no?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos, todos,
Ellos dicen que quieren hacer así,
No dicen que debas hacer así.
Porque hay algunas personas,
Como saben los abuelos o nuestra familia,
Ahora los teléfonos móviles están calientes,
Ver gente decir que &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; es bueno para el ambiente,
Ellos pueden estar pensando.
Verdad también,
No quiero que los descendientes se carguen demasiado,
Ellos también, si es así &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt; también está bien, luego piensan.
No saben que el barco de &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt; debe ir al mar.
Piensan que estás en la playa,
Esparcir en la playa ya es suficiente.
Y ellos también solo,
Bueno, llévame a &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt; entonces.
Pero el problema es, el problema es,
Los ancianos no entienden en absoluto después de &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt; o &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt;,
Cómo será.
Escuchar todo tampoco pueden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero debes entender.
¿Tienen alguna instrucción o no?
Cuando tienen alguna herencia,
Cómo se manejará, etc.,
Estas cosas todas tienen influencia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por ejemplo, si ellos cuando estaban vivos,
Los padres,
O tu familia,
Cuando estaban vivos eran personas tacañas,
Hay, eh.
Después de que mueren,
Aunque muevas parte de sus bienes,
No pienses que no pueden hacer nada.
O que no les importará,
Por favor se dice,
Si ellos cuando estaban vivos eran personas tacañas,
No podrán no importarles sus problemas de dinero.
El 99.9999% de las personas tacañas,
Subir al cielo es imposible.
Deben estar en el mundo humano.
Porque no pueden soltar.
No pueden soltar.
Las personas tacañas todas son lamentables.
Así que por qué en el sutra budista,
Tú persona tacaña mezquina,
Y no haces el bien,
Básicamente caerán todos.
Porque no pueden.
No pueden salir.
No pueden soltar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es decir,
Tus padres,
Este caso de persona tacaña,
Si mueves sus bienes al azar,
Aunque según la ley se pueden mover,
Por favor se dice,
Se enojarán.
Así que estas historias del difunto,
Su situación,
Debes evaluar.
Con eso recién empiezas a saber cómo hacer con su situación general.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hoy solo hablamos del problema del funeral y ese manejo.
No hablo de,
El problema de realizar méritos de transferencia (Chao Du).
Realizar méritos de transferencia es un problema más complicado.
Respuesta al difunto,
Ese problema si hay afinidad se hablará más tarde.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;evaluación-integral-sobre-el-difunto-mismo&#34;&gt;Evaluación integral sobre el difunto mismo
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Así que de lo que queremos hablar es,
Sobre la evaluación integral del difunto mismo,
Este problema es importante.
Especialmente en el caso de que sean nuestra propia familia,
Estas cosas son todas cosas que debes saber en tiempos normales cuando están vivos.
Tú como hijo,
Incluso sus creencias tampoco sabes,
Saber tampoco saber,
Cuando estaban vivos,
Qué trabajo, qué profesión principal,
¿Fueron tripulantes de barco no?
¿Fueron cocineros no?
No estás seguro.
Por ejemplo, una vez cuando estaban vivos,
Para mantener a la familia,
Vendieron pollos,
Vendieron cerdos vendieron patos,
Y debían matar pollos y matar patos.
Aunque tienen este karma de asesinato (matar),
Pero lo hicieron para mantener a la familia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que sabes.
Debes ayudar a los padres.
Cuando vayan a la Tierra Pura,
Y después de ir a la Tierra Pura,
Ellos porque te amaban,
Ellos porque te mantenían,
Recién fueron a matar estas cosas que tienen karma de asesinato.
Así que por supuesto tú,
Do extra (haz extra),
Sobre el karma de asesinato de los padres,
Debes hacer algunas compensaciones sobre esto.
Para que los padres no sufran.
Si no, ellos también tendrán que pagar lo que deben pagar.
Aunque lo hicieron porque los amaban a todos,
¿Verdad?
Así que por supuesto debes pagar el reemplazo.
Ley del cielo, ley de la tierra ¿verdad?
Si es así,
Por los padres, tú más tarde,
Quizás necesites leer el Sutra Ksitigarbha (Di Zang Jing).
O necesites leer sutras especiales.
O necesites hacer rituales de arrepentimiento como principal.
No qué método de oración,
La dirección es diferente.
Diferente por completo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es decir,
Lo del difunto mismo,
Todas estas cosas,
Esta condición de vida general,
No solo el funeral,
En el momento de organizar el funeral,
En este proceso de 49 días,
Si hablamos según el budismo,
Diferente por completo.
El manejo es diferente por completo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos sienten,
Ah, qué complicado.
No eh, les digo.
Es decir, si aclaras,
Qué se necesita manejar,
Qué no se necesita manejar,
Podrás cumplir con la preparación adecuada.
En resumen, todos por favor.
Háganlo un hábito. Por favor repitan por última vez.
Antes de que los padres mueran,
O cuando acaban de morir,
Hermanos y hermanas intenten reflexionar.
Lo primero creencias,
Su profesión principal,
Profesión principal incluyendo trabajo.
A qué contribuyeron como principal.
Su personalidad,
Personalidad entusiasta y sincera,
Debes averiguar y preguntar más.
A veces piensas que los padres no hablan,
Encontrar afuera, Dios mío,
Todos los días papá en el parque afuera,
Bailando en la plaza adentro.
No estás seguro.
Debes aclarar.
Debes study (estudiar) de verdad.
Como un detective,
Debes aclarar contigo mismo,
Sobre los propios padres,
Amigos de la familia deben aclarar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo segundo proceso de muerte,
Especialmente coma por enfermedad,
Suicidio o no,
Especialmente en asilo,
Proceso de muerte no momento de muerte.
Relacionado con el proceso de muerte,
Incluyendo el entorno relacionado anterior.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo tercero,
Entrega y últimos mensajes importantes de ellos.
Necesita aclararse.
No escuchar todo.
Solo entender su intención, su corazón, y necesitas evaluar.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;cremación-huo-hua-entierro-en-tierra-tu-zang&#34;&gt;Cremación (Huo Hua), Entierro en Tierra (Tu Zang)
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación hablemos.
Pienso que la mayoría ahora,
Antes ya discutió &lt;code&gt;cremación&lt;/code&gt; y &lt;code&gt;entierro en tierra&lt;/code&gt;.
&lt;code&gt;Cremación&lt;/code&gt; y &lt;code&gt;entierro en tierra&lt;/code&gt;,
Pienso que ahora ya no hay más.
No es necesario discutir mucho.
La gente moderna,
Todo el cuerpo,
Hecho &lt;code&gt;entierro en tierra&lt;/code&gt; directamente todo,
Es decir,
El cuerpo dentro del ataúd,
Enterrado en la tierra directamente,
Pasados más de diez años, veinte años,
Luego poco a poco,
Finalmente recoger huesos después de descomponerse,
Muy poco.
En 100 personas,
Pienso que seguramente alrededor de 1 persona en 100 personas.
La mayoría es &lt;code&gt;cremación&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero por favor hablen un poco. Ahora &lt;code&gt;cremación&lt;/code&gt; no se llama entierro.
Se llama quemar (Huo Hua) solamente.
Así que pienso que no hay &lt;code&gt;cremación&lt;/code&gt; eh.
Ahora se llama quemar.
Quemar o no quemar,
No quemar es &lt;code&gt;entierro en tierra&lt;/code&gt;.
Así que no hablaré detalladamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo que pienso ahora es,
Centrarse en quemar como principal.
&lt;code&gt;Entierro en tierra&lt;/code&gt; buscar buena tierra fengshui, etc.,
Elegirá ataúd como qué,
Pondrá como qué,
Pienso que hay un conjunto de temas,
Pero &lt;code&gt;entierro en tierra&lt;/code&gt; no es mi especialidad.
Sobre &lt;code&gt;entierro en tierra&lt;/code&gt; tengo comprensión en cierto nivel,
Y mi propio padre,
Al principio también fue &lt;code&gt;entierro en tierra&lt;/code&gt;,
Así que ya participé un poco.
La ubicación de la tumba,
Pienso que hay tema,
Pero &lt;code&gt;entierro en tierra&lt;/code&gt; ahora básicamente,
Como analógico ya,
Como la era analógica,
No la era digital ahora.
Ahora el 99% es quemar.
Seguimos según esto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que después de quemar,
Será así.
Llegaremos a la parte más tarde,
Hablaremos rápido,
Centrarse en hablar puntos importantes.
La parte de quemar es así.
Seguro que el 80% 90% de las cenizas de hueso después de quemar se pondrán en urnas de cenizas.
Todavía hay gente que entierra en el cementerio primero.
Solo casos de familia o propios,
Todavía hay tierra en el cementerio.
Recuerdan a la familia de mi hermana menor no.
Ellos familia Lin así.
Tienen buena tierra fengshui.
Así que ellos en realidad ya son así.
Construir tumba grande,
Que la gente puede entrar.
Así que puede abrir puerta,
Abrir puerta lateral como qué.
Así que puede poner adentro.
Cenizas de hueso de familia grande todas.
Por supuesto gente rica,
Este lugar es de gente rica.
Es decir,
Todavía poner en cementerio después de quemar,
Esto existe.
Pero generalmente familia de gente rica.
Yo también pienso que es muy bueno.
Esto en el pasado,
Tiempos antiguos,
Heredando parte en la cultura china.
Pero como la necesidad de tierra es demasiado grande,
Esto no se hablará detalladamente.
Así que buena tierra fengshui, etc.,
Si tú ahora,
Vas a buscar buena tierra fengshui tú mismo,
Para poner urna de cenizas después de quemar,
It&amp;rsquo;s a long story (Es una larga historia).
Buscar buena tierra también es difícil.
Así que este problema no se hablará.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo segundo,
Hablar sobre la parte del columbario (Columbarium).
El columbario también hablará un poco.
Hablar sí,
Porcentaje actual,
95 por ciento después de quemar,
Pienso que debe ponerse en columbario.
El columbario es así.
Templo budista,
O columbario en ambiente religioso taoísta.
Privados algunos lugares,
Fu Tian Miao Guo, Chin Pao San,
O ese tipo,
Columbarios construidos por Bei Hai Fu Zuo,
Privados también hay.
Además en cada ciudad de Taiwán,
Hay columbarios de agencias gubernamentales.
En algunos lugares públicos también hay.
95 por ciento todos poner en columbario.
Como 95 por ciento,
No hay problema de bueno o no bueno.
No poner no se puede.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Poner en cementerio bueno o no,
O poner en columbario bueno o no,
Muy difícil de decir.
Porque eso también solo,
Como siempre enfatizo,
Volver al difunto.
Recién ya dije,
Situación del difunto como qué.
Lo primero, si la situación del difunto mismo,
Se realizaron méritos de transferencia bien,
Incluso en el tiempo de 49 días,
Después de quemar independientemente de cómo seas,
Después de eso si tú en el tiempo de 49 días,
Ayudas a tus padres o familia,
Pueden transmigrar a Better place (lugar mejor),
Al menos no ser fantasmas.
Deambulando en la tablilla espiritual en casa,
O en tu casa,
Como viviendo contigo.
Todos pienso que el 60% es,
Viviendo juntos en casa.
¿Verdad?
¿Sabes cómo se puede saber?
Porque es así.
Solo que ves o no ves.
O mitad,
Mitad es,
Solo en el lugar donde están las cenizas de hueso,
Solo en ese columbario,
O en esa tumba,
El espíritu principal allí.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cuando llega al columbario,
O tumba,
Si básicamente se convierte en fantasma,
Recién ya dije a todos,
El 99 por ciento son fantasmas.
No mentira eh.
Así que cuídalos bien.
Debes realizar méritos de transferencia y transferir méritos diligentemente después de eso.
Para transmigrar más rápido.
Es decir, si en el tiempo de 49 días,
Se hizo realmente bien,
No digo que no sean fantasmas,
Pero hasta Better place.
No que subirán al cielo o irán a reencarnar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En estos casi mil años,
Según el cambio de la cultura humana,
Ahora hay algunos lugares,
Explicaré cómo eh,
Ahora hay algunas ubicaciones especiales.
Solo hay fantasmas, espíritus,
Pero no enredados con nosotros en el mundo humano,
Sigue hacia algunas personas santas,
O hacia el budismo,
O hacia Buda o Bodhisattva,
Llamados ángeles también está bien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ellos están en algunas zonas intermedias.
Es decir, no suben al cielo,
Pero antes de subir al cielo,
&lt;code&gt;Campo de entrenamiento&lt;/code&gt; o similar a &lt;code&gt;centro de estudios&lt;/code&gt; concentración tipo,
Es decir, ellos llegan allí tampoco es malo y algo bueno.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que al menos en el mundo humano,
Reunirse con nosotros aquí,
O reunirse estilo no escuela,
O reunirse sin saber nada,
Ahora &lt;code&gt;estación de transferencia&lt;/code&gt; (Halfway House) hay muchas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que todos no necesitan preocuparse.
El 99 por ciento son fantasmas.
Decir que el estado existe.
Pero en ese 99 por ciento,
Si el caso tiene raíces de virtud y buena afinidad un poco,
Incluso ellos mismos,
Aunque no tengan una situación religiosa muy buena,
Puede porque los descendientes participan mucho,
Ahora hay algunos lugares,
Hace mil años pienso que no había,
Pero en estos cientos de años,
Pienso que aquí hay algunos espacios especiales.
Es decir Twilight Zone (Zona Crepuscular) especial.
En esos lugares en realidad hay algunas cosas,
Como lugar de clases particulares,
Como antes de que vayas al extranjero,
Al centro de idiomas o lugar de clases particulares.
Ahora esto hay más.
Más.
Así que esos lugares todos son bastante buenos y no malos.
Pienso que no son malos todos.
Solo allí a veces,
No aguantan,
Luego escapan a casa un rato,
O todavía tienen que tener paciencia otro poco,
Pero al menos nuestros descendientes,
Ayudan a los padres,
Aconsejarlos que no tengan apegos mundanos,
Y esas cosas,
En el lugar donde se puede transferir,
Ese lugar al menos también es clase de garantía.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y los padres,
Si en el pasado hubo un poco,
Afinidad de virtud sobre &lt;code&gt;creencias religiosas&lt;/code&gt;,
Los ángeles ahora todos tienen punto de transferencia en el medio un poco.
Todos lo que hablo ahora,
Estas cosas se dicen con responsabilidad.
No hablar al azar.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-columbario-es-un-lugar-de-residencia-colectiva-necesita-elegir-ubicación&#34;&gt;El columbario es un lugar de residencia colectiva, necesita elegir ubicación
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Bien, hablando hasta la parte del columbario,
Será así.
Más de la mitad en casa,
Más de la mitad pienso que solo en columbario,
O tumba allí,
Si es así será un poco molesto.
Tumba o columbario,
Pienso que molesto.
Puede sí, pero esta es una situación muy normal.
Es como,
Ese lugar se convierte en residencia colectiva (Collective Housing),
Es decir, los padres viven allí en el columbario en forma de fantasma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allí,
Surgirá gestión naturalmente,
Pero a veces también hay cosas muy molestas.
Es decir, a veces yo,
Antes fui a visitar enfermedades.
Por ejemplo, tu anciano,
Y cuando llegas allí,
Eh encontré a este anciano.
Por qué allí,
Y asignado haciendo actividad de trabajo qué.
Es decir, esa situación se explicará cómo eh,
Como vivienda pública de Hong Kong.
Como hay gente viviendo muy densamente,
Y si se dice que no estás libre,
Es decir, tú por esa organización,
Es decir por reglas de gestión de apartamentos,
Finalmente habrá un poco de división del trabajo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero ese lugar a veces es así.
Si el ambiente no es malo,
Ese lugar también es bastante razonable.
Pero algunos ambientes no tienen mucha gestión,
Especialmente algunos lugares,
Cementerio público bastante malo en el área local en la ciudad,
No hay gestión en absoluto.
No hay gestión en absoluto.
No hay cultivación en absoluto.
Solo ponerte adentro.
Ese lugar,
Pienso que se convertirá en guarida de ladrones.
Adentro desordenado,
Como banda de matones controlando,
Oprimir a los débiles,
Tu familia,
Tus padres,
Pueden ser sus sirvientes,
Ayudar a masajear la espalda,
O ayudar a cargar cosas también posible.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todos palabras como estas que hablo ahora,
Todas dichas con responsabilidad.
Enfatizar de nuevo.
Así que no digo que poner en columbario no sea bueno.
O poner en tumba no sea bueno.
Todos necesitan elegir ubicación un poco.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que primero que nada seguir enfatizando.
Si el lugar que tiene &lt;code&gt;creencias religiosas&lt;/code&gt; es templo budista o templo taoísta,
Sigue por favor prioriza prestar atención a esto.
Luego en realidad tienes relación de ese tipo o no,
Encontrar o no.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por supuesto, dentro del templo budista es así.
No cualquier templo budista es bueno al 100 por ciento.
Entre los templos budistas principales ahora,
Tengo estándar.
Entre los templos budistas ahora,
Todavía hay recitar sutras mañana noche,
Y hay monjes monjas que están viviendo recitando sutras mañana noche,
Bastante OK.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si ese templo budista,
Solo templo budista bastante tranquilo,
Todos ahora en todo Taiwán,
De sur a norte hasta el este hay todos.
Algunos templos budistas,
No quieren en el pueblo,
Y el pueblo no demasiado,
No hay creyentes o gente que venga a adorar,
Templo budista de este tipo en cambio bastante aterrador.
No hay gente viva,
Solo hay monja o monje de guardia mucho tiempo recién viene,
Generalmente la puerta también cierra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que templo budista de este tipo,
Tomar todos,
Hecho lugar de almacenamiento de cenizas todos ya.
Es decir, en realidad,
No hay gente en absoluto,
Y no hay recitar sutras mañana noche más.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entre templos budistas,
Especialmente hay gente recitando sutras mañana noche,
Todos generalmente en templo budista de ese tipo,
Nuestros padres viven allí,
Aunque ahora fantasmas,
Ellos también tendrán ritmo automáticamente,
Hay gestión automática,
Ellos también irán a recitar sutras mañana noche,
No serán malos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero si solo templo budista normal,
Que no hace más, solo templo budista tranquilo medio tranquilo,
Todos allí tal vez mejor que ese cementerio público un poco solamente.
Mejor que el columbario de cementerio público de agencia gubernamental en la ciudad del que hablé un poco solamente.
Así que templo budista es así.
Templo budista hay recitar sutras mañana noche, hay gente todavía cultivando seriamente,
Es primera opción.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Templo budista que no tiene esta cultivación,
Tal vez quedan algunos,
Familiaridad restante es número dos, o si privado ahora como Bei Hai Fu Zuo o Lung Yen (nombre de empresa) o qué,
Ellos ahora son así. Porque ellos bastante invitarán maestro o invitarán gente venir hacer límite protector (Kekakai) un poco.
Bastante dar importancia al entorno geográfico allí,
Y mucho tiempo también todavía hay apertura un poco.
Por ejemplo, recitar sutras o espíritu qué o ceremonia de exorcismo periódicamente,
Si columbario privado tipo VIP,
Pienso que también decente.
Columbario privado tipo VIP.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y la diferencia entre VIP y no VIP,
La diferencia es, además del lujo,
Y si hay música sonando constantemente o no.
Todos no piensen que la música es importante.
Todos,
Los padres,
Donde se reúnen allí,
Si hay música,
Realmente es muy útil.
Porque diluye la atmósfera de sus peleas y discusiones.
Calma su resentimiento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es decir, si vas al columbario,
Y es el columbario del gobierno, silencioso y mortal.
Sentirás allí,
Un tipo de atmósfera,
Una atmósfera un poco sofocante y dolorosa.
Pero si el columbario privado es bueno,
Ponen el Gran Mantra de la Compasión,
Ponen el Sutra Amitabha,
O ponen música ligera constantemente,
Todos allí estarán mucho más relajados.
Este es un punto muy importante.
No sabes cómo elegir,
Elige el que pone música.
Esta es una técnica muy importante.
Así que el columbario,
Hoy enfatiza el punto importante.
No hablaremos sobre la dirección de la casa y el fengshui.
Haz al difunto el centro.
Preocúpate por sus sentimientos ahora.
Sus sentimientos de vida ahora allí.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;entierro-en-árboles-shu-zang&#34;&gt;Entierro en Árboles (Shu Zang)
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Bien, volviendo al &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt;.
El &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; es así.
El &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; ahora,
Solo busca en Taiwán,
Ya sea que estés en Yilan, en Taoyuan, en Changhua, en Tainan,
Hay muchos parques de &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt;.
Sinceramente,
Aún no es así.
El &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; no es solo,
Solo enterrar debajo del árbol y listo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;Entierro en árboles&lt;/code&gt;,
Si se habla según el fengshui,
Generalmente en la antigüedad se llamaba &lt;code&gt;Entierro Maligno&lt;/code&gt; (Xiong Zang).
&lt;code&gt;Entierro Maligno&lt;/code&gt; es la forma de tratar a los muertos por enfermedades malignas,
O murieron jóvenes (muerte prematura),
O enfermedades infecciosas.
Es decir,
Envueltos por raíces de árboles,
O dejar que los insectos y hormigas coman,
En la antigüedad esto es &lt;code&gt;Entierro Maligno&lt;/code&gt;.
No &lt;code&gt;Entierro Bueno&lt;/code&gt; (Ji Zang).
&lt;code&gt;Entierro Bueno&lt;/code&gt;,
Es tener que entrar en la tierra para estar en paz,
Disfrutar del descanso eterno.
Cómo puede ser bueno dejar que las hormigas e insectos muerdan los huesos todos los días.
Envueltos por raíces de árboles,
Para los antiguos,
Para el fengshui originalmente,
Para el entierro originalmente,
Esto es algo malo.
Todos deben entender primero que esto no es algo bueno.
No es algo bueno.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces, ¿por qué promover el &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt;?
Por supuesto, la primera razón es la &lt;code&gt;protección del medio ambiente&lt;/code&gt;.
Para que ustedes no ocupen la tierra de los vivos para siempre.
La tierra es limitada.
La tierra es limitada o no.
La tierra es limitada para ustedes, la clase media y baja,
Para los ricos la tierra nunca es limitada.
Los ricos incluso si quieren,
Comprar una isla también pueden.
Así que la razón llamada tierra insuficiente,
Es solo una excusa política y económica,
No la verdad.
No la realidad.
Así que no te laven el cerebro.
Pero para nosotros, la clase media y baja,
Tenemos limitaciones económicas.
No podemos comprar tierra.
Hoy vas a buscar un buen fengshui,
Comprar una hectárea,
Calcular el fengshui y los costos de construcción,
Varias decenas de millones o cien millones no se puede hacer eh.
Ahora los cementerios de ricos que vemos en las afueras de Taipéi,
Todos cuestan 50 millones 100 millones 300 millones 500 millones todos.
Así que nosotros la gente común no podemos hacerlo.
Pero,
No necesitas &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt;.
Porque el &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; aunque es tendencia,
Y decirlo también suena bien &lt;code&gt;entierro ecológico&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;el-problema-del-entierro-en-árboles-actual-es-que-se-hace-de-manera-descuidada&#34;&gt;El problema del entierro en árboles actual es que se hace de manera descuidada
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;No digo que el &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; no sea bueno.
Ahora hablaré de por qué no es bueno.
El &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; actual que veo,
El 90 por ciento se hace de manera descuidada.
Se hace de manera desordenada.
Es decir, cavan un hoyo para ti,
Luego vierten las cenizas de hueso adentro,
Luego lo tapan.
Hay lugares que ni siquiera entierran debajo del árbol,
Solo al lado del árbol,
O en el césped.
Luego dicen que después tus cenizas de hueso se convertirán en fertilizante.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fertilizante qué.
No se convertirá en fertilizante eh.
Son huesos que han pasado por una quema a alta temperatura.
Es cristalización (Crystallization).
Esas cenizas de hueso,
No se descomponen en mil años diez mil años.
No es orgánico.
No es enterrar todo el cadáver y luego pudrirse.
Es cristalización.
Todos entienden no.
La materia ya ha cambiado.
No se disuelve en la tierra.
Es parte de la tierra.
Es Carbonato de Calcio, etc.
Es algo muy duro.
Así que no se convierte en fertilizante para el árbol.
También hay tontos de ustedes que lo creen.
Pensando en alimentar al árbol grande.
Alimentar qué.
No se disuelve.
Está ahí.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entonces, ¿por qué decir que el &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; no es bueno?
Porque,
Primero en ese lugar,
Ya lo dije,
Lo haces al azar,
Solo buscas un hoyo,
Luego llevas a tu familia al &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; en un lugar donde la gestión no es buena.
Es decir, el gobierno mismo también solo delinea la zonificación.
Todos saben.
La expropiación de tierras,
Y la gestión de tierras de agencias gubernamentales,
Ustedes entienden eh.
El parque junto al río ni siquiera se gestiona bien, no hablemos del &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt;.
Solo delimitan el área,
Dicen que es un parque de entierro en árboles.
Luego plantan algunos árboles al azar.
Te digo que eso es el infierno.
Para el espíritu ese lugar es el infierno.
Ese lugar es caluroso,
Nadie recita sutras, transfiere méritos, da comida da agua, o cuida.
Esos espíritus están allí todos los días,
Expuestos al sol y la lluvia.
Luego apretujados.
Porque es gratis o muy barato,
Todos van.
También como refugiados.
Como la Franja de Gaza de Palestina ahora.
Todos solo se reúnen allí.
No hay nada.
Hambrientos, sedientos y,
Peleando, matándose.
Los vivos no saben nada.
Piensan que el ambiente es bueno, hay vista para ver el Taipei 101.
No tiene nada que ver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para ellos allí,
Es un lugar desolado sin nadie que cuide.
Y no pueden ir a ninguna parte.
Porque los huesos están allí.
Huesos y espíritu conectados.
Es el punto de anclaje (Anchor Point) en el mundo humano.
Así que aunque pongas la tablilla espiritual en casa,
Pueden volver un rato, pero la mayoría de ellos estarán allí,
Vigilando sus huesos.
La naturaleza del espíritu, el fantasma es así.
Hay apego.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que,
&lt;code&gt;Entierro en árboles&lt;/code&gt; si es un parque de &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; normal,
Que no tiene una buena gestión de templo budista,
O no tiene un buen ambiente religioso,
Intenta no ir.
A menos que este difunto,
Sea una persona a la que le gusta ser libre.
Le gusta estar al aire libre o le gusta la naturaleza de verdad.
Y ellos,
No están apegados a nada.
Son personas de muy buen carácter.
Por ejemplo, cuando estaban en la universidad podían ir a acampar a dormir solos al aire libre tres días y tres noches, ese tipo de persona.
Pueden cuidarse solos con el ambiente de campos y montañas.
Esa es otra historia.
Pero si tus padres son cobardes,
Personas débiles,
Personas a las que les gusta depender,
Los tiras allí así,
Te odiarán,
Y sufrirán.
Y por supuesto te afectarán.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No es que lo hagan a propósito,
Sino que esa onda de frecuencia de sufrimiento se transmite.
Se transmite a los descendientes con el mismo ADN.
Así que tú,
Tu salud tampoco será buena.
Tus descendientes también serán extraños.
Todos, no los asusto eh.
Esto es un problema de energía.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;entierro-en-el-mar-hai-zang&#34;&gt;Entierro en el Mar (Hai Zang)
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A continuación &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt;.
&lt;code&gt;Entierro en el mar&lt;/code&gt; también es lo mismo.
Todos piensan que &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt; es verter en el mar.
Luego terminó.
Todos saben no,
El mar es frío.
El mar es oscuro.
El espíritu que está en el mar.
Todos saben.
En nuestro Taiwán,
Personas médiums o rituales religiosos.
Fantasma de agua (Sui Gui - Shuigui) es el más difícil de tratar.
Espíritu que muere en el agua,
O espíritu relacionado con el agua,
Tiene una naturaleza yin (Yin) muy alta, muy fría y tiene un apego muy alto.
¿Por qué tiras a tus padres al mar?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A menos que,
Tus padres trabajaran relacionados con el agua toda la vida.
Eran marineros, eran capitanes.
Aman mucho el mar.
Y les gusta pescar.
Ok si les gusta pescar,
Pueden querer estar en el mar para estar con los peces.
Pero también sigue siendo peligroso.
Porque los peces los comerán o ellos atraparán peces,
En el mundo espiritual es muy caótico.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero en general,
Gente común que teme al agua,
Nadar no saben,
Los tiras al mar.
Temblarán allí para siempre.
En la oscuridad y el frío.
Y a la deriva por todas partes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es decir, la desintegración de los huesos,
Para la persona que todavía está apegada al cuerpo (Visión del Cuerpo - Shen Jian),
Es decir, todavía apegada a que este soy yo.
Sentirán que su cuerpo se desintegra.
Sentirán que son destrozados.
Todos, algunos castigos en el infierno,
Son destrozar el cuerpo una y otra vez.
Luego haces que tus padres,
Estén en estado de ser destrozados y frío en el mar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt;,
Intenta no hacerlo.
A menos que el difunto tenga un testamento claro y fuerte.
Que yo quiero así.
Quiero ser parte del océano.
Quiero viajar por el mundo.
No quiero estar atado.
Su espíritu, su conciencia tiene poder (Power) así.
Recién pueden vencer ese frío y miedo.
Recién pueden irse.
Si son ancianos comunes seniles,
Les gusta estar en casa,
Los tiras al mar.
Los estás torturando.
¿Ok? No sigas la tendencia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; y &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt;,
Básicamente,
Si no hay una buena gestión religiosa,
O no hay una buena comprensión sobre el difunto,
Eso es tirar a los padres.
Eso es tirar basura.
No hagas eso.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;estado-actual-de-dharma-drum-mountain-fagushan&#34;&gt;Estado actual de Dharma Drum Mountain (Fagushan)
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Recomiendo &lt;code&gt;Dharma Drum Mountain&lt;/code&gt;.
¿Por qué recomiendo &lt;code&gt;Dharma Drum Mountain&lt;/code&gt;?
Porque &lt;code&gt;Dharma Drum Mountain&lt;/code&gt; hace &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; desde hace mucho tiempo.
El Maestro Sheng Yen fue el iniciador.
Y él mismo también lo hizo así.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero lo más importante es,
El sistema y la atmósfera allí.
Todos saben no &lt;code&gt;Dharma Drum Mountain&lt;/code&gt; ahora,
Aunque el Maestro ya falleció.
Pero el sistema de entrenamiento de monjes y cultivación,
Todavía es bastante sólido.
Es decir, todavía hay energía de cultivación.
Y esa área,
El jardín de &lt;code&gt;entierro ecológico&lt;/code&gt; (Eco-friendly Memorial Garden) de &lt;code&gt;Dharma Drum Mountain&lt;/code&gt;.
Hay gestión,
Hay recitación de sutras, transferencia de méritos regularmente.
Hay atmósfera de paz,
Y sagrada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es decir, si los padres van a vivir allí.
No pasarán hambre,
No serán intimidados.
Escucharán el dharma.
Tendrán la oportunidad de transformarse (Transform).
Porque la atmósfera allí los ayuda.
Hay Bodhisattvas, hay Deidades, hay Maestros cuidando.
Aunque sean fantasmas,
También serán fantasmas felices,
Serán fantasmas estudiantes,
Que esperan subir de grado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero el problema es que &lt;code&gt;Dharma Drum Mountain&lt;/code&gt; también se llena muy rápido.
Y hay reglas.
Hay que hacer cola,
Y hay rotación.
Es decir, los huesos no serán enterrados allí para siempre.
Habrá aflojamiento de la tierra,
Para dejar que entre gente nueva.
Pero en la práctica,
Si pueden entrar a vivir en un período de tiempo,
Por ejemplo 1 año 3 años,
También es suficiente para la transformación.
Para las personas con afinidad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero la desventaja es que está lejos.
Ir a Jinshan no es conveniente.
Los descendientes pueden ir a visitar poco.
Pero comparado con otro lugar cercano pero desordenado,
Un poco lejos pero mejor también vale la pena.
Y allí el paisaje es bueno.
La energía es buena.
El fengshui de &lt;code&gt;Dharma Drum Mountain&lt;/code&gt; es muy bueno.
Es la cabeza de dragón de Taiwán en la era actual.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que si alguien está interesado en &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt;,
Sugiero ir a ver en &lt;code&gt;Dharma Drum Mountain&lt;/code&gt;.
Ir a contactar preguntar.
Pero hay que aceptar sus condiciones.
Es decir, no hay lápida,
No hay quemar incienso,
No hay quemar papel moneda.
Todo simple.
Usar flores,
Usar manos juntas.
Si tus padres son personas apegadas a rituales de estilo antiguo,
Debe haber cerdo asado pato asado,
Debe haber papel moneda amontonado,
Puede que no les guste.
Pueden sentir que los descendientes no son filiales.
No darles de comer llenos.
No darles dinero para gastar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que volver al punto inicial.
Evaluar al difunto.
Cómo son ellos.
Si están muy apegados,
Puede que haya que ajustar poco a poco.
O hacer ritual de estilo antiguo para que estén satisfechos primero.
Luego poco a poco persuadir.
Decirles que vayan a &lt;code&gt;Dharma Drum Mountain&lt;/code&gt; eh,
Para estar cerca de Buda.
Para estar cómodos.
Hay que comunicarse con ellos.
No es que tú decidas solo eh.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hay que hablar con ellos.
Hablar frente a la tablilla espiritual,
Hablar a través de Adivinación Poe (lanzar monedas de madera).
Preguntarles si están OK.
Si están OK, listo.
Si no están OK, no fuerces.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;resumen-sobre-entierro-en-árboles-y-otras-opciones&#34;&gt;Resumen sobre entierro en árboles y otras opciones
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Así que resumen en la parte de &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; y &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt; y otros.&lt;/p&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Hay que hacer al difunto el centro, evaluar sus necesidades y hábitos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;La ubicación debe tener una buena gestión, especialmente el lado espiritual y religioso.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;No sigas la tendencia, o por el ahorro de uno mismo como principal.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Si eliges &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; sugiero &lt;code&gt;Dharma Drum Mountain&lt;/code&gt; como prioridad principal o lugar similar que tenga cultivación seria.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;La comunicación con el difunto es algo importante, hay que pedir permiso y explicar para que entiendan.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Este es mi punto de vista francamente.
Puede entrar en conflicto con lo que promueve el gobierno.
O entrar en conflicto con el valor moderno que da importancia a la conveniencia.
Pero hablo como persona que ve.
Y entiende el mundo espiritual.
El sufrimiento del difunto,
Existe de verdad.
Y afecta a los vivos.
Así que no jueguen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Espero que esta parte sea útil para todos.
En la planificación y decisión.
Por supuesto al final,
La preparación de nosotros mismos es lo más importante.
Si nos preparamos bien,
Cultivamos la mente bien,
Tampoco necesitamos depender mucho de los descendientes,
No necesitamos preocuparnos de dónde nos tirarán.
Porque nos vamos bien.
Somos libres.
Pero ese es el objetivo supremo.
En este momento,
Nos cuidamos mutuamente según lo razonable.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;estudio-de-caso-madre-wang-madre-del-narrador&#34;&gt;Estudio de Caso: Madre Wang (Madre del Narrador)
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Hablar un poco sobre la Madre Wang.
La Madre Wang ahora todavía está sana.
Pero yo también hablo con ella sobre estas cosas.
Le pregunto,
Mamá, a dónde quieres ir.
La Madre Wang dice,
Mamá no quiere ir a ningún lado.
Mamá quiere estar en casa.
O si va,
También pide ir a un lugar un poco animado.
A mamá le gusta mucha gente.
A mamá no le gusta estar triste.
Y a mamá le gusta que la gente venga a adorar.
Le gusta que la gente traiga comida rica para.
(Risas)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ven todos.
Esta es una necesidad real.
Así que yo también tengo que planificar según esto.
Seguro que no llevaré a mamá a &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt;.
Mamá no sabe nadar y teme al frío.
Y seguro que no llevaré a mamá a enterrar en el bosque profundo.
Mamá teme a los fantasmas y teme a la oscuridad.
Así que,
Tal vez un columbario cerca de casa,
Que yo vaya a buscar fácil,
Y haya muchos vecinos.
Pero por supuesto,
Mi objetivo principal es,
Enviar a mamá a la Tierra Pura (Sukhavati).
Si mamá puede ir allí,
Estas cosas también son solo cosas secundarias.
Solo cáscara solamente.
Pero si mamá todavía necesita descansar en el camino,
Yo también tengo que preparar el mejor hotel para que mamá descanse.
Hotel que tenga buen servicio,
Comida rica,
Y seguro.
Esta es la obligación de los hijos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y yo también le digo a mamá,
Mamá no necesitas preocuparte.
Hijo ya preparó todo.
Hijo se encargará lo mejor posible.
Mamá solo necesita concentrarse en recitar sutras.
Concentrarse en recordar a Buda Amitabha.
Asuntos posteriores hijo se encarga solo.
Esto es algo que hace que los ancianos estén tranquilos.
La tranquilidad es una fuerza muy importante para la transformación.
Si se preocupan,
Se atascarán.
Si están tranquilos,
Flotarán hacia arriba fácilmente.
Así que,
Nuestra obligación es hacer que estén tranquilos.
Cualquiera sea la manera,
El objetivo es su tranquilidad y liberación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ok eh, para el primer tema de hoy.
Pienso que la cobertura es bastante adecuada.
Quien tenga preguntas por favor déjenlas.
Pero pienso que los principios importantes los hablé todos.
Aferrarse a este principio.
Hacer al difunto el centro.
Comunicarse con ellos.
Y elegir lo que es realmente útil para su alma.
No solo la conveniencia material de los vivos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ahora iremos a la última parte, que hablará sobre la comunicación con el difunto y preguntas y respuestas a través de Adivinación Poe (Lanzar monedas de madera).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En general,
Pero actualmente,
Las empresas funerarias en su mayoría,
Han acumulado experiencia de alrededor de,
20 años 30 años, casi 30 años ya,
Taiwán aprendió estas cosas de Japón,
O la experiencia en la organización de funerales comenzó a ser más SOP (Procedimiento Operativo Estándar).
Y la experiencia sobre religión también,
Aumentó gradualmente.
Así que básicamente ahora es raro que se haga de manera descuidada.
Y el cuidado del cuerpo del difunto en general,
Pienso que todo muy cortés.
Rara vez encontrarás cosas que hagan que tu familia,
Tenga que estar triste o incómoda por el mal manejo del cuerpo, para ser sincero no mucho.
Pero el problema generalmente está en el problema más grande, bastante molesto,
Pero los detalles no son el tema que discutimos hoy.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;se-puede-preguntar-al-difunto-a-través-de-adivinación-poe-lanzar-monedas-de-madera&#34;&gt;Se puede preguntar al difunto a través de Adivinación Poe (Lanzar monedas de madera)
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Para el difunto puede que todavía haya algunas cosas.
Cada difunto que acaba de irse no es igual.
Entonces, ¿cómo puedes saber?
¿Cómo puedes saber?
En realidad no hablo en abstracto.
En realidad quiero hablar directamente.
Lo que quiero enseñarles aquí es,
En realidad puedes preguntar al difunto.
Preguntar al difunto, esto es algo real.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es así, todos no piensen cosas raras.
Pero preguntar cómo,
No tenemos ojos yin yang (Yin Yang Eye).
Comunicar cómo, soñar cómo.
El 99% de la gente no tiene esa habilidad y no tiene ese talento.
Pero preguntar lo que digo es,
En realidad puedes lanzar Poe (Monedas de madera rojas) preguntarles.
Si usas Poe,
Ve a comprar 2 piezas de color rojo.
La papelería vende.
Papelería de estilo tradicional.
Ese Poe,
El pequeño hay grande y pequeño.
O si no encuentras de verdad,
Usar 2 monedas de dinero también se puede.
El punto molesto de la moneda de dinero es,
La moneda de dinero es metal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Algunos ancianos,
Cuando les preguntas seriamente,
Ellos usarán solo su voluntad,
A través de algunas formas de la moneda,
Responderte.
Abierto abierto cerrado cerrado,
O uno abierto uno cerrado (obtener Poe - Sheng Bei),
Responderte.
Yes o No esto.
Algunos difuntos son un poco débiles.
Especialmente caso de demencia (Alzheimer),
Mi experiencia es así.
Ellos ya tenían demencia,
O tenían defectos en varios aspectos,
Cuando acaban de irse,
Cuando recién se fueron,
Todavía están en condición de demencia.
Les preguntas también es inútil.
No tienen la capacidad de responderte.
No es que después de irse,
Su voluntad se volverá fuerte.
Cuando recién se van,
Recién les dije,
Por qué dije,
El proceso de muerte, el momento de muerte,
Tiene una relación muy grande con la condición del cuerpo y la mente.
Así que solo necesitan tiempo.
Tal vez 7 días 14 días después recién empieces a poder preguntar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que la mejor manera es,
Por supuesto ir a comprar en la papelería.
Como el Poe que está en el templo,
Porque la sensación de la madera es ligera.
Y cuando le preguntas al difunto algo,
Su voluntad,
A través del cambio en esta parte de afinidad,
Es muy sutil.
Especialmente los primeros 7 días ellos preguntarán muy fácil.
Ellos también pueden responder.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;adivinación-poe-solo-puede-preguntar-yes-o-no-luego-poco-a-poco-preguntar-más-profundo-no-se-puede-preguntar-preguntas-abiertas&#34;&gt;Adivinación Poe solo puede preguntar Yes o No, luego poco a poco preguntar más profundo, no se puede preguntar preguntas abiertas
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Solo aquí,
Esto parece otra técnica profesional.
Decir técnica tampoco es, en realidad no es difícil eh.
En realidad el problema está en que debes recordar.
Solo lo primero que dije hace un momento,
La madera es mejor que el metal un poco.
Recuerdas eh.
Es decir, si no sabes de verdad,
Cuando quieres preguntarles,
En realidad se puede hacer preguntas.
Pero al preguntar debe ser así.
Tienes prohibido hacer preguntas complicadas.
Tienes prohibido hacer preguntas abiertas (Open Question).
Solo puedes preguntar Yes o No.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y debes intentar,
No interrogarlos,
Sino preguntar cerca de su imagen (Image).
Para que la voluntad controle fácilmente.
Qué significa,
Por ejemplo ahora quieres preguntarles,
Por ejemplo,
Tomar como ejemplo algo que acaba de morir,
Les preguntas y dices.
Por ejemplo, tienen algunos últimos mensajes,
Y quieren hacer &lt;code&gt;entierro ecológico&lt;/code&gt; o algo así.
El problema es preguntarles qué,
Por ejemplo mamá ya murió.
Llamas mamá o papá,
Si quieres preguntar solo necesitas decir.
Queremos preguntar a papá mamá de verdad.
Porque cuando papá mamá estaban vivos,
Papá mamá dijeron que querían hacer &lt;code&gt;entierro ecológico&lt;/code&gt;.
Queremos preguntar a papá mamá para asegurar.
Papá mamá confirman o no.
Si quieren hacer &lt;code&gt;entierro ecológico&lt;/code&gt; por favor den Poe 3 veces.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es decir,
Tienes prohibido preguntar es.
Papá papá te gusta &lt;code&gt;entierro ecológico&lt;/code&gt; o hacemos &lt;code&gt;entierro en tierra&lt;/code&gt; mejor eh.
No se puede.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Porque la gente cuando acaba de morir,
Porque ellos al mismo tiempo Bardo (Zhong Yin Shen) eso,
Están en una condición de caos mágico y no muy clara.
Tal vez ellos en este momento,
También piensan que quieren ir a América a visitar a los nietos también.
Ahora tal vez si es un viejo soldado,
Tal vez piensa que quiere volver al pueblo,
Ir a ver su pueblo natal.
Es decir, pueden ir a muchos lugares a la vez en los primeros 7 días.
Así que también escuchan lo que dices.
Ellos could be (podrían ser),
They could be as many as they are (Podrían ser tantos como sean).
Así que si quieres preguntarles,
Ellos como solo,
No pienses que es que ellos solo están escuchando lo que dices y hablando contigo.
El período de tiempo de los primeros 7 días recién idos,
Ellos adentro,
Y aún no se han desintegrado.
Son muy claros.
Si es en condición normal.
Pero irse así es una excepción.
Así que cuando les preguntas,
La pregunta debe basarse en su tendencia de actitud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que sinceramente,
Por qué hay gente que puede preguntar y hay gente que no puede preguntar.
Como hay gente que pregunta a los dioses muy preciso,
Los dioses responden todo,
Te preguntan a ti pero hay gente que en cambio no puede preguntar.
Porque preguntar es una ciencia.
Preguntar es técnica.
Hacer buenas preguntas,
El ritmo al preguntar,
Necesita usar mucha sabiduría.
Así que si quieres preguntarles una frase,
Como se dijo hace un momento,
Papá o mamá ¿hay confirmación segura no?
Porque papá mamá antes de morir dijeron que querían hacer &lt;code&gt;entierro ecológico&lt;/code&gt;.
Papá mamá confirman que quieren hacer &lt;code&gt;entierro ecológico&lt;/code&gt; mucho ¿verdad?
Así que el problema no es &lt;code&gt;entierro ecológico&lt;/code&gt;.
El problema es confirmar o no.
Así que dices si confirma por favor da Poe.
Quieres 3 veces lanza 3 veces.
Si no están seguros,
Será reír (Xiao Bei - Risa Poe, ambos abiertos).
Por ejemplo, si confirman,
Luego poco a poco preguntas bajando.
En la parte anterior de ellos hay &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt; u otros,
Pero dije &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt; intenta no preguntarles.
Porque quieren hacer &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt; estilo muy romántico.
Les harás daño.
Solo dices &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt;.
Ayudamos a considerar papá mamá buscar &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt;.
Les preguntas se puede.
Si aprendes budismo,
Poco a poco preguntas uno por uno con paciencia,
Preguntas con tendencia de pregunta simple como esta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y todavía pienso que en realidad.
Sinceramente,
El período de tiempo de los primeros 7 días recién idos,
Para ellos no hay día noche.
Solo la noche será un poco más tranquila tal vez.
Así que preguntar por la noche,
Por supuesto después de las 11 de la noche preguntar tampoco está mal.
Preguntar durante el día tampoco es diferente eh.
Pero solo relacionado con lo que dije hace un momento.
Todos,
La muerte todos dependen de la situación del difunto.
Si el difunto es muy claro,
Y el difunto suelta mucho,
Y el difunto en el segundo de irse,
De la ignorancia,
Finalmente están muy en paz.
Esta es persona elegida seguro.
Esta es la persona más fuerte.
Te comunicas con ellos cómo tampoco hay problema.
Incluso recibes luz.
Hay familias así,
Parecido así.
Irse con tranquilidad (muerte natural).
Pero en general es muy difícil.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;sus-opiniones-tampoco-necesitas-escuchar-todas-pero-debes-ver-su-tendencia&#34;&gt;Sus opiniones, tampoco necesitas escuchar todas, pero debes ver su tendencia
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Así que en realidad digo que si tienes dudas de verdad,
Puedes hacer preguntas.
Quieres manejar como qué,
Preguntar su opinión se puede.
&lt;strong&gt;Así que sus opiniones, tampoco necesitas escuchar todas, pero debes ver su tendencia.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por ejemplo, hacemos así.
Les preguntas si hay confirmación no.
Si ellos también piensan que no están seguros,
Y no confirman,
Luego poco a poco preguntas en orden otra vez.
Preguntas es, bien,
Mamá ahora parece que mamá no confirma mucho.
Entonces hijo pregunta a mamá eh.
Mamá ¿das permiso no?
La parte de la organización del funeral de mamá,
Deja que nosotros los hijos ayudemos a mamá a decidir ¿se puede?
Deja que ayudemos a mamá a decidir ¿se puede?
Luego preguntas otra vez.
Por favor da Poe 3 veces.
Es decir, en realidad quieres guiar astutamente y con paciencia preguntar así.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;habilidades-de-comunicación-con-el-difunto&#34;&gt;Habilidades de comunicación con el difunto
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Esto en realidad es la habilidad más importante en la comunicación con el difunto es,
Hacer preguntas.
Si necesitas obtener Poe 3 veces,
Debes decirles que obtengan Poe 3 veces.
Pero por ejemplo, si obtienes risa (Xiao Bei) 1 vez,
Puedes parar.
Risa no significa que se acabó.
Puedes lanzar de nuevo.
Es decir,
Qué significa,
Es decir, obtienes Risa, Obtener (Sheng Bei), Obtener, Risa,
Mostrando incertidumbre continua.
Paras primero y luego preguntas de nuevo se puede.
Así que en realidad la comunicación con el difunto,
Porque la situación del difunto es diferente.
Debes tener paciencia.
Pero si siguen pensando que no sale,
Será Obtener, Risa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mi experiencia alrededor,
Prueba solo alrededor de 7 veces.
Yo me baso en obtener Poe 3 veces.
Hasta el final si piensan claro,
Te darán Poe 3 veces seguidas.
Si siguen pensando que no claro,
Será Obtener, Risa, Risa, Obtener.
Significa que siguen pensando que no claro.
No significa que digan No.
Solo piensan que no claro.
Si ellos No, darán Yin Bei (Cerrados ambos) 3 veces directamente.
Es decir, No doubt (Sin duda alguna).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que la paz del difunto,
Así que algunas partes son preguntar su opinión,
Este es el primer punto.
Es decir,
Esto es algo que ustedes pueden evaluar.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;lo-más-importante-en-la-partida-de-la-familia-es-ayudarlos-a-transmigrar-transform-hacia-una-dirección-buena-sin-problemas&#34;&gt;Lo más importante en la partida de la familia es, ayudarlos a transmigrar (Transform) hacia una dirección buena sin problemas
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La segunda parte dice que.
Todos deben recordar bien.
La razón por la que organizamos el funeral,
La razón por la que queremos hacer todas estas cosas,
Es qué,
Tiene un objetivo.
Este objetivo es tú,
Pienso que la gente común,
Tal vez los hijos no piensan tan lejos,
Pero pienso que esto no es lejos eh.
Esto es lo más básico pero para mí no sé eh.
Porque la gente generalmente no se prepara o investiga sobre la muerte seriamente.
Manejar esto hasta que esté claro,
E ir a pensar seriamente.
Todas estas cosas,
Nuestro padre y nuestra madre,
&lt;strong&gt;Después de que nuestra familia se va, lo más importante en todas estas cosas es qué, lo más importante es, ayudarlos a transmigrar hacia una buena dirección sin problemas.&lt;/strong&gt;
Su transmigración debe basarse en el objetivo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es decir, tú desde el principio,
Independientemente del cadáver o el funeral,
Empresa funeraria o lo que sea,
Quieres quemar,
Todas estas cosas no son así,
Para que se vayan sin problemas,
¿Subirán al cielo también está bien?,
¿Irán al cielo también está bien?,
¿Irán a la Tierra Pura (Sukhavati) también está bien?,
O al menos ir a la Ciudad de Transformación (Hua Cheng) creada por Bodhisattva,
La llamada esta,
&lt;code&gt;Estación de Transferencia&lt;/code&gt; (Halfway House) número 3 esta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todas estas cosas deben basarse en este objetivo no es así.
Entonces tu familia también quiere pensar en todas las formas de ir allí no es así.
Como se dijo hablo sin parar,
En mi transmisión en vivo 800 veces,
Hablo de mi historia todo.
Ahora cuido a la Madre Wang,
Todo basado en mi objetivo número 1 es que en el futuro la Madre Wang debe ir a la Tierra Pura.
Así que yo hacia la Madre Wang,
No solo digo que la Madre Wang ahora quiero cuidarla,
Sino que la Madre Wang quiere ir a la Tierra Pura.
Ella solo quiere ir a la Tierra Pura.
Si ella no va a la Tierra Pura yo no acepto.
Yo quiero ir a la Tierra Pura.
Quiero confirmar que ella principalmente quiere ir a la Tierra Pura.
Quiero confirmar hasta conseguir que ella quiere ir a la Tierra Pura.
La Madre Wang cuando se vaya,
Desde antes de irse,
Casi hasta el último momento,
Hasta completar la partida,
Dejaré que la Madre Wang vaya a la Tierra Pura hasta conseguirlo.
Terminado recién vuelvo a trabajar.
Antes de que la Madre Wang vaya a la Tierra Pura sin problemas,
Mientras la Madre Wang se va en el último momento,
Usaré toda mi energía para que la Madre Wang solo vaya a la Tierra Pura.
Ahora estoy usando energía.
Recito sutras sin parar,
Recito sutras todos los días todos transfiero méritos para la Madre Wang.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;no-hay-que-apresurarse-a-alcanzar-la-iluminación-en-49-días-la-situación-de-cada-persona-es-diferente&#34;&gt;No hay que apresurarse a alcanzar la iluminación en 49 días, la situación de cada persona es diferente
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Porque esto es,
Cuando cuidamos a la familia en el pasado,
No hacemos 800 cosas.
Todas estas 800 cosas,
Por ella,
Para transmigrar a Better Place (lugar mejor) no es así.
Solo no para ser fantasma después de 49 días.
En realidad ella todavía quiere ser fantasma.
Ella no tiene que ser fantasma directamente.
Ella se preocupa por varias cosas,
Todavía quiere ver al nieto,
Todavía no quiere irse apresuradamente,
Ok entonces poco a poco aconséjala.
Diligente recitando sutras,
Poco a poco aconséjala,
Al lado de ella.
No es que 49 días luego no se puede salvar,
Debes alcanzar la iluminación inmediatamente.
Tampoco es así.
Porque la situación de la gente es diferente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Que yo sepa,
Entre algunas familias que sigo,
Hay algunas abuelas.
Las abuelas solo recitan sutras muy bien.
En realidad cuando la abuela se va,
Todas tienen signos auspiciosos (Auspicious Signs) específicos.
No tiene que ir a la Tierra Pura directamente,
Y hay Bodhisattva que viene a recoger.
Tal vez recogida a la &lt;code&gt;Estación de Transferencia&lt;/code&gt; que digo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero el problema es la abuela cómo,
Pero la abuela también dice que no se preocupa por el nieto mucho,
La abuela solo siente que el nieto tendrá el examen de ingreso a la universidad el próximo año justo a tiempo.
Es decir, la abuela no es que no se va por el nieto.
La abuela tampoco dice que se preocupa o no se preocupa.
La abuela solo de repente,
Bodhisattva vino a recoger ya.
Pero la abuela todavía siente también.
Entonces acompaño al nieto examen de ingreso a la universidad sin problemas primero.
Porque cuando estaba viva la abuela solo esperaba.
Verá al nieto examen de ingreso a la universidad sin problemas.
La abuela recién tranquila.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por supuesto hay caso más terrible aún.
Abuela en el mundo humano de verdad,
Agrega 5, 6 años.
La abuela solo quiere ver hijo casarse,
Nieto casarse,
Hay de verdad eh todos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero generalmente situación como esa,
Dirá que la abuela tampoco está apegada.
Porque después de que te vas,
La condición de vida es muy diferente.
Y las abuelas recitan sutras seriamente.
Así que no digo que después de 49 días.
Las abuelas tendrán que cómo seguro.
Luego el barco va a salir,
El avión va a despegar.
Cada persona no es igual.
Así que esto tiene significado un poco.
Bodhisattva tampoco solo dice.
Entonces si no vienes me voy eh.
No.
Porque el tiempo y el espacio para todos,
Cuando se van luego entrarán en estado absoluto (Absolute State).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así,
Lo que cuento historia real,
Porque en realidad participé,
O experimenté estas abuelas.
La abuela recién se fue después de 1 año.
Pero la abuela solo,
Ir a lugar bueno puede.
Pero la abuela de verdad solo después de 1 año,
Luego después de 3 años,
Participé en el mejor caso,
Después de 3 años recién se fue.
Pero 1 año 3 años estos,
Están en condición especial.
Tampoco son fantasmas.
Son condición especial como medio dios medio fantasma.
Solo hay luz dorada brillante,
Luz blanca brillante así,
Luego ellos también en ese momento,
Todavía están recitando sutras.
Todavía hacen tarea mañana noche.
Ellos solo todavía hacen tarea mañana noche así.
Muy interesante.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que todos,
No igual exactamente eh.
Pero yo independientemente de cómo,
Finalmente se irán cuándo,
Transmigrarán cuándo,
Debe hacer su transmigración como objetivo no es así.
Así que solo necesitas asegurar.
Decir palabra no bonita un poco es,
Finalmente los padres quieren irse, o los padres ya se fueron.
Solo necesitamos evaluar un poco.
Los padres en realidad transmigrarán cómo después.
Debes entender creencia o trabajo antiguo etc. de ellos.
Es decir, debes calcular bien mal en su vida etc.,
Un poco.
Queremos ayudar a los padres.
Queremos glorificar el bien que hicieron.
Si hicieron algo,
Especialmente karma malo o asesinato que hicieron,
Eso por querer criarnos.
O querer cuidarnos,
Querer criarnos.
Queremos ayudarlos seguro.
Cambiar o cubrir (Cover) karma malo.
A través de recitar sutras,
O a través de hacer el bien,
O a través de liberación de seres vivos (Fang Sheng),
O a través de ofrenda Sangha,
Hay muchas formas de cambiar energía.
En el sutra budista hay registro mucho.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto en realidad comparado con nosotros,
Sinceramente no hacer al irse todo.
Hacer al irse todo es resolver situación (Last minute).
Así que debe hacerse cuando están vivos.
Como yo ahora,
Yo en ese momento después de cultivación,
Para que Madre Wang vaya a la Tierra Pura,
Estoy ocupado 30 años ya.
Todavía quiero estar ocupado más años.
Así que esto,
Todo basado en base de transmigración.
Según eso seguro ahora después de irse,
Cuando si se dice,
La mayoría que dije hace un momento es el 80% de la gente no se prepara.
Así que cuando en el proceso de transmigración,
Al menos no hagas.
Porque para hacer &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;entierro en el mar&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;entierro ecológico&lt;/code&gt; estas cosas,
Enterrar estilo al azar hasta destrozar.
Finalmente también solo torturas más.
Molestas a tus padres.
Finalmente tus padres en cambio tienen que sufrir aquí.
En el lugar de &lt;code&gt;entierro en árboles&lt;/code&gt; expuestos al sol hasta sentir como morir vivir de nuevo,
Después de eso miserable así,
Luego no tener capacidad de comunicación contigo seguir atascado allí,
Luego no poder hacer nada,
Vuelves a casa almohada alta dormir bien,
No tienes forma de comunicación alguna solo saber sufrir.
Veo que tú tampoco estarás bien eh.
Así tu negocio mejorará es imposible.
Serás feliz y saludable de verdad,
Es imposible.
Todo eso siempre tiene conexión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que por qué hablo esto.
Todos necesitan tener cuidado.
Cuando haces esto,
Manejar con cuidado y detalle,
Antes de que se vayan,
Solo averiguar este conocimiento un poco,
Luego elegir lo bueno.
Generalmente hay o no también preguntarles y averiguar.
Y recopilar información un poco,
Ellos quieren entender.
Esto para usar para ti más tarde.
O al menos debes usar para tu pareja.
Así que finalmente,
Bien finalmente aunque hacer no bien,
También solo seguimos queriendo transmigrar.
Como hablar sobre espíritu de bebé,
Hoy seguro no hay oportunidad de hablar.
Tema 2 deja que haya oportunidad después hablar de nuevo.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;antes-de-dormir-recitar-sutras-aún-no-llega-a-20-minutos-también-es-suficiente-solo-depende-de-si-quieres-hacerlo-o-no&#34;&gt;Antes de dormir recitar sutras aún no llega a 20 minutos también es suficiente, solo depende de si quieres hacerlo o no
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Así que solo quiero decir es.
Esta parte solo basada en dar importancia a su transmigración como principal.
Aún puedes decir es.
Buda o método de muchas religiones,
Transmigración no es tan difícil eh.
Solo necesitas querer recitar &lt;code&gt;Capítulo Universal de Bodhisattva Avalokitesvara&amp;quot; (Pu Men Pin), &lt;/code&gt;Sutra Amitabha` (Amitabha Sutra) por los padres voluntariamente todos los días antes de dormir,
2 eso sumar en uno leer de una vez,
Gastas tiempo solo 15 minutos, 20 minutos nada más.
Solo ver si quieres hacer o no nada más.
Pero la gente común tampoco quiere hacer.
Antes de dormir recitar sutras no quiere gastar tiempo aunque solo 20 minutos.
Te bañas también tienes que gastar 20 minutos.
Dedicar 20 minutos recitar sutras.
Si tus padres están sufriendo,
O acaban de irse,
Recitar sutras 20 minutos tampoco puedes hacer.
Dices que yo tú eres filial entonces seguro tampoco es.
O karma de ti mismo también es pesado y profundo mucho,
Karma de ti mismo pagar todavía no liquidado,
¿Todavía podrás ayudar a tus padres qué?
Así que recién decir familia.
Tendrás capacidad qué más tarde,
Poder al lado de transmigración de padres con manera qué.
Razón de organización de funeral todo depende de su transmigración.
Razón de ellos transmigrar,
Tú seguro no hay forma de probar.
Pero finalmente es para mostrar que hay alguien que entiende y puede probar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Solo antes de eso,
Si tú,
Dirá cuando estaban vivos o antes de irse,
Haces por ellos con lo máximo.
No tienes que hacer todos los días.
Tú cada semana,
Al menos por qué yo siempre,
Instar a todos el domingo,
Temprano todos recitar sutras en transmisión en vivo.
Solo necesitas cada semana,
Tú solo recita recita recita así cada semana,
Cada semana 1 hora.
Etapa inicial solo 30 minutos.
Este soy yo.
Por qué difundo esto.
Quiero que ustedes creen esperanza esta así.
Porque DIY también se puede hacer.
Solo no necesitas depender de otros.
Así que todo por este objetivo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En realidad digo después de irse,
Hablar esto escuchas cielo complicado mucho.
No eh, hablo todo ya.
Solo difunto debes evaluar claramente.
Luego eliges manera de organización de funeral buena.
Solo ahora si haces al azar resolver situación seguir tendencia ciegamente,
Problemas muchos aparecerán.
Así que todavía necesita ir a aprender.
Hoy en realidad yo,
Punto de discusión está aquí.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;si-no-hay-raíces-de-virtud-bendiciones-y-afinidad-ir-a-la-tierra-pura-sukhavati-es-muy-difícil&#34;&gt;Si no hay raíces de virtud, bendiciones y afinidad, ir a la Tierra Pura (Sukhavati) es muy difícil
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Y también ya discutió agregar algunas cosas.
Así que budistas dicen,
Finalmente yo,
Digo a amigos budistas.
Les digo una vez más.
Ir a la Tierra Pura es muy difícil.
No fácil eh.
No hay raíces de virtud, bendiciones, afinidad,
No hay 3 cosas estas,
No puedes ir eh. No tan fácil así.
Dices RIP,
Dices desear ir a la Tierra Pura,
No tan fácil así.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tú ahora quieres migrar a América,
Migrar a Canadá tampoco tan fácil así.
Dependes de qué sentir que irás a la Tierra Pura puedes.
Ir a la Tierra Pura comparado con migrar a América,
Más difícil 800 veces.
80 mil veces,
You have to do something (Tienes que hacer algo).
Debes esforzarte.
Solo decir que quieres subir al cielo,
Tampoco es que irás naturalmente.
Debes ser buena persona tener corazón compasivo.
Debes hacer el bien.
Haces el bien tampoco suficiente.
Debes recordar a Dios.
Recordar a la Virgen María,
Debes orar todos los días sin parar.
Comes arroz también debes orar.
Debes recordar a Jesucristo.
Por qué puedes tú obtener.
Solo decir que eres cristiano luego irás,
No tan fácil así.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;casa-de-medio-camino-en-el-mundo-espiritual-halfway-house&#34;&gt;Casa de medio camino en el mundo espiritual (Halfway House)
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Pero recién ya dije.
Hay una cosa.
Ahora hay muchas &lt;code&gt;Casa de medio camino&lt;/code&gt; (Halfway House).
Lo que se llama solo hay Buda o Bodhisattva,
Siento que en alrededor de mil años estos.
Solo aquí seguro alrededor de unos cientos de años,
Hay transformación específica.
Y mundo humano,
Seguro que ya entró en mundo virtual ya.
Comunidad (Community) etc. nosotros así,
Es decir en mundo virtual,
Gente o entre gente con gente,
Transformación, en transformación de espacio este,
En realidad hay algunas cosas.
Hay algunas Zone (Zona),
Hay algunas Interface Zone (Zona de Interfaz),
Estas cosas en realidad todas son algunas cosas.
Buda o Bodhisattva o Santo crean.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Así que en realidad temporalmente no hay forma de subir al cielo.
Temporalmente ir a la Tierra Pura se puede hacer.
Temporalmente ir al cielo,
Al menos se puede aferrar esfuerzo para ir a &lt;code&gt;Casa de medio camino&lt;/code&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Porque ir a &lt;code&gt;Casa de medio camino&lt;/code&gt;,
Razón principal,
Primero no necesita enredarse no cortar en mundo humano este continuar.
Segundo tampoco necesita.
Al menos tú en cosa dicha hace un momento,
Tú en cementerio,
Tú en área de cementerio columbario cuál,
Tú también solo guarida de ladrones.
Todos también solo ir entrar pandilla esa.
Adentro,
Tus padres en pandilla esa,
Sirviendo allí,
No tiene sentido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y dije hace un momento.
El 99% de la gente son fantasmas.
Fantasma solo forma explicación forma esa.
Fantasma hay muchos tipos.
Hay muy muchos tipos.
En transmisión en vivo pasada ya discutió mucho.
Hay muy muchas capas.
Hay muy muchas condiciones diferentes.
Condición esta no ve condición otra.
Y por supuesto especialmente si hay sufrimiento en segundo de irse hay muchos arrepentimientos,
Y encontrar emoción negativa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dije hasta este punto principalmente.
Es decir en partida,
Si muy simple,
No ver,
Guía de &lt;code&gt;creencia religiosa&lt;/code&gt;,
Tampoco haces bien qué.
Tú normal sigues comiendo carne así.
Matando en todas partes,
Comiendo mariscos así,
Dependes de qué subir al cielo.
No subes al cielo puedes.
Así que sigues teniendo que pagar deuda.
Así que pagar lo que se debe pagar a la gente.&lt;/p&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;h3 id=&#34;no-necesita-depender-de-otros-depender-de-uno-mismo-vida-muerte-depender-de-uno-mismo-no-depender-de-maestro-master&#34;&gt;No necesita depender de otros, depender de uno mismo, vida muerte depender de uno mismo, no depender de Maestro (Master)
&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Así que solo quiero decir es.
Finalmente,
Solo según afinidad llamado qué,
Hacer cosa sobre lado este correctamente un poco.
Manta Wang Sheng (Wang Sheng Bei) prometo a todos hago seguro.
Porque ahora nadie hace.
Y parte esta de mí,
Hay configuración bastante profunda.
Tengo pensamiento propio específico.
Luego cosa como hueso espíritu,
Cosa esta esa,
Todos también comprar pueden.
Solo ir a Kioto,
Ir a viajar a Tokio,
También solo comprar solo pueden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Uso tiempo largo mucho de mí,
Yo mismo siento,
Muchas cosas decir debe buscar templo o buscar gente ayudar,
Claro todas cosas en sutra budista hacemos solos podemos.
Y nosotros mismos conexión con Buda o Bodhisattva,
Especialmente para mí,
Solo necesitas conexión con Bodhisattva Avalokitesvara seriamente,
No necesitas a través de otros,
No necesitas depender de maestro,
Solo depender de uno mismo todo.
Porque vida muerte todo es tú mismo.
No depender de maestro todo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Razón de Tantra Tibetano,
Necesita depender de fuerza de Guru (Rinpoche),
Pero también debes ofrenda Guru todos los días.
Tienes conexión suficiente con Guru.
Poder de dharma de tu Guru también viene de Buda o Bodhisattva.
Solo subes al coche budista a través de un nivel más nada más.
Así que finalmente,
Depender de uno mismo.
Y esto es lo mío desde antes hasta ahora,
Valor de cultivación en Buda.
Así que últimamente nosotros,
Grupo Line este,
Pido amigo ayudar.
Bien de todos modos mañana recitar sutras primero.
Gente que importa,
Amigo luego encontrar de nuevo mañana.
Buenas noches.&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;referencia&#34;&gt;Referencia
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.youtube.com/watch?v=-m8vUSFMyqs&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;Noche de Fin de Semana en Silencio: 1/ Evaluación Profunda y Atención sobre el Entierro en Árboles, Entierro en el Mar y Varios Entierros Ecológicos en la Temporada de Vida y Muerte. 2/ Nudos Kármicos de la Vida en Capas sobre Emociones, Dinero, Ley y Espiritualidad, Evitando la Atracción de Espíritus Malignos y el Abismo de la Ignorancia. - YouTube&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        <item>
        <title>Las Crónicas de Suan Zhai: El Dios del Amor - La gran mayoría de los Dioses del Amor no hacen absolutamente nada. En términos de la descripción de su trabajo, incluso si encuentran a alguien que cumple perfectamente con los criterios en la mente de una persona, la probabilidad de que los dos se conviertan en pareja sigue siendo muy baja. Las personas, ya ves, encuentran incluso el más mínimo rasgo que no les gusta y lo categorizan como un mal partido.</title>
        <link>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/03/the-story-of-the-god-of-love-202403/</link>
        <pubDate>Sun, 17 Mar 2024 00:00:37 +0800</pubDate>
        
        <guid>https://story.tldrlss.com/es/article/2024/03/the-story-of-the-god-of-love-202403/</guid>
        <description>&lt;img src="https://story.tldrlss.com/global-assets/images/love/love-1.jpg" alt="Featured image of post Las Crónicas de Suan Zhai: El Dios del Amor - La gran mayoría de los Dioses del Amor no hacen absolutamente nada. En términos de la descripción de su trabajo, incluso si encuentran a alguien que cumple perfectamente con los criterios en la mente de una persona, la probabilidad de que los dos se conviertan en pareja sigue siendo muy baja. Las personas, ya ves, encuentran incluso el más mínimo rasgo que no les gusta y lo categorizan como un mal partido." /&gt;&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Photo by &lt;a href=&#34;https://unsplash.com/@freestocks?utm_content=creditCopyText&amp;utm_medium=referral&amp;utm_source=unsplash&#34;&gt;freestocks&lt;/a&gt; on &lt;a href=&#34;https://unsplash.com/photos/pink-heart-lights-decors-r_oV6smBBYk?utm_content=creditCopyText&amp;utm_medium=referral&amp;utm_source=unsplash&#34;&gt;Unsplash&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Según las estadísticas del Yuan Ejecutivo, &lt;strong&gt;hay más de &lt;code&gt;13,000 tiendas de conveniencia&lt;/code&gt; en Taiwán, lo que significa que puedes pagar facturas, comprar bolas de arroz o beber una taza de café exquisito fácilmente a solo unos pasos. Sin embargo, en comparación con las tiendas de conveniencia, &lt;code&gt;el número de templos asciende a más de 15,000&lt;/code&gt;. Comparado con la densidad de población extremadamente alta de Taiwán, tal vez la densidad de deidades es la cifra verdaderamente increíblemente alta.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Durante el reciente Año Nuevo Lunar, un viejo amigo &amp;ldquo;Ah Hui&amp;rdquo;, a quien no había visto en más de veinte años, escuchó sobre mi amor por las anécdotas extrañas y pidió específicamente reunirse. Al ver la dirección, ya sentí que era remota, y después de ingresarla en Google Maps, resultó ser inimaginablemente lejos. Me bajé del tren de alta velocidad, encontré un taxi y, después de regatear, contraté al conductor por todo el día; de lo contrario, realmente no sabría cómo regresar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El coche fue de la autopista a la carretera del condado, pasando a veces por carreteras industriales, a veces por pequeños caminos en cordones de campos. Le pregunté al conductor si este era el camino correcto, pero inesperadamente, el conductor me miró con sospecha porque él también estaba desconcertado. Justo cuando nos mirábamos el uno al otro, vi un pequeño templo adelante desde el asiento trasero, y luego, de repente, una multitud de hombres y mujeres vestidos a la moda surgió, resolviendo las dudas del conductor y las mías.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, tras una inspección más cercana, ya fueran hombres o mujeres, parecía que su apariencia y condiciones no eran exactamente premium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El coche se detuvo. El conductor no encendió un cigarrillo como esperaba; incluso él, que había visto mucho mundo, no pudo evitar sentir curiosidad por qué tipo de medicina estaba vendiendo este templo en medio de la nada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mire a la bulliciosa multitud y pensé que debía llamar a mi amigo. Viendo que la señal de mi teléfono afortunadamente todavía tenía dos barras, hice la llamada apresuradamente. La voz al otro lado era ruidosa, pero podía sentir que estábamos en el mismo espacio. Mi amigo dijo que saldría a recogerme de inmediato.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Emergiendo de la multitud de creyentes había un hombre de mediana edad que se veía diez años mayor que yo visualmente, pero que en realidad tenía mi edad. Ah Hui, de piel oscura, llevaba una chaqueta de traje, pero estaba desnudo debajo, con una docena de cicatrices de cigarrillos en el pecho y barriga cervecera; jeans Diesel, zapatillas Adidas de moda. Corte al ras. Pero lo que dejó la impresión más profunda fueron sus dientes blancos perfectos, limpios, impecables y radiantes.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Tal como dije por teléfono, no solo dirijo un templo, sino que también soy un médium espiritual&amp;rdquo;, dijo Ah Hui con orgullo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si no lo hubiera visto con mis propios ojos, realmente no podría imaginar que el incienso floreciera tanto en este templo remoto&amp;hellip;&amp;rdquo; respondí medio en broma.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Sabes, la gente, ¿no piden simplemente un destino matrimonial? Para los hombres y mujeres jóvenes, por el bien del amor, incluso si un templo del Dios del Amor abriera dentro de una planta de energía nuclear, creo que el negocio definitivamente estaría en auge.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; dijo Ah Hui triunfalmente.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;No me habrás pedido que venga desde Taipéi solo para ver tu templo del Dios del Amor, ¿verdad? He estado en el &lt;strong&gt;Templo del Dios de la Ciudad Xia-Hai y en el Dios del Amor del Templo Longshan&lt;/strong&gt; muchas veces. Los Dioses del Amor en estos dos lugares también son reconocidos a lo largo y ancho. ¿Qué tiene de especial el tuyo? ¿No me digas que te poseerá e instruirá a las mujeres sobre cómo hacer el amor para capturar a los hombres? Veo que tu templo es bastante joven también, ¿cómo pudo convertirse repentinamente en una atracción viral?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al escuchar esto, Ah Hui me llevó a un lado y señaló con los ojos para que el personal del templo atendiera a los creyentes.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Así es, el Dios del Amor me posee, pero no para hablar con los creyentes. Originalmente era un médium espiritual en cierto templo en el sur, simplemente sucedió que también había un Dios del Amor adentro, y uno muy famoso. Un día, di la bienvenida al &lt;code&gt;Tercer Príncipe&lt;/code&gt; como de costumbre. Cuando el Tercer Príncipe se fue, pensé que sería lo de siempre, pero inesperadamente, el Dios del Amor me poseyó repentinamente. No podía moverme en absoluto, solo escuché al Dios del Amor decirme: &amp;lsquo;Múdate&amp;rsquo;.&lt;/strong&gt; Después de que terminó la posesión, las autoridades del templo lanzaron los bloques de adivinación unas cuantas veces antes de decidir mudarse aquí.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Pfft, esa historia es tan absurda como parece.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Es verdad, no te estoy mintiendo. Desde que nos mudamos a este lugar remoto, cuando se hace tarde y hay silencio, el Dios del Amor me posee para quejarse.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;El Dios del Amor quejándose, eh&amp;hellip; Muy bien, sé que el trabajo no es fácil. Debe estar quejándose de personas con condiciones terriblemente malas que exigen algún galán musculoso o una belleza de piernas largas y busto grande, ¿verdad?&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; Respondí a Ah Hui con una cara que decía que lo sabía todo el tiempo.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por favor, dame un respiro. Cada Dios del Amor tiene que enfrentar este tipo de situación, están acostumbrados a ello, nada de qué quejarse. Hay tantos Dioses del Amor en el mundo, ¿sabes cómo atan los hilos rojos del matrimonio?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Cómo más? Mirando las condiciones, por supuesto.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Incorrecto. &lt;strong&gt;La gran mayoría de los Dioses del Amor no hacen absolutamente nada. En términos de la descripción de su trabajo, incluso si encuentran a alguien que cumple perfectamente con los criterios en la mente de una persona, la probabilidad de que los dos se conviertan en pareja sigue siendo muy baja. Las personas, ya ves, encuentran incluso el más mínimo rasgo que no les gusta y lo categorizan como un mal partido.&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; Ah Hui movió su dedo índice derecho.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Entonces?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;&lt;strong&gt;Mi Dios del Amor es el diferente; él realmente hace que las cosas sucedan. Así que crea malos partidos para esos hombres y mujeres con excelentes condiciones. La tasa de éxito de emparejamiento es probablemente comparable a sacar un SSR en un juego móvil.&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; dijo Ah Hui con impotencia.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Entonces, ¿qué tiene que ver esto con que este sabio Dios del Amor decidiera mudarse?&amp;rdquo; Hablé con acidez, incapaz de ocultar mi sarcasmo.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Quizás porque mi Dios del Amor realmente ha hecho cosas, su comprensión del negocio de emparejamiento es mucho más profunda que la de otros Dioses del Amor ordinarios. Descubrió una situación en la que, incluso si las dos partes no se emparejan con éxito, no lo considerarán un &amp;lsquo;mal partido&amp;rsquo;. Eso es cuando se encuentran con una pareja con mejores condiciones que uno mismo. Incluso si son verdaderamente inadecuados, o la otra parte realmente tiene algunas deficiencias inaceptables, todavía no lo consideraremos un mal partido. Sin embargo, para aquellos con buenas condiciones, podría ser un partido súper malo.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; Ah Hui encendió silenciosamente un cigarrillo, diciéndome con ojos increíblemente penetrantes.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Miré hacia los creyentes cercanos con condiciones generalmente pobres, pensando reflexivamente, como si tuviera alguna pista en mi corazón.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Lo más mágico es que, &lt;strong&gt;cuando la gente reza al Dios del Amor y luego realmente encuentra un buen partido, incluso si no se emparejan con éxito al final, creerán firmemente que el templo del Dios del Amor es efectivo. Y al igual que el mercado inmobiliario, aquellos con buenas condiciones desaparecen del mercado al instante, dejando solo una gran cantidad de &amp;lsquo;melones torcidos y dátiles agrietados&amp;rsquo; (opciones de mala calidad). Pero la cantidad de dinero de incienso que estas opciones de mala calidad están dispuestas a invertir no es pequeña.&lt;/strong&gt;&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Así que tu Dios del Amor decidió organizar parejas con buenas condiciones para una gran cantidad de creyentes con malas condiciones. En cuanto a la fuente de buenas parejas, deben ser los creyentes conocidos de antes en el área de la ciudad. De todos modos, es imposible que las dos partes estén juntas. La otra parte definitivamente piensa que es un &amp;lsquo;mal partido&amp;rsquo;, pero los creyentes que vienen a este templo del Dios del Amor sienten que es increíblemente efectivo. Primero, este grupo de creyentes tiene una lealtad extremadamente alta. Segundo, caen en un ciclo donde nunca podrán emparejarse con éxito. Se puede llamar una máquina de movimiento perpetuo para el dinero del incienso.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; Expresé con una mezcla de diversión y molestia.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¡¡Bingo!! Digno de ser el Maestro de Suan Zhai, ¡realmente lo entiendes al instante!&amp;rdquo; Ah Hui reveló esos dientes reflectantes, y parecí ver mi propio estado incómodo en esa superficie de espejo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;!--adsense--&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Pero, ¿es realmente bueno tal Dios del Amor? ¿Es tal Dios del Amor todavía un Dios del Amor?&amp;rdquo; No pude contener mi duda interior.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Oye oye oye, déjalo claro. &lt;strong&gt;Mi Dios del Amor es el que realmente hace trabajo real, ¿de acuerdo? Solo mi Dios del Amor trabajará duro para conectar a los creyentes. No miras a otros Dioses del Amor que no hacen nada. Te digo, también es por esto que el Dios del Amor decidió mudarse fuera de la ciudad, porque descubrió que otros colegas estaban holgazaneando y no hacían nada. Así que decidió establecer su propio portal.&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; dijo Ah Hui.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Entonces no fue porque quería monopolizar el dinero del incienso?&amp;rdquo; Respondí fríamente.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ese fue solo un objetivo secundario.&amp;rdquo; Ah Hui agitó la mano.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Miré el templo del Dios del Amor floreciente con incienso, y la gran cantidad de creyentes &amp;ldquo;melones torcidos y dátiles agrietados&amp;rdquo;, cayendo en un pensamiento profundo.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Oye oye cierto, ¿quieres conocer a nuestro Dios del Amor? Él también puede organizar un destino matrimonial para ti, todavía hay muchas parejas con buenas condiciones, ¿sabes?&amp;rdquo; preguntó Ah Hui con entusiasmo.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;No, gracias, he estado en una relación estable durante muchos años y estoy muy satisfecho con mi vida actual.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Mm, está bien entonces,&amp;rdquo; dijo Ah Hui con ligera decepción.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Se hace tarde, todavía tengo que tomar el tren de alta velocidad a casa.&amp;rdquo; Levanté la mano para saludar al conductor a lo lejos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Digno de un conductor profesional, pudo dar la vuelta suavemente incluso en la carretera estrecha.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Me subí al coche, bajé la ventanilla, listo para despedirme de Ah Hui.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por cierto, ¿estás diciendo que no hay ni un solo partido exitoso aquí?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Por supuesto que lo hay. Esos dos miembros del personal de allí se emparejaron con éxito gracias a mi Dios del Amor.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Pero no parecen en absoluto parejas terribles de &amp;lsquo;melones torcidos y dátiles agrietados&amp;rsquo;?&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;ldquo;Ambos originalmente exigían ese tipo de pareja celestial (perfecta). Hasta que un día reconocieron sus propias condiciones limitadas y ajustaron sus peticiones al Dios del Amor. El Dios del Amor me dijo que sus condiciones eran adecuadas, una pareja hecha en el cielo. Aunque solo han estado saliendo durante tres meses, el Dios del Amor dijo que este es un destino matrimonial que puede durar toda la vida, raro en el mundo humano.&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; Ah Hui sonrió.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;¿Todavía no has respondido a mi pregunta sobre los &amp;lsquo;melones torcidos y dátiles agrietados&amp;rsquo;?&amp;rdquo; Lo perseguí apresuradamente.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Maestro Zhai, oh Maestro Zhai, ¿por qué no puedes pensar en algo tan simple? &lt;strong&gt;Sus condiciones o imagen originales, se veían peor que todos los de aquí, pero cuando reconocieron sus propias limitaciones y simultáneamente encontraron a su amado, su aura y temperamento sufrieron una transformación, haciéndolos completamente diferentes a su yo del pasado.&lt;/strong&gt; Muy bien, ve a tomar el tren de alta velocidad, nos vemos la próxima vez.&amp;rdquo; Ah Hui una vez más reveló sus dientes perfectos e inmaculados.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El conductor condujo hacia adelante, el viaje de regreso fue más rápido de lo imaginado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Me senté en el asiento de la ventana del vagón número tres, pensando en descansar, cuando de repente una belleza de piernas largas y busto grande se sentó a mi lado.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Hmph, qué Dios del Amor apestoso, qué se cree que soy.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cerré los ojos con desdén, queriendo fingir que la belleza a mi lado no existía.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, esto no parece tan malo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Abrí los ojos levemente de forma improductiva.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las Crónicas de Suan Zhai: El Dios del Amor - Fin&lt;/p&gt;
&lt;h2 id=&#34;reference&#34;&gt;Reference
&lt;/h2&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a class=&#34;link&#34; href=&#34;https://www.facebook.com/21furu/posts/pfbid0uw13oT3haTH2WBtsYY8bQYCNPL818x6BB97tg8szyDSb85bko7nxsp2yP1YzHEn3l&#34;  target=&#34;_blank&#34; rel=&#34;noopener&#34;
    &gt;子迂的蠹酸齋 - Según las estadísticas del Yuan Ejecutivo, hay más de 13,000 tiendas de conveniencia en Taiwán, lo que significa que puedes pagar facturas, comprar bolas de arroz o beber una taza de café exquisito fácilmente a solo unos pasos. Sin embargo, en comparación con las tiendas de conveniencia&amp;hellip; | Facebook&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
        </item>
        
    </channel>
</rss>
